1 00:00:10,876 --> 00:00:12,876 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 ‎Veți plăti pentru asta. 3 00:01:26,709 --> 00:01:29,709 ‎Doamne, ce terifiant! Și-n carte era așa? 4 00:01:29,793 --> 00:01:31,834 ‎Să-mi spuneți voi. Nu pot rezista! 5 00:01:34,168 --> 00:01:36,751 ‎Vei plăti, Michael! 6 00:01:37,293 --> 00:01:38,251 ‎Michael? 7 00:01:41,876 --> 00:01:43,668 ‎Prostule! 8 00:01:43,751 --> 00:01:47,084 ‎Recent, am decis să trăiesc fără ouă, 9 00:01:47,168 --> 00:01:49,043 ‎dar nu e ușor. 10 00:01:49,209 --> 00:01:50,918 ‎Adică, sunt foarte bune. 11 00:01:51,043 --> 00:01:52,209 ‎Te înțeleg. 12 00:01:52,293 --> 00:01:55,251 ‎- Dac-ar ști Sandra c-am luat... ‎- Da, puicuța ta. 13 00:01:55,334 --> 00:01:57,084 ‎Sandra nu e puicuța nimănui! 14 00:01:57,168 --> 00:01:59,709 ‎E independentă și respect asta. 15 00:01:59,793 --> 00:02:03,251 ‎De la un feminist către altul, ‎e admirabil. 16 00:02:03,334 --> 00:02:06,751 ‎Așa că o să lăsăm cravatele ‎și o să plecăm. 17 00:02:06,834 --> 00:02:08,084 ‎Păstrați cravatele, 18 00:02:08,168 --> 00:02:12,001 ‎doar promiteți că nu veți spune ‎despre clipa mea de slăbiciune. 19 00:02:12,209 --> 00:02:13,668 ‎Doar o clipă? 20 00:02:14,293 --> 00:02:17,918 ‎- Avem buzele pecetluite. ‎- Da. Jurăm să nu-i spunem Sandrei. 21 00:02:18,001 --> 00:02:18,876 ‎Sandra! 22 00:02:18,959 --> 00:02:21,584 ‎Nu trebuie să afle! Dacă află, 23 00:02:22,293 --> 00:02:23,876 ‎nu știu ce-o să fac. 24 00:02:24,543 --> 00:02:26,751 ‎Stai calm! Sandra n-are cum să... 25 00:02:27,168 --> 00:02:28,209 ‎Sandra! 26 00:02:28,459 --> 00:02:31,501 ‎- Vrei să nu mai repeți... ‎- Urma să spui „Sandra”? 27 00:02:31,751 --> 00:02:35,293 ‎Sandra! Pentru ea merită să mă trezesc! 28 00:02:35,584 --> 00:02:37,168 ‎Sandra! 29 00:02:37,251 --> 00:02:38,543 ‎S-o ștergem de-aici! 30 00:02:43,959 --> 00:02:45,918 ‎Salvați-vă! 31 00:02:46,001 --> 00:02:47,501 ‎Sunt un monstru. 32 00:03:08,668 --> 00:03:10,418 ‎Dă-i cravatele lui Jenkins. 33 00:03:20,168 --> 00:03:23,376 ‎Nu-i spuneți Sandrei! 34 00:03:28,418 --> 00:03:31,459 ‎Am trecut prin multe ‎pentru cravatele astea, 35 00:03:31,543 --> 00:03:32,959 ‎așa că sper să... 36 00:03:35,918 --> 00:03:36,959 ‎apreciezi. 37 00:03:47,209 --> 00:03:50,751 ‎Așa pățești dacă mănânci ‎cravatele prea repede. 38 00:03:50,834 --> 00:03:52,834 ‎Guy, trebuie să vezi asta! 39 00:03:57,668 --> 00:03:59,543 ‎- Ei? ‎- Mda. 40 00:04:00,168 --> 00:04:02,501 ‎Mda? Merită măcar un „Ah?” 41 00:04:02,584 --> 00:04:04,126 ‎Poate chiar un „Ce?” 42 00:04:04,209 --> 00:04:05,876 ‎Cum să nu-ți placă? 43 00:04:05,959 --> 00:04:08,251 ‎Apusul indică doar un lucru. 44 00:04:08,376 --> 00:04:09,709 ‎Se va întuneca. 45 00:04:09,834 --> 00:04:12,459 ‎Și suntem în mijlocul pustietății. 46 00:04:12,543 --> 00:04:16,959 ‎Da. Asta e partea cea mai bună ‎a pustietății. Mijlocul. 47 00:04:17,043 --> 00:04:21,001 ‎Suntem ținte sigure. ‎Băieții răi sunt profesioniști. 48 00:04:21,084 --> 00:04:23,959 ‎Știu unde am coborât din tren ‎și ne-au luat urma. 49 00:04:24,084 --> 00:04:26,584 ‎Trebuie să ne ascundem undeva ‎peste noapte. 50 00:04:26,668 --> 00:04:28,084 ‎Ce idee grozavă! 51 00:04:28,168 --> 00:04:30,543 ‎De ce nu stăm la motelul ăsta? 52 00:04:30,626 --> 00:04:32,209 ‎Sau la cel de colo. 53 00:04:36,584 --> 00:04:40,418 ‎De ce nu mi-ai spus că e un motel? 54 00:04:40,501 --> 00:04:42,501 ‎Nu voiam să ratezi apusul. 55 00:04:46,834 --> 00:04:49,168 ‎Nu e bine să alergi după masă. 56 00:05:01,751 --> 00:05:03,126 ‎CAMERE LIBERE 57 00:05:03,251 --> 00:05:05,251 ‎Pare un local drăguț, Guy. 58 00:05:05,584 --> 00:05:08,209 ‎Cât timp are un pat, sunt fericit. 59 00:05:09,168 --> 00:05:10,376 ‎Sam! 60 00:05:18,126 --> 00:05:19,418 ‎Nu e un motel! 61 00:05:20,126 --> 00:05:21,668 ‎E o groapă de gunoi! 62 00:05:22,376 --> 00:05:25,793 ‎Pe fundul unei văi foarte adânci! 63 00:05:26,001 --> 00:05:27,876 ‎Calmează-te! Putem ieși. 64 00:05:33,626 --> 00:05:35,418 ‎Da, nu putem ieși. 65 00:05:35,668 --> 00:05:36,834 ‎Dintre toate... 66 00:05:37,584 --> 00:05:40,209 ‎Să fim optimiști. În primul rând, 67 00:05:40,293 --> 00:05:42,543 ‎băieții răi n-o să ne găsească aici. 68 00:05:42,626 --> 00:05:43,584 ‎Așa e. 69 00:05:43,668 --> 00:05:47,459 ‎Nu-s așa proști încât să rămână captivi ‎într-o gaură uriașă. 70 00:05:47,584 --> 00:05:50,501 ‎Nu mai ieșim, Sam. N-avem mâncare. 71 00:05:50,584 --> 00:05:53,376 ‎E foarte frig. ‎Nu vom supraviețui peste noapte. 72 00:05:53,459 --> 00:05:55,293 ‎Și sunt blocat aici cu tine! 73 00:05:55,376 --> 00:05:56,209 ‎Așa te vreau! 74 00:05:56,293 --> 00:05:58,459 ‎Ăsta da optimism! 75 00:05:58,543 --> 00:06:00,793 ‎Spune-mi, ce vezi aici? 76 00:06:00,876 --> 00:06:01,959 ‎Văd gunoaie! 77 00:06:02,043 --> 00:06:05,001 ‎Eu văd o oportunitate. 78 00:06:05,084 --> 00:06:07,751 ‎Gândește! Ești un inventator de top. 79 00:06:07,834 --> 00:06:11,584 ‎Locul ăsta are materie primă din plin. 80 00:06:11,668 --> 00:06:14,334 ‎Poți inventa o cale de ieșire. 81 00:06:14,751 --> 00:06:17,959 ‎Ți-am zis că am terminat-o cu invențiile. 82 00:06:23,876 --> 00:06:24,793 ‎Ce mai e? 83 00:06:24,876 --> 00:06:26,459 ‎Își face culcuș. 84 00:06:26,543 --> 00:06:28,501 ‎Îți sugerez să facem la fel. 85 00:06:30,876 --> 00:06:32,376 ‎CANIONUL PLICTISITOR 86 00:06:32,459 --> 00:06:35,709 ‎Lui Michellee trenul ‎îi adusese doar belele, 87 00:06:35,793 --> 00:06:39,126 ‎așa că a ales o mașină în folie cu bule. 88 00:06:41,209 --> 00:06:44,209 ‎Spre Meepville conducea cu atențiune, 89 00:06:44,293 --> 00:06:47,793 ‎când s-au oprit la o pensiune. 90 00:06:47,876 --> 00:06:49,376 ‎Ce fel de hotel e ăsta? 91 00:06:49,459 --> 00:06:52,126 ‎Nu e un hotel. 92 00:06:53,793 --> 00:06:55,251 ‎E o pensiune. 93 00:06:55,584 --> 00:06:58,251 ‎Dormim, servim micul dejun 94 00:06:58,334 --> 00:07:00,084 ‎și atât. 95 00:07:00,293 --> 00:07:01,418 ‎CUVERTURI 96 00:07:01,918 --> 00:07:03,584 ‎CARTOFUL LUNII SNERZUARIE 97 00:07:03,668 --> 00:07:05,334 ‎Și televizorul? 98 00:07:05,501 --> 00:07:06,543 ‎Nu avem! 99 00:07:06,959 --> 00:07:08,626 ‎Fără TV? 100 00:07:08,793 --> 00:07:10,251 ‎Da, dar nu e grozav? 101 00:07:10,334 --> 00:07:12,876 ‎Petrecem timp ca fetele. 102 00:07:12,959 --> 00:07:17,001 ‎Va fi ca o petrecere în pijamale ‎cu mama ta, nu cu prietenele. 103 00:07:17,084 --> 00:07:20,584 ‎Dacă ne plictisim rău 104 00:07:20,793 --> 00:07:22,043 ‎una de cealaltă? 105 00:07:23,084 --> 00:07:26,334 ‎Am putea sta de vorbă cu proprietara. 106 00:07:27,084 --> 00:07:28,959 ‎Pare pusă pe distracție. 107 00:07:29,334 --> 00:07:32,168 ‎Mai degrabă privesc iarba cum crește. 108 00:07:32,251 --> 00:07:34,043 ‎Grozav an pentru iarbă! 109 00:07:34,126 --> 00:07:37,001 ‎Micul Johnny încolțește! 110 00:07:38,001 --> 00:07:40,043 ‎Stai! Proprietara are TV? 111 00:07:40,209 --> 00:07:44,709 ‎Haide! Elanabeth cea pe care o știu ‎n-are nevoie de TV ca să se distreze. 112 00:07:44,793 --> 00:07:46,126 ‎Ai dreptate. 113 00:07:47,043 --> 00:07:48,709 ‎JURNAL DE NUMĂRAT BOABE 114 00:07:48,918 --> 00:07:50,459 ‎Da! Am putea desena. 115 00:07:51,043 --> 00:07:52,251 ‎Grozav, dar... 116 00:07:53,126 --> 00:07:55,584 ‎poate găsim alt suport de desenat. 117 00:07:58,126 --> 00:08:00,334 ‎O să întoarcem pagina. 118 00:08:00,418 --> 00:08:01,709 ‎Va fi bine. 119 00:08:12,001 --> 00:08:13,709 ‎Începe cu conturul. 120 00:08:13,793 --> 00:08:15,751 ‎Și... Nu! Lasă-mă să-ți arăt! 121 00:08:15,834 --> 00:08:19,668 ‎Trasezi o linie subțire ‎ca să-ți iasă formele. Vezi? Albastru. 122 00:08:19,751 --> 00:08:21,751 ‎Apoi îngroși treptat liniile. 123 00:08:21,834 --> 00:08:24,209 ‎Definești bine forma, 124 00:08:24,293 --> 00:08:27,334 ‎apoi adaugi detaliile. Așa! 125 00:08:46,626 --> 00:08:49,209 ‎Ce bine-i să fii tu! 126 00:08:49,459 --> 00:08:52,584 ‎N-ai idee că suntem captivi și osândiți. 127 00:08:52,668 --> 00:08:55,459 ‎Ți-e cald și bine în pământ. 128 00:08:55,584 --> 00:08:58,751 ‎Ai burta plină de cravate delicioase. 129 00:08:58,834 --> 00:09:00,959 ‎În timp ce eu sunt înghețat și... 130 00:09:01,043 --> 00:09:02,293 ‎- Înfometat? ‎- Nu. 131 00:09:02,376 --> 00:09:04,834 ‎ATENȚIE 132 00:09:04,918 --> 00:09:07,501 ‎Păcat! Tocmai am găsit un automat 133 00:09:07,584 --> 00:09:09,543 ‎plin cu delicii. 134 00:09:09,918 --> 00:09:10,834 ‎Unde? 135 00:09:11,043 --> 00:09:13,168 ‎OUĂ VERZI CU ȘUNCĂ LA PAHAR 136 00:09:15,959 --> 00:09:17,418 ‎- Doar... ‎- Nu! 137 00:09:18,043 --> 00:09:19,084 ‎Cum vrei. 138 00:09:22,543 --> 00:09:24,334 ‎TĂIEȚEI DIN OUĂ VERZI CU ȘUNCĂ 139 00:09:34,668 --> 00:09:36,001 ‎Bine te-am găsit! 140 00:09:43,668 --> 00:09:44,918 ‎Am o idee. 141 00:09:48,168 --> 00:09:50,376 ‎Idee? De invenție? 142 00:09:52,376 --> 00:09:55,959 ‎Nu e invenție. E un nou dispozitiv ‎pe care-l fac 143 00:09:56,043 --> 00:09:59,418 ‎din nevoia de a realiza ceva ‎ce n-am reușit anterior. 144 00:09:59,543 --> 00:10:01,251 ‎Asta e definiția invenției. 145 00:10:01,334 --> 00:10:02,834 ‎Bine, e o invenție. 146 00:10:02,959 --> 00:10:05,418 ‎Dar promit solemn că e ultima. 147 00:10:05,543 --> 00:10:08,501 ‎O să îngheț dacă nu fac ceva. 148 00:10:08,709 --> 00:10:10,334 ‎Și cum s-o numim? 149 00:10:10,418 --> 00:10:12,543 ‎Ultima ta capodoperă? 150 00:10:12,626 --> 00:10:16,876 ‎Flăcăritorul. Învârți asta ‎și își va freca mâinile 151 00:10:16,959 --> 00:10:19,209 ‎până va face scânteie. 152 00:10:19,293 --> 00:10:23,209 ‎Înseamnă c-ai revenit la invenții, ‎inventatorule. 153 00:10:23,293 --> 00:10:26,459 ‎Nu inventez. Nevoia o cere. 154 00:10:26,543 --> 00:10:28,751 ‎Știi ce se spune despre nevoie. 155 00:10:28,834 --> 00:10:29,793 ‎Nu. Ce? 156 00:10:29,876 --> 00:10:31,918 ‎Nu știu. Speram șă știi tu. 157 00:10:38,334 --> 00:10:40,293 ‎Poate trebuie învârtit invers. 158 00:10:40,376 --> 00:10:42,709 ‎Nu contează în ce sens învârți. 159 00:10:42,959 --> 00:10:43,793 ‎Vezi? 160 00:10:45,168 --> 00:10:48,126 ‎A mers! Flăcăritorul! 161 00:10:48,376 --> 00:10:51,459 ‎Trebuie să sărbătorim. Am păstrat 162 00:10:51,543 --> 00:10:55,293 ‎o sticlă de Fizzy Pop ‎pentru o astfel de ocazie. 163 00:10:59,876 --> 00:11:01,168 ‎Nu erai tu ăsta. 164 00:11:01,959 --> 00:11:07,084 ‎Da! Acidulat de maeștrii acidulatori ‎timp de 17 ani. 165 00:11:07,668 --> 00:11:10,168 ‎Trebuie s-o agiți bine înainte. 166 00:11:10,334 --> 00:11:12,084 ‎- Agităm! ‎- Încetează, Sam! 167 00:11:12,168 --> 00:11:13,959 ‎Îi activează acidul! 168 00:11:14,043 --> 00:11:16,793 ‎Nu mai face asta. Las-o jos. 169 00:11:17,168 --> 00:11:19,751 ‎- Sam? Las-o jos. ‎- Așa! 170 00:11:21,876 --> 00:11:23,709 ‎Nu deschide sticla! 171 00:11:23,793 --> 00:11:26,501 ‎- Dar... ‎- Va împroșca și va stinge focul. 172 00:11:26,584 --> 00:11:27,668 ‎Ba nu. 173 00:11:28,001 --> 00:11:29,001 ‎Sam... 174 00:11:29,334 --> 00:11:30,876 ‎Sam! 175 00:11:37,376 --> 00:11:39,376 ‎Vezi? Ți-am spus. 176 00:11:40,543 --> 00:11:45,001 ‎Pentru cel de care sunt mândru ‎că mă consideră cel mai bun prieten. 177 00:11:52,043 --> 00:11:52,918 ‎Aoleu! 178 00:11:57,126 --> 00:12:00,834 ‎Bine, simt că e vina mea. 179 00:12:01,168 --> 00:12:04,709 ‎Să mă revanșez ‎cu niște ouă verzi cu șuncă? 180 00:12:04,876 --> 00:12:08,209 ‎- Nu, mulțumesc! ‎- Sigur? Sunt superbune pe întuneric. 181 00:12:08,293 --> 00:12:11,834 ‎Întunericul îți intensifică ‎celelalte simțuri. 182 00:12:12,084 --> 00:12:16,209 ‎Bun! Sună delicios! 183 00:12:16,376 --> 00:12:18,376 ‎Nu le mănânc pe întuneric. 184 00:12:18,959 --> 00:12:19,959 ‎Ce faci? 185 00:12:20,043 --> 00:12:21,709 ‎Îmi repar invenția. 186 00:12:21,793 --> 00:12:24,959 ‎Dacă nu facem alt foc, vom îngheța bocnă. 187 00:12:25,043 --> 00:12:26,751 ‎Sigur nu va funcționa. 188 00:12:26,959 --> 00:12:28,043 ‎Probabil va 189 00:12:28,126 --> 00:12:29,084 ‎exploda! 190 00:12:32,168 --> 00:12:34,418 ‎Ce? Uau! A mers. 191 00:12:34,543 --> 00:12:37,001 ‎Nu. A explodat. 192 00:12:37,459 --> 00:12:40,334 ‎Și ne va salva. Uite! 193 00:12:40,543 --> 00:12:43,376 ‎Invenția ta ne indică ieșirea. 194 00:12:43,709 --> 00:12:48,543 ‎Conducta asta ne poate duce ‎spre libertate. 195 00:12:51,459 --> 00:12:53,668 ‎Pare periculos. 196 00:12:55,709 --> 00:12:56,668 ‎Vai! 197 00:12:58,876 --> 00:13:01,459 ‎E în regulă, Guy. E doar puțin... 198 00:13:06,709 --> 00:13:07,543 ‎Fugi! 199 00:13:07,751 --> 00:13:08,584 ‎Aoleu! 200 00:13:25,501 --> 00:13:28,251 ‎Da, e parțial vina mea. 201 00:13:28,376 --> 00:13:29,501 ‎Recunosc. 202 00:13:32,751 --> 00:13:33,834 ‎Vai! 203 00:13:34,668 --> 00:13:36,209 ‎Ce drăguț! 204 00:13:36,293 --> 00:13:38,084 ‎- Crezi? ‎- Super. 205 00:13:38,168 --> 00:13:39,959 ‎Un peisaj minunat. 206 00:13:40,584 --> 00:13:42,751 ‎Nu e peisaj. E girafo-găina. 207 00:13:43,543 --> 00:13:46,293 ‎Desigur! O văd acum. 208 00:13:46,376 --> 00:13:49,876 ‎Îmi place mai ales ‎cum ai desenat piciorul ăla 209 00:13:49,959 --> 00:13:53,168 ‎- ...care-i scoate ochii tipului. ‎- Ăla e nasul. 210 00:13:53,251 --> 00:13:54,876 ‎Și mă îmbrățișează. 211 00:13:54,959 --> 00:13:58,293 ‎De câte ori să-ți repet, ‎nu sunt periculoși! 212 00:13:59,584 --> 00:14:04,251 ‎Lasă! N-am voie să am nici măcar ‎un panda, darămite pe dl Jenkins. 213 00:14:05,126 --> 00:14:10,126 ‎Îmi dai voie să te ajut? Mama ta era ‎o artistă iscusită la vremea ei. 214 00:14:10,209 --> 00:14:12,709 ‎Nu, mersi! Privesc iarba cum crește. 215 00:14:15,584 --> 00:14:18,709 ‎Michellee realiză ceva ‎ce nu realizase anterior. 216 00:14:19,959 --> 00:14:24,043 ‎Unde toți vedeau un monstru, ‎E.B. vedea un prieten necuvântător. 217 00:14:44,876 --> 00:14:46,543 ‎Asta ne așteptă și pe noi. 218 00:14:46,793 --> 00:14:50,501 ‎Ba nu! ‎Mai poți inventa ceva să ne salvezi. 219 00:14:52,876 --> 00:14:54,709 ‎Inventatul nu e așa. 220 00:14:54,834 --> 00:14:56,751 ‎Ce știi tu despre inventat? 221 00:14:57,126 --> 00:14:58,126 ‎Totul. 222 00:14:58,793 --> 00:15:00,751 ‎Să-ți spun o povestioară! 223 00:15:01,501 --> 00:15:04,043 ‎E povestea originilor tale secrete? 224 00:15:04,293 --> 00:15:06,126 ‎Nu. E doar o poveste. 225 00:15:06,293 --> 00:15:08,876 ‎Despre un tip pe nume... Gee. 226 00:15:11,126 --> 00:15:13,209 ‎Mi-ai captat deja atenția. 227 00:15:15,918 --> 00:15:19,084 ‎Un inventator isteț și promițător. 228 00:15:21,501 --> 00:15:24,376 ‎Gee a inventat fierul de călcat fața. 229 00:15:26,043 --> 00:15:28,043 ‎Hei, sunt un om nou. 230 00:15:28,751 --> 00:15:30,459 ‎Și ochelarii de ceață. 231 00:15:30,501 --> 00:15:33,293 ‎BANCA DE CEAȚĂ, CAMERA DE CEAȚĂ ‎ABUR 232 00:15:33,834 --> 00:15:37,168 ‎Plus un recorder defect cu 17  titluri. 233 00:15:37,501 --> 00:15:40,126 ‎Test. Unu, doi, trei. 234 00:15:41,918 --> 00:15:44,334 ‎Doi test, trei-test.Test unu. 235 00:15:44,418 --> 00:15:45,626 ‎Fantastic! 236 00:15:47,209 --> 00:15:50,459 ‎Piedestalul-mână părea un succes garantat. 237 00:15:52,168 --> 00:15:53,668 ‎Invenționar! 238 00:15:54,834 --> 00:15:58,001 ‎Iar desfăcătorul de conserve, aur curat. 239 00:15:58,084 --> 00:16:00,876 ‎O poți deschide! Cred în tine! 240 00:16:01,084 --> 00:16:02,501 ‎Haide, fă-o! 241 00:16:02,626 --> 00:16:04,501 ‎Da! O pot deschide! 242 00:16:04,584 --> 00:16:06,001 ‎Succesul părea viabil, 243 00:16:06,084 --> 00:16:08,168 ‎laurii încununați deja. 244 00:16:08,501 --> 00:16:12,834 ‎Dar nu poți reuși când totul explodează. 245 00:16:20,459 --> 00:16:23,334 ‎Sună interesant acest Gee. 246 00:16:23,459 --> 00:16:25,459 ‎Îmi aduce aminte de tine. 247 00:16:25,834 --> 00:16:27,084 ‎Pot termina? 248 00:16:27,168 --> 00:16:28,584 ‎Da. Nu mai zăbovi. 249 00:16:28,876 --> 00:16:30,709 ‎CHIOȘCUL DE ZIARE AL LUI LEM 250 00:16:30,834 --> 00:16:31,918 ‎ZIARUL INVENTATORULUI 251 00:16:32,001 --> 00:16:32,876 ‎INVENTATORI 252 00:16:32,959 --> 00:16:34,376 ‎Cu fiecare eșec... 253 00:16:35,209 --> 00:16:36,251 ‎ȘI GATA 254 00:16:36,334 --> 00:16:38,376 ‎Gee și-a cam pierdut speranța. 255 00:16:39,751 --> 00:16:41,501 ‎O poți deschide! 256 00:16:41,793 --> 00:16:43,043 ‎Cred în tine! 257 00:16:45,376 --> 00:16:47,959 ‎SUPRAVEGHETOR DE VOPSEA ‎FĂRĂ CALIFICARE 258 00:16:51,459 --> 00:16:53,209 ‎Dacă-i mai venea vreo idee, 259 00:16:54,584 --> 00:16:56,668 ‎inima-i închidea „clanța”. 260 00:16:57,918 --> 00:17:01,209 ‎Uau! Ce poveste! 261 00:17:01,334 --> 00:17:04,001 ‎Doar un inventator ‎cu o imaginație uimitoare 262 00:17:04,084 --> 00:17:07,543 ‎poate născoci o asemenea poveste. 263 00:17:07,626 --> 00:17:09,501 ‎Știam că ești talentat. 264 00:17:10,584 --> 00:17:11,459 ‎Eu sunt. 265 00:17:11,793 --> 00:17:12,751 ‎Eu sunt Gee. 266 00:17:12,959 --> 00:17:14,168 ‎Cum să nu! 267 00:17:14,418 --> 00:17:16,668 ‎Inițial credeam că e despre tine, 268 00:17:16,751 --> 00:17:18,459 ‎dar cu intriga de la final? 269 00:17:18,543 --> 00:17:20,376 ‎Ți-am spus că eu sunt. 270 00:17:21,084 --> 00:17:22,626 ‎Sigur că da. 271 00:17:23,584 --> 00:17:24,543 ‎Las-o baltă! 272 00:17:29,418 --> 00:17:30,876 ‎Păi... 273 00:17:31,293 --> 00:17:34,376 ‎îmi pare rău c-ai trecut prin asta, Gee. 274 00:17:34,459 --> 00:17:36,834 ‎Mda. Toți avem o poveste. 275 00:17:41,709 --> 00:17:45,209 ‎Corect. Toți avem o poveste. ‎Și animalele, se știe. 276 00:17:45,334 --> 00:17:48,751 ‎A lui Jenkins începe pe-o insulă pustie. 277 00:17:52,584 --> 00:17:56,459 ‎Locuia cu familia lui ‎unde creșteau cravate-n pom. 278 00:17:57,043 --> 00:17:59,084 ‎Un mic dejun proaspăt, 279 00:17:59,251 --> 00:18:01,751 ‎o viață de gentilom. 280 00:18:07,334 --> 00:18:08,293 ‎Până când... 281 00:18:22,334 --> 00:18:25,501 ‎Jenkins își iubea mama cu inima, înzecit. 282 00:18:25,959 --> 00:18:29,376 ‎Și-aceasta a fost frântă ‎când i-au despărțit. 283 00:18:33,668 --> 00:18:35,834 ‎Dacă tot ne povestim originea, 284 00:18:35,918 --> 00:18:38,043 ‎a mea e tare complicată. 285 00:18:38,584 --> 00:18:40,626 ‎Începe acum mult timp, 286 00:18:40,918 --> 00:18:44,501 ‎când mama Eu-Sunt m-a născut... 287 00:18:44,584 --> 00:18:48,084 ‎Nu vreau să știu! ‎Mai am câteva minute până... 288 00:18:52,876 --> 00:18:53,751 ‎Vai! 289 00:18:57,918 --> 00:18:59,876 ‎Sunt prea tânăr să mor! 290 00:18:59,959 --> 00:19:04,001 ‎Asta e! S-a zis cu noi! ‎E ultima noastră zi! 291 00:19:04,084 --> 00:19:05,168 ‎Nu dramatiza! 292 00:19:05,543 --> 00:19:06,376 ‎Privește! 293 00:19:07,584 --> 00:19:11,001 ‎Ura! Guy! E grozav, nu? 294 00:19:11,084 --> 00:19:13,334 ‎Ne-am găsit pluta de salvare. 295 00:19:13,418 --> 00:19:14,918 ‎Calea de ieșire. 296 00:19:15,001 --> 00:19:16,751 ‎Calul ăla nu se mișcă. 297 00:19:16,834 --> 00:19:20,501 ‎Încă nu, dar de-asta avem ‎un inventator maestru. 298 00:19:20,584 --> 00:19:21,834 ‎Nu sunt maestru. 299 00:19:21,918 --> 00:19:24,376 ‎Chiar și așa, nu e posibil. 300 00:19:24,459 --> 00:19:28,126 ‎Hopa! Cineva e negativist. 301 00:19:28,376 --> 00:19:29,251 ‎Ba nu! 302 00:19:29,334 --> 00:19:35,001 ‎Eu n-am chef să fiu înghițit de mâl toxic, ‎așa că mă apuc de treabă. 303 00:19:35,418 --> 00:19:40,043 ‎Bun! Ia să vedem! ‎Chestia asta ar trebui să meargă, 304 00:19:40,293 --> 00:19:43,126 ‎iar asta ar trebui să funcționeze. 305 00:19:44,501 --> 00:19:45,834 ‎Mda... 306 00:19:46,084 --> 00:19:48,876 ‎Guy știa că n-o să meargă chestia aceea. 307 00:19:48,959 --> 00:19:51,084 ‎Sam nu știa ce făcea. 308 00:19:51,668 --> 00:19:54,834 ‎Și dacă se prăbușește pe el, îl face zob! 309 00:19:55,001 --> 00:19:55,876 ‎Hopa! 310 00:20:01,459 --> 00:20:04,376 ‎La o parte, fă-i maestrului loc! 311 00:20:05,043 --> 00:20:06,459 ‎Gee s-a întors! 312 00:20:07,168 --> 00:20:08,334 ‎Ura! 313 00:20:09,543 --> 00:20:13,126 ‎A crescut 0,002 microzilometri. 314 00:20:14,668 --> 00:20:17,584 ‎Prea mult entuziasm pentru o zi. 315 00:20:26,001 --> 00:20:29,376 ‎E.B. a urcat tiptil, mizând pe-o mustrare. 316 00:20:33,959 --> 00:20:34,918 ‎Mama dormea. 317 00:20:41,709 --> 00:20:43,584 ‎Dar a găsit o scrisoare. 318 00:20:47,584 --> 00:20:50,709 ‎O notă creionată de mâna sa. 319 00:20:50,959 --> 00:20:53,584 ‎„Ca să ai mereu prietenul alături. 320 00:20:53,668 --> 00:20:55,834 ‎Te voi iubi mereu. Mama ta.” 321 00:21:05,584 --> 00:21:07,001 ‎Noapte bună, mamă! 322 00:21:17,501 --> 00:21:21,918 ‎Atașez... la îmbinare, apoi strâng bine... 323 00:21:22,001 --> 00:21:22,959 ‎Fir-ar să... 324 00:21:24,043 --> 00:21:26,043 ‎Aoleu! Guy! Grăbește-te! 325 00:21:26,543 --> 00:21:27,793 ‎E aproape gata! 326 00:21:28,376 --> 00:21:30,584 ‎Îmi trebuie un bănuț ca să-l pornesc. 327 00:21:31,334 --> 00:21:33,709 ‎- Apropo de asta... ‎- Ce e? 328 00:21:34,418 --> 00:21:36,334 ‎I-am cheltuit pe toți. 329 00:21:36,418 --> 00:21:37,668 ‎Găsește unul! 330 00:21:42,126 --> 00:21:44,793 ‎Un bănuț, vine imediat! 331 00:21:47,959 --> 00:21:50,001 ‎OUĂ VERZI CU ȘUNCĂ LA PAHAR 332 00:21:56,043 --> 00:21:57,709 ‎Evrica! 333 00:21:57,793 --> 00:21:59,043 ‎Câștigător! 334 00:21:59,834 --> 00:22:01,709 ‎Bănuți din rai! 335 00:22:09,293 --> 00:22:10,168 ‎Vai! 336 00:22:10,793 --> 00:22:13,126 ‎Mersi! Era să-mi pierd cămașa. 337 00:22:16,418 --> 00:22:17,793 ‎- Bănuț! ‎- Bănuț! 338 00:22:19,959 --> 00:22:21,584 ‎- Merge! ‎- Repede! 339 00:22:21,709 --> 00:22:23,168 ‎Mișcă! Haide! 340 00:22:23,251 --> 00:22:24,126 ‎Fă-o, Guy! 341 00:22:24,584 --> 00:22:25,543 ‎Țineți-vă! 342 00:22:35,834 --> 00:22:37,584 ‎Da! 343 00:22:37,668 --> 00:22:40,418 ‎S-a întors Gee! 344 00:22:40,918 --> 00:22:43,709 ‎Vezi? Aveai nevoie de speranță. 345 00:22:43,793 --> 00:22:47,209 ‎Norocul tău că ai omul cu speranța. 346 00:22:48,126 --> 00:22:51,293 ‎Guy nu voia să admită, dar așa era. 347 00:22:51,459 --> 00:22:53,459 ‎Fusese de nădejde 348 00:22:53,876 --> 00:22:55,501 ‎Sam cel cu vino-ncoa. 349 00:23:15,001 --> 00:23:18,293 ‎Ai noroc data viitoare ‎când mai ajungi în groapa morții. 350 00:23:18,376 --> 00:23:20,334 ‎Fiindcă știu să construiesc? 351 00:23:20,459 --> 00:23:24,001 ‎Nu. Fiindcă îți vei spune povestea. 352 00:23:29,168 --> 00:23:31,793 ‎BUN VENIT LA PRINZ PAZOOKLE ‎POPULAȚIE: LA FIX 353 00:23:34,459 --> 00:23:37,751 ‎DESCHIS 354 00:23:38,418 --> 00:23:41,126 ‎Am ajuns până aici și n-a explodat! 355 00:23:41,209 --> 00:23:42,709 ‎Minunat! Să mâncăm! 356 00:23:51,876 --> 00:23:54,043 ‎Privește partea bună. 357 00:23:54,626 --> 00:23:57,001 ‎Mai avem un bănuț pentru masă. 358 00:23:58,918 --> 00:24:02,209 ‎Scuze, uriașule, trebuie să stai ascuns. ‎Suntem căutați. 359 00:24:02,293 --> 00:24:05,168 ‎Dacă te vede cineva, intrăm în belea. 360 00:24:09,168 --> 00:24:10,584 ‎Ia spune, ospătar! 361 00:24:10,668 --> 00:24:14,876 ‎Ce oferi acestor cheltuitori ‎pentru un bănuț? 362 00:24:14,959 --> 00:24:18,126 ‎Mda! Posibil ceva din meniul de reduceri. 363 00:24:19,876 --> 00:24:20,918 ‎Poftiți! 364 00:24:30,043 --> 00:24:32,668 ‎Bine, puricele ăla e caraghios. 365 00:24:32,751 --> 00:24:33,876 ‎Dar nu râdeți. 366 00:24:33,959 --> 00:24:37,626 ‎Purecii au faima că sperie girafo-găini. 367 00:24:44,209 --> 00:24:46,793 ‎Ușurel! E doar un puricel. 368 00:24:55,251 --> 00:24:56,084 ‎Ce bine! 369 00:25:04,209 --> 00:25:07,501 ‎DATĂ ÎN URMĂRIRE ‎GIRAFO-GĂINA 370 00:25:08,043 --> 00:25:10,084 ‎Girafo-găina dispărută! 371 00:26:05,209 --> 00:26:07,709 ‎Subtitrarea: Corina Mihaela Banu