1
00:00:10,876 --> 00:00:12,501
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
BASATO SUI LIBRI DEL DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,168
GALLERIA
4
00:01:24,876 --> 00:01:26,626
Me la pagherai.
5
00:01:26,709 --> 00:01:29,668
Cavolo! Era nel libro?
Di paura ne ho un mare!
6
00:01:29,751 --> 00:01:31,834
Dimmi che accade. Non oso guardare.
7
00:01:34,168 --> 00:01:36,751
La pagherai, Michael!
8
00:01:37,293 --> 00:01:38,251
Michael?
9
00:01:41,584 --> 00:01:43,668
Stupido.
10
00:01:43,751 --> 00:01:47,168
Di recente ho deciso
di rinunciare alle uova,
11
00:01:47,251 --> 00:01:49,251
ma non è facile.
12
00:01:49,334 --> 00:01:50,918
Sono troppo buone!
13
00:01:51,043 --> 00:01:52,209
Concordo.
14
00:01:52,293 --> 00:01:54,001
E se Sandra sapesse che...
15
00:01:54,084 --> 00:01:57,084
- Sì. La tua gallina.
- Sandra non è di nessuno!
16
00:01:57,168 --> 00:01:59,709
È di se stessa e lo rispetto.
17
00:01:59,793 --> 00:02:03,209
Da un femminista un altro, è ammirevole.
18
00:02:03,293 --> 00:02:06,751
Lasciamo qui le cravatte
e ce ne andiamo.
19
00:02:06,834 --> 00:02:08,043
Tenetele.
20
00:02:08,126 --> 00:02:12,001
Ma non dite a nessuno
del mio momento di debolezza.
21
00:02:12,084 --> 00:02:13,626
Momento?
22
00:02:14,293 --> 00:02:15,584
Labbra cucite.
23
00:02:15,668 --> 00:02:17,918
Sì. Non lo diremo a Sandra.
24
00:02:18,001 --> 00:02:18,876
Sandra!
25
00:02:18,959 --> 00:02:21,584
Non deve saperlo! Se accadesse...
26
00:02:22,293 --> 00:02:23,876
...non so che farei.
27
00:02:24,543 --> 00:02:26,751
Rilassati. Sandra non...
28
00:02:26,834 --> 00:02:27,959
Sandra!
29
00:02:28,293 --> 00:02:31,501
- Smetti di...
- Stavi per dire "Sandra"?
30
00:02:31,584 --> 00:02:35,376
Sandra! È il motivo
per cui mi sveglio la mattina!
31
00:02:35,668 --> 00:02:37,168
Sandra!
32
00:02:37,251 --> 00:02:38,543
Andiamocene!
33
00:02:43,959 --> 00:02:45,751
Mettetevi in salvo!
34
00:02:45,834 --> 00:02:47,501
Sono un mostro.
35
00:03:08,626 --> 00:03:10,418
Da' le cravatte a Jenkins!
36
00:03:20,168 --> 00:03:23,376
Vi prego, non ditelo a Sandra!
37
00:03:28,418 --> 00:03:32,959
Ce n'è voluta per ottenere le cravatte,
spero che tu...
38
00:03:35,918 --> 00:03:37,084
...le apprezzi.
39
00:03:47,209 --> 00:03:50,626
Ecco cosa accade
a mangiare troppo in fretta.
40
00:03:50,709 --> 00:03:52,959
Felice! Devi venire a vedere.
41
00:03:57,668 --> 00:03:59,543
- Allora?
- Eh.
42
00:04:00,168 --> 00:04:04,126
"Eh?" Almeno vale un: "Uh?"
Forse anche un: "Che"?
43
00:04:04,209 --> 00:04:06,001
Come fa a non piacerti?
44
00:04:06,084 --> 00:04:09,793
Il tramonto significa solo
che presto sarà buio.
45
00:04:09,876 --> 00:04:12,418
E siamo in mezzo al nulla.
46
00:04:12,501 --> 00:04:15,293
Già. È il punto migliore del nulla.
47
00:04:15,376 --> 00:04:16,959
Proprio nel mezzo.
48
00:04:17,043 --> 00:04:18,751
Siamo bersagli facili.
49
00:04:18,834 --> 00:04:21,001
Quei cattivi sono dei segugi.
50
00:04:21,084 --> 00:04:24,168
Sanno dove siamo scesi.
Ci stanno dietro.
51
00:04:24,251 --> 00:04:28,126
- Dobbiamo nasconderci per la notte.
- Ottima idea.
52
00:04:28,209 --> 00:04:32,293
- Perché non andiamo a questo motel?
- O a quello là.
53
00:04:36,584 --> 00:04:40,418
Perché non mi hai detto
che c'era un motel?
54
00:04:40,501 --> 00:04:43,001
Ti saresti perso il tramonto!
55
00:04:46,834 --> 00:04:49,168
Non si corre dopo mangiato.
56
00:05:01,751 --> 00:05:03,168
MOTEL
CAMERE LIBERE
57
00:05:03,251 --> 00:05:05,418
Questo posto sembra carino.
58
00:05:05,668 --> 00:05:08,209
Se c'è un letto, sarò felice.
59
00:05:09,168 --> 00:05:10,376
Nando!
60
00:05:18,126 --> 00:05:19,418
Non è un motel!
61
00:05:20,126 --> 00:05:21,501
È una discarica!
62
00:05:22,209 --> 00:05:27,709
- In fondo a una fossa molto profonda!
- Rilassati. Possiamo uscirne.
63
00:05:33,626 --> 00:05:35,418
Sì, non ne usciremo.
64
00:05:35,668 --> 00:05:37,043
Di tutti...
65
00:05:37,584 --> 00:05:42,543
Vediamo il lato positivo.
I cattivi non ci troveranno mai.
66
00:05:42,626 --> 00:05:47,501
Vero. Non sono così stupidi
da infilarsi in un buco gigante!
67
00:05:47,584 --> 00:05:51,668
Non possiamo uscire, Nando.
Siamo senza cibo. Si gela.
68
00:05:51,751 --> 00:05:55,293
Non supereremo la notte.
E sono bloccato qui con te.
69
00:05:55,376 --> 00:05:56,209
Ecco!
70
00:05:56,293 --> 00:05:58,459
Ora guardi il lato positivo.
71
00:05:58,543 --> 00:06:00,793
Dimmi, cosa vedi qui?
72
00:06:00,876 --> 00:06:01,959
Spazzatura!
73
00:06:02,043 --> 00:06:05,001
Beh, io vedo opportunità.
74
00:06:05,084 --> 00:06:07,751
Pensaci. Sei un grande inventore.
75
00:06:07,834 --> 00:06:11,584
Questo posto è pieno di materie prime.
76
00:06:11,668 --> 00:06:14,334
Puoi inventare una via d'uscita.
77
00:06:14,418 --> 00:06:18,293
Ti ho già detto che ho chiuso
con le invenzioni.
78
00:06:23,793 --> 00:06:24,793
Che c'è, ora?
79
00:06:24,876 --> 00:06:28,126
Fa la tana per la notte.
Direi di imitarlo.
80
00:06:30,751 --> 00:06:32,376
VISITATE IL BLAND CANYON
81
00:06:32,459 --> 00:06:35,709
Per Michellee il treno
un problema è stato,
82
00:06:35,793 --> 00:06:39,126
così un'auto coperta di bolle
ha affittato.
83
00:06:41,209 --> 00:06:44,209
Diretta a Meepville
con la figlia E.B.,
84
00:06:44,293 --> 00:06:47,793
sosta per la notte
in un caratteristico B&B.
85
00:06:47,876 --> 00:06:49,376
Che hotel è questo?
86
00:06:49,459 --> 00:06:52,126
Oh, non è un hotel.
87
00:06:53,834 --> 00:06:55,459
È un Bed&Breakfast.
88
00:06:55,543 --> 00:06:58,626
C'è il letto, la colazione la mattina...
89
00:06:58,709 --> 00:07:00,209
...e basta.
90
00:07:00,293 --> 00:07:01,459
TRAPUNTE
91
00:07:01,876 --> 00:07:03,584
PATATA DEL MESE
SNERZOVEMBRE
92
00:07:03,668 --> 00:07:05,418
E la TV?
93
00:07:05,501 --> 00:07:06,876
Non c'è!
94
00:07:06,959 --> 00:07:08,626
Niente... TV?
95
00:07:08,876 --> 00:07:10,251
Sì, non è bello?
96
00:07:10,334 --> 00:07:13,126
Staremo un po' insieme,
sole solette.
97
00:07:13,209 --> 00:07:17,001
Sarà come un pigiama party,
ma con la tua mamma.
98
00:07:17,084 --> 00:07:21,918
E se ci annoiamo tantissimo l'un l'altra?
99
00:07:23,084 --> 00:07:26,334
Potremmo parlare con la proprietaria.
100
00:07:27,043 --> 00:07:29,209
Sembra una donna divertente.
101
00:07:29,959 --> 00:07:33,626
- Meglio guardare l'erba crescere.
- Ottima annata per l'erba.
102
00:07:34,126 --> 00:07:37,334
Il piccolo Johnny germoglia alla grande!
103
00:07:38,001 --> 00:07:40,126
Aspetta! Lei ce l'ha la TV?
104
00:07:40,209 --> 00:07:44,751
Dai, alla Elana Beth che conosco
non serve la TV.
105
00:07:44,834 --> 00:07:45,918
Hai ragione.
106
00:07:47,043 --> 00:07:48,709
CONTEGGIO FAGIOLI
107
00:07:48,793 --> 00:07:50,584
Oh! Potremmo disegnare.
108
00:07:50,959 --> 00:07:52,251
Bene. Ma...
109
00:07:53,043 --> 00:07:55,459
...disegniamo su qualcos'altro.
110
00:07:58,126 --> 00:08:00,334
Possiamo voltare pagina.
111
00:08:00,418 --> 00:08:01,834
Andrà bene.
112
00:08:11,918 --> 00:08:13,709
Inizia con il contorno.
113
00:08:13,793 --> 00:08:15,751
No. Ti faccio vedere.
114
00:08:15,834 --> 00:08:19,668
Fai una linea sottile per la base.
Vedi, blu.
115
00:08:19,751 --> 00:08:21,751
E poi scurisci le linee.
116
00:08:21,834 --> 00:08:24,126
Definisci meglio la forma
117
00:08:24,209 --> 00:08:27,376
e poi infine aggiungi i dettagli. Così!
118
00:08:46,626 --> 00:08:49,209
Che bello essere te.
119
00:08:49,543 --> 00:08:52,584
Inconsapevole d'essere condannati.
120
00:08:52,668 --> 00:08:55,584
Bello comodo nel terreno.
121
00:08:55,668 --> 00:08:58,751
La pancia piena di cravatte deliziose.
122
00:08:58,834 --> 00:09:01,001
Mentre io ho freddo e...
123
00:09:01,084 --> 00:09:02,293
- Fame?
- No.
124
00:09:02,376 --> 00:09:04,876
ATTENZIONE
125
00:09:04,959 --> 00:09:09,543
Peccato. Ho trovato un distributore
pieno di ottimo cibo.
126
00:09:09,959 --> 00:09:10,793
Dove?
127
00:09:11,043 --> 00:09:13,168
PROSCIUTTO E UOVA VERDI
128
00:09:15,959 --> 00:09:17,459
- Vuoi...
- No.
129
00:09:18,043 --> 00:09:19,084
Come vuoi.
130
00:09:28,418 --> 00:09:31,501
TAGLIOLINI AL PROSCIUTTO E UOVA VERDI
131
00:09:34,668 --> 00:09:36,251
Ci rincontriamo.
132
00:09:43,668 --> 00:09:44,918
Ho un'idea.
133
00:09:48,168 --> 00:09:50,376
Un'idea? Per un'invenzione?
134
00:09:52,418 --> 00:09:55,876
No, è un nuovo dispositivo
che assemblo
135
00:09:55,959 --> 00:09:59,459
per fare qualcosa
che prima non era possibile.
136
00:09:59,543 --> 00:10:02,876
- Quindi è un'invenzione.
- Ok, va bene.
137
00:10:02,959 --> 00:10:05,418
Ma giuro che è l'ultima volta.
138
00:10:05,501 --> 00:10:08,501
Lo faccio per non morire congelati.
139
00:10:08,584 --> 00:10:10,334
Come lo chiami questo?
140
00:10:10,418 --> 00:10:12,543
Il tuo ultimo capolavoro?
141
00:10:12,626 --> 00:10:13,709
Appiccatore.
142
00:10:13,793 --> 00:10:19,293
Giri questo e strofina le mani,
creando attrito per accendere il fuoco.
143
00:10:19,376 --> 00:10:23,209
Mi sa che hai ripreso a inventare,
inventore.
144
00:10:23,293 --> 00:10:26,376
Non sto inventando. È per necessità.
145
00:10:26,459 --> 00:10:28,751
Sai come si dice, no?
146
00:10:28,834 --> 00:10:31,918
- No, come?
- Boh, speravo lo sapessi tu.
147
00:10:38,376 --> 00:10:42,709
- Forse deve girare al contrario.
- Non importa il verso.
148
00:10:42,793 --> 00:10:43,834
Visto?
149
00:10:45,168 --> 00:10:48,334
Ha funzionato! Appiccatore!
150
00:10:48,418 --> 00:10:50,209
Bisogna festeggiare!
151
00:10:50,293 --> 00:10:55,501
Ho da parte una bottiglia
di Soda Frizzante per un'occasione simile.
152
00:10:59,876 --> 00:11:01,293
Quello non eri tu.
153
00:11:02,043 --> 00:11:07,084
Ah! Frizzata da maestri frizzatori
per 17 anni.
154
00:11:07,668 --> 00:11:12,084
- Prima bisogna scuoterla bene!
- No, smettila. Nando.
155
00:11:12,168 --> 00:11:13,959
Così frizza meglio.
156
00:11:14,043 --> 00:11:16,793
Non farlo. Mettila giù, Nando. Giù.
157
00:11:17,168 --> 00:11:19,751
- Nando, mettila giù.
- Ecco!
158
00:11:20,626 --> 00:11:21,751
SODA FRIZZANTE
159
00:11:21,834 --> 00:11:23,709
Non aprire la bottiglia.
160
00:11:23,793 --> 00:11:25,626
- Ma...
- Schizzerà ovunque,
161
00:11:25,709 --> 00:11:27,918
- anche sul fuoco!
- Ma no.
162
00:11:28,001 --> 00:11:29,001
Nando...
163
00:11:29,084 --> 00:11:30,876
Nando, Nando!
164
00:11:37,418 --> 00:11:39,418
Visto? Te l'avevo detto.
165
00:11:40,501 --> 00:11:45,126
All'uomo da cui sono,
con orgoglio, chiamato migliore amico.
166
00:11:57,251 --> 00:12:01,084
Ok, mi sento un po' responsabile.
167
00:12:01,168 --> 00:12:04,459
Che ne dici di rimediare
con prosciutto e uova verdi?
168
00:12:04,876 --> 00:12:08,293
- No, grazie.
- Sicuro? Sono ottimi, al buio.
169
00:12:08,376 --> 00:12:12,001
La mancanza della vista
intensifica gli altri sensi.
170
00:12:14,001 --> 00:12:18,543
- Suonano buonissimi.
- Non mi piacerebbero neanche al buio.
171
00:12:18,959 --> 00:12:21,709
- Che fai?
- Riparo l'invenzione.
172
00:12:21,793 --> 00:12:24,918
Se non accendiamo il fuoco, congeleremo.
173
00:12:25,001 --> 00:12:28,043
Non funzionerà.
Probabilmente esplo...
174
00:12:32,168 --> 00:12:34,418
Che cosa? Wow! Ha funzionato.
175
00:12:34,543 --> 00:12:37,001
No, è esplosa.
176
00:12:37,459 --> 00:12:40,459
E ci salverà, guarda!
177
00:12:40,543 --> 00:12:43,376
La tua invenzione indica l'uscita.
178
00:12:43,459 --> 00:12:48,626
Questo tubo potrebbe guidarci
verso la libertà!
179
00:12:51,168 --> 00:12:53,501
Quella roba pare pericolosa.
180
00:12:58,876 --> 00:13:01,459
Va bene, Felice. È solo un po'...
181
00:13:06,709 --> 00:13:07,543
Scappa!
182
00:13:25,501 --> 00:13:28,251
Sì, in parte è colpa mia.
183
00:13:28,376 --> 00:13:29,626
Devo ammetterlo.
184
00:13:34,668 --> 00:13:36,209
È carinissimo.
185
00:13:36,293 --> 00:13:39,959
- Credi?
- Certo! Un paesaggio bellissimo.
186
00:13:40,584 --> 00:13:46,293
- Non è un paesaggio. È una polliraffa.
- Oh, ma certo. Ora la vedo.
187
00:13:46,376 --> 00:13:49,876
Mi piace come hai disegnato
quel piedino lì
188
00:13:49,959 --> 00:13:53,168
- che strappa le pupille di quel tizio.
- È il naso.
189
00:13:53,251 --> 00:13:54,876
E mi sta annusando.
190
00:13:54,959 --> 00:13:58,209
Te l'ho già detto,
non sono pericolose!
191
00:13:59,584 --> 00:14:04,251
Non importa. Non posso avere un pancane,
figuriamoci il Signor Jenkins.
192
00:14:05,126 --> 00:14:06,709
Lascia che ti aiuti.
193
00:14:06,793 --> 00:14:11,001
- Ero una brava artista, un tempo.
- No, grazie.
194
00:14:11,084 --> 00:14:12,709
Vado a vedere l'erba.
195
00:14:15,584 --> 00:14:18,668
Così si accorse
di una cosa fondamentale.
196
00:14:19,876 --> 00:14:24,043
Dove il mondo vedeva un mostro,
E.B. vedeva un animale.
197
00:14:44,876 --> 00:14:46,668
Presto accadrà a noi.
198
00:14:46,751 --> 00:14:50,501
Non è vero!
Puoi ancora inventarci via da qui.
199
00:14:52,876 --> 00:14:54,751
Non funziona così.
200
00:14:54,834 --> 00:14:57,959
- Che ne sai di come s'inventa?
- Tutto.
201
00:14:58,876 --> 00:15:00,959
Ti racconto una storia.
202
00:15:01,501 --> 00:15:04,043
La storia delle tue origini?
203
00:15:04,126 --> 00:15:06,209
No. È solo una storia.
204
00:15:06,293 --> 00:15:09,043
Di un tizio di nome... Felix.
205
00:15:11,209 --> 00:15:13,501
Mi hai subito interessato.
206
00:15:15,918 --> 00:15:19,084
Un inventore con un futuro brillante.
207
00:15:21,543 --> 00:15:24,209
Felix pensò al ferro da volto.
208
00:15:26,043 --> 00:15:28,251
Beh, sono un uomo nuovo.
209
00:15:28,709 --> 00:15:30,668
Inventò gli occhiali da nebbia.
210
00:15:30,751 --> 00:15:33,418
STANZA DELLA NEBBIA
VAPORE
211
00:15:33,834 --> 00:15:37,209
E un registratore a 17 nastri
che piacque molto.
212
00:15:37,543 --> 00:15:40,376
Prova, prova. Uno, due, tre.
213
00:15:41,918 --> 00:15:44,334
Due. Tre. Prova uno, prova.
214
00:15:44,418 --> 00:15:45,626
Fantastico!
215
00:15:47,209 --> 00:15:50,334
Il mano-ascensore parve un successo.
216
00:15:52,168 --> 00:15:53,709
Inventivo!
217
00:15:54,834 --> 00:15:58,001
L'apriscatole alla sua tristezza
fine avrebbe messo.
218
00:15:58,084 --> 00:16:01,001
Puoi aprirla. Credo in te.
219
00:16:01,084 --> 00:16:02,543
Vai.
220
00:16:02,626 --> 00:16:04,376
Ah! Posso aprirla!
221
00:16:04,459 --> 00:16:08,168
Il successo pareva vicino,
la fortuna alle porte.
222
00:16:08,584 --> 00:16:13,001
Ma se tutto ti esplode,
non avrai buona sorte.
223
00:16:20,459 --> 00:16:23,418
Sai, sembra un tipo interessante.
224
00:16:23,501 --> 00:16:25,459
Mi ricorda te.
225
00:16:25,834 --> 00:16:28,834
- Posso finire?
- Sì. Non perdere tempo.
226
00:16:28,918 --> 00:16:30,751
EDICOLA DI LEM
227
00:16:32,459 --> 00:16:34,126
A ogni fallimento...
228
00:16:35,209 --> 00:16:36,251
...E BASTA.
229
00:16:36,334 --> 00:16:38,459
...Felix speranza perdeva.
230
00:16:39,751 --> 00:16:43,043
Puoi aprirla. Io credo in te.
231
00:16:44,959 --> 00:16:47,959
OSSERVATORE DI VERNICE
NESSUNA COMPETENZA RICHIESTA
232
00:16:51,501 --> 00:16:53,251
All'idea di subirne ancora...
233
00:16:54,626 --> 00:16:56,918
...il cuore disse no, ora!
234
00:16:57,918 --> 00:17:01,251
Wow! Che storia!
235
00:17:01,334 --> 00:17:07,459
Solo un inventore di grande immaginazione
poteva inventarsi una storia simile.
236
00:17:07,543 --> 00:17:09,501
Sapevo che avevi talento.
237
00:17:10,584 --> 00:17:11,668
Sono io.
238
00:17:11,751 --> 00:17:14,168
- Felix sono io.
- Sì, certo.
239
00:17:14,251 --> 00:17:18,501
All'inizio pensavo fossi tu,
ma quella svolta finale?
240
00:17:18,584 --> 00:17:20,376
Ti ho detto che ero io.
241
00:17:21,084 --> 00:17:22,668
Pff. Certo.
242
00:17:23,584 --> 00:17:24,751
Lascia perdere.
243
00:17:30,459 --> 00:17:34,334
Mi dispiace
per quello che hai passato... Felix.
244
00:17:34,418 --> 00:17:36,918
Sì, beh. Tutti hanno una storia.
245
00:17:41,709 --> 00:17:45,126
Giusto. Abbiamo tutti una storia.
Inclusi gli animali.
246
00:17:45,376 --> 00:17:48,834
Quella di Jenkins iniziò su un'isola,
isolata senz'eguali.
247
00:17:52,584 --> 00:17:56,501
Viveva con la famiglia
dove le cravatte crescevano.
248
00:17:57,043 --> 00:18:02,001
Con una colazione appena raccolta,
le cose più che bene andavano.
249
00:18:07,334 --> 00:18:08,293
Finché...
250
00:18:22,251 --> 00:18:25,418
Jenkins amava la madre
con tutto il cuore.
251
00:18:25,959 --> 00:18:29,501
Questi si spezzò in due,
quando li separarono con furore.
252
00:18:33,668 --> 00:18:38,501
Parlando delle nostre origini,
la mia è da pazzi.
253
00:18:38,584 --> 00:18:40,834
Comincia molto tempo fa.
254
00:18:40,918 --> 00:18:44,501
Quando mamma Detto Ferdi
mi ha dato alla luce, ero...
255
00:18:44,584 --> 00:18:47,751
Non parlare! Ho pochi minuti prima che...
256
00:18:57,793 --> 00:18:59,876
Sono troppo giovane per morire!
257
00:18:59,959 --> 00:19:02,043
Ci siamo. Siamo spacciati.
258
00:19:02,126 --> 00:19:06,376
- È l'ultimo giorno.
- Non fare il drammatico. Guarda!
259
00:19:07,584 --> 00:19:11,001
Sì! Felice! È fantastico, no?
260
00:19:11,084 --> 00:19:13,251
È la nostra salvezza.
261
00:19:13,334 --> 00:19:16,751
- Ci porterà via.
- Quello mica si muove.
262
00:19:16,834 --> 00:19:20,501
Non ancora,
ma a questo serve un inventore.
263
00:19:20,584 --> 00:19:21,793
Non lo sono.
264
00:19:21,876 --> 00:19:24,376
E anche se lo fossi, non si può.
265
00:19:24,459 --> 00:19:28,126
Sembra che qualcuno abbia
un caso di "no".
266
00:19:28,376 --> 00:19:29,251
Non è vero!
267
00:19:29,334 --> 00:19:33,376
Non voglio essere inghiottito
da una melma tossica,
268
00:19:33,459 --> 00:19:35,001
quindi mi metto al lavoro.
269
00:19:36,501 --> 00:19:37,876
Ok, vediamo.
270
00:19:37,959 --> 00:19:43,126
Questo coso dovrebbe funzionare.
E questo gingillo dovrebbe aiutare.
271
00:19:45,959 --> 00:19:48,876
Non avrebbe mai funzionato.
272
00:19:48,959 --> 00:19:51,084
Nando non c'era proprio tagliato.
273
00:19:51,668 --> 00:19:55,001
Se fosse caduta,
l'avrebbe spappolato!
274
00:20:01,459 --> 00:20:04,376
Togliti e lascia fare a un maestro.
275
00:20:05,043 --> 00:20:06,543
Felix è tornato!
276
00:20:07,209 --> 00:20:08,376
Evviva!
277
00:20:09,584 --> 00:20:13,209
Punto zero zero due microzilometri.
278
00:20:14,668 --> 00:20:17,668
Abbastanza emozioni per un solo giorno.
279
00:20:26,043 --> 00:20:29,543
E.B. salì in silenzio,
della punizione certa.
280
00:20:34,126 --> 00:20:35,376
Mamma dormiva.
281
00:20:41,751 --> 00:20:43,418
Ma fece una scoperta.
282
00:20:47,584 --> 00:20:50,834
Con un appunto, quasi un epigramma:
283
00:20:50,918 --> 00:20:55,251
"Perché l'animale sia sempre con te.
Con amore. Mamma".
284
00:21:05,584 --> 00:21:07,001
Buonanotte, mamma.
285
00:21:17,501 --> 00:21:21,918
Attaccato il... al... giunto.
Stringi il bullone...
286
00:21:22,001 --> 00:21:23,334
Per tutti...
287
00:21:24,709 --> 00:21:26,168
Felice! Presto!
288
00:21:26,543 --> 00:21:27,793
Ho quasi fatto!
289
00:21:28,376 --> 00:21:30,751
Mi serve un brillero per farlo partire.
290
00:21:32,126 --> 00:21:34,126
- A proposito...
- Cosa?
291
00:21:34,459 --> 00:21:37,793
- Potrei aver speso l'ultimo.
- Trovane uno!
292
00:21:42,126 --> 00:21:44,793
Un brillero... in arrivo.
293
00:21:47,959 --> 00:21:49,418
PROSCIUTTO E UOVA VERDI
294
00:21:56,043 --> 00:21:59,043
Jackpot! Ho vinto!
295
00:21:59,834 --> 00:22:01,709
Brilleri dal cielo!
296
00:22:10,793 --> 00:22:13,209
Grazie, avrei fatto bancarotta.
297
00:22:16,459 --> 00:22:17,959
- Brillero.
- Brillero.
298
00:22:20,001 --> 00:22:21,626
- Funziona!
- Presto!
299
00:22:21,709 --> 00:22:23,168
Muovetevi!
300
00:22:23,251 --> 00:22:24,209
Dai, Felice!
301
00:22:24,584 --> 00:22:25,543
Reggetevi!
302
00:22:35,834 --> 00:22:37,584
Sì! Oh!
303
00:22:37,668 --> 00:22:40,584
Felix è decisamente tornato!
304
00:22:41,001 --> 00:22:43,709
Visto? Serviva un po' di speranza.
305
00:22:43,793 --> 00:22:47,334
Per fortuna hai un uomo speranzoso
al tuo angolo.
306
00:22:48,126 --> 00:22:51,209
Non voleva ammetterlo,
ma la speranza gli serviva.
307
00:22:51,501 --> 00:22:55,376
E un uomo speranzoso era utile,
pur se sciocco appariva.
308
00:23:15,001 --> 00:23:18,001
La prossima volta
che resti bloccato sai che fare.
309
00:23:18,084 --> 00:23:20,376
Costruire una macchina così?
310
00:23:20,459 --> 00:23:24,126
No! Raccontare delle tue origini!
311
00:23:29,168 --> 00:23:31,793
BENVENUTI A PRINZ PAZOOKLE
POPOLAZIONE GIUSTA
312
00:23:34,459 --> 00:23:37,751
APERTO
313
00:23:38,459 --> 00:23:43,001
- Siamo arrivati senza che esplodesse!
- Favoloso. Mangiamo.
314
00:23:51,876 --> 00:23:54,126
Ehi, guarda il lato positivo.
315
00:23:54,709 --> 00:23:57,168
Ho ancora un brillero per la colazione.
316
00:23:58,918 --> 00:24:01,959
Ragazzone, fai piano. Siamo ricercati.
317
00:24:02,043 --> 00:24:04,751
Se ti vedono, siamo in grossi guai.
318
00:24:09,168 --> 00:24:10,584
Dimmi, garcon.
319
00:24:10,668 --> 00:24:14,876
Cosa possono comprare due clienti
con questo?
320
00:24:15,793 --> 00:24:18,126
Qualcosa dal menu scontato.
321
00:24:19,876 --> 00:24:21,043
Ecco qua.
322
00:24:30,043 --> 00:24:33,876
Non ridete, anche se quella pulce è goffa.
323
00:24:33,959 --> 00:24:37,626
Perché le pulci fanno paura
alle polliraffe.
324
00:24:44,209 --> 00:24:46,793
Shh! È solo una pulce.
325
00:25:04,209 --> 00:25:07,501
RICERCATA! POLLIRAFFA
326
00:25:08,043 --> 00:25:10,084
La polliraffa ricercata!
327
00:26:05,209 --> 00:26:07,834
Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani