1 00:00:10,876 --> 00:00:12,459 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 NAAR HET BOEK VAN DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,209 DONKER 4 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 Dit zet ik jullie betaald. 5 00:01:26,709 --> 00:01:31,834 O, wat eng. Stond dit in het boek? Ik doe het in mijn broek. 6 00:01:34,168 --> 00:01:36,751 Dit zet ik je betaald, Michael. 7 00:01:37,293 --> 00:01:38,251 Michael? 8 00:01:41,876 --> 00:01:43,668 Stom, stom, stom. 9 00:01:43,751 --> 00:01:49,043 Ik heb besloten geen eieren meer te eten, maar het is niet eenvoudig. 10 00:01:49,209 --> 00:01:50,918 Ze zijn zo lekker. 11 00:01:51,043 --> 00:01:52,209 Zeg dat wel. 12 00:01:52,293 --> 00:01:55,251 Als Sandra hoort... -Ja, je kippetje. 13 00:01:55,334 --> 00:01:59,709 Sandra is niemands kippetje. Ze is een geëmancipeerde hen. 14 00:01:59,793 --> 00:02:03,209 Als feminist vind ik dat bewonderenswaardig. 15 00:02:03,293 --> 00:02:06,751 We laten de dassen hier en vertrekken weer. 16 00:02:06,834 --> 00:02:08,043 Houd ze maar. 17 00:02:08,168 --> 00:02:12,001 Maar zwijg wel over mijn ene moment van zwakte. 18 00:02:12,084 --> 00:02:13,626 Eén moment? 19 00:02:14,293 --> 00:02:18,001 We zwijgen als het graf. -We zeggen Sandra niets. 20 00:02:18,084 --> 00:02:18,918 Sandra? 21 00:02:19,001 --> 00:02:23,876 Ze mag dit niet horen, want anders sta ik niet voor mezelf in. 22 00:02:24,543 --> 00:02:28,209 Rustig. Sandra zal dit nooit... -Sandra. 23 00:02:28,293 --> 00:02:31,501 Zeg geen... -Wilde je Sandra zeggen? 24 00:02:31,751 --> 00:02:35,251 Sandra. Ze maakt het het waard om op te staan. 25 00:02:37,251 --> 00:02:38,501 Wegwezen. 26 00:02:43,959 --> 00:02:47,501 Ga er gauw vandoor. Ik ben een monster. 27 00:03:08,668 --> 00:03:10,418 Geef ze aan Jenkins. 28 00:03:20,168 --> 00:03:23,376 Zeg alsjeblieft niets tegen Sandra. 29 00:03:28,418 --> 00:03:32,959 We hebben hier veel voor doorstaan, dus ik hoop dat je... 30 00:03:35,918 --> 00:03:37,168 ...ze waardeert. 31 00:03:47,209 --> 00:03:50,626 Zo gaat dat als je je dassen te snel opeet. 32 00:03:50,709 --> 00:03:52,709 Rik, dit moet je zien. 33 00:03:57,668 --> 00:03:59,543 En? -Ach... 34 00:04:00,126 --> 00:04:04,126 'Ach'? Dit is een 'hè' waard. Wellicht zelfs een 'wow'. 35 00:04:04,209 --> 00:04:05,876 Dit is toch prachtig? 36 00:04:05,959 --> 00:04:09,626 Dit betekent enkel dat het zo donker wordt. 37 00:04:09,876 --> 00:04:12,418 En we zitten midden in de rimboe. 38 00:04:12,501 --> 00:04:16,959 Dat is de beste plek waar je kunt zitten. In het midden. 39 00:04:17,043 --> 00:04:18,834 We zijn hier kwetsbaar. 40 00:04:18,918 --> 00:04:24,001 Die schurken weten waar we uitstapten. Ze zijn vast in de buurt. 41 00:04:24,084 --> 00:04:28,043 We moeten een schuilplek vinden. -Geweldig idee. 42 00:04:28,126 --> 00:04:30,543 Waarom niet in dit motel hier? 43 00:04:30,626 --> 00:04:32,209 Of in die daar. 44 00:04:36,584 --> 00:04:40,418 Waarom heb je niet gezegd dat er een motel was? 45 00:04:40,501 --> 00:04:43,001 Dan had je de zonsondergang gemist. 46 00:04:46,959 --> 00:04:49,251 Je mag na het eten niet rennen. 47 00:05:01,751 --> 00:05:03,126 MOTEL KAMERS VRIJ 48 00:05:03,251 --> 00:05:08,209 Dit lijkt me een leuke plek. -Zolang ze maar een bed hebben. 49 00:05:09,168 --> 00:05:10,043 Sam. 50 00:05:18,126 --> 00:05:19,418 Het is geen motel. 51 00:05:20,126 --> 00:05:22,126 Het is een vuilnisbelt. 52 00:05:22,376 --> 00:05:25,793 Helemaal onder in een heel erg diep gat. 53 00:05:26,001 --> 00:05:27,959 Ach, we komen er wel uit. 54 00:05:33,584 --> 00:05:37,043 Nee, we komen er niet uit. -Van al de... 55 00:05:37,584 --> 00:05:42,543 Zie het eens positief in. De schurken vinden ons hier niet. 56 00:05:42,626 --> 00:05:47,459 Dat klopt. Die zijn niet zo stom om in een enorm gat te vallen. 57 00:05:47,584 --> 00:05:50,418 We zitten hier vast, zonder eten. 58 00:05:50,501 --> 00:05:55,293 We overleven deze vrieskou niet. En ik zit opgescheept met jou. 59 00:05:55,376 --> 00:05:56,209 Precies. 60 00:05:56,293 --> 00:06:00,793 Nu zie je het positief in. Zeg eens, wat zie je hier? 61 00:06:00,876 --> 00:06:01,959 Rotzooi. 62 00:06:02,043 --> 00:06:05,001 Ik zie een kans. 63 00:06:05,084 --> 00:06:07,751 Je bent een geweldige uitvinder. 64 00:06:07,834 --> 00:06:11,584 Deze plek ligt vol bouwmateriaal. 65 00:06:11,668 --> 00:06:14,334 Vind iets uit om weg te komen. 66 00:06:14,751 --> 00:06:17,959 Je weet dat ik klaar ben met uitvinden. 67 00:06:23,834 --> 00:06:24,793 Wat nu weer? 68 00:06:24,876 --> 00:06:28,126 Hij maakt een hol. Laten wij dat ook doen. 69 00:06:30,876 --> 00:06:32,376 BEZOEK DE ZACHTE VALLEI 70 00:06:32,459 --> 00:06:35,709 Op de trein had Michelle kritiek. 71 00:06:35,793 --> 00:06:39,501 Dus huurde ze een auto bedekt met bubbelplastic. 72 00:06:41,209 --> 00:06:44,209 Veilig op weg met haar dochter Bibi... 73 00:06:44,293 --> 00:06:47,793 ...brengen ze de nacht door in een B&B. 74 00:06:47,876 --> 00:06:52,126 Wat is dit nu toch voor hotel? -O, dit is geen hotel. 75 00:06:53,793 --> 00:07:00,084 Dit is een Bed and Breakfast. Een bed, 's ochtends ontbijt en meer niet. 76 00:07:01,876 --> 00:07:03,584 AARDAPPEL VAN DE MAAND 77 00:07:03,668 --> 00:07:05,418 En de televisie? 78 00:07:05,501 --> 00:07:06,876 Die is er niet. 79 00:07:06,959 --> 00:07:10,251 Geen... televisie? -Nee. Geweldig, hè? 80 00:07:10,334 --> 00:07:12,876 Gezellig als meiden onder elkaar. 81 00:07:12,959 --> 00:07:17,001 Net een slaapfeestje, maar dan met je moeder. 82 00:07:17,084 --> 00:07:21,834 Wat als we elkaar heel erg beu worden? 83 00:07:23,084 --> 00:07:26,334 Dan kun je met de eigenaresse gaan praten. 84 00:07:27,084 --> 00:07:31,626 Ze lijkt me gezellig. -Ik kijk nog liever hoe gras groeit. 85 00:07:32,084 --> 00:07:33,626 Goed jaar voor gras. 86 00:07:34,084 --> 00:07:37,001 Kleine Johnny schiet uit de grond. 87 00:07:38,001 --> 00:07:40,043 Wacht, heeft zij een tv? 88 00:07:40,209 --> 00:07:44,584 Kom op, zeg. Je hebt geen tv nodig om je te vermaken. 89 00:07:44,793 --> 00:07:46,126 Klopt. 90 00:07:47,043 --> 00:07:48,709 BONENKASBOEK 91 00:07:48,793 --> 00:07:50,418 We kunnen tekenen. 92 00:07:51,043 --> 00:07:52,251 Super, maar... 93 00:07:53,126 --> 00:07:55,293 ...dan wel ergens anders op. 94 00:07:58,126 --> 00:08:01,709 We slaan de bladzijde om. Dat kan wel. 95 00:08:11,918 --> 00:08:13,709 Begin met de omtrek. 96 00:08:13,793 --> 00:08:15,751 Nee, ik zal het voordoen. 97 00:08:15,834 --> 00:08:19,584 Eerst een erg dun lijntje voor de omtrek. Zie je? 98 00:08:19,668 --> 00:08:24,126 En dan gaandeweg donkerder. Zo krijgt het veel meer body. 99 00:08:24,209 --> 00:08:27,334 En dan voeg je de details toe. Zo. 100 00:08:46,626 --> 00:08:52,584 Wat zou ik graag zoals jij zijn. Geen idee hebbend dat we vast zitten. 101 00:08:52,668 --> 00:08:58,751 Lekker warm tussen het vuilnis en je buikje vol met heerlijke dassen. 102 00:08:58,834 --> 00:09:00,959 En ik heb het koud en... 103 00:09:01,043 --> 00:09:02,293 Honger? -Nee. 104 00:09:02,376 --> 00:09:04,834 BREEKBAAR 105 00:09:04,918 --> 00:09:09,543 Jammer. Ik heb net een automaat gevonden met zo veel lekkers. 106 00:09:09,918 --> 00:09:10,834 Waar? 107 00:09:11,043 --> 00:09:13,168 CUP O' GROENE EIEREN EN HAM 108 00:09:15,959 --> 00:09:17,418 Lust je... -Hou op. 109 00:09:18,043 --> 00:09:19,084 Jij je zin. 110 00:09:22,668 --> 00:09:24,334 GROENE EIEREN EN HAM-NOEDELS 111 00:09:34,668 --> 00:09:36,251 Daar ben je dan. 112 00:09:43,668 --> 00:09:44,918 Ik heb een idee. 113 00:09:48,168 --> 00:09:50,376 Wat? Voor een uitvinding? 114 00:09:52,376 --> 00:09:55,959 Nee, voor een machine die ik in elkaar zet... 115 00:09:56,043 --> 00:09:59,459 ...om iets te doen wat nog niet mogelijk was. 116 00:09:59,543 --> 00:10:01,251 Dat is een uitvinding. 117 00:10:01,334 --> 00:10:05,418 Oké, het is een uitvinding. Maar mijn allerlaatste. 118 00:10:05,543 --> 00:10:08,501 Alleen omdat we anders doodvriezen. 119 00:10:08,709 --> 00:10:12,543 Zeg, hoe noem je het? Je laatste meesterwerk? 120 00:10:12,626 --> 00:10:19,209 Een Vonkorator. Draai hieraan en de handen wrijven tot er vuur ontstaat. 121 00:10:19,293 --> 00:10:23,209 Dat betekent dat je weer aan het uitvinden bent. 122 00:10:23,293 --> 00:10:26,459 Nee. Ik doe dit enkel uit noodzaak. 123 00:10:26,543 --> 00:10:29,793 Je weet wat ze over nood zeggen. -Nee. Wat? 124 00:10:29,876 --> 00:10:31,876 Geen flauw idee. 125 00:10:38,334 --> 00:10:42,626 Draai anders eens de andere kant op. -Dat maakt niet uit. 126 00:10:42,959 --> 00:10:43,793 Zie je? 127 00:10:45,168 --> 00:10:48,126 Het is gelukt. De Vonkorator. 128 00:10:48,918 --> 00:10:55,293 Dit is wel een feestje waard. Ik heb er een fles fris voor bewaard. 129 00:10:59,876 --> 00:11:01,209 Dat was jij niet. 130 00:11:03,084 --> 00:11:07,209 Zeventien jaar lang prikkend gemaakt door meester-prikkers. 131 00:11:07,668 --> 00:11:10,168 Eerst goed schudden. 132 00:11:10,334 --> 00:11:12,084 Schudden maar. -Stop. 133 00:11:12,168 --> 00:11:15,959 Dan schuimt hij goed. -Doe dat niet. Zet hem neer. 134 00:11:16,043 --> 00:11:19,751 Zet hem neer. Sam, zet hem neer. -Daar gaan we. 135 00:11:20,626 --> 00:11:21,751 FRISDRANK 136 00:11:21,876 --> 00:11:23,709 Maak de fles niet open. 137 00:11:23,793 --> 00:11:26,501 Maar... -Het zal het vuur doven. 138 00:11:26,584 --> 00:11:27,668 Nee, joh. 139 00:11:28,001 --> 00:11:29,001 Sam... 140 00:11:37,376 --> 00:11:39,376 Ik zei het toch? 141 00:11:40,543 --> 00:11:44,709 Op degene die mij zijn beste vriend mag noemen. 142 00:11:57,126 --> 00:12:00,834 Oké, ik voel me daar wel verantwoordelijk voor. 143 00:12:01,209 --> 00:12:04,459 Kan ik het goedmaken met groene eieren en ham? 144 00:12:04,876 --> 00:12:06,751 Nee, dank je. -Echt niet? 145 00:12:06,834 --> 00:12:11,918 Ze zijn erg lekker in het donker. Dat stimuleert echt de zintuigen. 146 00:12:12,084 --> 00:12:16,209 Jammie, ze klinken echt verrukkelijk. 147 00:12:16,376 --> 00:12:18,584 Ik vind ze niet lekker in het donker. 148 00:12:18,959 --> 00:12:21,709 Wat doe je? -Ik repareer de uitvinding. 149 00:12:21,793 --> 00:12:24,918 Zonder een nieuw vuurtje vriezen we dood. 150 00:12:25,001 --> 00:12:28,043 Maar het lukt vast niet. Hij knalt vast... 151 00:12:28,126 --> 00:12:29,209 ...uit elkaar. 152 00:12:32,168 --> 00:12:34,418 Wat? Wow, het is gelukt. 153 00:12:34,543 --> 00:12:37,001 Nee. Hij is uit elkaar geknald. 154 00:12:37,459 --> 00:12:40,334 En het is onze redding. 155 00:12:40,543 --> 00:12:43,376 Je vinding wijst ons de weg. 156 00:12:43,709 --> 00:12:48,543 Die pijp kan onze weg naar buiten zijn. 157 00:12:51,459 --> 00:12:53,709 Dat spul lijkt me gevaarlijk. 158 00:12:53,793 --> 00:12:54,918 GIFTIGE DRAB 159 00:12:58,876 --> 00:13:01,459 Het is oké. Het is gewoon... 160 00:13:06,709 --> 00:13:07,543 Wegwezen. 161 00:13:25,501 --> 00:13:29,626 Ja, dat was deels mijn fout. Dat geef ik toe. 162 00:13:33,251 --> 00:13:36,209 O, dat is heel mooi. 163 00:13:36,293 --> 00:13:38,084 Vind je? -Echt wel. 164 00:13:38,168 --> 00:13:39,959 Zo'n mooi landschap. 165 00:13:40,584 --> 00:13:46,293 Nee, het is een kipperaffe. -O, natuurlijk. Nu zie ik het. 166 00:13:46,376 --> 00:13:49,751 Heel mooi hoe je zijn voet getekend hebt... 167 00:13:49,834 --> 00:13:54,876 ...dat zijn ogen uitrukt. -Dat is zijn neus. En hij knuffelt me. 168 00:13:54,959 --> 00:13:58,334 Ik zweer dat ze niet gevaarlijk zijn. 169 00:13:59,584 --> 00:14:04,209 Maar ik mag niet eens een panhond hebben, laat staan Jenkins. 170 00:14:05,126 --> 00:14:09,501 Laat me je helpen. Je moeder was een goede artiest. 171 00:14:09,959 --> 00:14:12,709 Nee. Ik ga kijken hoe het gras groeit. 172 00:14:15,584 --> 00:14:18,834 Michelle besefte iets wat haar was ontgaan. 173 00:14:19,959 --> 00:14:24,043 Bibi zag monsters voor huisdieren aan. 174 00:14:44,876 --> 00:14:50,501 Zo loopt het ook met ons af. -Niet waar. Je vindt wel wat uit. 175 00:14:52,876 --> 00:14:56,751 Uitvinden werkt zo niet. -Wat weet jij daar nu van? 176 00:14:57,126 --> 00:14:58,126 Alles. 177 00:14:58,793 --> 00:15:00,668 Ik zal je wat vertellen. 178 00:15:01,501 --> 00:15:04,043 Gaat dit over je verleden? 179 00:15:04,126 --> 00:15:06,209 Nee, gewoon een verhaal. 180 00:15:06,293 --> 00:15:08,876 Over een vent die Nick heet. 181 00:15:11,126 --> 00:15:13,209 Ik hang aan je lippen. 182 00:15:15,918 --> 00:15:19,084 Een levendige, veelbelovende uitvinder. 183 00:15:21,501 --> 00:15:23,918 Nick bedacht het gezichtsijzer. 184 00:15:26,043 --> 00:15:28,043 Ik ben een nieuw mens. 185 00:15:28,626 --> 00:15:30,501 Hij bedacht mistbrillen. 186 00:15:30,584 --> 00:15:33,293 MISTRUIMTE STOOM 187 00:15:33,834 --> 00:15:37,168 En een husselrecorder met zeventien tracks. 188 00:15:37,501 --> 00:15:40,126 Test, test. Een, twee, drie. 189 00:15:41,918 --> 00:15:44,334 Twee-een, drie-een. Test, test. 190 00:15:44,418 --> 00:15:45,626 Geweldig. 191 00:15:47,209 --> 00:15:50,334 De handstand leek een schot in de roos. 192 00:15:52,168 --> 00:15:53,668 Uitvindingsrijk. 193 00:15:54,834 --> 00:15:58,001 De blikopener leek niet nutteloos. 194 00:15:58,084 --> 00:16:00,876 Het lukt u wel. Ik geloof in u. 195 00:16:01,084 --> 00:16:02,501 Vooruit. 196 00:16:02,626 --> 00:16:04,501 Ah, ik krijg hem open. 197 00:16:04,584 --> 00:16:08,168 Er leek succes voor hem weggelegd te zijn... 198 00:16:08,501 --> 00:16:12,834 ...maar dat is onmogelijk als alles ontploft als een mijn. 199 00:16:20,459 --> 00:16:25,459 Die Nick lijkt me erg interessant. Hij doet me aan jou denken. 200 00:16:25,834 --> 00:16:28,543 Laat je me uitpraten? -Ja. Ga door. 201 00:16:28,876 --> 00:16:30,709 LEMS KRANTENKIOSK 202 00:16:30,834 --> 00:16:31,918 KACHELPIJPKRANT 203 00:16:32,001 --> 00:16:32,959 GOEDE UITVINDERS 204 00:16:33,043 --> 00:16:34,376 Na elke afgang... 205 00:16:35,209 --> 00:16:36,251 ...EN DAT WAS HET 206 00:16:36,334 --> 00:16:38,459 ...kon Nick dat niet verkroppen. 207 00:16:39,751 --> 00:16:41,501 U krijgt hem wel open. 208 00:16:41,793 --> 00:16:43,043 Ik geloof in u. 209 00:16:45,709 --> 00:16:47,959 VERFKIJKER GEEN KENNIS VEREIST 210 00:16:51,459 --> 00:16:53,334 Hij was de afgangen beu. 211 00:16:54,584 --> 00:16:56,668 Dus besloot hij te stoppen. 212 00:16:57,918 --> 00:17:01,209 Wow, wat een verhaal! 213 00:17:01,334 --> 00:17:07,543 Je moet veel verbeelding hebben om zo'n verhaal te kunnen verzinnen. 214 00:17:07,626 --> 00:17:09,501 Je hebt echt talent. 215 00:17:10,584 --> 00:17:11,459 Ik was het. 216 00:17:11,793 --> 00:17:12,751 Ik ben Nick. 217 00:17:12,834 --> 00:17:14,168 Echt niet. 218 00:17:14,418 --> 00:17:18,459 Dat dacht ik ook, tot aan die twist aan het eind. 219 00:17:18,543 --> 00:17:20,376 Ik zei dat ik het was. 220 00:17:21,084 --> 00:17:22,626 Ja, vast. 221 00:17:23,584 --> 00:17:24,668 Laat ook maar. 222 00:17:29,418 --> 00:17:34,001 Nou, het spijt me dat je dat moest doorstaan, Nick. 223 00:17:34,293 --> 00:17:36,834 Ach, iedereen heeft een verhaal. 224 00:17:41,709 --> 00:17:44,876 Precies. En dat geldt ook in dierenland. 225 00:17:45,334 --> 00:17:48,459 Dat van Jenkins begint op een eiland. 226 00:17:52,584 --> 00:17:56,168 Hij woonde met zijn familie tussen de dassen. 227 00:17:57,043 --> 00:17:59,168 Een vers geplukt ontbijt... 228 00:17:59,251 --> 00:18:01,751 Jenkins wilde niet verkassen. 229 00:18:07,334 --> 00:18:08,293 Totdat... 230 00:18:22,334 --> 00:18:25,084 Jenkins was dol op zijn mama. 231 00:18:25,959 --> 00:18:29,459 Toen hij bij haar weg was, werd het een drama. 232 00:18:33,668 --> 00:18:35,834 Nu we toch bezig zijn... 233 00:18:35,918 --> 00:18:38,459 ...mijn verhaal is spectationeel. 234 00:18:38,584 --> 00:18:40,626 Het begon lang geleden... 235 00:18:40,918 --> 00:18:44,501 ...toem Mam Ik-Ben me op de wereld zette... 236 00:18:44,584 --> 00:18:48,001 Stop. Ik heb nog maar even voor ik... 237 00:18:57,918 --> 00:18:59,876 Ik wil nog niet dood. 238 00:18:59,959 --> 00:19:05,168 Ons laatste uur heeft geslagen. -Wees niet zo dramatisch. 239 00:19:05,543 --> 00:19:06,376 Kijk. 240 00:19:07,584 --> 00:19:11,001 Hortsik. Rik, dit is toch geweldig? 241 00:19:11,084 --> 00:19:14,918 Dit is onze redding. Een lift uit deze put. 242 00:19:15,001 --> 00:19:16,751 Dat paard rijdt niet. 243 00:19:16,834 --> 00:19:20,501 Daar hebben we een meester-uitvinder voor. 244 00:19:20,584 --> 00:19:24,376 Ik ben geen meester. En het is sowieso onmogelijk. 245 00:19:24,459 --> 00:19:29,251 Zo te horen heeft hier iemand nee-itis. -Echt niet. 246 00:19:29,334 --> 00:19:35,001 Ik wil niet opgeslokt worden door giftige drab, dus ga ik aan de slag. 247 00:19:36,876 --> 00:19:37,876 Eens kijken. 248 00:19:37,959 --> 00:19:43,126 Deze huppeldepup komt van pas. En dit huppeldekitten ook. 249 00:19:46,084 --> 00:19:48,876 Rik wist dat dit niet zou lukken. 250 00:19:48,959 --> 00:19:51,084 Bij Sam zou het mislukken. 251 00:19:51,668 --> 00:19:54,834 En dan zal hij kassiewijle gaan. 252 00:20:01,459 --> 00:20:04,376 Aan de kant, laat de meester het doen. 253 00:20:05,043 --> 00:20:06,459 Nick is terug. 254 00:20:10,084 --> 00:20:13,126 0,002 microzilometer. 255 00:20:14,668 --> 00:20:17,584 Dat is genoeg opwinding voor vandaag. 256 00:20:26,001 --> 00:20:29,376 Bibi liep op haar tenen, uit angst voor straf. 257 00:20:33,918 --> 00:20:34,793 Mam slaapt. 258 00:20:41,709 --> 00:20:43,209 En toen stond ze paf. 259 00:20:47,584 --> 00:20:50,709 Een tekening waarop ze aanschouwde: 260 00:20:50,959 --> 00:20:55,876 'Zo is je huisdier altijd bij je. Mam zal altijd van je houden.' 261 00:21:05,584 --> 00:21:06,918 Welterusten, mam. 262 00:21:17,501 --> 00:21:22,959 De wimbel aan de pakking, een stevige bout op de zilzonator... 263 00:21:24,709 --> 00:21:26,043 Rik, schiet op. 264 00:21:26,543 --> 00:21:27,793 Bijna klaar. 265 00:21:28,376 --> 00:21:30,418 Nu alleen nog een brokkel. 266 00:21:31,334 --> 00:21:33,709 Wat dat betreft... -Wat? 267 00:21:34,418 --> 00:21:37,668 Ik heb alles uitgegeven. -Ga er één zoeken. 268 00:21:42,126 --> 00:21:44,793 De brokkel komt eraan. 269 00:21:56,043 --> 00:21:59,043 Jackpot, we hebben een winnaar. 270 00:21:59,834 --> 00:22:01,709 Het regent brokkels. 271 00:22:10,793 --> 00:22:12,876 Bedankt. Ik was bijna blut. 272 00:22:16,418 --> 00:22:17,793 Brokkel. -Brokkel. 273 00:22:19,959 --> 00:22:21,584 Het werkt. -Schiet op. 274 00:22:21,709 --> 00:22:23,168 Snel, snel, snel. 275 00:22:23,251 --> 00:22:24,126 Vooruit. 276 00:22:24,584 --> 00:22:25,543 Vasthouden. 277 00:22:35,834 --> 00:22:40,418 Jippie, Nick is terug van weggeweest. 278 00:22:41,001 --> 00:22:43,709 Zie je, je had alleen wat hoop nodig. 279 00:22:43,793 --> 00:22:47,209 Gelukkig had je een hoopman aan je zijde. 280 00:22:48,126 --> 00:22:51,043 Rik had daar inderdaad behoefte aan. 281 00:22:51,376 --> 00:22:55,668 En een hoopman komt van pas, al kan hij voor kierewiet doorgaan. 282 00:23:15,001 --> 00:23:20,334 De volgende keer in zo'n gat heb je geluk. -Omdat ik dit kan bouwen? 283 00:23:20,459 --> 00:23:24,001 Nee. Omdat je nu een verhaal te vertellen hebt. 284 00:23:28,834 --> 00:23:31,793 WELKOM IN PRINS PAZOEKEL INWONERS: PRECIES GENOEG 285 00:23:38,376 --> 00:23:42,793 Je uitvinding is niet ontploft. -Super. Laten we wat eten. 286 00:23:51,876 --> 00:23:57,001 Hé, zie het positief in. Ik heb nog een brokkel voor het ontbijt. 287 00:23:58,918 --> 00:24:04,626 Sorry, wees discreet. We worden gezocht. Als ze je zien, krijgen we mot. 288 00:24:09,168 --> 00:24:10,584 Zeg eens, ober. 289 00:24:10,668 --> 00:24:14,876 Wat kan een rijke pik hier allemaal mee kopen? 290 00:24:14,959 --> 00:24:18,126 Iets van ons doordehelftmenu. 291 00:24:19,876 --> 00:24:21,043 Kijk eens aan. 292 00:24:30,043 --> 00:24:33,876 Oké, die vlo is idioot, maar lach niet. 293 00:24:33,959 --> 00:24:38,043 De kipperaffe wordt doodsbang als hij hem ziet. 294 00:24:44,209 --> 00:24:46,793 Stil, het is maar een kleine vlo. 295 00:25:04,209 --> 00:25:07,501 GEZOCHT KIPPERAFFE 296 00:25:08,043 --> 00:25:10,084 De vermiste kipperaffe. 297 00:26:05,209 --> 00:26:08,001 Ondertiteld door: Robby van den Hoek