1 00:00:10,918 --> 00:00:12,376 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:19,251 --> 00:01:21,251 BOÎTE 3 00:01:24,334 --> 00:01:27,001 Nos héros ont été démasqués car Jenkins a fui 4 00:01:27,334 --> 00:01:30,418 à cause d'une puce toute riquiqui. 5 00:01:33,918 --> 00:01:36,459 On est repérés ! On est fichus ! 6 00:01:37,043 --> 00:01:40,459 C'est bon. On sera bien loin d'ici avant que ça se sache. 7 00:01:45,501 --> 00:01:48,793 Vous êtes sur Seuss News Network. Je suis Loretta Mums et vous regardez 8 00:01:48,918 --> 00:01:51,668 The Panic Room. Commencez à paniquer. 9 00:01:52,376 --> 00:01:54,793 PANIQUE 10 00:01:55,126 --> 00:01:57,126 INFO 17 11 00:02:01,501 --> 00:02:05,876 Flash sur le monstre dévoreur de bébés rôdant à Prinz-Pazookle. 12 00:02:05,959 --> 00:02:09,501 Le pouletrafe ne s'est pas échappé du zoo de Glurfsburg. 13 00:02:09,584 --> 00:02:10,501 Il a été volé ! 14 00:02:10,876 --> 00:02:14,418 Les suspects sont en liberté et peut-être sous votre lit ! 15 00:02:14,876 --> 00:02:19,834 L'un est petit, fluet, avec un chapeau rouge, un regard pétillant et un sourire 16 00:02:19,918 --> 00:02:23,084 qui vous fait apprécier la vie. À l'évidence le cerveau de l'opération. 17 00:02:23,168 --> 00:02:25,126 - Elle a tout bon. - Sam ! 18 00:02:25,334 --> 00:02:31,084 L'autre suspect est une brute. Il porte un chapeau marron, 19 00:02:31,168 --> 00:02:34,834 il affiche un air maussade et renvoie un sentiment d'échec. 20 00:02:35,543 --> 00:02:37,834 Ils nous ont grillés. Déguisons-nous. 21 00:02:38,459 --> 00:02:39,293 Hop ! 22 00:02:41,001 --> 00:02:43,418 Échanger nos chapeaux ne suffit pas. 23 00:02:43,751 --> 00:02:46,876 Pour en savoir plus sur le premier jour de l'Hystérimaniterreur-Pouletrafegate, 24 00:02:47,126 --> 00:02:49,709 rejoignons Joaquin Furmano, correspondant sur place. 25 00:02:50,084 --> 00:02:54,334 Merci, Loretta. Monsieur, Avez-vous le temps de répondre 26 00:02:54,418 --> 00:02:56,543 à des questions sur le vol du pouletrafe ? 27 00:02:56,626 --> 00:02:59,709 - Tout à fait. - Que diriez-vous des voleurs ? 28 00:02:59,793 --> 00:03:03,126 Je dirais que chacun est ravi d'être en compagnie de l'autre 29 00:03:03,209 --> 00:03:06,334 - et qu'ils partagent un lien fort. - Seraient-ils meilleurs amis ? 30 00:03:06,418 --> 00:03:09,168 Ah ça, oui ! Sans l'ombre d'un doute. 31 00:03:10,084 --> 00:03:15,959 Quel individu formidable ! Qui pourrait dire du mal de lui ? 32 00:03:16,459 --> 00:03:18,168 Je déteste Sam. 33 00:03:18,293 --> 00:03:22,626 Nos méchants ont beaucoup crapahuté. Un oiseau a niché sur Gluntz 34 00:03:22,709 --> 00:03:24,126 et lui picore le cou. 35 00:03:24,209 --> 00:03:25,043 Ouste ! 36 00:03:25,459 --> 00:03:28,834 McWinkle, lui, a été mordu par un serpent venimeux, 37 00:03:28,918 --> 00:03:31,418 il s'est foulé les deux genoux et a marché sur... 38 00:03:32,793 --> 00:03:34,793 J'allais dire "une pelle". 39 00:03:37,126 --> 00:03:40,168 Je vais vous rafraîchir, vous avez l'air renfrogné. 40 00:03:47,043 --> 00:03:48,376 LE POULETRAFE VOLÉ EN LIBERTÉ DANS LES RUES DE PRINZ-PAZOOKLE ! 41 00:03:48,543 --> 00:03:50,043 On a retrouvé leur trace ! 42 00:03:50,168 --> 00:03:54,126 Dépêchons. L'affaire a éclaté. Ça ne va pas plaire au big boss. 43 00:03:55,501 --> 00:03:56,834 Ça ne me plaît pas ! 44 00:03:59,043 --> 00:04:00,293 L'affaire a éclaté ! 45 00:04:01,668 --> 00:04:05,876 Pierre, Paul et Glacques voudront attraper mon pouletrafe. 46 00:04:05,959 --> 00:04:07,959 - On pourrait m'arrêter. - Oui, M. Snerz. 47 00:04:08,043 --> 00:04:10,251 - Je pourrais perdre ma société. - Oui, M. Snerz. 48 00:04:10,334 --> 00:04:12,918 Mais surtout, je pourrais être humilié 49 00:04:13,001 --> 00:04:16,459 - devant mes copains. - Oh, oui, M. Snerz. 50 00:04:24,959 --> 00:04:27,668 Annulez toutes les invitations au Gala Snerz. 51 00:04:27,751 --> 00:04:30,668 J'ai bien peur que tout le monde ait déjà répondu. 52 00:04:31,418 --> 00:04:34,918 "Je viendrai." "J'ai hâte, Bisou." Oh, oui. 53 00:04:35,459 --> 00:04:37,709 "Je ne manquerais ton humiliation pour rien au monde." Bien. 54 00:04:38,334 --> 00:04:43,043 "Miam, du pouletrafe. Délicieux. " On ne va pas le manger ! 55 00:04:43,543 --> 00:04:44,834 Je suis coincé. 56 00:04:45,626 --> 00:04:47,918 Il me faut ce pouletrafe. 57 00:04:51,209 --> 00:04:56,418 C'est sympa. Deux filles en route vers Meepville. 58 00:04:56,626 --> 00:04:59,834 - Ah oui ? Qu'est-ce qui te prend ? - Rien. 59 00:05:00,168 --> 00:05:02,626 Tu es plus amusante que je ne le pensais. 60 00:05:03,001 --> 00:05:08,918 En parlant de ça, on devrait s'arrêter dans un endroit sympa sur notre chemin. 61 00:05:09,001 --> 00:05:12,043 - Tu es sérieuse ? - Je ne suis pas sérieuse, 62 00:05:12,293 --> 00:05:14,084 car on parle de s'amuser. 63 00:05:15,543 --> 00:05:17,043 D'ailleurs, on y est presque. 64 00:05:17,126 --> 00:05:18,626 FÊTE FORAINE 65 00:05:18,709 --> 00:05:21,334 Pas croyable ! On va dans cette... 66 00:05:21,418 --> 00:05:22,334 LE PLUS PETIT THERMOMÈTRE DU MONDE 67 00:05:22,418 --> 00:05:24,793 Le plus petit thermomètre du monde ? 68 00:05:25,376 --> 00:05:27,459 Tu te rends compte comment c'est petit ? 69 00:05:28,251 --> 00:05:30,001 Je ne le vois même pas. 70 00:05:30,501 --> 00:05:34,001 Il faut vraiment le chercher. C'est le plus amusant. 71 00:05:34,959 --> 00:05:37,084 Je ne le vois même pas ! 72 00:05:41,876 --> 00:05:44,209 Tu vois ? C'est un endroit très couru. 73 00:05:44,376 --> 00:05:46,834 C'est vrai, il y a plein de place ! 74 00:05:47,043 --> 00:05:51,293 Personne ne vient voir ce truc. À nous la fête foraine ! 75 00:05:53,084 --> 00:05:54,668 C'était génial ! 76 00:05:54,918 --> 00:05:57,876 Surtout, les enfants, profitez-en bien. 77 00:05:58,209 --> 00:06:01,918 On ne vient à la fête foraine que quatre fois par semaine. 78 00:06:02,126 --> 00:06:05,126 Allons bon ! Qui voudrait aller à une fête foraine ? 79 00:06:05,209 --> 00:06:09,459 Moi. C'est amusant et il y en a une en face. 80 00:06:10,168 --> 00:06:14,584 Tu l'ignores, car tu ne sais pas t'amuser. T'es pas drôle ! 81 00:06:16,959 --> 00:06:20,251 E.B. aurait voulu pouvoir ravaler ses paroles. 82 00:06:20,668 --> 00:06:23,918 Le sourire ravi de sa mère s'était mué en grimace. 83 00:06:24,793 --> 00:06:25,959 Désolée, maman. 84 00:06:26,626 --> 00:06:27,543 Je ne le pensais pas. 85 00:06:28,084 --> 00:06:32,209 Ces trois mots, "T'es pas drôle", tel un gong résonnèrent. 86 00:06:32,918 --> 00:06:36,168 Elle n'avait d'autre choix que de prouver le contraire. 87 00:06:36,251 --> 00:06:41,501 Tu le pensais. Mais c'est faux, E.B. Je suis drôle. Très drôle. 88 00:06:41,876 --> 00:06:44,459 On va s'amuser ensemble. 89 00:06:45,126 --> 00:06:46,001 Ah bon ? 90 00:06:46,168 --> 00:06:49,043 Oui. Je suis même trop drôle pour toi ! 91 00:06:49,459 --> 00:06:51,459 Tu l'ignores encore, voilà tout. 92 00:06:53,084 --> 00:06:54,709 D’accord. Tu es sûre ? 93 00:06:54,918 --> 00:06:59,793 On va traverser cette rue et on va passer un super moment ! 94 00:07:03,668 --> 00:07:04,501 Quoi ? 95 00:07:04,834 --> 00:07:06,209 On est coincés. 96 00:07:06,793 --> 00:07:07,626 Des flics ! 97 00:07:08,209 --> 00:07:10,668 - Des flics ! - Ouais ! On est des flics ! 98 00:07:10,751 --> 00:07:13,918 - On est des flics ! - Des flics ! 99 00:07:14,001 --> 00:07:15,168 Des flics ! 100 00:07:16,251 --> 00:07:18,959 - Des flics arrivent. - Vraiment ? Tu es sûr ? 101 00:07:19,126 --> 00:07:21,126 Sam, ils disent littéralement... 102 00:07:21,251 --> 00:07:22,751 On est des flics ! 103 00:07:22,834 --> 00:07:26,793 - Relax. On est déguisés. - Nos chapeaux ne tromperont pas les... 104 00:07:31,626 --> 00:07:36,043 AVIS DE RECHERCHE SUSPECT N ° 2 - SUSPECT N ° 1 105 00:07:38,293 --> 00:07:39,126 Mmh... 106 00:07:40,251 --> 00:07:42,293 - On est des flics ! - Des flics ! 107 00:07:42,376 --> 00:07:45,001 - Des flics ! - On est des flics ! 108 00:07:45,084 --> 00:07:47,959 - Des flics ! - On est des flics ! 109 00:07:48,168 --> 00:07:51,501 C'est pas croyable. Ton idée débile a marché. 110 00:07:51,584 --> 00:07:53,293 Le rouge te va vraiment bien. 111 00:07:53,459 --> 00:07:56,251 On est toujours recherchés et tu as dépensé tout notre argent. 112 00:07:56,376 --> 00:07:59,084 C'est bon, Tom. Tout finit par s'arranger. 113 00:07:59,376 --> 00:08:04,043 Parle pour toi. Tu fais ce que tu veux et la chance te sourit toujours. 114 00:08:04,126 --> 00:08:06,334 Même ton portrait robot est superbe ! 115 00:08:06,418 --> 00:08:08,959 - Merci. - Qu'est-ce que ça fait 116 00:08:09,126 --> 00:08:11,293 d'avoir une telle chance ? 117 00:08:11,959 --> 00:08:14,376 Tu vas bientôt le savoir. 118 00:08:15,459 --> 00:08:16,626 Tu le sens ? 119 00:08:17,459 --> 00:08:20,293 - Et maintenant ? - Qu'est-ce que tu fais ? 120 00:08:20,584 --> 00:08:22,293 Ça y est ! Oh... 121 00:08:23,376 --> 00:08:25,918 Ma chance déteint sur toi. 122 00:08:26,126 --> 00:08:31,126 Ben voyons. On a besoin d'argent pour aller à Meepville, mais deux boulots 123 00:08:31,376 --> 00:08:34,543 - ne vont pas tomber du ciel. - Vous ne bossez pas ? 124 00:08:35,376 --> 00:08:37,376 Dave et Randy, c'est bien ça ? 125 00:08:39,001 --> 00:08:40,418 C'est ça. 126 00:08:40,543 --> 00:08:44,834 Je ne vous paie pas 19 brouties par jour pour rien. Hein, Dave et Randy ? 127 00:08:46,376 --> 00:08:48,459 - Non. Absolument pas. - Dave et Randy adorent bosser ! 128 00:08:48,543 --> 00:08:49,751 Bien ! Suivez-moi. 129 00:08:50,168 --> 00:08:52,876 Tu vois ? C'est ton jour de chance. 130 00:08:53,376 --> 00:08:55,543 De l'argent pour Meepville ! 131 00:09:02,668 --> 00:09:05,334 - Vous désirez ? - Des informations. 132 00:09:05,418 --> 00:09:09,293 Avec des faits en garniture. Et un café au lait écrémé. 133 00:09:09,459 --> 00:09:11,751 Les coupables. Que savez-vous d'eux ? 134 00:09:11,834 --> 00:09:15,126 Les types au pouletrafe. Deux compères ordinaires. 135 00:09:15,293 --> 00:09:18,334 À peine de quoi se payer le menu à 50 %. L'un a pris un demi porridge et l'autre 136 00:09:18,418 --> 00:09:19,459 des œufs verts au rien. 137 00:09:19,584 --> 00:09:22,959 Le menu à 50 %. Tu en déduis quoi ? 138 00:09:23,209 --> 00:09:24,751 Ils surveillent leur ligne ! 139 00:09:25,668 --> 00:09:28,001 Gluntz... Ils sont fauchés. 140 00:09:28,084 --> 00:09:31,376 Et où irait-on gagner des sous dans cette ville ? 141 00:09:34,959 --> 00:09:41,876 Nous y voilà ! Qu'y a-t-il au programme ? Oh, un zoo. 142 00:09:42,793 --> 00:09:44,709 Toucher. Touch... 143 00:09:46,918 --> 00:09:50,418 Peut-être plus tard. Oh, un spectacle de magie ! 144 00:09:50,918 --> 00:09:54,834 TULA LE MAGNIFIQUE 145 00:09:57,876 --> 00:10:01,918 Allons-y doucement, maman. On peut manger, regarde ! Barbe à papa, 146 00:10:02,001 --> 00:10:06,084 - barbe à pépé, barbe en collier. - Oui, d'accord. 147 00:10:09,043 --> 00:10:10,501 Barbe à pépé ! 148 00:10:15,209 --> 00:10:16,918 Barbe à pépé ! 149 00:10:17,793 --> 00:10:19,418 Non. Pas de barbe à pépé. 150 00:10:20,334 --> 00:10:24,709 Je le savais, c'est trop pour toi. Un instant, j'ai cru qu'on s'amuserait. 151 00:10:26,668 --> 00:10:30,168 Quoi ? Mais si, on va s'amuser. 152 00:10:30,834 --> 00:10:32,793 Et tu sais ce qui est marrant ? 153 00:10:33,459 --> 00:10:36,084 Le thermomètre invisible ? 154 00:10:36,418 --> 00:10:40,751 Non ! Personne n'a envie de voir ça. 155 00:10:41,209 --> 00:10:45,834 Ce qui est marrant, c'est les manèges ! 156 00:10:45,959 --> 00:10:51,043 Les grands manèges dingues et effrayants ! Allez ! 157 00:10:51,126 --> 00:10:53,876 Ça se passe comme ça. On trouve un boulot, 158 00:10:53,959 --> 00:10:55,168 - on a des sous. - Sam ! 159 00:10:55,251 --> 00:10:59,501 Ensuite, on prend des billets pour Meepville ! Pour M, pour... 160 00:10:59,584 --> 00:11:02,251 Sam ! M. Jenkins a quelque chose qui cloche. 161 00:11:04,084 --> 00:11:06,959 Que voit-il ? Oh, arrêtez tout ! 162 00:11:07,543 --> 00:11:11,251 Une douzaine de pouletrafes ? Jenkins avait trouvé sa volée ? 163 00:11:11,376 --> 00:11:14,418 Il doit être agité. Une caresse l'apaisera. 164 00:11:14,709 --> 00:11:15,834 Non, ne le sors pas. 165 00:11:26,543 --> 00:11:30,001 M. Jenkins. Allez, on doit te garder à l'abri. 166 00:11:33,418 --> 00:11:37,459 Ne t'en fais pas, Tom. Il se fond dans le décor. 167 00:11:37,543 --> 00:11:41,251 Et si un enfant fait tomber ces bouteilles et gagne 168 00:11:41,334 --> 00:11:45,959 - un vrai pouletrafe sauvage ? - Ce que tu es naïf. 169 00:11:46,043 --> 00:11:47,584 Ces jeux sont truqués. 170 00:11:48,751 --> 00:11:51,584 J'ai perdu mon argent de poche sur un craporangouporc. 171 00:11:51,668 --> 00:11:54,084 Ma mère a dû convaincre le forain de me le donner. 172 00:11:55,209 --> 00:11:56,043 Quelle femme ! 173 00:11:56,751 --> 00:11:59,168 Personne ne gagne jamais le gros lot. 174 00:12:02,376 --> 00:12:04,584 - Alors ? - Hé ! Dave et Randy ! 175 00:12:04,834 --> 00:12:09,334 - Ramenez vos postérieurs dorés ! - Ce n'est pas une bonne idée. 176 00:12:09,418 --> 00:12:14,543 Il ne risque rien. Couché, M. Jenkins. Couché. 177 00:12:17,001 --> 00:12:22,459 Dave, tu tiens la Roue de la folie. Randy, à la Station de la relaxation. 178 00:12:23,084 --> 00:12:23,918 Allez, au boulot ! 179 00:12:24,376 --> 00:12:29,626 Ce travail semble étonnamment agréable. Ta chance a peut-être déteint sur moi. 180 00:12:29,876 --> 00:12:31,251 Ça valait les irritations. 181 00:12:33,376 --> 00:12:34,376 C'est un bon travail. 182 00:12:41,501 --> 00:12:42,793 Hé ! 183 00:12:46,459 --> 00:12:47,709 VOLCAN DES POISSONS CHATOUILLEURS 184 00:12:55,418 --> 00:12:56,876 Ce n'est pas agréable ! 185 00:12:58,501 --> 00:13:00,959 Ah. Ça, c'est agréable. 186 00:13:01,126 --> 00:13:04,501 Mes genoux ! Mon cou ! Vous êtes génial ! 187 00:13:04,834 --> 00:13:07,626 Ouais ! Vous sentez ça ? 188 00:13:12,876 --> 00:13:16,459 Les cibles sont là, Gluntz. Je le sens. 189 00:13:16,709 --> 00:13:21,918 Oh, c'est trop bon ! De la barbe à pépé ! 190 00:13:22,543 --> 00:13:25,501 Oh ! McWinkle ! 191 00:13:25,584 --> 00:13:28,126 Je t'avais dit que ça te rendrait hyperactive. 192 00:13:28,293 --> 00:13:31,751 - Non. Regarde ! - Nom d'un petit yip ! 193 00:13:31,834 --> 00:13:32,751 CHAMBOULE TOUT 194 00:13:34,668 --> 00:13:38,584 - Donnez-nous ce pouletrafe ! - Faites tomber mes bouteilles. 195 00:13:38,668 --> 00:13:39,959 Une broutie les trois lancers. 196 00:13:40,209 --> 00:13:41,418 Un seul suffira. 197 00:13:43,334 --> 00:13:48,168 Nous y voilà. Les manèges ! 198 00:13:48,251 --> 00:13:49,459 ROUE DE LA FOLIE ! 199 00:13:52,543 --> 00:13:54,709 Oh... Oh ! 200 00:13:56,126 --> 00:13:57,959 Tu es une maman amusante. 201 00:14:01,293 --> 00:14:04,001 Le manège le plus fou de cette fête foraine. 202 00:14:04,376 --> 00:14:11,334 Tu es prête à sentir la Roue de la folie ? 203 00:14:11,418 --> 00:14:15,751 Sérieusement ? Tu n'es pas obligée. Trouvons quelque chose à ta portée. 204 00:14:15,834 --> 00:14:17,584 Comme l'Immobili-nège. 205 00:14:24,543 --> 00:14:26,584 Tu veux rire ? Youhou ! 206 00:14:26,668 --> 00:14:33,001 J'ai trop envie de faire la Roue ! 207 00:14:34,793 --> 00:14:36,709 Maman, tu veux bien atterrir ? 208 00:14:39,043 --> 00:14:45,251 Je suis là, E.B. Tu sais où j'ai envie d'aller ? Sur la Roue. 209 00:14:46,001 --> 00:14:49,334 On va s'amuser sur ce manège, dussions-nous en mourir ! 210 00:14:49,668 --> 00:14:51,668 Maman ! Je ne te reconnais pas ! 211 00:14:52,918 --> 00:14:55,543 Ouais, ouais. Ha ! Youhou ! 212 00:14:57,584 --> 00:15:03,043 Hé, copain forain. Tout va bien ? Tu m'as l'air gluant. 213 00:15:03,543 --> 00:15:06,293 - Je veux qu'on échange. - C'est d'accord. 214 00:15:10,168 --> 00:15:14,584 Tu vas adorer. C'est comment, la Station de relaxation ? 215 00:15:16,334 --> 00:15:17,293 Très relaxant. 216 00:15:17,793 --> 00:15:23,584 - J'ai besoin de savoir quelque chose ? - Non. Laisse-toi porter par le rythme ! 217 00:15:23,709 --> 00:15:26,834 C'est parti, E.B. On y va ! 218 00:15:27,043 --> 00:15:32,626 "Non !" se dit Tom, "Que fait-elle ici ?" Son faux métier n'allait pas lui plaire. 219 00:15:32,709 --> 00:15:33,709 Youhou ! 220 00:15:34,043 --> 00:15:36,626 Il se tourna donc vers la machine pour choisir le bon rapport 221 00:15:37,334 --> 00:15:38,334 et c'est alors 222 00:15:39,001 --> 00:15:40,626 qu'il prit peur. 223 00:15:42,209 --> 00:15:43,293 Oh, non. 224 00:15:44,334 --> 00:15:48,876 Mains en l'air ! Jusqu'au bout, je garderai les mains en l'air. 225 00:15:49,043 --> 00:15:51,709 Je fais confiance à la... Où est la ceinture ? 226 00:15:53,209 --> 00:15:54,293 Aucune mesure de sécurité ? 227 00:15:55,251 --> 00:15:57,043 Contente de te retrouver, maman. 228 00:15:58,626 --> 00:16:00,001 Allez, viens. Sortons de... 229 00:16:01,084 --> 00:16:02,251 Oh, non... 230 00:16:07,793 --> 00:16:09,418 Reste avec moi. Accroche-toi, E.B. 231 00:16:10,584 --> 00:16:12,459 Ouah ! 232 00:16:12,543 --> 00:16:13,876 VITESSE ! 233 00:16:33,834 --> 00:16:35,751 Je regrette d'avoir choisi ça ! 234 00:16:36,168 --> 00:16:39,459 Je regrette de t'y avoir entraînée. 235 00:16:42,334 --> 00:16:46,043 Je crois que ces jeux sont truqués, Gluntz. 236 00:16:46,626 --> 00:16:48,543 Rendons les choses équitables. 237 00:16:52,459 --> 00:16:54,918 Barbe à pépé ! 238 00:17:09,751 --> 00:17:13,918 Fais-moi plonger, Dominic. Je le sens, c'est la bonne. 239 00:17:14,293 --> 00:17:15,959 C'est la bonne. 240 00:17:16,501 --> 00:17:19,251 Oh ! Tu y étais presque. 241 00:17:22,459 --> 00:17:23,418 M. Jenkins ! 242 00:17:36,126 --> 00:17:37,043 ARRÊT D'URGENCE 243 00:17:44,751 --> 00:17:46,668 ANTI-GRAVITÉ ! 244 00:18:00,334 --> 00:18:02,418 On est mortes, maman ? 245 00:18:02,959 --> 00:18:04,168 Je ne crois pas. 246 00:18:17,293 --> 00:18:19,001 Oh ! Tes cheveux. 247 00:18:20,126 --> 00:18:24,209 Mes cheveux ? Oh, tes cheveux. 248 00:18:26,001 --> 00:18:26,834 Hop. 249 00:18:37,959 --> 00:18:40,834 ARRÊT D'URGENCE 250 00:18:47,168 --> 00:18:50,293 Ça, c'était vraiment l'éclate. 251 00:18:51,709 --> 00:18:52,626 C'est vrai. 252 00:18:53,959 --> 00:18:56,084 Va t'acheter de la barbe à quiconque. 253 00:18:56,751 --> 00:19:01,043 Prends de tout. Collier de barbe, barbe à pépé et même barbe à mémé. 254 00:19:01,293 --> 00:19:02,959 - Toute seule ? - Oui. 255 00:19:03,501 --> 00:19:05,168 Mais je ne te quitterai pas des yeux. 256 00:19:06,168 --> 00:19:07,793 Ravie de te retrouver. 257 00:19:13,918 --> 00:19:16,001 Tom était tout penaud. 258 00:19:16,459 --> 00:19:21,376 Il avait tant à lui dire. Comprendrait-elle qu'il était inoffensif ? 259 00:19:22,001 --> 00:19:23,834 La chance de Sam avait-elle déteint sur lui ? 260 00:19:24,959 --> 00:19:25,834 Il se lança. 261 00:19:27,043 --> 00:19:28,793 J'adore votre coiffure. Bonjour. 262 00:19:31,626 --> 00:19:33,334 J'aurais dû commencer par "bonjour". 263 00:19:33,876 --> 00:19:37,001 Vous êtes forain ? Je croyais que vous étiez Tom, 264 00:19:37,084 --> 00:19:42,876 l'inventeur explosif. Ah non ! Tom, surveillant de peinture, c'est ça ? 265 00:19:43,334 --> 00:19:48,084 Ah non, j'oubliais. Vous êtes Tom, trafiquant d'animaux sauvages. 266 00:19:48,293 --> 00:19:50,251 Vous vous appelez bien Tom, au moins ? 267 00:19:51,626 --> 00:19:54,209 - Oui, c'est bien mon... - Randy ! 268 00:19:55,584 --> 00:19:59,001 Tu es viré ! Dave et toi avez mis le bazar. 269 00:19:59,584 --> 00:20:02,709 Randy ? Quel genre d'escroc êtes-vous ? 270 00:20:12,251 --> 00:20:15,876 Désolé. Un poisson chatouilleur. Ce serait trop long à expliquer. 271 00:20:16,876 --> 00:20:22,084 En fait, tout est vrai. J'étais inventeur et maintenant, 272 00:20:22,168 --> 00:20:24,293 je veux être surveillant de peinture. 273 00:20:24,668 --> 00:20:29,459 Je suis honnête, je le jure. J'ai traversé une fois hors des clous, mais... 274 00:20:30,668 --> 00:20:33,793 je veux que ce pauvre animal soit en sécurité. 275 00:20:36,168 --> 00:20:37,959 L'animal n'est pas en sécurité ! 276 00:20:40,001 --> 00:20:40,876 Au revoir, Randy. 277 00:20:46,501 --> 00:20:49,543 - Pardon ! Laissez passer ! - Superbe, votre robe. 278 00:20:51,043 --> 00:20:52,668 Je t'avais dit de ne pas le laisser seul. 279 00:20:55,626 --> 00:20:56,459 GRAND MUR DES PRIX ! 280 00:20:57,209 --> 00:20:59,626 Jenkins n'en croyait pas ses yeux ! 281 00:21:00,751 --> 00:21:05,126 Tant de pouletrafes ! Il allait l'avoir, sa volée ! 282 00:21:17,793 --> 00:21:20,626 Retrouve-le ! Je refuse de perdre cet animal. 283 00:21:21,043 --> 00:21:22,793 D'accord, monsieur. Ils sont trop chou ! 284 00:21:26,001 --> 00:21:27,459 Tom. Regarde. 285 00:21:47,543 --> 00:21:51,793 Tu es en sécurité, M. Jenkins. On peut te ramener à ta vraie volée. 286 00:21:51,876 --> 00:21:54,168 Comment faire, sans argent ? 287 00:21:54,626 --> 00:21:59,043 - Ce boulot était notre dernier espoir. - Tout va s'arranger. J'en suis sûr. 288 00:21:59,501 --> 00:22:01,209 - Tom ? - Non, c'est faux. 289 00:22:02,376 --> 00:22:04,834 Sam ! Tom ! M. Jenkins ! 290 00:22:06,126 --> 00:22:09,709 - Je savais que vous occuperiez de lui. - Je n'en suis pas si sûr. 291 00:22:10,126 --> 00:22:12,043 On manque de brouties pour aller à Meepville. 292 00:22:14,126 --> 00:22:15,209 Tenez. Prenez-la. 293 00:22:16,043 --> 00:22:20,001 - Non, E.B. C'est à toi. On ne peut pas. - Il le faut. 294 00:22:20,251 --> 00:22:23,251 Ça m'est insupportable d'imaginer M. Jenkins 295 00:22:23,334 --> 00:22:26,293 - séparé de sa famille. - Comment s'appelaient ces vagabonds ? 296 00:22:26,626 --> 00:22:30,293 Dave et Randy. Dommage, ils avaient d'excellentes recommandations... 297 00:22:31,001 --> 00:22:33,293 - pour des vagabonds. - Sam ! On y va ! 298 00:22:33,668 --> 00:22:36,376 Merci. On va le ramener chez lui. Promis. 299 00:22:36,459 --> 00:22:38,251 Y a intérêt ! Allez, filez ! 300 00:22:39,251 --> 00:22:41,043 Hein ? En avant, Gluntz. 301 00:22:41,668 --> 00:22:45,168 Comment pourrait-on payer un voyage avec ça ? 302 00:22:45,334 --> 00:22:47,501 C'est à peine assez pour un timbre ! 303 00:22:47,918 --> 00:22:48,959 Quel génie ! 304 00:22:51,709 --> 00:22:55,626 Pardonnez-moi. Jusqu'où cela peut-il nous mener ? 305 00:22:55,709 --> 00:22:58,668 Jusqu'à la prochaine ville. Le camion va partir. 306 00:23:00,834 --> 00:23:02,793 Ils arrivent. Vite ! 307 00:23:03,751 --> 00:23:06,126 Voici une très belle boîte pour deux. 308 00:23:15,668 --> 00:23:16,668 Camion au départ ! 309 00:23:26,543 --> 00:23:29,584 - Suivez ce camion. - Bien sûr. Ce sera dans deux heures. 310 00:23:29,668 --> 00:23:33,334 McWinkle! C'est énervant, ce papier bulle, non ? 311 00:23:35,376 --> 00:23:37,043 Vous imaginez, pendant deux heures ? 312 00:23:40,834 --> 00:23:43,168 BIENVENUE À SHVIZELTON "UN LIEU IDÉALISTE OÙ S'INSTALLER" 313 00:23:44,126 --> 00:23:48,959 Œufs verts au jambon sur un bâtonnet ! Le plat de foire ultime. Tu veux goûter ? 314 00:23:49,209 --> 00:23:53,543 - C'est délicieux dans une boîte. - Je n'en mangerai pas dans une boîte. 315 00:23:53,626 --> 00:23:56,126 Attends. Comment tu as payé ça ? 316 00:23:56,334 --> 00:23:59,876 J'ai pas payé. J'ai papoté avec le vendeur et il me l'a offert. 317 00:24:03,334 --> 00:24:08,626 Gratuit. C'est évident, non ? Tout sourit toujours à Sam. 318 00:24:09,084 --> 00:24:13,918 Tu fais n'importe quoi et tu gagnes. Je m'applique et tout me saute au visage ! 319 00:24:14,293 --> 00:24:19,043 Quand son chapeau m'a atterri dessus, j'ai cru que ta chance déteignait sur moi, 320 00:24:19,126 --> 00:24:22,918 Que j'avais reçu un peu de la magie de Sam C'est-Moi. 321 00:24:23,209 --> 00:24:29,543 Mais non, je me fais tremper, pêcher et écrabouiller. 322 00:24:29,751 --> 00:24:33,084 J'essaie d'être honnête et voilà que je deviens Randy. 323 00:24:36,834 --> 00:24:40,501 - T'étais pas Dave ? - Peu importe ! J'ai eu mon compte ! 324 00:24:51,251 --> 00:24:56,418 Ouais, super ! Mission accomplie. 325 00:24:56,834 --> 00:24:58,876 Oh... Aïe. 326 00:24:58,959 --> 00:25:00,251 Regarde-moi ça. 327 00:25:01,084 --> 00:25:03,168 Quelle ville adorable. 328 00:25:04,459 --> 00:25:08,043 Je me vois bien m'installer ici et ne jamais repartir. 329 00:25:08,293 --> 00:25:12,543 Je suis sûr que les grands-parents de plein de gens vivent ici. 330 00:25:12,876 --> 00:25:14,876 C'est vraiment très accueillant. 331 00:25:16,293 --> 00:25:18,459 - Sam ! Attention. - Quoi ? 332 00:25:19,834 --> 00:25:22,418 Prisonnier pour la vie 333 00:25:22,834 --> 00:25:25,918 Sam était pris. La chance l'avait abandonné. 334 00:25:26,043 --> 00:25:29,251 Son seul espoir était son ami Tom Est-Ce-Moi. 335 00:25:29,751 --> 00:25:32,751 Quel dilemme ! Qu'allait faire Tom ? 336 00:25:33,501 --> 00:25:36,876 Secourir Sam ou se sauver lui et le pouletrafe ? 337 00:26:29,001 --> 00:26:30,918 Sous-titres : Patrice Piquionne