1 00:00:10,876 --> 00:00:12,459 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 BASERET PÅ BOGEN AF DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,043 MUS 4 00:01:24,459 --> 00:01:27,793 Trods sine kvaler tænkte Sam på sine venner. 5 00:01:27,876 --> 00:01:30,126 Guy! Hr. Jenkins! 6 00:01:30,209 --> 00:01:34,209 Hvis I kan høre mig: Flygt! Red jer selv. 7 00:01:34,626 --> 00:01:37,959 Nu får historierne vist forskellige ender. 8 00:01:39,459 --> 00:01:43,168 Jeg ved det godt. Men du skal til Meepville. 9 00:01:43,251 --> 00:01:46,543 Sam i fængsel? Jeg går ud af mit gode skind! 10 00:01:47,168 --> 00:01:48,584 Efter Dem. 11 00:01:48,668 --> 00:01:51,418 Heldigvis havde betjenten et høfligt sind. 12 00:01:51,501 --> 00:01:54,251 -Nej, efter dig. -Næ, efter Dem. 13 00:01:54,334 --> 00:01:57,334 -Næ, efter Dem. -Jeg insisterer. 14 00:01:57,418 --> 00:02:00,084 Jeg insisterer på at insistere. 15 00:02:00,168 --> 00:02:02,209 Jamen, tak skal De have. 16 00:02:02,293 --> 00:02:08,001 Undskyld, jeg udnytter dig, men min bedste ven og et dyr har brug for mig. 17 00:02:09,334 --> 00:02:11,043 Sikke en sød ung mand. 18 00:02:12,501 --> 00:02:17,834 -Jeg skal stadig arrestere Dem. -Jeg værdsætter din pligtopfyldenhed. 19 00:02:22,334 --> 00:02:25,043 Vil De ikke nok stoppe? Beklager! 20 00:02:28,168 --> 00:02:30,501 -Vil De holde døren? -Værsgo! 21 00:02:33,084 --> 00:02:35,293 Kære medstuderende... 22 00:02:41,209 --> 00:02:44,501 Alle de steder, I vil rejse! 23 00:02:45,209 --> 00:02:46,668 Men ikke i fængsel. 24 00:02:47,501 --> 00:02:48,334 Slut! 25 00:02:54,376 --> 00:02:57,668 SYDSHVIZELTON BEDRE END NORDSHVIZELTON I 52 ÅR 26 00:02:58,293 --> 00:03:03,751 Guy! Hr. Jenkins! Kan I høre mig? Vink, hvis I kan høre mig! 27 00:03:10,293 --> 00:03:13,084 Jeg vidste, jeg ville finde jer! 28 00:03:13,834 --> 00:03:14,918 -Bliv der! -Taxa! 29 00:03:15,001 --> 00:03:16,084 Jeg kommer. 30 00:03:17,209 --> 00:03:18,251 Nej! 31 00:03:18,334 --> 00:03:21,334 Hallo, Guy! Herhenne! 32 00:03:21,418 --> 00:03:24,001 Nej! Vent, Guy! 33 00:03:37,876 --> 00:03:41,293 Undskyld. Jeg er nødt til at arrestere Dem. 34 00:03:42,751 --> 00:03:44,334 Fandt De Deres venner? 35 00:03:45,584 --> 00:03:48,709 Nej. Jeg mistede dem. 36 00:03:56,584 --> 00:03:59,626 -Må jeg arrestere Dem nu? -Ja. 37 00:04:00,084 --> 00:04:01,793 Du er en god krammer. 38 00:04:03,793 --> 00:04:05,918 Spis net, fjolser! 39 00:04:08,418 --> 00:04:10,334 Ingen fjolser i sigte. 40 00:04:10,876 --> 00:04:13,501 McWinkle, se. 41 00:04:13,626 --> 00:04:15,918 NORDSHVIZELTON "DU ER NOK FARET VILD" 42 00:04:16,001 --> 00:04:18,251 Vi skulle være i Sydshvizelton. 43 00:04:21,084 --> 00:04:25,209 Ved du hvad? Senere kommer vi til at grine af det her. 44 00:04:35,834 --> 00:04:39,209 Velkommen til Shvizelton fængsel. 45 00:04:39,293 --> 00:04:44,418 -Og De har ret til et opkald. -Okay, et kald. 46 00:04:48,126 --> 00:04:50,084 Guy! 47 00:05:01,459 --> 00:05:06,084 -Hvad lugter her af? -En grønne æg med skinke-burrito. 48 00:05:06,168 --> 00:05:08,959 Eller min grønne æg med skinke-luftfrisker. 49 00:05:09,793 --> 00:05:13,209 Eller mine grønne æg med skinke-sædebetræk. 50 00:05:13,293 --> 00:05:16,918 -Det må være dem. -Tænd nu bare for radioen. 51 00:05:17,001 --> 00:05:18,418 Naturlig-vist. 52 00:05:20,709 --> 00:05:24,668 Kom tilbage, jeg er helt desperat 53 00:05:25,001 --> 00:05:29,251 Du er min bedste ven og rejsekammerat 54 00:05:29,334 --> 00:05:32,293 Så kom tilbage 55 00:05:32,376 --> 00:05:33,376 Guy! 56 00:05:33,876 --> 00:05:39,834 Det var "Dårlig Samvittighed" af Sam sammen med DJ Gå Nu Ikke Fra Mig. 57 00:05:39,918 --> 00:05:40,918 Sluk for den! 58 00:05:41,626 --> 00:05:45,543 Jeg kan godt lide Sam. Det troede jeg, alle kunne. 59 00:05:49,584 --> 00:05:51,209 Vi gør det rigtige. 60 00:06:03,001 --> 00:06:05,501 -Hvordan går det? -Halløj! 61 00:06:06,834 --> 00:06:08,043 Hej, glade mand! 62 00:06:11,001 --> 00:06:13,126 Rigtig side! Forkert side! 63 00:06:13,209 --> 00:06:15,251 Fantastisk! Dum! 64 00:06:15,334 --> 00:06:17,709 Regnbuer! Bvadr! 65 00:06:17,793 --> 00:06:19,709 Hej med jer! 66 00:06:19,793 --> 00:06:22,876 -Velkommen til Sydshvizelton! -Kom til sagen. 67 00:06:22,959 --> 00:06:29,293 -Hvad har I hørt om kylleraf-banditterne? -I Sydshvizelton spreder vi ikke rygter. 68 00:06:29,501 --> 00:06:33,043 Hvad med i Nordshvizelton? 69 00:06:35,251 --> 00:06:38,668 De smed en af kylleraf-gutterne i fængsel. 70 00:06:38,959 --> 00:06:44,459 Min nabo Phyllis siger, hendes frugtbrød er hjemmelavet, selv om hun køber det. 71 00:06:45,418 --> 00:06:46,668 Det var rart. 72 00:06:46,751 --> 00:06:52,584 -Så har vi vist fundet vores mål. -Ja, endelig kan vi afsløre Phyllis. 73 00:06:52,959 --> 00:06:58,459 Nu har vi snart kylleraffen, og så kan den store kanon slappe af. 74 00:06:59,501 --> 00:07:01,834 Kylleraffen når det ikke! 75 00:07:01,959 --> 00:07:04,626 -Skynd dig, Jahat! -Ja, hr. Snerz. 76 00:07:04,709 --> 00:07:06,793 Jeg må skynde mig væk! 77 00:07:06,876 --> 00:07:10,751 -Jeg har den! -Er det at skynde sig? Kom så! 78 00:07:10,834 --> 00:07:17,043 Skynd dig! Jeg skal af sted! Jeg tager jer med i sølet! 79 00:07:23,668 --> 00:07:26,626 ...ud af byen og skabe en ny identitet 80 00:07:26,709 --> 00:07:30,501 som en anderledes, men lige så imponerende person. 81 00:07:35,043 --> 00:07:38,334 Goddav! Du snakker med Winsor T. Aruba. 82 00:07:39,376 --> 00:07:42,251 Jaså? 83 00:07:43,959 --> 00:07:44,793 Tak. 84 00:07:47,751 --> 00:07:50,168 Ja! 85 00:07:50,501 --> 00:07:53,418 Kylleraf-levering inden længe. 86 00:07:53,543 --> 00:07:56,834 Orkester! En festsang, man kan danse til! 87 00:08:00,876 --> 00:08:04,834 -Jahat! Læg det hele tilbage! -Javel, hr. Snerz. 88 00:08:05,876 --> 00:08:08,459 Jeg elsker mig! Ja! 89 00:08:13,334 --> 00:08:16,543 Jeg mødte min skæbne i gamle Shvizelton 90 00:08:18,168 --> 00:08:21,084 Da de satte mig i deres fængsel-ton 91 00:08:22,793 --> 00:08:25,584 Hvordan skal jeg dog få det fortalt? 92 00:08:26,959 --> 00:08:30,293 At jeg sidder i denne straffeanstalt 93 00:08:30,959 --> 00:08:35,209 Beklager, men her er det forbudt at synge blå toner. 94 00:08:35,293 --> 00:08:40,709 Det er de eneste toner, jeg har tilbage. Får jeg en fængselskammerat? 95 00:08:40,793 --> 00:08:43,376 Godt nyt! De har allerede en. 96 00:08:51,376 --> 00:08:56,168 Hej med dig. Hvad sidder du inde for? Lavede du mus-spektakler? 97 00:08:56,251 --> 00:08:59,959 Jeg var blot en mand og en far 98 00:09:00,043 --> 00:09:04,168 i en tid, hvor der var mere sult end barmhjertighed. 99 00:09:06,126 --> 00:09:09,209 Jeg levede et stille liv 100 00:09:09,418 --> 00:09:13,709 Med kone og børn var jeg en lykkens mand 101 00:09:17,334 --> 00:09:19,709 Det var en fattigdommens tid 102 00:09:19,793 --> 00:09:22,543 Hvor mand og mus led nød i hele 103 00:09:23,959 --> 00:09:27,501 Landet 104 00:09:27,959 --> 00:09:30,918 Så jeg drog ud på usle gader 105 00:09:33,084 --> 00:09:37,334 For at tjene ind til mad og brød 106 00:09:38,376 --> 00:09:41,084 Men hver butik var fuldt bemandet 107 00:09:41,168 --> 00:09:44,543 Hver indehaver et surt opstød 108 00:09:49,126 --> 00:09:51,543 Ingen nytte gjorde jeg 109 00:09:51,626 --> 00:09:54,251 Og ingen penge kom min vej 110 00:09:54,334 --> 00:09:56,584 Men selv om det ej var nemt 111 00:09:56,668 --> 00:09:59,334 Kunne man ikke gå tomhændet hjem 112 00:10:00,334 --> 00:10:05,293 Alt, hvad jeg havde, var rimfrost 113 00:10:05,376 --> 00:10:09,501 Men min familie havde brug for en ost 114 00:10:10,626 --> 00:10:11,626 Fanget! 115 00:10:13,501 --> 00:10:14,834 Stå stille. 116 00:10:14,918 --> 00:10:18,418 S'il vous plaît, hr. Det er til min familie. 117 00:10:18,501 --> 00:10:21,793 Jeg er ligeglad. 118 00:10:22,293 --> 00:10:25,043 Min kærlighed var ingen synd 119 00:10:25,126 --> 00:10:28,751 En stjålen ost fortryder jeg ej 120 00:10:33,084 --> 00:10:35,668 Men drømmen om mit gamle liv 121 00:10:36,876 --> 00:10:38,876 Dertil længes jeg 122 00:10:39,668 --> 00:10:46,668 Den forfølger for evigt mig 123 00:10:52,168 --> 00:10:57,043 Tja. Det forstod jeg ikke, men lad mig kalde dig Pivert. 124 00:10:59,584 --> 00:11:02,001 Sam I Am, De har en besøgende. 125 00:11:10,709 --> 00:11:11,793 Hvem er du så? 126 00:11:12,876 --> 00:11:15,376 Det er mig, Guy med overskæg. 127 00:11:15,459 --> 00:11:20,584 Guy-med-overskæg, jeg er Sam-med-fangehat. Hvad kan jeg gøre for dig? 128 00:11:20,668 --> 00:11:23,959 Nej... det er Guy med overskæg. 129 00:11:32,459 --> 00:11:39,084 Jeg vidste, du ville komme tilbage og ikke ville køre fra din bedste ven! 130 00:11:39,251 --> 00:11:43,668 -Tro mig, jeg forsøgte. -Og du kunne stadig ikke gøre det. 131 00:11:43,751 --> 00:11:46,459 Godt. Hvordan får vi dig ud herfra? 132 00:11:47,626 --> 00:11:51,793 Det ser ud som en opgave for to, hvis du forstår. 133 00:11:52,168 --> 00:11:53,959 Mener du... 134 00:12:02,876 --> 00:12:08,459 Guy vidste, hvad der var Sams intention. Han måtte sidde i detentionen. 135 00:12:09,209 --> 00:12:15,751 -Undskyld, betjent. Jeg melder mig selv. -Nå, hvor skønt! Og hvem er du så? 136 00:12:16,459 --> 00:12:17,959 Det er mig. 137 00:12:18,376 --> 00:12:19,209 Se. 138 00:12:19,293 --> 00:12:22,709 Det er da ikke dig. Han er alt for pæn. 139 00:12:27,209 --> 00:12:28,418 Omsider! 140 00:12:34,001 --> 00:12:36,043 Læg det ind til beviserne. 141 00:12:39,501 --> 00:12:41,168 "En kuffert." 142 00:12:41,584 --> 00:12:42,501 "Hyler." 143 00:13:03,584 --> 00:13:07,084 Hej, Guy, sikke en overraskelse! 144 00:13:08,126 --> 00:13:11,376 Gæt, hvad de serverer. Grønne æg med skinke. 145 00:13:11,501 --> 00:13:13,334 -Vil du smage? -Nej! 146 00:13:14,043 --> 00:13:17,126 Det smager overraskende godt med en mus. 147 00:13:17,209 --> 00:13:20,793 Jeg vil ikke spise det med en mus. Havregrød, tak. 148 00:13:20,876 --> 00:13:24,001 Jeg vil heller ikke spise det, din dumme... 149 00:13:25,501 --> 00:13:26,751 Hvad er planen? 150 00:13:26,834 --> 00:13:30,418 -Jeg har ikke en plan. -Men du sagde jo... 151 00:13:31,459 --> 00:13:32,793 Og så sagde jeg... 152 00:13:33,626 --> 00:13:37,043 Nå ja, det var skægt. Gode minder. 153 00:13:37,668 --> 00:13:40,918 Du havde en plan, en opgave for to. 154 00:13:41,001 --> 00:13:46,126 Ja, en opgave for to er meget sjovere. Men ingen plan her. 155 00:13:47,084 --> 00:13:48,709 Har du en idé? 156 00:13:48,793 --> 00:13:53,209 Jeg var på fri fod. Jenkins og jeg var på vej til Meepville. 157 00:13:53,293 --> 00:13:57,501 Men jeg vendte om for at redde dig. Hvad tænkte jeg på? 158 00:13:57,584 --> 00:13:59,709 Ja, hvad tænkte du på? 159 00:14:01,751 --> 00:14:04,126 Undskyld mig. Hvem er I? 160 00:14:04,209 --> 00:14:08,709 Først og fremmest er jeg en optimist, og min partner er... 161 00:14:08,793 --> 00:14:13,168 Ikke en, man skal løbe om hjørner med. Er kylleraf-tyven her? 162 00:14:13,251 --> 00:14:17,251 Ja, en rar mand. Han bestilte grønne æg med skinke. 163 00:14:17,334 --> 00:14:21,584 Du udspørger målet, jeg søger efter beviser, der hyler. 164 00:14:21,668 --> 00:14:22,584 Javel! 165 00:14:23,418 --> 00:14:24,543 Okay... 166 00:14:24,959 --> 00:14:29,001 På den lyse side: Folk i fængsel bliver bomstærke. 167 00:14:32,126 --> 00:14:34,834 -En... -Det kunne ikke være værre. 168 00:14:34,918 --> 00:14:37,376 Kylleraf-tyvene er herhenne. 169 00:14:37,459 --> 00:14:42,626 Godt! For Gluntz tager ingen fanger, selv om de allerede er fanger. 170 00:14:43,376 --> 00:14:45,959 -Skurkene! -Vi er fanget! 171 00:14:46,043 --> 00:14:48,918 Vel er vi ej, for jeg har en plan! 172 00:14:49,001 --> 00:14:54,918 Efter 17 års minutiøs planlægning kan jeg endelig udføre den! 173 00:14:55,001 --> 00:15:01,709 Første trin: Tag jer i agt, for dette vil kræve et enestående mod. 174 00:15:02,751 --> 00:15:04,709 -Forstår du det? -Niks. 175 00:15:04,793 --> 00:15:08,501 Men har du nogensinde set noget så bedårende? 176 00:15:08,584 --> 00:15:09,793 Hvor skal du hen? 177 00:15:09,876 --> 00:15:14,709 Andet trin: Bryd denne mur ned, som ikke er en mur! 178 00:15:17,043 --> 00:15:18,959 Følg efter den mus. 179 00:15:20,251 --> 00:15:23,918 Måske du skulle kigge væk. Det bliver ikke kønt. 180 00:15:29,501 --> 00:15:32,709 Mine herrer, så er det tid til tale. 181 00:15:34,876 --> 00:15:37,001 Nå, så det er med den på? 182 00:15:37,084 --> 00:15:43,668 Bare vid, at jeg vil snøre jer, om det så tager hele natten. 183 00:15:51,418 --> 00:15:55,418 Skønt. Ja, lad os følge efter musen. 184 00:15:56,584 --> 00:16:00,209 Trin otte: Tag tilbage, hvad der tilhører os. 185 00:16:06,501 --> 00:16:09,376 Jeg ved, du er her, kylleraf. 186 00:16:18,834 --> 00:16:19,834 Hr. Jenkins! 187 00:16:23,626 --> 00:16:28,126 Bittersøde pine. Den har den helt rigtige alder. 188 00:17:01,876 --> 00:17:03,001 Sam, vent! 189 00:17:24,501 --> 00:17:26,543 -Hallo! -Kom tilbage! 190 00:17:45,293 --> 00:17:49,834 -Tænk, at vi klarede det! -Pivert har styr på sagerne. 191 00:17:57,251 --> 00:18:04,001 Musen havde gravet dem op fra dybet. Hvem ville tro det? Reddet af krybet. 192 00:18:04,084 --> 00:18:08,543 Undskyld. Gnaver? Vi holder os til mus, selv om det ikke rimer. 193 00:18:09,418 --> 00:18:12,126 Trin 47: Hold jer lige bag mig nu. 194 00:18:12,209 --> 00:18:16,584 For det er vores port til frihed! 195 00:18:18,126 --> 00:18:24,334 Der lå hindringen i den kløgtige plan. Den var lavet til en mus og ikke en mand. 196 00:18:25,751 --> 00:18:31,709 -Jeg skulle ikke have spist lige før. -Jeg skulle ikke have fulgt efter dig. 197 00:18:32,376 --> 00:18:34,751 -Følg mig. -Hvor? 198 00:18:34,834 --> 00:18:37,251 Til frihed! 199 00:18:39,584 --> 00:18:43,418 Udmærket, bisser. I er gode. Det må jeg give jer. 200 00:18:43,501 --> 00:18:49,418 Jeg giver jer en sidste chance, inden jeg kalder på den onde Gluntz. 201 00:18:49,501 --> 00:18:54,251 I vil ikke møde den onde Gluntz! Hvor er kylleraffen? 202 00:18:54,334 --> 00:18:55,209 Frøken? 203 00:18:55,293 --> 00:18:58,376 De bryder sammen om lidt. Ikke også? 204 00:18:58,459 --> 00:19:01,293 -Det er bare, fordi... -Undskyld. 205 00:19:01,376 --> 00:19:04,334 Hvad har jeg lige sagt? 206 00:19:04,418 --> 00:19:08,876 Jeg gør mig virkelig umage. Kan du ikke se, hvor godt det går? 207 00:19:08,959 --> 00:19:12,209 -Kom nu ud med det! -Det er bare hatte. 208 00:19:14,209 --> 00:19:15,543 Ja da! 209 00:19:16,959 --> 00:19:20,834 De er sluppet ud! Start alarmaen! 210 00:19:29,293 --> 00:19:35,001 Snogen snor sig rundt om træet og ned i søen. 211 00:19:35,084 --> 00:19:35,918 Snogen... 212 00:19:37,418 --> 00:19:42,584 Jeg tror, Jenkins spiste den sidste snog. Vi er ude i tovene. 213 00:19:43,168 --> 00:19:44,001 Men! 214 00:19:44,084 --> 00:19:47,668 Blot et lille hop fra det rør. Meget hoppeligt. 215 00:19:48,376 --> 00:19:53,418 Det er vanvittigt. Du er verdens værste til at vurdere hoppelighed. 216 00:19:53,501 --> 00:19:56,293 Vi kan godt. Bare giv slip. 217 00:19:56,959 --> 00:20:00,043 "En opgave for to!" Hvorfor stak jeg ikke af? 218 00:20:00,126 --> 00:20:00,959 En. 219 00:20:01,293 --> 00:20:02,251 To. 220 00:20:02,501 --> 00:20:05,418 -Tre! Hvorfor hopper du ikke? -Sam! 221 00:20:07,834 --> 00:20:08,668 Se. 222 00:20:09,084 --> 00:20:10,751 Ganske hoppeligt. 223 00:20:13,251 --> 00:20:15,751 Guy! Vi er over det værste! 224 00:20:16,418 --> 00:20:18,251 Kom nu, makker. Hop! 225 00:20:18,334 --> 00:20:22,626 Red dig selv, inden de spærrer dig inde for evigt. 226 00:20:22,751 --> 00:20:28,834 Jeg er ligeglad. Jeg går tilbage ti gange for evigt, inden jeg forlader min ven. 227 00:20:28,959 --> 00:20:32,043 Guy havde forladt sin kammerat, 228 00:20:32,751 --> 00:20:36,334 men Sam tog ikke af sted i en fart. 229 00:20:37,293 --> 00:20:39,668 -Der er han! -Nu er det slut! 230 00:20:39,751 --> 00:20:43,084 Stik af, mens du har chancen. De fanger mig. 231 00:20:43,168 --> 00:20:46,209 Ikke hvis jeg fanger dig først! 232 00:20:53,834 --> 00:20:56,668 Sams venskab er helt ustyrligt. 233 00:20:57,459 --> 00:21:00,668 Det giver dig mod til noget helt uhyrligt. 234 00:21:09,376 --> 00:21:13,043 -Jeg tør ikke tro det. Vi gjorde det! -Du gjorde det. 235 00:21:14,001 --> 00:21:16,251 Sam, jeg vil gerne sige... 236 00:21:18,876 --> 00:21:20,043 Hvor rørende. 237 00:21:35,001 --> 00:21:36,709 Nøj! Guy? 238 00:21:38,876 --> 00:21:39,793 Havregrød. 239 00:21:40,751 --> 00:21:44,293 -Jeg troede, du kunne lide det. -At spise det. 240 00:21:44,376 --> 00:21:47,168 -Hvilken vej skal vi nu? -Lad mig se. 241 00:21:49,959 --> 00:21:54,001 Følg efter mig til frihed! 242 00:21:56,084 --> 00:22:00,834 Sam og Guy kravlede gennem en stank så ussel, 243 00:22:01,793 --> 00:22:04,043 og så kom de endelig ud. 244 00:22:04,459 --> 00:22:05,584 Sikke et held! 245 00:22:10,959 --> 00:22:12,959 Sikke en opgave for to! 246 00:22:18,668 --> 00:22:20,543 -Det dufter af... -Frihed? 247 00:22:20,668 --> 00:22:23,959 Jeg ville sige grønne æg med skinke, men ja. 248 00:22:26,709 --> 00:22:29,084 Kan du mærke regnen, Guy? 249 00:22:35,584 --> 00:22:39,293 Den sødeste, reneste regn! 250 00:22:40,668 --> 00:22:43,293 Ja, det kan jeg godt. Den er våd. 251 00:22:44,293 --> 00:22:45,959 Vi skal finde ly. 252 00:22:54,834 --> 00:22:59,209 Trin 117: Vend hjem til familiens skød. 253 00:22:59,293 --> 00:23:02,084 Ja, jeg kan narre døden. 254 00:23:03,543 --> 00:23:05,459 Sikke en glad lille fyr. 255 00:23:07,251 --> 00:23:09,834 -Hvor fører røret hen? -Stik syd. 256 00:23:11,043 --> 00:23:14,293 Inden det går i 17 forskellige retninger. 257 00:23:15,543 --> 00:23:18,668 Ingen ved, hvilken vej de tog. 258 00:23:21,084 --> 00:23:23,709 De er fuldstændig forsvundne. 259 00:23:25,959 --> 00:23:26,959 Er han okay? 260 00:23:27,043 --> 00:23:31,584 Er det måske forbudt at blive gammel? Han har det fint! 261 00:23:31,668 --> 00:23:35,459 Jeg synes, din blå-hvide pels er yderst stilfuld. 262 00:23:35,543 --> 00:23:41,001 Jeg undervurderede de to. De er et par kloge hoveder. 263 00:23:45,293 --> 00:23:47,668 Sja-pyt! Pliske-plaske! 264 00:23:50,959 --> 00:23:53,501 -Jeg savner fængslet. -Se der! 265 00:23:56,459 --> 00:23:59,584 -Ly! -Folk! Lad os sige hej til dem. 266 00:23:59,668 --> 00:24:01,001 -Nej. -Okay. 267 00:24:01,084 --> 00:24:04,959 Hvad med "goddag", "hvad så?" eller "halløj-sovs"? 268 00:24:05,043 --> 00:24:08,709 Vi er på flugt. Vi aner ikke, hvem det er. 269 00:24:08,793 --> 00:24:10,584 Kom nu. En varm hytte. 270 00:24:10,668 --> 00:24:16,168 Du sagde selv, du var kold og våd. De har sikkert varm kakao til os. 271 00:24:20,543 --> 00:24:25,459 Jeg håber, de har skumfiduser til. Tror du, de bruger chokolade? 272 00:24:26,959 --> 00:24:28,293 Varm kakao. 273 00:24:31,043 --> 00:24:34,043 Ingen som Sam kan hjælpe håb på vej. 274 00:24:37,543 --> 00:24:39,334 Er det ikke perfekt? 275 00:24:40,793 --> 00:24:41,793 EFTERSØGT 276 00:24:41,876 --> 00:24:44,709 Men denne gang var svaret desværre nej. 277 00:24:52,626 --> 00:24:54,084 Fabelagtigt. 278 00:25:47,376 --> 00:25:49,293 Tekster af: Christian Barkholt Muller