1
00:00:10,876 --> 00:00:12,876
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:24,876 --> 00:01:26,626
Veți plăti pentru asta.
3
00:01:26,709 --> 00:01:29,709
Doamne, ce terifiant! Și-n carte era așa?
4
00:01:29,793 --> 00:01:31,834
Să-mi spuneți voi. Nu pot rezista!
5
00:01:34,168 --> 00:01:36,751
Vei plăti, Michael!
6
00:01:37,293 --> 00:01:38,251
Michael?
7
00:01:41,876 --> 00:01:43,668
Prostule!
8
00:01:43,751 --> 00:01:47,084
Recent, am decis să trăiesc fără ouă,
9
00:01:47,168 --> 00:01:49,043
dar nu e ușor.
10
00:01:49,209 --> 00:01:50,918
Adică, sunt foarte bune.
11
00:01:51,043 --> 00:01:52,209
Te înțeleg.
12
00:01:52,293 --> 00:01:55,251
- Dac-ar ști Sandra c-am luat...
- Da, puicuța ta.
13
00:01:55,334 --> 00:01:57,084
Sandra nu e puicuța nimănui!
14
00:01:57,168 --> 00:01:59,709
E independentă și respect asta.
15
00:01:59,793 --> 00:02:03,251
De la un feminist către altul,
e admirabil.
16
00:02:03,334 --> 00:02:06,751
Așa că o să lăsăm cravatele
și o să plecăm.
17
00:02:06,834 --> 00:02:08,084
Păstrați cravatele,
18
00:02:08,168 --> 00:02:12,001
doar promiteți că nu veți spune
despre clipa mea de slăbiciune.
19
00:02:12,209 --> 00:02:13,668
Doar o clipă?
20
00:02:14,293 --> 00:02:17,918
- Avem buzele pecetluite.
- Da. Jurăm să nu-i spunem Sandrei.
21
00:02:18,001 --> 00:02:18,876
Sandra!
22
00:02:18,959 --> 00:02:21,584
Nu trebuie să afle! Dacă află,
23
00:02:22,293 --> 00:02:23,876
nu știu ce-o să fac.
24
00:02:24,543 --> 00:02:26,751
Stai calm! Sandra n-are cum să...
25
00:02:27,168 --> 00:02:28,209
Sandra!
26
00:02:28,459 --> 00:02:31,501
- Vrei să nu mai repeți...
- Urma să spui „Sandra”?
27
00:02:31,751 --> 00:02:35,293
Sandra! Pentru ea merită să mă trezesc!
28
00:02:35,584 --> 00:02:37,168
Sandra!
29
00:02:37,251 --> 00:02:38,543
S-o ștergem de-aici!
30
00:02:43,959 --> 00:02:45,918
Salvați-vă!
31
00:02:46,001 --> 00:02:47,501
Sunt un monstru.
32
00:03:08,668 --> 00:03:10,418
Dă-i cravatele lui Jenkins.
33
00:03:20,168 --> 00:03:23,376
Nu-i spuneți Sandrei!
34
00:03:28,418 --> 00:03:31,459
Am trecut prin multe
pentru cravatele astea,
35
00:03:31,543 --> 00:03:32,959
așa că sper să...
36
00:03:35,918 --> 00:03:36,959
apreciezi.
37
00:03:47,209 --> 00:03:50,751
Așa pățești dacă mănânci
cravatele prea repede.
38
00:03:50,834 --> 00:03:52,834
Guy, trebuie să vezi asta!
39
00:03:57,668 --> 00:03:59,543
- Ei?
- Mda.
40
00:04:00,168 --> 00:04:02,501
Mda? Merită măcar un „Ah?”
41
00:04:02,584 --> 00:04:04,126
Poate chiar un „Ce?”
42
00:04:04,209 --> 00:04:05,876
Cum să nu-ți placă?
43
00:04:05,959 --> 00:04:08,251
Apusul indică doar un lucru.
44
00:04:08,376 --> 00:04:09,709
Se va întuneca.
45
00:04:09,834 --> 00:04:12,459
Și suntem în mijlocul pustietății.
46
00:04:12,543 --> 00:04:16,959
Da. Asta e partea cea mai bună
a pustietății. Mijlocul.
47
00:04:17,043 --> 00:04:21,001
Suntem ținte sigure.
Băieții răi sunt profesioniști.
48
00:04:21,084 --> 00:04:23,959
Știu unde am coborât din tren
și ne-au luat urma.
49
00:04:24,084 --> 00:04:26,584
Trebuie să ne ascundem undeva
peste noapte.
50
00:04:26,668 --> 00:04:28,084
Ce idee grozavă!
51
00:04:28,168 --> 00:04:30,543
De ce nu stăm la motelul ăsta?
52
00:04:30,626 --> 00:04:32,209
Sau la cel de colo.
53
00:04:36,584 --> 00:04:40,418
De ce nu mi-ai spus că e un motel?
54
00:04:40,501 --> 00:04:42,501
Nu voiam să ratezi apusul.
55
00:04:46,834 --> 00:04:49,168
Nu e bine să alergi după masă.
56
00:05:01,751 --> 00:05:03,126
CAMERE LIBERE
57
00:05:03,251 --> 00:05:05,251
Pare un local drăguț, Guy.
58
00:05:05,584 --> 00:05:08,209
Cât timp are un pat, sunt fericit.
59
00:05:09,168 --> 00:05:10,376
Sam!
60
00:05:18,126 --> 00:05:19,418
Nu e un motel!
61
00:05:20,126 --> 00:05:21,668
E o groapă de gunoi!
62
00:05:22,376 --> 00:05:25,793
Pe fundul unei văi foarte adânci!
63
00:05:26,001 --> 00:05:27,876
Calmează-te! Putem ieși.
64
00:05:33,626 --> 00:05:35,418
Da, nu putem ieși.
65
00:05:35,668 --> 00:05:36,834
Dintre toate...
66
00:05:37,584 --> 00:05:40,209
Să fim optimiști. În primul rând,
67
00:05:40,293 --> 00:05:42,543
băieții răi n-o să ne găsească aici.
68
00:05:42,626 --> 00:05:43,584
Așa e.
69
00:05:43,668 --> 00:05:47,459
Nu-s așa proști încât să rămână captivi
într-o gaură uriașă.
70
00:05:47,584 --> 00:05:50,501
Nu mai ieșim, Sam. N-avem mâncare.
71
00:05:50,584 --> 00:05:53,376
E foarte frig.
Nu vom supraviețui peste noapte.
72
00:05:53,459 --> 00:05:55,293
Și sunt blocat aici cu tine!
73
00:05:55,376 --> 00:05:56,209
Așa te vreau!
74
00:05:56,293 --> 00:05:58,459
Ăsta da optimism!
75
00:05:58,543 --> 00:06:00,793
Spune-mi, ce vezi aici?
76
00:06:00,876 --> 00:06:01,959
Văd gunoaie!
77
00:06:02,043 --> 00:06:05,001
Eu văd o oportunitate.
78
00:06:05,084 --> 00:06:07,751
Gândește! Ești un inventator de top.
79
00:06:07,834 --> 00:06:11,584
Locul ăsta are materie primă din plin.
80
00:06:11,668 --> 00:06:14,334
Poți inventa o cale de ieșire.
81
00:06:14,751 --> 00:06:17,959
Ți-am zis că am terminat-o cu invențiile.
82
00:06:23,876 --> 00:06:24,793
Ce mai e?
83
00:06:24,876 --> 00:06:26,459
Își face culcuș.
84
00:06:26,543 --> 00:06:28,501
Îți sugerez să facem la fel.
85
00:06:30,876 --> 00:06:32,376
CANIONUL PLICTISITOR
86
00:06:32,459 --> 00:06:35,709
Lui Michellee trenul
îi adusese doar belele,
87
00:06:35,793 --> 00:06:39,126
așa că a ales o mașină în folie cu bule.
88
00:06:41,209 --> 00:06:44,209
Spre Meepville conducea cu atențiune,
89
00:06:44,293 --> 00:06:47,793
când s-au oprit la o pensiune.
90
00:06:47,876 --> 00:06:49,376
Ce fel de hotel e ăsta?
91
00:06:49,459 --> 00:06:52,126
Nu e un hotel.
92
00:06:53,793 --> 00:06:55,251
E o pensiune.
93
00:06:55,584 --> 00:06:58,251
Dormim, servim micul dejun
94
00:06:58,334 --> 00:07:00,084
și atât.
95
00:07:00,293 --> 00:07:01,418
CUVERTURI
96
00:07:01,918 --> 00:07:03,584
CARTOFUL LUNII SNERZUARIE
97
00:07:03,668 --> 00:07:05,334
Și televizorul?
98
00:07:05,501 --> 00:07:06,543
Nu avem!
99
00:07:06,959 --> 00:07:08,626
Fără TV?
100
00:07:08,793 --> 00:07:10,251
Da, dar nu e grozav?
101
00:07:10,334 --> 00:07:12,876
Petrecem timp ca fetele.
102
00:07:12,959 --> 00:07:17,001
Va fi ca o petrecere în pijamale
cu mama ta, nu cu prietenele.
103
00:07:17,084 --> 00:07:20,584
Dacă ne plictisim rău
104
00:07:20,793 --> 00:07:22,043
una de cealaltă?
105
00:07:23,084 --> 00:07:26,334
Am putea sta de vorbă cu proprietara.
106
00:07:27,084 --> 00:07:28,959
Pare pusă pe distracție.
107
00:07:29,334 --> 00:07:32,168
Mai degrabă privesc iarba cum crește.
108
00:07:32,251 --> 00:07:34,043
Grozav an pentru iarbă!
109
00:07:34,126 --> 00:07:37,001
Micul Johnny încolțește!
110
00:07:38,001 --> 00:07:40,043
Stai! Proprietara are TV?
111
00:07:40,209 --> 00:07:44,709
Haide! Elanabeth cea pe care o știu
n-are nevoie de TV ca să se distreze.
112
00:07:44,793 --> 00:07:46,126
Ai dreptate.
113
00:07:47,043 --> 00:07:48,709
JURNAL DE NUMĂRAT BOABE
114
00:07:48,918 --> 00:07:50,459
Da! Am putea desena.
115
00:07:51,043 --> 00:07:52,251
Grozav, dar...
116
00:07:53,126 --> 00:07:55,584
poate găsim alt suport de desenat.
117
00:07:58,126 --> 00:08:00,334
O să întoarcem pagina.
118
00:08:00,418 --> 00:08:01,709
Va fi bine.
119
00:08:12,001 --> 00:08:13,709
Începe cu conturul.
120
00:08:13,793 --> 00:08:15,751
Și... Nu! Lasă-mă să-ți arăt!
121
00:08:15,834 --> 00:08:19,668
Trasezi o linie subțire
ca să-ți iasă formele. Vezi? Albastru.
122
00:08:19,751 --> 00:08:21,751
Apoi îngroși treptat liniile.
123
00:08:21,834 --> 00:08:24,209
Definești bine forma,
124
00:08:24,293 --> 00:08:27,334
apoi adaugi detaliile. Așa!
125
00:08:46,626 --> 00:08:49,209
Ce bine-i să fii tu!
126
00:08:49,459 --> 00:08:52,584
N-ai idee că suntem captivi și osândiți.
127
00:08:52,668 --> 00:08:55,459
Ți-e cald și bine în pământ.
128
00:08:55,584 --> 00:08:58,751
Ai burta plină de cravate delicioase.
129
00:08:58,834 --> 00:09:00,959
În timp ce eu sunt înghețat și...
130
00:09:01,043 --> 00:09:02,293
- Înfometat?
- Nu.
131
00:09:02,376 --> 00:09:04,834
ATENȚIE
132
00:09:04,918 --> 00:09:07,501
Păcat! Tocmai am găsit un automat
133
00:09:07,584 --> 00:09:09,543
plin cu delicii.
134
00:09:09,918 --> 00:09:10,834
Unde?
135
00:09:11,043 --> 00:09:13,168
OUĂ VERZI CU ȘUNCĂ LA PAHAR
136
00:09:15,959 --> 00:09:17,418
- Doar...
- Nu!
137
00:09:18,043 --> 00:09:19,084
Cum vrei.
138
00:09:22,543 --> 00:09:24,334
TĂIEȚEI DIN OUĂ VERZI CU ȘUNCĂ
139
00:09:34,668 --> 00:09:36,001
Bine te-am găsit!
140
00:09:43,668 --> 00:09:44,918
Am o idee.
141
00:09:48,168 --> 00:09:50,376
Idee? De invenție?
142
00:09:52,376 --> 00:09:55,959
Nu e invenție. E un nou dispozitiv
pe care-l fac
143
00:09:56,043 --> 00:09:59,418
din nevoia de a realiza ceva
ce n-am reușit anterior.
144
00:09:59,543 --> 00:10:01,251
Asta e definiția invenției.
145
00:10:01,334 --> 00:10:02,834
Bine, e o invenție.
146
00:10:02,959 --> 00:10:05,418
Dar promit solemn că e ultima.
147
00:10:05,543 --> 00:10:08,501
O să îngheț dacă nu fac ceva.
148
00:10:08,709 --> 00:10:10,334
Și cum s-o numim?
149
00:10:10,418 --> 00:10:12,543
Ultima ta capodoperă?
150
00:10:12,626 --> 00:10:16,876
Flăcăritorul. Învârți asta
și își va freca mâinile
151
00:10:16,959 --> 00:10:19,209
până va face scânteie.
152
00:10:19,293 --> 00:10:23,209
Înseamnă c-ai revenit la invenții,
inventatorule.
153
00:10:23,293 --> 00:10:26,459
Nu inventez. Nevoia o cere.
154
00:10:26,543 --> 00:10:28,751
Știi ce se spune despre nevoie.
155
00:10:28,834 --> 00:10:29,793
Nu. Ce?
156
00:10:29,876 --> 00:10:31,918
Nu știu. Speram șă știi tu.
157
00:10:38,334 --> 00:10:40,293
Poate trebuie învârtit invers.
158
00:10:40,376 --> 00:10:42,709
Nu contează în ce sens învârți.
159
00:10:42,959 --> 00:10:43,793
Vezi?
160
00:10:45,168 --> 00:10:48,126
A mers! Flăcăritorul!
161
00:10:48,376 --> 00:10:51,459
Trebuie să sărbătorim. Am păstrat
162
00:10:51,543 --> 00:10:55,293
o sticlă de Fizzy Pop
pentru o astfel de ocazie.
163
00:10:59,876 --> 00:11:01,168
Nu erai tu ăsta.
164
00:11:01,959 --> 00:11:07,084
Da! Acidulat de maeștrii acidulatori
timp de 17 ani.
165
00:11:07,668 --> 00:11:10,168
Trebuie s-o agiți bine înainte.
166
00:11:10,334 --> 00:11:12,084
- Agităm!
- Încetează, Sam!
167
00:11:12,168 --> 00:11:13,959
Îi activează acidul!
168
00:11:14,043 --> 00:11:16,793
Nu mai face asta. Las-o jos.
169
00:11:17,168 --> 00:11:19,751
- Sam? Las-o jos.
- Așa!
170
00:11:21,876 --> 00:11:23,709
Nu deschide sticla!
171
00:11:23,793 --> 00:11:26,501
- Dar...
- Va împroșca și va stinge focul.
172
00:11:26,584 --> 00:11:27,668
Ba nu.
173
00:11:28,001 --> 00:11:29,001
Sam...
174
00:11:29,334 --> 00:11:30,876
Sam!
175
00:11:37,376 --> 00:11:39,376
Vezi? Ți-am spus.
176
00:11:40,543 --> 00:11:45,001
Pentru cel de care sunt mândru
că mă consideră cel mai bun prieten.
177
00:11:52,043 --> 00:11:52,918
Aoleu!
178
00:11:57,126 --> 00:12:00,834
Bine, simt că e vina mea.
179
00:12:01,168 --> 00:12:04,709
Să mă revanșez
cu niște ouă verzi cu șuncă?
180
00:12:04,876 --> 00:12:08,209
- Nu, mulțumesc!
- Sigur? Sunt superbune pe întuneric.
181
00:12:08,293 --> 00:12:11,834
Întunericul îți intensifică
celelalte simțuri.
182
00:12:12,084 --> 00:12:16,209
Bun! Sună delicios!
183
00:12:16,376 --> 00:12:18,376
Nu le mănânc pe întuneric.
184
00:12:18,959 --> 00:12:19,959
Ce faci?
185
00:12:20,043 --> 00:12:21,709
Îmi repar invenția.
186
00:12:21,793 --> 00:12:24,959
Dacă nu facem alt foc, vom îngheța bocnă.
187
00:12:25,043 --> 00:12:26,751
Sigur nu va funcționa.
188
00:12:26,959 --> 00:12:28,043
Probabil va
189
00:12:28,126 --> 00:12:29,084
exploda!
190
00:12:32,168 --> 00:12:34,418
Ce? Uau! A mers.
191
00:12:34,543 --> 00:12:37,001
Nu. A explodat.
192
00:12:37,459 --> 00:12:40,334
Și ne va salva. Uite!
193
00:12:40,543 --> 00:12:43,376
Invenția ta ne indică ieșirea.
194
00:12:43,709 --> 00:12:48,543
Conducta asta ne poate duce
spre libertate.
195
00:12:51,459 --> 00:12:53,668
Pare periculos.
196
00:12:55,709 --> 00:12:56,668
Vai!
197
00:12:58,876 --> 00:13:01,459
E în regulă, Guy. E doar puțin...
198
00:13:06,709 --> 00:13:07,543
Fugi!
199
00:13:07,751 --> 00:13:08,584
Aoleu!
200
00:13:25,501 --> 00:13:28,251
Da, e parțial vina mea.
201
00:13:28,376 --> 00:13:29,501
Recunosc.
202
00:13:32,751 --> 00:13:33,834
Vai!
203
00:13:34,668 --> 00:13:36,209
Ce drăguț!
204
00:13:36,293 --> 00:13:38,084
- Crezi?
- Super.
205
00:13:38,168 --> 00:13:39,959
Un peisaj minunat.
206
00:13:40,584 --> 00:13:42,751
Nu e peisaj. E girafo-găina.
207
00:13:43,543 --> 00:13:46,293
Desigur! O văd acum.
208
00:13:46,376 --> 00:13:49,876
Îmi place mai ales
cum ai desenat piciorul ăla
209
00:13:49,959 --> 00:13:53,168
- ...care-i scoate ochii tipului.
- Ăla e nasul.
210
00:13:53,251 --> 00:13:54,876
Și mă îmbrățișează.
211
00:13:54,959 --> 00:13:58,293
De câte ori să-ți repet,
nu sunt periculoși!
212
00:13:59,584 --> 00:14:04,251
Lasă! N-am voie să am nici măcar
un panda, darămite pe dl Jenkins.
213
00:14:05,126 --> 00:14:10,126
Îmi dai voie să te ajut? Mama ta era
o artistă iscusită la vremea ei.
214
00:14:10,209 --> 00:14:12,709
Nu, mersi! Privesc iarba cum crește.
215
00:14:15,584 --> 00:14:18,709
Michellee realiză ceva
ce nu realizase anterior.
216
00:14:19,959 --> 00:14:24,043
Unde toți vedeau un monstru,
E.B. vedea un prieten necuvântător.
217
00:14:44,876 --> 00:14:46,543
Asta ne așteptă și pe noi.
218
00:14:46,793 --> 00:14:50,501
Ba nu!
Mai poți inventa ceva să ne salvezi.
219
00:14:52,876 --> 00:14:54,709
Inventatul nu e așa.
220
00:14:54,834 --> 00:14:56,751
Ce știi tu despre inventat?
221
00:14:57,126 --> 00:14:58,126
Totul.
222
00:14:58,793 --> 00:15:00,751
Să-ți spun o povestioară!
223
00:15:01,501 --> 00:15:04,043
E povestea originilor tale secrete?
224
00:15:04,293 --> 00:15:06,126
Nu. E doar o poveste.
225
00:15:06,293 --> 00:15:08,876
Despre un tip pe nume... Gee.
226
00:15:11,126 --> 00:15:13,209
Mi-ai captat deja atenția.
227
00:15:15,918 --> 00:15:19,084
Un inventator isteț și promițător.
228
00:15:21,501 --> 00:15:24,376
Gee a inventat fierul de călcat fața.
229
00:15:26,043 --> 00:15:28,043
Hei, sunt un om nou.
230
00:15:28,751 --> 00:15:30,459
Și ochelarii de ceață.
231
00:15:30,501 --> 00:15:33,293
BANCA DE CEAȚĂ, CAMERA DE CEAȚĂ
ABUR
232
00:15:33,834 --> 00:15:37,168
Plus un recorder defect cu 17 titluri.
233
00:15:37,501 --> 00:15:40,126
Test. Unu, doi, trei.
234
00:15:41,918 --> 00:15:44,334
Doi test, trei-test.Test unu.
235
00:15:44,418 --> 00:15:45,626
Fantastic!
236
00:15:47,209 --> 00:15:50,459
Piedestalul-mână părea un succes garantat.
237
00:15:52,168 --> 00:15:53,668
Invenționar!
238
00:15:54,834 --> 00:15:58,001
Iar desfăcătorul de conserve, aur curat.
239
00:15:58,084 --> 00:16:00,876
O poți deschide! Cred în tine!
240
00:16:01,084 --> 00:16:02,501
Haide, fă-o!
241
00:16:02,626 --> 00:16:04,501
Da! O pot deschide!
242
00:16:04,584 --> 00:16:06,001
Succesul părea viabil,
243
00:16:06,084 --> 00:16:08,168
laurii încununați deja.
244
00:16:08,501 --> 00:16:12,834
Dar nu poți reuși când totul explodează.
245
00:16:20,459 --> 00:16:23,334
Sună interesant acest Gee.
246
00:16:23,459 --> 00:16:25,459
Îmi aduce aminte de tine.
247
00:16:25,834 --> 00:16:27,084
Pot termina?
248
00:16:27,168 --> 00:16:28,584
Da. Nu mai zăbovi.
249
00:16:28,876 --> 00:16:30,709
CHIOȘCUL DE ZIARE AL LUI LEM
250
00:16:30,834 --> 00:16:31,918
ZIARUL INVENTATORULUI
251
00:16:32,001 --> 00:16:32,876
INVENTATORI
252
00:16:32,959 --> 00:16:34,376
Cu fiecare eșec...
253
00:16:35,209 --> 00:16:36,251
ȘI GATA
254
00:16:36,334 --> 00:16:38,376
Gee și-a cam pierdut speranța.
255
00:16:39,751 --> 00:16:41,501
O poți deschide!
256
00:16:41,793 --> 00:16:43,043
Cred în tine!
257
00:16:45,376 --> 00:16:47,959
SUPRAVEGHETOR DE VOPSEA
FĂRĂ CALIFICARE
258
00:16:51,459 --> 00:16:53,209
Dacă-i mai venea vreo idee,
259
00:16:54,584 --> 00:16:56,668
inima-i închidea „clanța”.
260
00:16:57,918 --> 00:17:01,209
Uau! Ce poveste!
261
00:17:01,334 --> 00:17:04,001
Doar un inventator
cu o imaginație uimitoare
262
00:17:04,084 --> 00:17:07,543
poate născoci o asemenea poveste.
263
00:17:07,626 --> 00:17:09,501
Știam că ești talentat.
264
00:17:10,584 --> 00:17:11,459
Eu sunt.
265
00:17:11,793 --> 00:17:12,751
Eu sunt Gee.
266
00:17:12,959 --> 00:17:14,168
Cum să nu!
267
00:17:14,418 --> 00:17:16,668
Inițial credeam că e despre tine,
268
00:17:16,751 --> 00:17:18,459
dar cu intriga de la final?
269
00:17:18,543 --> 00:17:20,376
Ți-am spus că eu sunt.
270
00:17:21,084 --> 00:17:22,626
Sigur că da.
271
00:17:23,584 --> 00:17:24,543
Las-o baltă!
272
00:17:29,418 --> 00:17:30,876
Păi...
273
00:17:31,293 --> 00:17:34,376
îmi pare rău c-ai trecut prin asta, Gee.
274
00:17:34,459 --> 00:17:36,834
Mda. Toți avem o poveste.
275
00:17:41,709 --> 00:17:45,209
Corect. Toți avem o poveste.
Și animalele, se știe.
276
00:17:45,334 --> 00:17:48,751
A lui Jenkins începe pe-o insulă pustie.
277
00:17:52,584 --> 00:17:56,459
Locuia cu familia lui
unde creșteau cravate-n pom.
278
00:17:57,043 --> 00:17:59,084
Un mic dejun proaspăt,
279
00:17:59,251 --> 00:18:01,751
o viață de gentilom.
280
00:18:07,334 --> 00:18:08,293
Până când...
281
00:18:22,334 --> 00:18:25,501
Jenkins își iubea mama cu inima, înzecit.
282
00:18:25,959 --> 00:18:29,376
Și-aceasta a fost frântă
când i-au despărțit.
283
00:18:33,668 --> 00:18:35,834
Dacă tot ne povestim originea,
284
00:18:35,918 --> 00:18:38,043
a mea e tare complicată.
285
00:18:38,584 --> 00:18:40,626
Începe acum mult timp,
286
00:18:40,918 --> 00:18:44,501
când mama Eu-Sunt m-a născut...
287
00:18:44,584 --> 00:18:48,084
Nu vreau să știu!
Mai am câteva minute până...
288
00:18:52,876 --> 00:18:53,751
Vai!
289
00:18:57,918 --> 00:18:59,876
Sunt prea tânăr să mor!
290
00:18:59,959 --> 00:19:04,001
Asta e! S-a zis cu noi!
E ultima noastră zi!
291
00:19:04,084 --> 00:19:05,168
Nu dramatiza!
292
00:19:05,543 --> 00:19:06,376
Privește!
293
00:19:07,584 --> 00:19:11,001
Ura! Guy! E grozav, nu?
294
00:19:11,084 --> 00:19:13,334
Ne-am găsit pluta de salvare.
295
00:19:13,418 --> 00:19:14,918
Calea de ieșire.
296
00:19:15,001 --> 00:19:16,751
Calul ăla nu se mișcă.
297
00:19:16,834 --> 00:19:20,501
Încă nu, dar de-asta avem
un inventator maestru.
298
00:19:20,584 --> 00:19:21,834
Nu sunt maestru.
299
00:19:21,918 --> 00:19:24,376
Chiar și așa, nu e posibil.
300
00:19:24,459 --> 00:19:28,126
Hopa! Cineva e negativist.
301
00:19:28,376 --> 00:19:29,251
Ba nu!
302
00:19:29,334 --> 00:19:35,001
Eu n-am chef să fiu înghițit de mâl toxic,
așa că mă apuc de treabă.
303
00:19:35,418 --> 00:19:40,043
Bun! Ia să vedem!
Chestia asta ar trebui să meargă,
304
00:19:40,293 --> 00:19:43,126
iar asta ar trebui să funcționeze.
305
00:19:44,501 --> 00:19:45,834
Mda...
306
00:19:46,084 --> 00:19:48,876
Guy știa că n-o să meargă chestia aceea.
307
00:19:48,959 --> 00:19:51,084
Sam nu știa ce făcea.
308
00:19:51,668 --> 00:19:54,834
Și dacă se prăbușește pe el, îl face zob!
309
00:19:55,001 --> 00:19:55,876
Hopa!
310
00:20:01,459 --> 00:20:04,376
La o parte, fă-i maestrului loc!
311
00:20:05,043 --> 00:20:06,459
Gee s-a întors!
312
00:20:07,168 --> 00:20:08,334
Ura!
313
00:20:09,543 --> 00:20:13,126
A crescut 0,002 microzilometri.
314
00:20:14,668 --> 00:20:17,584
Prea mult entuziasm pentru o zi.
315
00:20:26,001 --> 00:20:29,376
E.B. a urcat tiptil, mizând pe-o mustrare.
316
00:20:33,959 --> 00:20:34,918
Mama dormea.
317
00:20:41,709 --> 00:20:43,584
Dar a găsit o scrisoare.
318
00:20:47,584 --> 00:20:50,709
O notă creionată de mâna sa.
319
00:20:50,959 --> 00:20:53,584
„Ca să ai mereu prietenul alături.
320
00:20:53,668 --> 00:20:55,834
Te voi iubi mereu. Mama ta.”
321
00:21:05,584 --> 00:21:07,001
Noapte bună, mamă!
322
00:21:17,501 --> 00:21:21,918
Atașez... la îmbinare, apoi strâng bine...
323
00:21:22,001 --> 00:21:22,959
Fir-ar să...
324
00:21:24,043 --> 00:21:26,043
Aoleu! Guy! Grăbește-te!
325
00:21:26,543 --> 00:21:27,793
E aproape gata!
326
00:21:28,376 --> 00:21:30,584
Îmi trebuie un bănuț ca să-l pornesc.
327
00:21:31,334 --> 00:21:33,709
- Apropo de asta...
- Ce e?
328
00:21:34,418 --> 00:21:36,334
I-am cheltuit pe toți.
329
00:21:36,418 --> 00:21:37,668
Găsește unul!
330
00:21:42,126 --> 00:21:44,793
Un bănuț, vine imediat!
331
00:21:47,959 --> 00:21:50,001
OUĂ VERZI CU ȘUNCĂ LA PAHAR
332
00:21:56,043 --> 00:21:57,709
Evrica!
333
00:21:57,793 --> 00:21:59,043
Câștigător!
334
00:21:59,834 --> 00:22:01,709
Bănuți din rai!
335
00:22:09,293 --> 00:22:10,168
Vai!
336
00:22:10,793 --> 00:22:13,126
Mersi! Era să-mi pierd cămașa.
337
00:22:16,418 --> 00:22:17,793
- Bănuț!
- Bănuț!
338
00:22:19,959 --> 00:22:21,584
- Merge!
- Repede!
339
00:22:21,709 --> 00:22:23,168
Mișcă! Haide!
340
00:22:23,251 --> 00:22:24,126
Fă-o, Guy!
341
00:22:24,584 --> 00:22:25,543
Țineți-vă!
342
00:22:35,834 --> 00:22:37,584
Da!
343
00:22:37,668 --> 00:22:40,418
S-a întors Gee!
344
00:22:40,918 --> 00:22:43,709
Vezi? Aveai nevoie de speranță.
345
00:22:43,793 --> 00:22:47,209
Norocul tău că ai omul cu speranța.
346
00:22:48,126 --> 00:22:51,293
Guy nu voia să admită, dar așa era.
347
00:22:51,459 --> 00:22:53,459
Fusese de nădejde
348
00:22:53,876 --> 00:22:55,501
Sam cel cu vino-ncoa.
349
00:23:15,001 --> 00:23:18,293
Ai noroc data viitoare
când mai ajungi în groapa morții.
350
00:23:18,376 --> 00:23:20,334
Fiindcă știu să construiesc?
351
00:23:20,459 --> 00:23:24,001
Nu. Fiindcă îți vei spune povestea.
352
00:23:29,168 --> 00:23:31,793
BUN VENIT LA PRINZ PAZOOKLE
POPULAȚIE: LA FIX
353
00:23:34,459 --> 00:23:37,751
DESCHIS
354
00:23:38,418 --> 00:23:41,126
Am ajuns până aici și n-a explodat!
355
00:23:41,209 --> 00:23:42,709
Minunat! Să mâncăm!
356
00:23:51,876 --> 00:23:54,043
Privește partea bună.
357
00:23:54,626 --> 00:23:57,001
Mai avem un bănuț pentru masă.
358
00:23:58,918 --> 00:24:02,209
Scuze, uriașule, trebuie să stai ascuns.
Suntem căutați.
359
00:24:02,293 --> 00:24:05,168
Dacă te vede cineva, intrăm în belea.
360
00:24:09,168 --> 00:24:10,584
Ia spune, ospătar!
361
00:24:10,668 --> 00:24:14,876
Ce oferi acestor cheltuitori
pentru un bănuț?
362
00:24:14,959 --> 00:24:18,126
Mda! Posibil ceva din meniul de reduceri.
363
00:24:19,876 --> 00:24:20,918
Poftiți!
364
00:24:30,043 --> 00:24:32,668
Bine, puricele ăla e caraghios.
365
00:24:32,751 --> 00:24:33,876
Dar nu râdeți.
366
00:24:33,959 --> 00:24:37,626
Purecii au faima că sperie girafo-găini.
367
00:24:44,209 --> 00:24:46,793
Ușurel! E doar un puricel.
368
00:24:55,251 --> 00:24:56,084
Ce bine!
369
00:25:04,209 --> 00:25:07,501
DATĂ ÎN URMĂRIRE
GIRAFO-GĂINA
370
00:25:08,043 --> 00:25:10,084
Girafo-găina dispărută!
371
00:26:05,209 --> 00:26:07,709
Subtitrarea: Corina Mihaela Banu