1
00:00:10,918 --> 00:00:12,376
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:19,251 --> 00:01:21,251
BOÎTE
3
00:01:24,334 --> 00:01:27,001
Nos héros ont été démasqués
car Jenkins a fui
4
00:01:27,334 --> 00:01:30,418
à cause d'une puce toute riquiqui.
5
00:01:33,918 --> 00:01:36,459
On est repérés ! On est fichus !
6
00:01:37,043 --> 00:01:40,459
C'est bon. On sera bien loin d'ici
avant que ça se sache.
7
00:01:45,501 --> 00:01:48,793
Vous êtes sur Seuss News Network.
Je suis Loretta Mums et vous regardez
8
00:01:48,918 --> 00:01:51,668
The Panic Room. Commencez à paniquer.
9
00:01:52,376 --> 00:01:54,793
PANIQUE
10
00:01:55,126 --> 00:01:57,126
INFO 17
11
00:02:01,501 --> 00:02:05,876
Flash sur le monstre dévoreur de bébés
rôdant à Prinz-Pazookle.
12
00:02:05,959 --> 00:02:09,501
Le pouletrafe ne s'est pas échappé
du zoo de Glurfsburg.
13
00:02:09,584 --> 00:02:10,501
Il a été volé !
14
00:02:10,876 --> 00:02:14,418
Les suspects sont en liberté
et peut-être sous votre lit !
15
00:02:14,876 --> 00:02:19,834
L'un est petit, fluet, avec un chapeau
rouge, un regard pétillant et un sourire
16
00:02:19,918 --> 00:02:23,084
qui vous fait apprécier la vie.
À l'évidence le cerveau de l'opération.
17
00:02:23,168 --> 00:02:25,126
- Elle a tout bon.
- Sam !
18
00:02:25,334 --> 00:02:31,084
L'autre suspect est une brute.
Il porte un chapeau marron,
19
00:02:31,168 --> 00:02:34,834
il affiche un air maussade
et renvoie un sentiment d'échec.
20
00:02:35,543 --> 00:02:37,834
Ils nous ont grillés. Déguisons-nous.
21
00:02:38,459 --> 00:02:39,293
Hop !
22
00:02:41,001 --> 00:02:43,418
Échanger nos chapeaux ne suffit pas.
23
00:02:43,751 --> 00:02:46,876
Pour en savoir plus sur le premier jour
de l'Hystérimaniterreur-Pouletrafegate,
24
00:02:47,126 --> 00:02:49,709
rejoignons Joaquin Furmano,
correspondant sur place.
25
00:02:50,084 --> 00:02:54,334
Merci, Loretta. Monsieur,
Avez-vous le temps de répondre
26
00:02:54,418 --> 00:02:56,543
à des questions sur le vol du pouletrafe ?
27
00:02:56,626 --> 00:02:59,709
- Tout à fait.
- Que diriez-vous des voleurs ?
28
00:02:59,793 --> 00:03:03,126
Je dirais que chacun est ravi
d'être en compagnie de l'autre
29
00:03:03,209 --> 00:03:06,334
- et qu'ils partagent un lien fort.
- Seraient-ils meilleurs amis ?
30
00:03:06,418 --> 00:03:09,168
Ah ça, oui ! Sans l'ombre d'un doute.
31
00:03:10,084 --> 00:03:15,959
Quel individu formidable !
Qui pourrait dire du mal de lui ?
32
00:03:16,459 --> 00:03:18,168
Je déteste Sam.
33
00:03:18,293 --> 00:03:22,626
Nos méchants ont beaucoup crapahuté.
Un oiseau a niché sur Gluntz
34
00:03:22,709 --> 00:03:24,126
et lui picore le cou.
35
00:03:24,209 --> 00:03:25,043
Ouste !
36
00:03:25,459 --> 00:03:28,834
McWinkle, lui,
a été mordu par un serpent venimeux,
37
00:03:28,918 --> 00:03:31,418
il s'est foulé les deux genoux
et a marché sur...
38
00:03:32,793 --> 00:03:34,793
J'allais dire "une pelle".
39
00:03:37,126 --> 00:03:40,168
Je vais vous rafraîchir,
vous avez l'air renfrogné.
40
00:03:47,043 --> 00:03:48,376
LE POULETRAFE VOLÉ EN LIBERTÉ
DANS LES RUES DE PRINZ-PAZOOKLE !
41
00:03:48,543 --> 00:03:50,043
On a retrouvé leur trace !
42
00:03:50,168 --> 00:03:54,126
Dépêchons. L'affaire a éclaté.
Ça ne va pas plaire au big boss.
43
00:03:55,501 --> 00:03:56,834
Ça ne me plaît pas !
44
00:03:59,043 --> 00:04:00,293
L'affaire a éclaté !
45
00:04:01,668 --> 00:04:05,876
Pierre, Paul et Glacques
voudront attraper mon pouletrafe.
46
00:04:05,959 --> 00:04:07,959
- On pourrait m'arrêter.
- Oui, M. Snerz.
47
00:04:08,043 --> 00:04:10,251
- Je pourrais perdre ma société.
- Oui, M. Snerz.
48
00:04:10,334 --> 00:04:12,918
Mais surtout, je pourrais être humilié
49
00:04:13,001 --> 00:04:16,459
- devant mes copains.
- Oh, oui, M. Snerz.
50
00:04:24,959 --> 00:04:27,668
Annulez toutes les
invitations au Gala Snerz.
51
00:04:27,751 --> 00:04:30,668
J'ai bien peur que tout le monde
ait déjà répondu.
52
00:04:31,418 --> 00:04:34,918
"Je viendrai." "J'ai hâte, Bisou."
Oh, oui.
53
00:04:35,459 --> 00:04:37,709
"Je ne manquerais ton humiliation
pour rien au monde." Bien.
54
00:04:38,334 --> 00:04:43,043
"Miam, du pouletrafe. Délicieux. "
On ne va pas le manger !
55
00:04:43,543 --> 00:04:44,834
Je suis coincé.
56
00:04:45,626 --> 00:04:47,918
Il me faut ce pouletrafe.
57
00:04:51,209 --> 00:04:56,418
C'est sympa.
Deux filles en route vers Meepville.
58
00:04:56,626 --> 00:04:59,834
- Ah oui ? Qu'est-ce qui te prend ?
- Rien.
59
00:05:00,168 --> 00:05:02,626
Tu es plus amusante que je ne le pensais.
60
00:05:03,001 --> 00:05:08,918
En parlant de ça, on devrait s'arrêter
dans un endroit sympa sur notre chemin.
61
00:05:09,001 --> 00:05:12,043
- Tu es sérieuse ?
- Je ne suis pas sérieuse,
62
00:05:12,293 --> 00:05:14,084
car on parle de s'amuser.
63
00:05:15,543 --> 00:05:17,043
D'ailleurs, on y est presque.
64
00:05:17,126 --> 00:05:18,626
FÊTE FORAINE
65
00:05:18,709 --> 00:05:21,334
Pas croyable ! On va dans cette...
66
00:05:21,418 --> 00:05:22,334
LE PLUS PETIT THERMOMÈTRE DU MONDE
67
00:05:22,418 --> 00:05:24,793
Le plus petit thermomètre du monde ?
68
00:05:25,376 --> 00:05:27,459
Tu te rends compte comment c'est petit ?
69
00:05:28,251 --> 00:05:30,001
Je ne le vois même pas.
70
00:05:30,501 --> 00:05:34,001
Il faut vraiment le chercher.
C'est le plus amusant.
71
00:05:34,959 --> 00:05:37,084
Je ne le vois même pas !
72
00:05:41,876 --> 00:05:44,209
Tu vois ? C'est un endroit très couru.
73
00:05:44,376 --> 00:05:46,834
C'est vrai, il y a plein de place !
74
00:05:47,043 --> 00:05:51,293
Personne ne vient voir ce truc.
À nous la fête foraine !
75
00:05:53,084 --> 00:05:54,668
C'était génial !
76
00:05:54,918 --> 00:05:57,876
Surtout, les enfants, profitez-en bien.
77
00:05:58,209 --> 00:06:01,918
On ne vient à la fête foraine
que quatre fois par semaine.
78
00:06:02,126 --> 00:06:05,126
Allons bon !
Qui voudrait aller à une fête foraine ?
79
00:06:05,209 --> 00:06:09,459
Moi.
C'est amusant et il y en a une en face.
80
00:06:10,168 --> 00:06:14,584
Tu l'ignores, car tu ne sais pas t'amuser.
T'es pas drôle !
81
00:06:16,959 --> 00:06:20,251
E.B. aurait voulu pouvoir ravaler
ses paroles.
82
00:06:20,668 --> 00:06:23,918
Le sourire ravi de sa mère
s'était mué en grimace.
83
00:06:24,793 --> 00:06:25,959
Désolée, maman.
84
00:06:26,626 --> 00:06:27,543
Je ne le pensais pas.
85
00:06:28,084 --> 00:06:32,209
Ces trois mots, "T'es pas drôle",
tel un gong résonnèrent.
86
00:06:32,918 --> 00:06:36,168
Elle n'avait d'autre choix
que de prouver le contraire.
87
00:06:36,251 --> 00:06:41,501
Tu le pensais. Mais c'est faux, E.B.
Je suis drôle. Très drôle.
88
00:06:41,876 --> 00:06:44,459
On va s'amuser ensemble.
89
00:06:45,126 --> 00:06:46,001
Ah bon ?
90
00:06:46,168 --> 00:06:49,043
Oui. Je suis même trop drôle pour toi !
91
00:06:49,459 --> 00:06:51,459
Tu l'ignores encore, voilà tout.
92
00:06:53,084 --> 00:06:54,709
D’accord. Tu es sûre ?
93
00:06:54,918 --> 00:06:59,793
On va traverser cette rue
et on va passer un super moment !
94
00:07:03,668 --> 00:07:04,501
Quoi ?
95
00:07:04,834 --> 00:07:06,209
On est coincés.
96
00:07:06,793 --> 00:07:07,626
Des flics !
97
00:07:08,209 --> 00:07:10,668
- Des flics !
- Ouais ! On est des flics !
98
00:07:10,751 --> 00:07:13,918
- On est des flics !
- Des flics !
99
00:07:14,001 --> 00:07:15,168
Des flics !
100
00:07:16,251 --> 00:07:18,959
- Des flics arrivent.
- Vraiment ? Tu es sûr ?
101
00:07:19,126 --> 00:07:21,126
Sam, ils disent littéralement...
102
00:07:21,251 --> 00:07:22,751
On est des flics !
103
00:07:22,834 --> 00:07:26,793
- Relax. On est déguisés.
- Nos chapeaux ne tromperont pas les...
104
00:07:31,626 --> 00:07:36,043
AVIS DE RECHERCHE
SUSPECT N ° 2 - SUSPECT N ° 1
105
00:07:38,293 --> 00:07:39,126
Mmh...
106
00:07:40,251 --> 00:07:42,293
- On est des flics !
- Des flics !
107
00:07:42,376 --> 00:07:45,001
- Des flics !
- On est des flics !
108
00:07:45,084 --> 00:07:47,959
- Des flics !
- On est des flics !
109
00:07:48,168 --> 00:07:51,501
C'est pas croyable.
Ton idée débile a marché.
110
00:07:51,584 --> 00:07:53,293
Le rouge te va vraiment bien.
111
00:07:53,459 --> 00:07:56,251
On est toujours recherchés
et tu as dépensé tout notre argent.
112
00:07:56,376 --> 00:07:59,084
C'est bon, Tom. Tout finit par s'arranger.
113
00:07:59,376 --> 00:08:04,043
Parle pour toi. Tu fais ce que tu veux
et la chance te sourit toujours.
114
00:08:04,126 --> 00:08:06,334
Même ton portrait robot est superbe !
115
00:08:06,418 --> 00:08:08,959
- Merci.
- Qu'est-ce que ça fait
116
00:08:09,126 --> 00:08:11,293
d'avoir une telle chance ?
117
00:08:11,959 --> 00:08:14,376
Tu vas bientôt le savoir.
118
00:08:15,459 --> 00:08:16,626
Tu le sens ?
119
00:08:17,459 --> 00:08:20,293
- Et maintenant ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
120
00:08:20,584 --> 00:08:22,293
Ça y est ! Oh...
121
00:08:23,376 --> 00:08:25,918
Ma chance déteint sur toi.
122
00:08:26,126 --> 00:08:31,126
Ben voyons. On a besoin d'argent
pour aller à Meepville, mais deux boulots
123
00:08:31,376 --> 00:08:34,543
- ne vont pas tomber du ciel.
- Vous ne bossez pas ?
124
00:08:35,376 --> 00:08:37,376
Dave et Randy, c'est bien ça ?
125
00:08:39,001 --> 00:08:40,418
C'est ça.
126
00:08:40,543 --> 00:08:44,834
Je ne vous paie pas 19 brouties par jour
pour rien. Hein, Dave et Randy ?
127
00:08:46,376 --> 00:08:48,459
- Non. Absolument pas.
- Dave et Randy adorent bosser !
128
00:08:48,543 --> 00:08:49,751
Bien ! Suivez-moi.
129
00:08:50,168 --> 00:08:52,876
Tu vois ? C'est ton jour de chance.
130
00:08:53,376 --> 00:08:55,543
De l'argent pour Meepville !
131
00:09:02,668 --> 00:09:05,334
- Vous désirez ?
- Des informations.
132
00:09:05,418 --> 00:09:09,293
Avec des faits en garniture.
Et un café au lait écrémé.
133
00:09:09,459 --> 00:09:11,751
Les coupables. Que savez-vous d'eux ?
134
00:09:11,834 --> 00:09:15,126
Les types au pouletrafe.
Deux compères ordinaires.
135
00:09:15,293 --> 00:09:18,334
À peine de quoi se payer le menu à 50 %.
L'un a pris un demi porridge et l'autre
136
00:09:18,418 --> 00:09:19,459
des œufs verts au rien.
137
00:09:19,584 --> 00:09:22,959
Le menu à 50 %. Tu en déduis quoi ?
138
00:09:23,209 --> 00:09:24,751
Ils surveillent leur ligne !
139
00:09:25,668 --> 00:09:28,001
Gluntz... Ils sont fauchés.
140
00:09:28,084 --> 00:09:31,376
Et où irait-on
gagner des sous dans cette ville ?
141
00:09:34,959 --> 00:09:41,876
Nous y voilà !
Qu'y a-t-il au programme ? Oh, un zoo.
142
00:09:42,793 --> 00:09:44,709
Toucher. Touch...
143
00:09:46,918 --> 00:09:50,418
Peut-être plus tard.
Oh, un spectacle de magie !
144
00:09:50,918 --> 00:09:54,834
TULA LE MAGNIFIQUE
145
00:09:57,876 --> 00:10:01,918
Allons-y doucement, maman.
On peut manger, regarde ! Barbe à papa,
146
00:10:02,001 --> 00:10:06,084
- barbe à pépé, barbe en collier.
- Oui, d'accord.
147
00:10:09,043 --> 00:10:10,501
Barbe à pépé !
148
00:10:15,209 --> 00:10:16,918
Barbe à pépé !
149
00:10:17,793 --> 00:10:19,418
Non. Pas de barbe à pépé.
150
00:10:20,334 --> 00:10:24,709
Je le savais, c'est trop pour toi.
Un instant, j'ai cru qu'on s'amuserait.
151
00:10:26,668 --> 00:10:30,168
Quoi ? Mais si, on va s'amuser.
152
00:10:30,834 --> 00:10:32,793
Et tu sais ce qui est marrant ?
153
00:10:33,459 --> 00:10:36,084
Le thermomètre invisible ?
154
00:10:36,418 --> 00:10:40,751
Non ! Personne n'a envie de voir ça.
155
00:10:41,209 --> 00:10:45,834
Ce qui est marrant, c'est les manèges !
156
00:10:45,959 --> 00:10:51,043
Les grands manèges
dingues et effrayants ! Allez !
157
00:10:51,126 --> 00:10:53,876
Ça se passe comme ça. On trouve un boulot,
158
00:10:53,959 --> 00:10:55,168
- on a des sous.
- Sam !
159
00:10:55,251 --> 00:10:59,501
Ensuite, on prend des billets
pour Meepville ! Pour M, pour...
160
00:10:59,584 --> 00:11:02,251
Sam !
M. Jenkins a quelque chose qui cloche.
161
00:11:04,084 --> 00:11:06,959
Que voit-il ? Oh, arrêtez tout !
162
00:11:07,543 --> 00:11:11,251
Une douzaine de pouletrafes ?
Jenkins avait trouvé sa volée ?
163
00:11:11,376 --> 00:11:14,418
Il doit être agité.
Une caresse l'apaisera.
164
00:11:14,709 --> 00:11:15,834
Non, ne le sors pas.
165
00:11:26,543 --> 00:11:30,001
M. Jenkins.
Allez, on doit te garder à l'abri.
166
00:11:33,418 --> 00:11:37,459
Ne t'en fais pas, Tom.
Il se fond dans le décor.
167
00:11:37,543 --> 00:11:41,251
Et si un enfant fait tomber ces bouteilles
et gagne
168
00:11:41,334 --> 00:11:45,959
- un vrai pouletrafe sauvage ?
- Ce que tu es naïf.
169
00:11:46,043 --> 00:11:47,584
Ces jeux sont truqués.
170
00:11:48,751 --> 00:11:51,584
J'ai perdu mon argent de poche
sur un craporangouporc.
171
00:11:51,668 --> 00:11:54,084
Ma mère a dû convaincre le forain
de me le donner.
172
00:11:55,209 --> 00:11:56,043
Quelle femme !
173
00:11:56,751 --> 00:11:59,168
Personne ne gagne jamais le gros lot.
174
00:12:02,376 --> 00:12:04,584
- Alors ?
- Hé ! Dave et Randy !
175
00:12:04,834 --> 00:12:09,334
- Ramenez vos postérieurs dorés !
- Ce n'est pas une bonne idée.
176
00:12:09,418 --> 00:12:14,543
Il ne risque rien.
Couché, M. Jenkins. Couché.
177
00:12:17,001 --> 00:12:22,459
Dave, tu tiens la Roue de la folie.
Randy, à la Station de la relaxation.
178
00:12:23,084 --> 00:12:23,918
Allez, au boulot !
179
00:12:24,376 --> 00:12:29,626
Ce travail semble étonnamment agréable.
Ta chance a peut-être déteint sur moi.
180
00:12:29,876 --> 00:12:31,251
Ça valait les irritations.
181
00:12:33,376 --> 00:12:34,376
C'est un bon travail.
182
00:12:41,501 --> 00:12:42,793
Hé !
183
00:12:46,459 --> 00:12:47,709
VOLCAN DES POISSONS CHATOUILLEURS
184
00:12:55,418 --> 00:12:56,876
Ce n'est pas agréable !
185
00:12:58,501 --> 00:13:00,959
Ah. Ça, c'est agréable.
186
00:13:01,126 --> 00:13:04,501
Mes genoux ! Mon cou ! Vous êtes génial !
187
00:13:04,834 --> 00:13:07,626
Ouais ! Vous sentez ça ?
188
00:13:12,876 --> 00:13:16,459
Les cibles sont là, Gluntz. Je le sens.
189
00:13:16,709 --> 00:13:21,918
Oh, c'est trop bon ! De la barbe à pépé !
190
00:13:22,543 --> 00:13:25,501
Oh ! McWinkle !
191
00:13:25,584 --> 00:13:28,126
Je t'avais dit
que ça te rendrait hyperactive.
192
00:13:28,293 --> 00:13:31,751
- Non. Regarde !
- Nom d'un petit yip !
193
00:13:31,834 --> 00:13:32,751
CHAMBOULE TOUT
194
00:13:34,668 --> 00:13:38,584
- Donnez-nous ce pouletrafe !
- Faites tomber mes bouteilles.
195
00:13:38,668 --> 00:13:39,959
Une broutie les trois lancers.
196
00:13:40,209 --> 00:13:41,418
Un seul suffira.
197
00:13:43,334 --> 00:13:48,168
Nous y voilà. Les manèges !
198
00:13:48,251 --> 00:13:49,459
ROUE DE LA FOLIE !
199
00:13:52,543 --> 00:13:54,709
Oh... Oh !
200
00:13:56,126 --> 00:13:57,959
Tu es une maman amusante.
201
00:14:01,293 --> 00:14:04,001
Le manège le plus fou
de cette fête foraine.
202
00:14:04,376 --> 00:14:11,334
Tu es prête à sentir la Roue de la folie ?
203
00:14:11,418 --> 00:14:15,751
Sérieusement ? Tu n'es pas obligée.
Trouvons quelque chose à ta portée.
204
00:14:15,834 --> 00:14:17,584
Comme l'Immobili-nège.
205
00:14:24,543 --> 00:14:26,584
Tu veux rire ? Youhou !
206
00:14:26,668 --> 00:14:33,001
J'ai trop envie de faire la Roue !
207
00:14:34,793 --> 00:14:36,709
Maman, tu veux bien atterrir ?
208
00:14:39,043 --> 00:14:45,251
Je suis là, E.B. Tu sais
où j'ai envie d'aller ? Sur la Roue.
209
00:14:46,001 --> 00:14:49,334
On va s'amuser sur ce manège,
dussions-nous en mourir !
210
00:14:49,668 --> 00:14:51,668
Maman ! Je ne te reconnais pas !
211
00:14:52,918 --> 00:14:55,543
Ouais, ouais. Ha ! Youhou !
212
00:14:57,584 --> 00:15:03,043
Hé, copain forain. Tout va bien ?
Tu m'as l'air gluant.
213
00:15:03,543 --> 00:15:06,293
- Je veux qu'on échange.
- C'est d'accord.
214
00:15:10,168 --> 00:15:14,584
Tu vas adorer.
C'est comment, la Station de relaxation ?
215
00:15:16,334 --> 00:15:17,293
Très relaxant.
216
00:15:17,793 --> 00:15:23,584
- J'ai besoin de savoir quelque chose ?
- Non. Laisse-toi porter par le rythme !
217
00:15:23,709 --> 00:15:26,834
C'est parti, E.B. On y va !
218
00:15:27,043 --> 00:15:32,626
"Non !" se dit Tom, "Que fait-elle ici ?"
Son faux métier n'allait pas lui plaire.
219
00:15:32,709 --> 00:15:33,709
Youhou !
220
00:15:34,043 --> 00:15:36,626
Il se tourna donc vers la machine
pour choisir le bon rapport
221
00:15:37,334 --> 00:15:38,334
et c'est alors
222
00:15:39,001 --> 00:15:40,626
qu'il prit peur.
223
00:15:42,209 --> 00:15:43,293
Oh, non.
224
00:15:44,334 --> 00:15:48,876
Mains en l'air ! Jusqu'au bout,
je garderai les mains en l'air.
225
00:15:49,043 --> 00:15:51,709
Je fais confiance à la...
Où est la ceinture ?
226
00:15:53,209 --> 00:15:54,293
Aucune mesure de sécurité ?
227
00:15:55,251 --> 00:15:57,043
Contente de te retrouver, maman.
228
00:15:58,626 --> 00:16:00,001
Allez, viens. Sortons de...
229
00:16:01,084 --> 00:16:02,251
Oh, non...
230
00:16:07,793 --> 00:16:09,418
Reste avec moi. Accroche-toi, E.B.
231
00:16:10,584 --> 00:16:12,459
Ouah !
232
00:16:12,543 --> 00:16:13,876
VITESSE !
233
00:16:33,834 --> 00:16:35,751
Je regrette d'avoir choisi ça !
234
00:16:36,168 --> 00:16:39,459
Je regrette de t'y avoir entraînée.
235
00:16:42,334 --> 00:16:46,043
Je crois que ces jeux sont truqués,
Gluntz.
236
00:16:46,626 --> 00:16:48,543
Rendons les choses équitables.
237
00:16:52,459 --> 00:16:54,918
Barbe à pépé !
238
00:17:09,751 --> 00:17:13,918
Fais-moi plonger, Dominic.
Je le sens, c'est la bonne.
239
00:17:14,293 --> 00:17:15,959
C'est la bonne.
240
00:17:16,501 --> 00:17:19,251
Oh ! Tu y étais presque.
241
00:17:22,459 --> 00:17:23,418
M. Jenkins !
242
00:17:36,126 --> 00:17:37,043
ARRÊT D'URGENCE
243
00:17:44,751 --> 00:17:46,668
ANTI-GRAVITÉ !
244
00:18:00,334 --> 00:18:02,418
On est mortes, maman ?
245
00:18:02,959 --> 00:18:04,168
Je ne crois pas.
246
00:18:17,293 --> 00:18:19,001
Oh ! Tes cheveux.
247
00:18:20,126 --> 00:18:24,209
Mes cheveux ? Oh, tes cheveux.
248
00:18:26,001 --> 00:18:26,834
Hop.
249
00:18:37,959 --> 00:18:40,834
ARRÊT D'URGENCE
250
00:18:47,168 --> 00:18:50,293
Ça, c'était vraiment l'éclate.
251
00:18:51,709 --> 00:18:52,626
C'est vrai.
252
00:18:53,959 --> 00:18:56,084
Va t'acheter de la barbe à quiconque.
253
00:18:56,751 --> 00:19:01,043
Prends de tout. Collier de barbe,
barbe à pépé et même barbe à mémé.
254
00:19:01,293 --> 00:19:02,959
- Toute seule ?
- Oui.
255
00:19:03,501 --> 00:19:05,168
Mais je ne te quitterai pas des yeux.
256
00:19:06,168 --> 00:19:07,793
Ravie de te retrouver.
257
00:19:13,918 --> 00:19:16,001
Tom était tout penaud.
258
00:19:16,459 --> 00:19:21,376
Il avait tant à lui dire.
Comprendrait-elle qu'il était inoffensif ?
259
00:19:22,001 --> 00:19:23,834
La chance de Sam
avait-elle déteint sur lui ?
260
00:19:24,959 --> 00:19:25,834
Il se lança.
261
00:19:27,043 --> 00:19:28,793
J'adore votre coiffure. Bonjour.
262
00:19:31,626 --> 00:19:33,334
J'aurais dû commencer par "bonjour".
263
00:19:33,876 --> 00:19:37,001
Vous êtes forain ?
Je croyais que vous étiez Tom,
264
00:19:37,084 --> 00:19:42,876
l'inventeur explosif. Ah non !
Tom, surveillant de peinture, c'est ça ?
265
00:19:43,334 --> 00:19:48,084
Ah non, j'oubliais. Vous êtes Tom,
trafiquant d'animaux sauvages.
266
00:19:48,293 --> 00:19:50,251
Vous vous appelez bien Tom, au moins ?
267
00:19:51,626 --> 00:19:54,209
- Oui, c'est bien mon...
- Randy !
268
00:19:55,584 --> 00:19:59,001
Tu es viré !
Dave et toi avez mis le bazar.
269
00:19:59,584 --> 00:20:02,709
Randy ? Quel genre d'escroc êtes-vous ?
270
00:20:12,251 --> 00:20:15,876
Désolé. Un poisson chatouilleur.
Ce serait trop long à expliquer.
271
00:20:16,876 --> 00:20:22,084
En fait, tout est vrai.
J'étais inventeur et maintenant,
272
00:20:22,168 --> 00:20:24,293
je veux être surveillant de peinture.
273
00:20:24,668 --> 00:20:29,459
Je suis honnête, je le jure. J'ai traversé
une fois hors des clous, mais...
274
00:20:30,668 --> 00:20:33,793
je veux que ce pauvre animal
soit en sécurité.
275
00:20:36,168 --> 00:20:37,959
L'animal n'est pas en sécurité !
276
00:20:40,001 --> 00:20:40,876
Au revoir, Randy.
277
00:20:46,501 --> 00:20:49,543
- Pardon ! Laissez passer !
- Superbe, votre robe.
278
00:20:51,043 --> 00:20:52,668
Je t'avais dit de ne pas le laisser seul.
279
00:20:55,626 --> 00:20:56,459
GRAND MUR DES PRIX !
280
00:20:57,209 --> 00:20:59,626
Jenkins n'en croyait pas ses yeux !
281
00:21:00,751 --> 00:21:05,126
Tant de pouletrafes !
Il allait l'avoir, sa volée !
282
00:21:17,793 --> 00:21:20,626
Retrouve-le !
Je refuse de perdre cet animal.
283
00:21:21,043 --> 00:21:22,793
D'accord, monsieur. Ils sont trop chou !
284
00:21:26,001 --> 00:21:27,459
Tom. Regarde.
285
00:21:47,543 --> 00:21:51,793
Tu es en sécurité, M. Jenkins.
On peut te ramener à ta vraie volée.
286
00:21:51,876 --> 00:21:54,168
Comment faire, sans argent ?
287
00:21:54,626 --> 00:21:59,043
- Ce boulot était notre dernier espoir.
- Tout va s'arranger. J'en suis sûr.
288
00:21:59,501 --> 00:22:01,209
- Tom ?
- Non, c'est faux.
289
00:22:02,376 --> 00:22:04,834
Sam ! Tom ! M. Jenkins !
290
00:22:06,126 --> 00:22:09,709
- Je savais que vous occuperiez de lui.
- Je n'en suis pas si sûr.
291
00:22:10,126 --> 00:22:12,043
On manque de brouties
pour aller à Meepville.
292
00:22:14,126 --> 00:22:15,209
Tenez. Prenez-la.
293
00:22:16,043 --> 00:22:20,001
- Non, E.B. C'est à toi. On ne peut pas.
- Il le faut.
294
00:22:20,251 --> 00:22:23,251
Ça m'est insupportable
d'imaginer M. Jenkins
295
00:22:23,334 --> 00:22:26,293
- séparé de sa famille.
- Comment s'appelaient ces vagabonds ?
296
00:22:26,626 --> 00:22:30,293
Dave et Randy. Dommage, ils avaient
d'excellentes recommandations...
297
00:22:31,001 --> 00:22:33,293
- pour des vagabonds.
- Sam ! On y va !
298
00:22:33,668 --> 00:22:36,376
Merci. On va le ramener chez lui. Promis.
299
00:22:36,459 --> 00:22:38,251
Y a intérêt ! Allez, filez !
300
00:22:39,251 --> 00:22:41,043
Hein ? En avant, Gluntz.
301
00:22:41,668 --> 00:22:45,168
Comment pourrait-on payer un voyage
avec ça ?
302
00:22:45,334 --> 00:22:47,501
C'est à peine assez pour un timbre !
303
00:22:47,918 --> 00:22:48,959
Quel génie !
304
00:22:51,709 --> 00:22:55,626
Pardonnez-moi.
Jusqu'où cela peut-il nous mener ?
305
00:22:55,709 --> 00:22:58,668
Jusqu'à la prochaine ville.
Le camion va partir.
306
00:23:00,834 --> 00:23:02,793
Ils arrivent. Vite !
307
00:23:03,751 --> 00:23:06,126
Voici une très belle boîte pour deux.
308
00:23:15,668 --> 00:23:16,668
Camion au départ !
309
00:23:26,543 --> 00:23:29,584
- Suivez ce camion.
- Bien sûr. Ce sera dans deux heures.
310
00:23:29,668 --> 00:23:33,334
McWinkle!
C'est énervant, ce papier bulle, non ?
311
00:23:35,376 --> 00:23:37,043
Vous imaginez, pendant deux heures ?
312
00:23:40,834 --> 00:23:43,168
BIENVENUE À SHVIZELTON
"UN LIEU IDÉALISTE OÙ S'INSTALLER"
313
00:23:44,126 --> 00:23:48,959
Œufs verts au jambon sur un bâtonnet !
Le plat de foire ultime. Tu veux goûter ?
314
00:23:49,209 --> 00:23:53,543
- C'est délicieux dans une boîte.
- Je n'en mangerai pas dans une boîte.
315
00:23:53,626 --> 00:23:56,126
Attends. Comment tu as payé ça ?
316
00:23:56,334 --> 00:23:59,876
J'ai pas payé. J'ai papoté
avec le vendeur et il me l'a offert.
317
00:24:03,334 --> 00:24:08,626
Gratuit. C'est évident, non ?
Tout sourit toujours à Sam.
318
00:24:09,084 --> 00:24:13,918
Tu fais n'importe quoi et tu gagnes.
Je m'applique et tout me saute au visage !
319
00:24:14,293 --> 00:24:19,043
Quand son chapeau m'a atterri dessus,
j'ai cru que ta chance déteignait sur moi,
320
00:24:19,126 --> 00:24:22,918
Que j'avais reçu
un peu de la magie de Sam C'est-Moi.
321
00:24:23,209 --> 00:24:29,543
Mais non, je me fais tremper,
pêcher et écrabouiller.
322
00:24:29,751 --> 00:24:33,084
J'essaie d'être honnête
et voilà que je deviens Randy.
323
00:24:36,834 --> 00:24:40,501
- T'étais pas Dave ?
- Peu importe ! J'ai eu mon compte !
324
00:24:51,251 --> 00:24:56,418
Ouais, super ! Mission accomplie.
325
00:24:56,834 --> 00:24:58,876
Oh... Aïe.
326
00:24:58,959 --> 00:25:00,251
Regarde-moi ça.
327
00:25:01,084 --> 00:25:03,168
Quelle ville adorable.
328
00:25:04,459 --> 00:25:08,043
Je me vois bien m'installer ici
et ne jamais repartir.
329
00:25:08,293 --> 00:25:12,543
Je suis sûr que les grands-parents
de plein de gens vivent ici.
330
00:25:12,876 --> 00:25:14,876
C'est vraiment très accueillant.
331
00:25:16,293 --> 00:25:18,459
- Sam ! Attention.
- Quoi ?
332
00:25:19,834 --> 00:25:22,418
Prisonnier pour la vie
333
00:25:22,834 --> 00:25:25,918
Sam était pris.
La chance l'avait abandonné.
334
00:25:26,043 --> 00:25:29,251
Son seul espoir
était son ami Tom Est-Ce-Moi.
335
00:25:29,751 --> 00:25:32,751
Quel dilemme ! Qu'allait faire Tom ?
336
00:25:33,501 --> 00:25:36,876
Secourir Sam ou se sauver lui
et le pouletrafe ?
337
00:26:29,001 --> 00:26:30,918
Sous-titres : Patrice Piquionne