1 00:00:10,876 --> 00:00:12,501 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 BASATO SUI LIBRI DEL DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,168 GALLERIA 4 00:01:24,876 --> 00:01:26,626 Me la pagherai. 5 00:01:26,709 --> 00:01:29,668 Cavolo! Era nel libro? Di paura ne ho un mare! 6 00:01:29,751 --> 00:01:31,834 Dimmi che accade. Non oso guardare. 7 00:01:34,168 --> 00:01:36,751 La pagherai, Michael! 8 00:01:37,293 --> 00:01:38,251 Michael? 9 00:01:41,584 --> 00:01:43,668 Stupido. 10 00:01:43,751 --> 00:01:47,168 Di recente ho deciso di rinunciare alle uova, 11 00:01:47,251 --> 00:01:49,251 ma non è facile. 12 00:01:49,334 --> 00:01:50,918 Sono troppo buone! 13 00:01:51,043 --> 00:01:52,209 Concordo. 14 00:01:52,293 --> 00:01:54,001 E se Sandra sapesse che... 15 00:01:54,084 --> 00:01:57,084 - Sì. La tua gallina. - Sandra non è di nessuno! 16 00:01:57,168 --> 00:01:59,709 È di se stessa e lo rispetto. 17 00:01:59,793 --> 00:02:03,209 Da un femminista un altro, è ammirevole. 18 00:02:03,293 --> 00:02:06,751 Lasciamo qui le cravatte e ce ne andiamo. 19 00:02:06,834 --> 00:02:08,043 Tenetele. 20 00:02:08,126 --> 00:02:12,001 Ma non dite a nessuno del mio momento di debolezza. 21 00:02:12,084 --> 00:02:13,626 Momento? 22 00:02:14,293 --> 00:02:15,584 Labbra cucite. 23 00:02:15,668 --> 00:02:17,918 Sì. Non lo diremo a Sandra. 24 00:02:18,001 --> 00:02:18,876 Sandra! 25 00:02:18,959 --> 00:02:21,584 Non deve saperlo! Se accadesse... 26 00:02:22,293 --> 00:02:23,876 ...non so che farei. 27 00:02:24,543 --> 00:02:26,751 Rilassati. Sandra non... 28 00:02:26,834 --> 00:02:27,959 Sandra! 29 00:02:28,293 --> 00:02:31,501 - Smetti di... - Stavi per dire "Sandra"? 30 00:02:31,584 --> 00:02:35,376 Sandra! È il motivo per cui mi sveglio la mattina! 31 00:02:35,668 --> 00:02:37,168 Sandra! 32 00:02:37,251 --> 00:02:38,543 Andiamocene! 33 00:02:43,959 --> 00:02:45,751 Mettetevi in salvo! 34 00:02:45,834 --> 00:02:47,501 Sono un mostro. 35 00:03:08,626 --> 00:03:10,418 Da' le cravatte a Jenkins! 36 00:03:20,168 --> 00:03:23,376 Vi prego, non ditelo a Sandra! 37 00:03:28,418 --> 00:03:32,959 Ce n'è voluta per ottenere le cravatte, spero che tu... 38 00:03:35,918 --> 00:03:37,084 ...le apprezzi. 39 00:03:47,209 --> 00:03:50,626 Ecco cosa accade a mangiare troppo in fretta. 40 00:03:50,709 --> 00:03:52,959 Felice! Devi venire a vedere. 41 00:03:57,668 --> 00:03:59,543 - Allora? - Eh. 42 00:04:00,168 --> 00:04:04,126 "Eh?" Almeno vale un: "Uh?" Forse anche un: "Che"? 43 00:04:04,209 --> 00:04:06,001 Come fa a non piacerti? 44 00:04:06,084 --> 00:04:09,793 Il tramonto significa solo che presto sarà buio. 45 00:04:09,876 --> 00:04:12,418 E siamo in mezzo al nulla. 46 00:04:12,501 --> 00:04:15,293 Già. È il punto migliore del nulla. 47 00:04:15,376 --> 00:04:16,959 Proprio nel mezzo. 48 00:04:17,043 --> 00:04:18,751 Siamo bersagli facili. 49 00:04:18,834 --> 00:04:21,001 Quei cattivi sono dei segugi. 50 00:04:21,084 --> 00:04:24,168 Sanno dove siamo scesi. Ci stanno dietro. 51 00:04:24,251 --> 00:04:28,126 - Dobbiamo nasconderci per la notte. - Ottima idea. 52 00:04:28,209 --> 00:04:32,293 - Perché non andiamo a questo motel? - O a quello là. 53 00:04:36,584 --> 00:04:40,418 Perché non mi hai detto che c'era un motel? 54 00:04:40,501 --> 00:04:43,001 Ti saresti perso il tramonto! 55 00:04:46,834 --> 00:04:49,168 Non si corre dopo mangiato. 56 00:05:01,751 --> 00:05:03,168 MOTEL CAMERE LIBERE 57 00:05:03,251 --> 00:05:05,418 Questo posto sembra carino. 58 00:05:05,668 --> 00:05:08,209 Se c'è un letto, sarò felice. 59 00:05:09,168 --> 00:05:10,376 Nando! 60 00:05:18,126 --> 00:05:19,418 Non è un motel! 61 00:05:20,126 --> 00:05:21,501 È una discarica! 62 00:05:22,209 --> 00:05:27,709 - In fondo a una fossa molto profonda! - Rilassati. Possiamo uscirne. 63 00:05:33,626 --> 00:05:35,418 Sì, non ne usciremo. 64 00:05:35,668 --> 00:05:37,043 Di tutti... 65 00:05:37,584 --> 00:05:42,543 Vediamo il lato positivo. I cattivi non ci troveranno mai. 66 00:05:42,626 --> 00:05:47,501 Vero. Non sono così stupidi da infilarsi in un buco gigante! 67 00:05:47,584 --> 00:05:51,668 Non possiamo uscire, Nando. Siamo senza cibo. Si gela. 68 00:05:51,751 --> 00:05:55,293 Non supereremo la notte. E sono bloccato qui con te. 69 00:05:55,376 --> 00:05:56,209 Ecco! 70 00:05:56,293 --> 00:05:58,459 Ora guardi il lato positivo. 71 00:05:58,543 --> 00:06:00,793 Dimmi, cosa vedi qui? 72 00:06:00,876 --> 00:06:01,959 Spazzatura! 73 00:06:02,043 --> 00:06:05,001 Beh, io vedo opportunità. 74 00:06:05,084 --> 00:06:07,751 Pensaci. Sei un grande inventore. 75 00:06:07,834 --> 00:06:11,584 Questo posto è pieno di materie prime. 76 00:06:11,668 --> 00:06:14,334 Puoi inventare una via d'uscita. 77 00:06:14,418 --> 00:06:18,293 Ti ho già detto che ho chiuso con le invenzioni. 78 00:06:23,793 --> 00:06:24,793 Che c'è, ora? 79 00:06:24,876 --> 00:06:28,126 Fa la tana per la notte. Direi di imitarlo. 80 00:06:30,751 --> 00:06:32,376 VISITATE IL BLAND CANYON 81 00:06:32,459 --> 00:06:35,709 Per Michellee il treno un problema è stato, 82 00:06:35,793 --> 00:06:39,126 così un'auto coperta di bolle ha affittato. 83 00:06:41,209 --> 00:06:44,209 Diretta a Meepville con la figlia E.B., 84 00:06:44,293 --> 00:06:47,793 sosta per la notte in un caratteristico B&B. 85 00:06:47,876 --> 00:06:49,376 Che hotel è questo? 86 00:06:49,459 --> 00:06:52,126 Oh, non è un hotel. 87 00:06:53,834 --> 00:06:55,459 È un Bed&Breakfast. 88 00:06:55,543 --> 00:06:58,626 C'è il letto, la colazione la mattina... 89 00:06:58,709 --> 00:07:00,209 ...e basta. 90 00:07:00,293 --> 00:07:01,459 TRAPUNTE 91 00:07:01,876 --> 00:07:03,584 PATATA DEL MESE SNERZOVEMBRE 92 00:07:03,668 --> 00:07:05,418 E la TV? 93 00:07:05,501 --> 00:07:06,876 Non c'è! 94 00:07:06,959 --> 00:07:08,626 Niente... TV? 95 00:07:08,876 --> 00:07:10,251 Sì, non è bello? 96 00:07:10,334 --> 00:07:13,126 Staremo un po' insieme, sole solette. 97 00:07:13,209 --> 00:07:17,001 Sarà come un pigiama party, ma con la tua mamma. 98 00:07:17,084 --> 00:07:21,918 E se ci annoiamo tantissimo l'un l'altra? 99 00:07:23,084 --> 00:07:26,334 Potremmo parlare con la proprietaria. 100 00:07:27,043 --> 00:07:29,209 Sembra una donna divertente. 101 00:07:29,959 --> 00:07:33,626 - Meglio guardare l'erba crescere. - Ottima annata per l'erba. 102 00:07:34,126 --> 00:07:37,334 Il piccolo Johnny germoglia alla grande! 103 00:07:38,001 --> 00:07:40,126 Aspetta! Lei ce l'ha la TV? 104 00:07:40,209 --> 00:07:44,751 Dai, alla Elana Beth che conosco non serve la TV. 105 00:07:44,834 --> 00:07:45,918 Hai ragione. 106 00:07:47,043 --> 00:07:48,709 CONTEGGIO FAGIOLI 107 00:07:48,793 --> 00:07:50,584 Oh! Potremmo disegnare. 108 00:07:50,959 --> 00:07:52,251 Bene. Ma... 109 00:07:53,043 --> 00:07:55,459 ...disegniamo su qualcos'altro. 110 00:07:58,126 --> 00:08:00,334 Possiamo voltare pagina. 111 00:08:00,418 --> 00:08:01,834 Andrà bene. 112 00:08:11,918 --> 00:08:13,709 Inizia con il contorno. 113 00:08:13,793 --> 00:08:15,751 No. Ti faccio vedere. 114 00:08:15,834 --> 00:08:19,668 Fai una linea sottile per la base. Vedi, blu. 115 00:08:19,751 --> 00:08:21,751 E poi scurisci le linee. 116 00:08:21,834 --> 00:08:24,126 Definisci meglio la forma 117 00:08:24,209 --> 00:08:27,376 e poi infine aggiungi i dettagli. Così! 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,209 Che bello essere te. 119 00:08:49,543 --> 00:08:52,584 Inconsapevole d'essere condannati. 120 00:08:52,668 --> 00:08:55,584 Bello comodo nel terreno. 121 00:08:55,668 --> 00:08:58,751 La pancia piena di cravatte deliziose. 122 00:08:58,834 --> 00:09:01,001 Mentre io ho freddo e... 123 00:09:01,084 --> 00:09:02,293 - Fame? - No. 124 00:09:02,376 --> 00:09:04,876 ATTENZIONE 125 00:09:04,959 --> 00:09:09,543 Peccato. Ho trovato un distributore pieno di ottimo cibo. 126 00:09:09,959 --> 00:09:10,793 Dove? 127 00:09:11,043 --> 00:09:13,168 PROSCIUTTO E UOVA VERDI 128 00:09:15,959 --> 00:09:17,459 - Vuoi... - No. 129 00:09:18,043 --> 00:09:19,084 Come vuoi. 130 00:09:28,418 --> 00:09:31,501 TAGLIOLINI AL PROSCIUTTO E UOVA VERDI 131 00:09:34,668 --> 00:09:36,251 Ci rincontriamo. 132 00:09:43,668 --> 00:09:44,918 Ho un'idea. 133 00:09:48,168 --> 00:09:50,376 Un'idea? Per un'invenzione? 134 00:09:52,418 --> 00:09:55,876 No, è un nuovo dispositivo che assemblo 135 00:09:55,959 --> 00:09:59,459 per fare qualcosa che prima non era possibile. 136 00:09:59,543 --> 00:10:02,876 - Quindi è un'invenzione. - Ok, va bene. 137 00:10:02,959 --> 00:10:05,418 Ma giuro che è l'ultima volta. 138 00:10:05,501 --> 00:10:08,501 Lo faccio per non morire congelati. 139 00:10:08,584 --> 00:10:10,334 Come lo chiami questo? 140 00:10:10,418 --> 00:10:12,543 Il tuo ultimo capolavoro? 141 00:10:12,626 --> 00:10:13,709 Appiccatore. 142 00:10:13,793 --> 00:10:19,293 Giri questo e strofina le mani, creando attrito per accendere il fuoco. 143 00:10:19,376 --> 00:10:23,209 Mi sa che hai ripreso a inventare, inventore. 144 00:10:23,293 --> 00:10:26,376 Non sto inventando. È per necessità. 145 00:10:26,459 --> 00:10:28,751 Sai come si dice, no? 146 00:10:28,834 --> 00:10:31,918 - No, come? - Boh, speravo lo sapessi tu. 147 00:10:38,376 --> 00:10:42,709 - Forse deve girare al contrario. - Non importa il verso. 148 00:10:42,793 --> 00:10:43,834 Visto? 149 00:10:45,168 --> 00:10:48,334 Ha funzionato! Appiccatore! 150 00:10:48,418 --> 00:10:50,209 Bisogna festeggiare! 151 00:10:50,293 --> 00:10:55,501 Ho da parte una bottiglia di Soda Frizzante per un'occasione simile. 152 00:10:59,876 --> 00:11:01,293 Quello non eri tu. 153 00:11:02,043 --> 00:11:07,084 Ah! Frizzata da maestri frizzatori per 17 anni. 154 00:11:07,668 --> 00:11:12,084 - Prima bisogna scuoterla bene! - No, smettila. Nando. 155 00:11:12,168 --> 00:11:13,959 Così frizza meglio. 156 00:11:14,043 --> 00:11:16,793 Non farlo. Mettila giù, Nando. Giù. 157 00:11:17,168 --> 00:11:19,751 - Nando, mettila giù. - Ecco! 158 00:11:20,626 --> 00:11:21,751 SODA FRIZZANTE 159 00:11:21,834 --> 00:11:23,709 Non aprire la bottiglia. 160 00:11:23,793 --> 00:11:25,626 - Ma... - Schizzerà ovunque, 161 00:11:25,709 --> 00:11:27,918 - anche sul fuoco! - Ma no. 162 00:11:28,001 --> 00:11:29,001 Nando... 163 00:11:29,084 --> 00:11:30,876 Nando, Nando! 164 00:11:37,418 --> 00:11:39,418 Visto? Te l'avevo detto. 165 00:11:40,501 --> 00:11:45,126 All'uomo da cui sono, con orgoglio, chiamato migliore amico. 166 00:11:57,251 --> 00:12:01,084 Ok, mi sento un po' responsabile. 167 00:12:01,168 --> 00:12:04,459 Che ne dici di rimediare con prosciutto e uova verdi? 168 00:12:04,876 --> 00:12:08,293 - No, grazie. - Sicuro? Sono ottimi, al buio. 169 00:12:08,376 --> 00:12:12,001 La mancanza della vista intensifica gli altri sensi. 170 00:12:14,001 --> 00:12:18,543 - Suonano buonissimi. - Non mi piacerebbero neanche al buio. 171 00:12:18,959 --> 00:12:21,709 - Che fai? - Riparo l'invenzione. 172 00:12:21,793 --> 00:12:24,918 Se non accendiamo il fuoco, congeleremo. 173 00:12:25,001 --> 00:12:28,043 Non funzionerà. Probabilmente esplo... 174 00:12:32,168 --> 00:12:34,418 Che cosa? Wow! Ha funzionato. 175 00:12:34,543 --> 00:12:37,001 No, è esplosa. 176 00:12:37,459 --> 00:12:40,459 E ci salverà, guarda! 177 00:12:40,543 --> 00:12:43,376 La tua invenzione indica l'uscita. 178 00:12:43,459 --> 00:12:48,626 Questo tubo potrebbe guidarci verso la libertà! 179 00:12:51,168 --> 00:12:53,501 Quella roba pare pericolosa. 180 00:12:58,876 --> 00:13:01,459 Va bene, Felice. È solo un po'... 181 00:13:06,709 --> 00:13:07,543 Scappa! 182 00:13:25,501 --> 00:13:28,251 Sì, in parte è colpa mia. 183 00:13:28,376 --> 00:13:29,626 Devo ammetterlo. 184 00:13:34,668 --> 00:13:36,209 È carinissimo. 185 00:13:36,293 --> 00:13:39,959 - Credi? - Certo! Un paesaggio bellissimo. 186 00:13:40,584 --> 00:13:46,293 - Non è un paesaggio. È una polliraffa. - Oh, ma certo. Ora la vedo. 187 00:13:46,376 --> 00:13:49,876 Mi piace come hai disegnato quel piedino lì 188 00:13:49,959 --> 00:13:53,168 - che strappa le pupille di quel tizio. - È il naso. 189 00:13:53,251 --> 00:13:54,876 E mi sta annusando. 190 00:13:54,959 --> 00:13:58,209 Te l'ho già detto, non sono pericolose! 191 00:13:59,584 --> 00:14:04,251 Non importa. Non posso avere un pancane, figuriamoci il Signor Jenkins. 192 00:14:05,126 --> 00:14:06,709 Lascia che ti aiuti. 193 00:14:06,793 --> 00:14:11,001 - Ero una brava artista, un tempo. - No, grazie. 194 00:14:11,084 --> 00:14:12,709 Vado a vedere l'erba. 195 00:14:15,584 --> 00:14:18,668 Così si accorse di una cosa fondamentale. 196 00:14:19,876 --> 00:14:24,043 Dove il mondo vedeva un mostro, E.B. vedeva un animale. 197 00:14:44,876 --> 00:14:46,668 Presto accadrà a noi. 198 00:14:46,751 --> 00:14:50,501 Non è vero! Puoi ancora inventarci via da qui. 199 00:14:52,876 --> 00:14:54,751 Non funziona così. 200 00:14:54,834 --> 00:14:57,959 - Che ne sai di come s'inventa? - Tutto. 201 00:14:58,876 --> 00:15:00,959 Ti racconto una storia. 202 00:15:01,501 --> 00:15:04,043 La storia delle tue origini? 203 00:15:04,126 --> 00:15:06,209 No. È solo una storia. 204 00:15:06,293 --> 00:15:09,043 Di un tizio di nome... Felix. 205 00:15:11,209 --> 00:15:13,501 Mi hai subito interessato. 206 00:15:15,918 --> 00:15:19,084 Un inventore con un futuro brillante. 207 00:15:21,543 --> 00:15:24,209 Felix pensò al ferro da volto. 208 00:15:26,043 --> 00:15:28,251 Beh, sono un uomo nuovo. 209 00:15:28,709 --> 00:15:30,668 Inventò gli occhiali da nebbia. 210 00:15:30,751 --> 00:15:33,418 STANZA DELLA NEBBIA VAPORE 211 00:15:33,834 --> 00:15:37,209 E un registratore a 17 nastri che piacque molto. 212 00:15:37,543 --> 00:15:40,376 Prova, prova. Uno, due, tre. 213 00:15:41,918 --> 00:15:44,334 Due. Tre. Prova uno, prova. 214 00:15:44,418 --> 00:15:45,626 Fantastico! 215 00:15:47,209 --> 00:15:50,334 Il mano-ascensore parve un successo. 216 00:15:52,168 --> 00:15:53,709 Inventivo! 217 00:15:54,834 --> 00:15:58,001 L'apriscatole alla sua tristezza fine avrebbe messo. 218 00:15:58,084 --> 00:16:01,001 Puoi aprirla. Credo in te. 219 00:16:01,084 --> 00:16:02,543 Vai. 220 00:16:02,626 --> 00:16:04,376 Ah! Posso aprirla! 221 00:16:04,459 --> 00:16:08,168 Il successo pareva vicino, la fortuna alle porte. 222 00:16:08,584 --> 00:16:13,001 Ma se tutto ti esplode, non avrai buona sorte. 223 00:16:20,459 --> 00:16:23,418 Sai, sembra un tipo interessante. 224 00:16:23,501 --> 00:16:25,459 Mi ricorda te. 225 00:16:25,834 --> 00:16:28,834 - Posso finire? - Sì. Non perdere tempo. 226 00:16:28,918 --> 00:16:30,751 EDICOLA DI LEM 227 00:16:32,459 --> 00:16:34,126 A ogni fallimento... 228 00:16:35,209 --> 00:16:36,251 ...E BASTA. 229 00:16:36,334 --> 00:16:38,459 ...Felix speranza perdeva. 230 00:16:39,751 --> 00:16:43,043 Puoi aprirla. Io credo in te. 231 00:16:44,959 --> 00:16:47,959 OSSERVATORE DI VERNICE NESSUNA COMPETENZA RICHIESTA 232 00:16:51,501 --> 00:16:53,251 All'idea di subirne ancora... 233 00:16:54,626 --> 00:16:56,918 ...il cuore disse no, ora! 234 00:16:57,918 --> 00:17:01,251 Wow! Che storia! 235 00:17:01,334 --> 00:17:07,459 Solo un inventore di grande immaginazione poteva inventarsi una storia simile. 236 00:17:07,543 --> 00:17:09,501 Sapevo che avevi talento. 237 00:17:10,584 --> 00:17:11,668 Sono io. 238 00:17:11,751 --> 00:17:14,168 - Felix sono io. - Sì, certo. 239 00:17:14,251 --> 00:17:18,501 All'inizio pensavo fossi tu, ma quella svolta finale? 240 00:17:18,584 --> 00:17:20,376 Ti ho detto che ero io. 241 00:17:21,084 --> 00:17:22,668 Pff. Certo. 242 00:17:23,584 --> 00:17:24,751 Lascia perdere. 243 00:17:30,459 --> 00:17:34,334 Mi dispiace per quello che hai passato... Felix. 244 00:17:34,418 --> 00:17:36,918 Sì, beh. Tutti hanno una storia. 245 00:17:41,709 --> 00:17:45,126 Giusto. Abbiamo tutti una storia. Inclusi gli animali. 246 00:17:45,376 --> 00:17:48,834 Quella di Jenkins iniziò su un'isola, isolata senz'eguali. 247 00:17:52,584 --> 00:17:56,501 Viveva con la famiglia dove le cravatte crescevano. 248 00:17:57,043 --> 00:18:02,001 Con una colazione appena raccolta, le cose più che bene andavano. 249 00:18:07,334 --> 00:18:08,293 Finché... 250 00:18:22,251 --> 00:18:25,418 Jenkins amava la madre con tutto il cuore. 251 00:18:25,959 --> 00:18:29,501 Questi si spezzò in due, quando li separarono con furore. 252 00:18:33,668 --> 00:18:38,501 Parlando delle nostre origini, la mia è da pazzi. 253 00:18:38,584 --> 00:18:40,834 Comincia molto tempo fa. 254 00:18:40,918 --> 00:18:44,501 Quando mamma Detto Ferdi mi ha dato alla luce, ero... 255 00:18:44,584 --> 00:18:47,751 Non parlare! Ho pochi minuti prima che... 256 00:18:57,793 --> 00:18:59,876 Sono troppo giovane per morire! 257 00:18:59,959 --> 00:19:02,043 Ci siamo. Siamo spacciati. 258 00:19:02,126 --> 00:19:06,376 - È l'ultimo giorno. - Non fare il drammatico. Guarda! 259 00:19:07,584 --> 00:19:11,001 Sì! Felice! È fantastico, no? 260 00:19:11,084 --> 00:19:13,251 È la nostra salvezza. 261 00:19:13,334 --> 00:19:16,751 - Ci porterà via. - Quello mica si muove. 262 00:19:16,834 --> 00:19:20,501 Non ancora, ma a questo serve un inventore. 263 00:19:20,584 --> 00:19:21,793 Non lo sono. 264 00:19:21,876 --> 00:19:24,376 E anche se lo fossi, non si può. 265 00:19:24,459 --> 00:19:28,126 Sembra che qualcuno abbia un caso di "no". 266 00:19:28,376 --> 00:19:29,251 Non è vero! 267 00:19:29,334 --> 00:19:33,376 Non voglio essere inghiottito da una melma tossica, 268 00:19:33,459 --> 00:19:35,001 quindi mi metto al lavoro. 269 00:19:36,501 --> 00:19:37,876 Ok, vediamo. 270 00:19:37,959 --> 00:19:43,126 Questo coso dovrebbe funzionare. E questo gingillo dovrebbe aiutare. 271 00:19:45,959 --> 00:19:48,876 Non avrebbe mai funzionato. 272 00:19:48,959 --> 00:19:51,084 Nando non c'era proprio tagliato. 273 00:19:51,668 --> 00:19:55,001 Se fosse caduta, l'avrebbe spappolato! 274 00:20:01,459 --> 00:20:04,376 Togliti e lascia fare a un maestro. 275 00:20:05,043 --> 00:20:06,543 Felix è tornato! 276 00:20:07,209 --> 00:20:08,376 Evviva! 277 00:20:09,584 --> 00:20:13,209 Punto zero zero due microzilometri. 278 00:20:14,668 --> 00:20:17,668 Abbastanza emozioni per un solo giorno. 279 00:20:26,043 --> 00:20:29,543 E.B. salì in silenzio, della punizione certa. 280 00:20:34,126 --> 00:20:35,376 Mamma dormiva. 281 00:20:41,751 --> 00:20:43,418 Ma fece una scoperta. 282 00:20:47,584 --> 00:20:50,834 Con un appunto, quasi un epigramma: 283 00:20:50,918 --> 00:20:55,251 "Perché l'animale sia sempre con te. Con amore. Mamma". 284 00:21:05,584 --> 00:21:07,001 Buonanotte, mamma. 285 00:21:17,501 --> 00:21:21,918 Attaccato il... al... giunto. Stringi il bullone... 286 00:21:22,001 --> 00:21:23,334 Per tutti... 287 00:21:24,709 --> 00:21:26,168 Felice! Presto! 288 00:21:26,543 --> 00:21:27,793 Ho quasi fatto! 289 00:21:28,376 --> 00:21:30,751 Mi serve un brillero per farlo partire. 290 00:21:32,126 --> 00:21:34,126 - A proposito... - Cosa? 291 00:21:34,459 --> 00:21:37,793 - Potrei aver speso l'ultimo. - Trovane uno! 292 00:21:42,126 --> 00:21:44,793 Un brillero... in arrivo. 293 00:21:47,959 --> 00:21:49,418 PROSCIUTTO E UOVA VERDI 294 00:21:56,043 --> 00:21:59,043 Jackpot! Ho vinto! 295 00:21:59,834 --> 00:22:01,709 Brilleri dal cielo! 296 00:22:10,793 --> 00:22:13,209 Grazie, avrei fatto bancarotta. 297 00:22:16,459 --> 00:22:17,959 - Brillero. - Brillero. 298 00:22:20,001 --> 00:22:21,626 - Funziona! - Presto! 299 00:22:21,709 --> 00:22:23,168 Muovetevi! 300 00:22:23,251 --> 00:22:24,209 Dai, Felice! 301 00:22:24,584 --> 00:22:25,543 Reggetevi! 302 00:22:35,834 --> 00:22:37,584 Sì! Oh! 303 00:22:37,668 --> 00:22:40,584 Felix è decisamente tornato! 304 00:22:41,001 --> 00:22:43,709 Visto? Serviva un po' di speranza. 305 00:22:43,793 --> 00:22:47,334 Per fortuna hai un uomo speranzoso al tuo angolo. 306 00:22:48,126 --> 00:22:51,209 Non voleva ammetterlo, ma la speranza gli serviva. 307 00:22:51,501 --> 00:22:55,376 E un uomo speranzoso era utile, pur se sciocco appariva. 308 00:23:15,001 --> 00:23:18,001 La prossima volta che resti bloccato sai che fare. 309 00:23:18,084 --> 00:23:20,376 Costruire una macchina così? 310 00:23:20,459 --> 00:23:24,126 No! Raccontare delle tue origini! 311 00:23:29,168 --> 00:23:31,793 BENVENUTI A PRINZ PAZOOKLE POPOLAZIONE GIUSTA 312 00:23:34,459 --> 00:23:37,751 APERTO 313 00:23:38,459 --> 00:23:43,001 - Siamo arrivati senza che esplodesse! - Favoloso. Mangiamo. 314 00:23:51,876 --> 00:23:54,126 Ehi, guarda il lato positivo. 315 00:23:54,709 --> 00:23:57,168 Ho ancora un brillero per la colazione. 316 00:23:58,918 --> 00:24:01,959 Ragazzone, fai piano. Siamo ricercati. 317 00:24:02,043 --> 00:24:04,751 Se ti vedono, siamo in grossi guai. 318 00:24:09,168 --> 00:24:10,584 Dimmi, garcon. 319 00:24:10,668 --> 00:24:14,876 Cosa possono comprare due clienti con questo? 320 00:24:15,793 --> 00:24:18,126 Qualcosa dal menu scontato. 321 00:24:19,876 --> 00:24:21,043 Ecco qua. 322 00:24:30,043 --> 00:24:33,876 Non ridete, anche se quella pulce è goffa. 323 00:24:33,959 --> 00:24:37,626 Perché le pulci fanno paura alle polliraffe. 324 00:24:44,209 --> 00:24:46,793 Shh! È solo una pulce. 325 00:25:04,209 --> 00:25:07,501 RICERCATA! POLLIRAFFA 326 00:25:08,043 --> 00:25:10,084 La polliraffa ricercata! 327 00:26:05,209 --> 00:26:07,834 Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani