1
00:00:10,876 --> 00:00:12,459
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
BASERET PÅ BOGEN AF DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,043
MUS
4
00:01:24,459 --> 00:01:27,793
Trods sine kvaler
tænkte Sam på sine venner.
5
00:01:27,876 --> 00:01:30,126
Guy! Hr. Jenkins!
6
00:01:30,209 --> 00:01:34,209
Hvis I kan høre mig: Flygt! Red jer selv.
7
00:01:34,626 --> 00:01:37,959
Nu får historierne vist forskellige ender.
8
00:01:39,459 --> 00:01:43,168
Jeg ved det godt.
Men du skal til Meepville.
9
00:01:43,251 --> 00:01:46,543
Sam i fængsel?
Jeg går ud af mit gode skind!
10
00:01:47,168 --> 00:01:48,584
Efter Dem.
11
00:01:48,668 --> 00:01:51,418
Heldigvis havde betjenten
et høfligt sind.
12
00:01:51,501 --> 00:01:54,251
-Nej, efter dig.
-Næ, efter Dem.
13
00:01:54,334 --> 00:01:57,334
-Næ, efter Dem.
-Jeg insisterer.
14
00:01:57,418 --> 00:02:00,084
Jeg insisterer på at insistere.
15
00:02:00,168 --> 00:02:02,209
Jamen, tak skal De have.
16
00:02:02,293 --> 00:02:08,001
Undskyld, jeg udnytter dig, men min
bedste ven og et dyr har brug for mig.
17
00:02:09,334 --> 00:02:11,043
Sikke en sød ung mand.
18
00:02:12,501 --> 00:02:17,834
-Jeg skal stadig arrestere Dem.
-Jeg værdsætter din pligtopfyldenhed.
19
00:02:22,334 --> 00:02:25,043
Vil De ikke nok stoppe? Beklager!
20
00:02:28,168 --> 00:02:30,501
-Vil De holde døren?
-Værsgo!
21
00:02:33,084 --> 00:02:35,293
Kære medstuderende...
22
00:02:41,209 --> 00:02:44,501
Alle de steder, I vil rejse!
23
00:02:45,209 --> 00:02:46,668
Men ikke i fængsel.
24
00:02:47,501 --> 00:02:48,334
Slut!
25
00:02:54,376 --> 00:02:57,668
SYDSHVIZELTON
BEDRE END NORDSHVIZELTON I 52 ÅR
26
00:02:58,293 --> 00:03:03,751
Guy! Hr. Jenkins! Kan I høre mig?
Vink, hvis I kan høre mig!
27
00:03:10,293 --> 00:03:13,084
Jeg vidste, jeg ville finde jer!
28
00:03:13,834 --> 00:03:14,918
-Bliv der!
-Taxa!
29
00:03:15,001 --> 00:03:16,084
Jeg kommer.
30
00:03:17,209 --> 00:03:18,251
Nej!
31
00:03:18,334 --> 00:03:21,334
Hallo, Guy! Herhenne!
32
00:03:21,418 --> 00:03:24,001
Nej! Vent, Guy!
33
00:03:37,876 --> 00:03:41,293
Undskyld.
Jeg er nødt til at arrestere Dem.
34
00:03:42,751 --> 00:03:44,334
Fandt De Deres venner?
35
00:03:45,584 --> 00:03:48,709
Nej. Jeg mistede dem.
36
00:03:56,584 --> 00:03:59,626
-Må jeg arrestere Dem nu?
-Ja.
37
00:04:00,084 --> 00:04:01,793
Du er en god krammer.
38
00:04:03,793 --> 00:04:05,918
Spis net, fjolser!
39
00:04:08,418 --> 00:04:10,334
Ingen fjolser i sigte.
40
00:04:10,876 --> 00:04:13,501
McWinkle, se.
41
00:04:13,626 --> 00:04:15,918
NORDSHVIZELTON
"DU ER NOK FARET VILD"
42
00:04:16,001 --> 00:04:18,251
Vi skulle være i Sydshvizelton.
43
00:04:21,084 --> 00:04:25,209
Ved du hvad?
Senere kommer vi til at grine af det her.
44
00:04:35,834 --> 00:04:39,209
Velkommen til Shvizelton fængsel.
45
00:04:39,293 --> 00:04:44,418
-Og De har ret til et opkald.
-Okay, et kald.
46
00:04:48,126 --> 00:04:50,084
Guy!
47
00:05:01,459 --> 00:05:06,084
-Hvad lugter her af?
-En grønne æg med skinke-burrito.
48
00:05:06,168 --> 00:05:08,959
Eller min
grønne æg med skinke-luftfrisker.
49
00:05:09,793 --> 00:05:13,209
Eller mine
grønne æg med skinke-sædebetræk.
50
00:05:13,293 --> 00:05:16,918
-Det må være dem.
-Tænd nu bare for radioen.
51
00:05:17,001 --> 00:05:18,418
Naturlig-vist.
52
00:05:20,709 --> 00:05:24,668
Kom tilbage, jeg er helt desperat
53
00:05:25,001 --> 00:05:29,251
Du er min bedste ven og rejsekammerat
54
00:05:29,334 --> 00:05:32,293
Så kom tilbage
55
00:05:32,376 --> 00:05:33,376
Guy!
56
00:05:33,876 --> 00:05:39,834
Det var "Dårlig Samvittighed" af Sam
sammen med DJ Gå Nu Ikke Fra Mig.
57
00:05:39,918 --> 00:05:40,918
Sluk for den!
58
00:05:41,626 --> 00:05:45,543
Jeg kan godt lide Sam.
Det troede jeg, alle kunne.
59
00:05:49,584 --> 00:05:51,209
Vi gør det rigtige.
60
00:06:03,001 --> 00:06:05,501
-Hvordan går det?
-Halløj!
61
00:06:06,834 --> 00:06:08,043
Hej, glade mand!
62
00:06:11,001 --> 00:06:13,126
Rigtig side! Forkert side!
63
00:06:13,209 --> 00:06:15,251
Fantastisk! Dum!
64
00:06:15,334 --> 00:06:17,709
Regnbuer! Bvadr!
65
00:06:17,793 --> 00:06:19,709
Hej med jer!
66
00:06:19,793 --> 00:06:22,876
-Velkommen til Sydshvizelton!
-Kom til sagen.
67
00:06:22,959 --> 00:06:29,293
-Hvad har I hørt om kylleraf-banditterne?
-I Sydshvizelton spreder vi ikke rygter.
68
00:06:29,501 --> 00:06:33,043
Hvad med i Nordshvizelton?
69
00:06:35,251 --> 00:06:38,668
De smed en af kylleraf-gutterne i fængsel.
70
00:06:38,959 --> 00:06:44,459
Min nabo Phyllis siger, hendes frugtbrød
er hjemmelavet, selv om hun køber det.
71
00:06:45,418 --> 00:06:46,668
Det var rart.
72
00:06:46,751 --> 00:06:52,584
-Så har vi vist fundet vores mål.
-Ja, endelig kan vi afsløre Phyllis.
73
00:06:52,959 --> 00:06:58,459
Nu har vi snart kylleraffen,
og så kan den store kanon slappe af.
74
00:06:59,501 --> 00:07:01,834
Kylleraffen når det ikke!
75
00:07:01,959 --> 00:07:04,626
-Skynd dig, Jahat!
-Ja, hr. Snerz.
76
00:07:04,709 --> 00:07:06,793
Jeg må skynde mig væk!
77
00:07:06,876 --> 00:07:10,751
-Jeg har den!
-Er det at skynde sig? Kom så!
78
00:07:10,834 --> 00:07:17,043
Skynd dig! Jeg skal af sted!
Jeg tager jer med i sølet!
79
00:07:23,668 --> 00:07:26,626
...ud af byen og skabe en ny identitet
80
00:07:26,709 --> 00:07:30,501
som en anderledes,
men lige så imponerende person.
81
00:07:35,043 --> 00:07:38,334
Goddav! Du snakker med Winsor T. Aruba.
82
00:07:39,376 --> 00:07:42,251
Jaså?
83
00:07:43,959 --> 00:07:44,793
Tak.
84
00:07:47,751 --> 00:07:50,168
Ja!
85
00:07:50,501 --> 00:07:53,418
Kylleraf-levering inden længe.
86
00:07:53,543 --> 00:07:56,834
Orkester! En festsang, man kan danse til!
87
00:08:00,876 --> 00:08:04,834
-Jahat! Læg det hele tilbage!
-Javel, hr. Snerz.
88
00:08:05,876 --> 00:08:08,459
Jeg elsker mig! Ja!
89
00:08:13,334 --> 00:08:16,543
Jeg mødte min skæbne i gamle Shvizelton
90
00:08:18,168 --> 00:08:21,084
Da de satte mig i deres fængsel-ton
91
00:08:22,793 --> 00:08:25,584
Hvordan skal jeg dog få det fortalt?
92
00:08:26,959 --> 00:08:30,293
At jeg sidder i denne straffeanstalt
93
00:08:30,959 --> 00:08:35,209
Beklager, men her er det forbudt
at synge blå toner.
94
00:08:35,293 --> 00:08:40,709
Det er de eneste toner, jeg har tilbage.
Får jeg en fængselskammerat?
95
00:08:40,793 --> 00:08:43,376
Godt nyt! De har allerede en.
96
00:08:51,376 --> 00:08:56,168
Hej med dig. Hvad sidder du inde for?
Lavede du mus-spektakler?
97
00:08:56,251 --> 00:08:59,959
Jeg var blot en mand og en far
98
00:09:00,043 --> 00:09:04,168
i en tid,
hvor der var mere sult end barmhjertighed.
99
00:09:06,126 --> 00:09:09,209
Jeg levede et stille liv
100
00:09:09,418 --> 00:09:13,709
Med kone og børn var jeg en lykkens mand
101
00:09:17,334 --> 00:09:19,709
Det var en fattigdommens tid
102
00:09:19,793 --> 00:09:22,543
Hvor mand og mus led nød i hele
103
00:09:23,959 --> 00:09:27,501
Landet
104
00:09:27,959 --> 00:09:30,918
Så jeg drog ud på usle gader
105
00:09:33,084 --> 00:09:37,334
For at tjene ind til mad og brød
106
00:09:38,376 --> 00:09:41,084
Men hver butik var fuldt bemandet
107
00:09:41,168 --> 00:09:44,543
Hver indehaver et surt opstød
108
00:09:49,126 --> 00:09:51,543
Ingen nytte gjorde jeg
109
00:09:51,626 --> 00:09:54,251
Og ingen penge kom min vej
110
00:09:54,334 --> 00:09:56,584
Men selv om det ej var nemt
111
00:09:56,668 --> 00:09:59,334
Kunne man ikke gå tomhændet hjem
112
00:10:00,334 --> 00:10:05,293
Alt, hvad jeg havde, var rimfrost
113
00:10:05,376 --> 00:10:09,501
Men min familie havde brug for en ost
114
00:10:10,626 --> 00:10:11,626
Fanget!
115
00:10:13,501 --> 00:10:14,834
Stå stille.
116
00:10:14,918 --> 00:10:18,418
S'il vous plaît, hr.
Det er til min familie.
117
00:10:18,501 --> 00:10:21,793
Jeg er ligeglad.
118
00:10:22,293 --> 00:10:25,043
Min kærlighed var ingen synd
119
00:10:25,126 --> 00:10:28,751
En stjålen ost fortryder jeg ej
120
00:10:33,084 --> 00:10:35,668
Men drømmen om mit gamle liv
121
00:10:36,876 --> 00:10:38,876
Dertil længes jeg
122
00:10:39,668 --> 00:10:46,668
Den forfølger for evigt mig
123
00:10:52,168 --> 00:10:57,043
Tja. Det forstod jeg ikke,
men lad mig kalde dig Pivert.
124
00:10:59,584 --> 00:11:02,001
Sam I Am, De har en besøgende.
125
00:11:10,709 --> 00:11:11,793
Hvem er du så?
126
00:11:12,876 --> 00:11:15,376
Det er mig, Guy med overskæg.
127
00:11:15,459 --> 00:11:20,584
Guy-med-overskæg, jeg er Sam-med-fangehat.
Hvad kan jeg gøre for dig?
128
00:11:20,668 --> 00:11:23,959
Nej... det er Guy med overskæg.
129
00:11:32,459 --> 00:11:39,084
Jeg vidste, du ville komme tilbage
og ikke ville køre fra din bedste ven!
130
00:11:39,251 --> 00:11:43,668
-Tro mig, jeg forsøgte.
-Og du kunne stadig ikke gøre det.
131
00:11:43,751 --> 00:11:46,459
Godt. Hvordan får vi dig ud herfra?
132
00:11:47,626 --> 00:11:51,793
Det ser ud som en opgave for to,
hvis du forstår.
133
00:11:52,168 --> 00:11:53,959
Mener du...
134
00:12:02,876 --> 00:12:08,459
Guy vidste, hvad der var Sams intention.
Han måtte sidde i detentionen.
135
00:12:09,209 --> 00:12:15,751
-Undskyld, betjent. Jeg melder mig selv.
-Nå, hvor skønt! Og hvem er du så?
136
00:12:16,459 --> 00:12:17,959
Det er mig.
137
00:12:18,376 --> 00:12:19,209
Se.
138
00:12:19,293 --> 00:12:22,709
Det er da ikke dig. Han er alt for pæn.
139
00:12:27,209 --> 00:12:28,418
Omsider!
140
00:12:34,001 --> 00:12:36,043
Læg det ind til beviserne.
141
00:12:39,501 --> 00:12:41,168
"En kuffert."
142
00:12:41,584 --> 00:12:42,501
"Hyler."
143
00:13:03,584 --> 00:13:07,084
Hej, Guy, sikke en overraskelse!
144
00:13:08,126 --> 00:13:11,376
Gæt, hvad de serverer.
Grønne æg med skinke.
145
00:13:11,501 --> 00:13:13,334
-Vil du smage?
-Nej!
146
00:13:14,043 --> 00:13:17,126
Det smager overraskende godt med en mus.
147
00:13:17,209 --> 00:13:20,793
Jeg vil ikke spise det med en mus.
Havregrød, tak.
148
00:13:20,876 --> 00:13:24,001
Jeg vil heller ikke spise det,
din dumme...
149
00:13:25,501 --> 00:13:26,751
Hvad er planen?
150
00:13:26,834 --> 00:13:30,418
-Jeg har ikke en plan.
-Men du sagde jo...
151
00:13:31,459 --> 00:13:32,793
Og så sagde jeg...
152
00:13:33,626 --> 00:13:37,043
Nå ja, det var skægt. Gode minder.
153
00:13:37,668 --> 00:13:40,918
Du havde en plan, en opgave for to.
154
00:13:41,001 --> 00:13:46,126
Ja, en opgave for to er meget sjovere.
Men ingen plan her.
155
00:13:47,084 --> 00:13:48,709
Har du en idé?
156
00:13:48,793 --> 00:13:53,209
Jeg var på fri fod.
Jenkins og jeg var på vej til Meepville.
157
00:13:53,293 --> 00:13:57,501
Men jeg vendte om for at redde dig.
Hvad tænkte jeg på?
158
00:13:57,584 --> 00:13:59,709
Ja, hvad tænkte du på?
159
00:14:01,751 --> 00:14:04,126
Undskyld mig. Hvem er I?
160
00:14:04,209 --> 00:14:08,709
Først og fremmest er jeg en optimist,
og min partner er...
161
00:14:08,793 --> 00:14:13,168
Ikke en, man skal løbe om hjørner med.
Er kylleraf-tyven her?
162
00:14:13,251 --> 00:14:17,251
Ja, en rar mand.
Han bestilte grønne æg med skinke.
163
00:14:17,334 --> 00:14:21,584
Du udspørger målet,
jeg søger efter beviser, der hyler.
164
00:14:21,668 --> 00:14:22,584
Javel!
165
00:14:23,418 --> 00:14:24,543
Okay...
166
00:14:24,959 --> 00:14:29,001
På den lyse side:
Folk i fængsel bliver bomstærke.
167
00:14:32,126 --> 00:14:34,834
-En...
-Det kunne ikke være værre.
168
00:14:34,918 --> 00:14:37,376
Kylleraf-tyvene er herhenne.
169
00:14:37,459 --> 00:14:42,626
Godt! For Gluntz tager ingen fanger,
selv om de allerede er fanger.
170
00:14:43,376 --> 00:14:45,959
-Skurkene!
-Vi er fanget!
171
00:14:46,043 --> 00:14:48,918
Vel er vi ej, for jeg har en plan!
172
00:14:49,001 --> 00:14:54,918
Efter 17 års minutiøs planlægning
kan jeg endelig udføre den!
173
00:14:55,001 --> 00:15:01,709
Første trin: Tag jer i agt,
for dette vil kræve et enestående mod.
174
00:15:02,751 --> 00:15:04,709
-Forstår du det?
-Niks.
175
00:15:04,793 --> 00:15:08,501
Men har du nogensinde set noget
så bedårende?
176
00:15:08,584 --> 00:15:09,793
Hvor skal du hen?
177
00:15:09,876 --> 00:15:14,709
Andet trin: Bryd denne mur ned,
som ikke er en mur!
178
00:15:17,043 --> 00:15:18,959
Følg efter den mus.
179
00:15:20,251 --> 00:15:23,918
Måske du skulle kigge væk.
Det bliver ikke kønt.
180
00:15:29,501 --> 00:15:32,709
Mine herrer, så er det tid til tale.
181
00:15:34,876 --> 00:15:37,001
Nå, så det er med den på?
182
00:15:37,084 --> 00:15:43,668
Bare vid, at jeg vil snøre jer,
om det så tager hele natten.
183
00:15:51,418 --> 00:15:55,418
Skønt. Ja, lad os følge efter musen.
184
00:15:56,584 --> 00:16:00,209
Trin otte:
Tag tilbage, hvad der tilhører os.
185
00:16:06,501 --> 00:16:09,376
Jeg ved, du er her, kylleraf.
186
00:16:18,834 --> 00:16:19,834
Hr. Jenkins!
187
00:16:23,626 --> 00:16:28,126
Bittersøde pine.
Den har den helt rigtige alder.
188
00:17:01,876 --> 00:17:03,001
Sam, vent!
189
00:17:24,501 --> 00:17:26,543
-Hallo!
-Kom tilbage!
190
00:17:45,293 --> 00:17:49,834
-Tænk, at vi klarede det!
-Pivert har styr på sagerne.
191
00:17:57,251 --> 00:18:04,001
Musen havde gravet dem op fra dybet.
Hvem ville tro det? Reddet af krybet.
192
00:18:04,084 --> 00:18:08,543
Undskyld. Gnaver? Vi holder os til mus,
selv om det ikke rimer.
193
00:18:09,418 --> 00:18:12,126
Trin 47: Hold jer lige bag mig nu.
194
00:18:12,209 --> 00:18:16,584
For det er vores port til frihed!
195
00:18:18,126 --> 00:18:24,334
Der lå hindringen i den kløgtige plan.
Den var lavet til en mus og ikke en mand.
196
00:18:25,751 --> 00:18:31,709
-Jeg skulle ikke have spist lige før.
-Jeg skulle ikke have fulgt efter dig.
197
00:18:32,376 --> 00:18:34,751
-Følg mig.
-Hvor?
198
00:18:34,834 --> 00:18:37,251
Til frihed!
199
00:18:39,584 --> 00:18:43,418
Udmærket, bisser.
I er gode. Det må jeg give jer.
200
00:18:43,501 --> 00:18:49,418
Jeg giver jer en sidste chance,
inden jeg kalder på den onde Gluntz.
201
00:18:49,501 --> 00:18:54,251
I vil ikke møde den onde Gluntz!
Hvor er kylleraffen?
202
00:18:54,334 --> 00:18:55,209
Frøken?
203
00:18:55,293 --> 00:18:58,376
De bryder sammen om lidt. Ikke også?
204
00:18:58,459 --> 00:19:01,293
-Det er bare, fordi...
-Undskyld.
205
00:19:01,376 --> 00:19:04,334
Hvad har jeg lige sagt?
206
00:19:04,418 --> 00:19:08,876
Jeg gør mig virkelig umage.
Kan du ikke se, hvor godt det går?
207
00:19:08,959 --> 00:19:12,209
-Kom nu ud med det!
-Det er bare hatte.
208
00:19:14,209 --> 00:19:15,543
Ja da!
209
00:19:16,959 --> 00:19:20,834
De er sluppet ud! Start alarmaen!
210
00:19:29,293 --> 00:19:35,001
Snogen snor sig rundt om træet
og ned i søen.
211
00:19:35,084 --> 00:19:35,918
Snogen...
212
00:19:37,418 --> 00:19:42,584
Jeg tror, Jenkins spiste
den sidste snog. Vi er ude i tovene.
213
00:19:43,168 --> 00:19:44,001
Men!
214
00:19:44,084 --> 00:19:47,668
Blot et lille hop fra det rør.
Meget hoppeligt.
215
00:19:48,376 --> 00:19:53,418
Det er vanvittigt. Du er verdens værste
til at vurdere hoppelighed.
216
00:19:53,501 --> 00:19:56,293
Vi kan godt. Bare giv slip.
217
00:19:56,959 --> 00:20:00,043
"En opgave for to!"
Hvorfor stak jeg ikke af?
218
00:20:00,126 --> 00:20:00,959
En.
219
00:20:01,293 --> 00:20:02,251
To.
220
00:20:02,501 --> 00:20:05,418
-Tre! Hvorfor hopper du ikke?
-Sam!
221
00:20:07,834 --> 00:20:08,668
Se.
222
00:20:09,084 --> 00:20:10,751
Ganske hoppeligt.
223
00:20:13,251 --> 00:20:15,751
Guy! Vi er over det værste!
224
00:20:16,418 --> 00:20:18,251
Kom nu, makker. Hop!
225
00:20:18,334 --> 00:20:22,626
Red dig selv,
inden de spærrer dig inde for evigt.
226
00:20:22,751 --> 00:20:28,834
Jeg er ligeglad. Jeg går tilbage ti gange
for evigt, inden jeg forlader min ven.
227
00:20:28,959 --> 00:20:32,043
Guy havde forladt sin kammerat,
228
00:20:32,751 --> 00:20:36,334
men Sam tog ikke af sted i en fart.
229
00:20:37,293 --> 00:20:39,668
-Der er han!
-Nu er det slut!
230
00:20:39,751 --> 00:20:43,084
Stik af, mens du har chancen.
De fanger mig.
231
00:20:43,168 --> 00:20:46,209
Ikke hvis jeg fanger dig først!
232
00:20:53,834 --> 00:20:56,668
Sams venskab er helt ustyrligt.
233
00:20:57,459 --> 00:21:00,668
Det giver dig mod til noget helt uhyrligt.
234
00:21:09,376 --> 00:21:13,043
-Jeg tør ikke tro det. Vi gjorde det!
-Du gjorde det.
235
00:21:14,001 --> 00:21:16,251
Sam, jeg vil gerne sige...
236
00:21:18,876 --> 00:21:20,043
Hvor rørende.
237
00:21:35,001 --> 00:21:36,709
Nøj! Guy?
238
00:21:38,876 --> 00:21:39,793
Havregrød.
239
00:21:40,751 --> 00:21:44,293
-Jeg troede, du kunne lide det.
-At spise det.
240
00:21:44,376 --> 00:21:47,168
-Hvilken vej skal vi nu?
-Lad mig se.
241
00:21:49,959 --> 00:21:54,001
Følg efter mig til frihed!
242
00:21:56,084 --> 00:22:00,834
Sam og Guy kravlede
gennem en stank så ussel,
243
00:22:01,793 --> 00:22:04,043
og så kom de endelig ud.
244
00:22:04,459 --> 00:22:05,584
Sikke et held!
245
00:22:10,959 --> 00:22:12,959
Sikke en opgave for to!
246
00:22:18,668 --> 00:22:20,543
-Det dufter af...
-Frihed?
247
00:22:20,668 --> 00:22:23,959
Jeg ville sige grønne æg med skinke,
men ja.
248
00:22:26,709 --> 00:22:29,084
Kan du mærke regnen, Guy?
249
00:22:35,584 --> 00:22:39,293
Den sødeste, reneste regn!
250
00:22:40,668 --> 00:22:43,293
Ja, det kan jeg godt. Den er våd.
251
00:22:44,293 --> 00:22:45,959
Vi skal finde ly.
252
00:22:54,834 --> 00:22:59,209
Trin 117: Vend hjem til familiens skød.
253
00:22:59,293 --> 00:23:02,084
Ja, jeg kan narre døden.
254
00:23:03,543 --> 00:23:05,459
Sikke en glad lille fyr.
255
00:23:07,251 --> 00:23:09,834
-Hvor fører røret hen?
-Stik syd.
256
00:23:11,043 --> 00:23:14,293
Inden det går i 17 forskellige retninger.
257
00:23:15,543 --> 00:23:18,668
Ingen ved, hvilken vej de tog.
258
00:23:21,084 --> 00:23:23,709
De er fuldstændig forsvundne.
259
00:23:25,959 --> 00:23:26,959
Er han okay?
260
00:23:27,043 --> 00:23:31,584
Er det måske forbudt at blive gammel?
Han har det fint!
261
00:23:31,668 --> 00:23:35,459
Jeg synes,
din blå-hvide pels er yderst stilfuld.
262
00:23:35,543 --> 00:23:41,001
Jeg undervurderede de to.
De er et par kloge hoveder.
263
00:23:45,293 --> 00:23:47,668
Sja-pyt! Pliske-plaske!
264
00:23:50,959 --> 00:23:53,501
-Jeg savner fængslet.
-Se der!
265
00:23:56,459 --> 00:23:59,584
-Ly!
-Folk! Lad os sige hej til dem.
266
00:23:59,668 --> 00:24:01,001
-Nej.
-Okay.
267
00:24:01,084 --> 00:24:04,959
Hvad med "goddag", "hvad så?"
eller "halløj-sovs"?
268
00:24:05,043 --> 00:24:08,709
Vi er på flugt. Vi aner ikke, hvem det er.
269
00:24:08,793 --> 00:24:10,584
Kom nu. En varm hytte.
270
00:24:10,668 --> 00:24:16,168
Du sagde selv, du var kold og våd.
De har sikkert varm kakao til os.
271
00:24:20,543 --> 00:24:25,459
Jeg håber, de har skumfiduser til.
Tror du, de bruger chokolade?
272
00:24:26,959 --> 00:24:28,293
Varm kakao.
273
00:24:31,043 --> 00:24:34,043
Ingen som Sam kan hjælpe håb på vej.
274
00:24:37,543 --> 00:24:39,334
Er det ikke perfekt?
275
00:24:40,793 --> 00:24:41,793
EFTERSØGT
276
00:24:41,876 --> 00:24:44,709
Men denne gang var svaret desværre nej.
277
00:24:52,626 --> 00:24:54,084
Fabelagtigt.
278
00:25:47,376 --> 00:25:49,293
Tekster af: Christian Barkholt Muller