1
00:00:10,876 --> 00:00:12,876
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:29,626 --> 00:01:31,959
Unde e girafo-găina?
3
00:01:32,043 --> 00:01:35,751
Ce voi face acum nu înseamnă
că-mi asum vina.
4
00:02:10,168 --> 00:02:11,334
VAGONUL CU BARE
5
00:02:20,543 --> 00:02:21,876
McWinkle!
6
00:02:28,209 --> 00:02:30,084
Ai grijă la barele alea!
7
00:02:30,709 --> 00:02:31,918
Irelevant.
8
00:02:37,959 --> 00:02:39,418
Scuze, uriașule!
9
00:02:39,543 --> 00:02:41,418
Suntem doar noi doi acum
10
00:02:41,501 --> 00:02:46,293
și sunt foarte fericit să te cresc singur.
11
00:02:46,376 --> 00:02:49,376
N-avem nevoie să aibă Guy grijă de noi.
12
00:02:50,168 --> 00:02:51,668
Ce bine că te-ai întors!
13
00:02:51,751 --> 00:02:54,751
Mi-ai lipsit așa mult. Am fost o epavă.
14
00:02:55,043 --> 00:02:56,043
Sunt aici!
15
00:02:56,376 --> 00:02:57,793
Portret de familie!
16
00:03:00,168 --> 00:03:01,543
Vrei să încetezi?
17
00:03:02,084 --> 00:03:05,418
- N-avem timp. Vin după noi doi și...
- Hei!
18
00:03:07,751 --> 00:03:10,251
Năsucul în vânt al lui Michellee
19
00:03:10,334 --> 00:03:13,584
e, de obicei, mai turtit,
nu roz și arcuit.
20
00:03:13,876 --> 00:03:17,043
Dar seara trecută cu Guy
la fasole și taifas,
21
00:03:17,168 --> 00:03:19,959
a înmugurit o prietenie plină de haz.
22
00:03:20,043 --> 00:03:24,293
Ne îndreptam spre vagonul-restaurant
și mă gândeam că...
23
00:03:24,584 --> 00:03:29,126
Adică, E.B. se gândea că ați vrea
să luați micul dejun cu noi.
24
00:03:29,209 --> 00:03:30,376
În niciun caz!
25
00:03:30,459 --> 00:03:32,418
Desigur! Am fi încântați.
26
00:03:33,501 --> 00:03:34,834
Bine atunci.
27
00:03:34,918 --> 00:03:39,209
Nu mă deranjează oricum,
dar contează pentru E.B.
28
00:03:39,293 --> 00:03:41,918
Ziceți-i dlui Jenkins
că-i păstrez resturile.
29
00:03:43,084 --> 00:03:45,251
E girafo-găina care a evadat?
30
00:03:46,668 --> 00:03:49,168
E o girafo-găină.
31
00:03:49,459 --> 00:03:51,043
De ce aveți una?
32
00:03:51,126 --> 00:03:53,793
E o poveste interesantă.
33
00:03:53,876 --> 00:03:54,918
Chiar e.
34
00:03:55,001 --> 00:03:57,459
Plină de intrigi și suspans.
35
00:03:57,584 --> 00:04:00,168
Știam eu că ești periculos!
36
00:04:01,376 --> 00:04:03,709
Nu pot să cred că m-ai mințit.
37
00:04:04,376 --> 00:04:09,168
Din contră, nu pot să cred c-am fost
așa proastă să te cred.
38
00:04:10,959 --> 00:04:11,793
Stai!
39
00:04:12,459 --> 00:04:14,334
Dă-ne girafo-găina!
40
00:04:14,418 --> 00:04:18,418
Acum știu ce voiai să-mi spui.
Voiai să fugim!
41
00:04:19,293 --> 00:04:22,459
Trăiască amicii de servietă!
42
00:04:22,751 --> 00:04:23,834
Ador pantofii!
43
00:04:24,043 --> 00:04:25,418
Sunt fabuloși.
44
00:04:27,501 --> 00:04:28,459
Pa, mamă!
45
00:04:28,918 --> 00:04:29,751
Întoarce-te!
46
00:04:29,834 --> 00:04:32,043
Prietenie autentică!
47
00:04:40,043 --> 00:04:41,876
Va trebui să sărim.
48
00:04:41,959 --> 00:04:44,668
Ai înnebunit? E o râpă fără fund.
49
00:04:44,751 --> 00:04:47,459
Bine, dăm cu banul. Aleg pajura!
50
00:04:55,334 --> 00:04:57,626
Vezi? Are fund.
51
00:04:57,709 --> 00:04:59,876
S-a terminat drumul, băieți.
52
00:04:59,959 --> 00:05:02,209
O ultimă dorință, înainte să vă legăm?
53
00:05:02,293 --> 00:05:04,876
Chiar am mai multe.
54
00:05:04,959 --> 00:05:07,084
Nu-mi pasă. Acum, Gluntz!
55
00:05:07,168 --> 00:05:10,918
Dar așa e corect, dle.
I-am acordat o dorință.
56
00:05:11,209 --> 00:05:12,626
Mișcare de novice.
57
00:05:14,459 --> 00:05:17,668
Am un plan.
58
00:05:17,793 --> 00:05:20,209
Urmează-mi exemplul.
59
00:05:20,501 --> 00:05:23,751
Nu. Nu ești un bun exemplu.
60
00:05:24,418 --> 00:05:26,459
Ultima mea dorință e...
61
00:05:28,543 --> 00:05:30,084
Zboară, dle Jenkins!
62
00:05:30,626 --> 00:05:32,209
Zboară!
63
00:05:32,709 --> 00:05:34,334
Ce emoționant a fost!
64
00:05:38,168 --> 00:05:42,376
Nobila și rara girafo-găină
e ilustră și senină,
65
00:05:42,459 --> 00:05:45,459
elegantă și regală,
sprintenă și binevoitoare,
66
00:05:45,543 --> 00:05:47,043
dar știați că...
67
00:05:47,168 --> 00:05:49,126
Girafo-găinile nu pot să zboare!
68
00:05:55,584 --> 00:05:59,543
- Să cazi în gol nu e ceea ce pare.
- Ce?
69
00:06:03,376 --> 00:06:05,543
Mereu îmi prind țintele.
70
00:06:05,626 --> 00:06:08,001
Să vedem cum scăpați din asta!
71
00:06:11,376 --> 00:06:13,376
Mai bine nu întrebam.
72
00:06:29,168 --> 00:06:31,168
Ce bine! Au reușit.
73
00:06:33,001 --> 00:06:36,584
Haide, dră! Direct la vagonul
Gândește-te La Ce-ai Făcut,
74
00:06:36,668 --> 00:06:40,543
unde vei reflecta asupra faptelor tale
până la Meepville.
75
00:06:50,626 --> 00:06:51,584
Pajura!
76
00:06:58,668 --> 00:07:00,543
Ți-am spus că trebuia să sărim.
77
00:07:08,584 --> 00:07:10,543
Întoarce trenul imediat!
78
00:07:10,626 --> 00:07:12,293
Absolut.
79
00:07:12,376 --> 00:07:14,459
Prezentați biletele mai întâi.
80
00:07:14,543 --> 00:07:15,501
Biletele?
81
00:07:22,584 --> 00:07:27,251
URMĂTOAREA STAȚIE:
11.111.111.111.111.111.0 ZILOMETRI
82
00:07:27,418 --> 00:07:30,293
Asta o să ne amâne planurile.
83
00:07:31,584 --> 00:07:32,709
Tovarăși!
84
00:07:32,876 --> 00:07:37,876
Ne jucăm de-a șoarecele și pisica
de prea mulți ani.
85
00:07:38,418 --> 00:07:41,709
Dar după ce va ajunge girafo-găina,
86
00:07:41,793 --> 00:07:44,876
va trebui să acceptați
că joaca s-a terminat.
87
00:07:45,001 --> 00:07:48,209
O girafo-găină e dovada vie
88
00:07:48,293 --> 00:07:52,751
că sunt mai bun decât voi.
89
00:07:53,251 --> 00:07:55,876
Asta ar schimba complet jocul.
90
00:07:55,959 --> 00:07:59,001
O girafo-găină sună delicios.
91
00:07:59,084 --> 00:08:02,126
Nu o vom mânca. Doar simbolizează
92
00:08:02,209 --> 00:08:05,001
că vă sunt superior.
93
00:08:05,084 --> 00:08:10,043
Nu văd nicio girafo-găină.
Văd doar un omuleț disperat.
94
00:08:10,126 --> 00:08:12,209
Da. Când o vom vedea?
95
00:08:12,293 --> 00:08:15,376
O veți vedea în ziua de Snerț.
96
00:08:18,293 --> 00:08:21,334
Fiindcă sunteți cu toții invitați
97
00:08:21,418 --> 00:08:26,209
la minunata, luxurioasa,
nemaipomenita mea gală,
98
00:08:26,334 --> 00:08:30,126
unde piesa de rezistență va fi...
99
00:08:31,168 --> 00:08:32,501
girafo-găina.
100
00:08:32,668 --> 00:08:35,751
Sună delicios.
101
00:08:35,834 --> 00:08:37,459
Repet, n-o vom mânca!
102
00:08:37,584 --> 00:08:40,668
E aceeași persoană?
Siobhan sau Roger?
103
00:08:40,751 --> 00:08:42,376
Sunteți amândoi enervanți.
104
00:08:42,459 --> 00:08:45,043
Plecați din fața mea!
105
00:08:45,168 --> 00:08:48,834
Sper să fie acolo, Snerzie,
sau ești terminat.
106
00:08:48,918 --> 00:08:55,209
Va fi acolo, prăjiturelelor.
Și când o veți vedea, vă voi râde în nas,
107
00:08:55,293 --> 00:08:57,084
dragii mei prieteni.
108
00:08:57,626 --> 00:08:59,751
Răspuns până în ziua Jongs!
109
00:09:04,626 --> 00:09:05,959
Întrebare!
110
00:09:06,293 --> 00:09:11,084
N-ar trebui să știi că girafo-găinile
nu zboară, dle biolog expert?
111
00:09:12,001 --> 00:09:14,918
Biologia nu e o știință, Guy.
112
00:09:15,001 --> 00:09:17,293
Tu chiar nu știi ce faci.
113
00:09:17,418 --> 00:09:18,418
Nu-i așa?
114
00:09:18,501 --> 00:09:21,293
Niciunul nu știm ce facem. Ce coincidență!
115
00:09:21,501 --> 00:09:23,293
De-asta facem echipă grozavă.
116
00:09:23,376 --> 00:09:25,334
Nu facem echipă.
117
00:09:25,543 --> 00:09:26,793
Ba da, desigur.
118
00:09:27,126 --> 00:09:28,501
Echipa Jenkins.
119
00:09:28,668 --> 00:09:30,918
Cine ar avea grijă de mititelul ăsta?
120
00:09:31,251 --> 00:09:36,376
Eu nu. Voi pleca cât de departe pot
de tine și de bestia asta.
121
00:09:47,876 --> 00:09:50,126
Tocmai a spus „tati”?
122
00:09:52,043 --> 00:09:55,168
Imposibil! E un animal.
123
00:09:55,293 --> 00:09:56,584
Nu vorbește.
124
00:09:56,668 --> 00:10:00,043
Poate nu, dar are sentimente.
125
00:10:00,376 --> 00:10:05,709
Și e rănit fiindcă echipa de vis
se destramă.
126
00:10:05,793 --> 00:10:07,251
E ridicol!
127
00:10:11,376 --> 00:10:12,543
Vezi?
128
00:10:16,251 --> 00:10:18,709
- Ce se petrece cu el?
- Suferă.
129
00:10:23,501 --> 00:10:24,626
Cred că îi e foame.
130
00:10:24,709 --> 00:10:26,334
Da. Mâncare.
131
00:10:26,584 --> 00:10:29,334
Expertul biolog se ocupă.
132
00:10:29,501 --> 00:10:33,126
- Fii cu ochii pe el, tată.
- Nu sunt tatăl lui.
133
00:10:39,001 --> 00:10:40,626
Nu sunt tatăl tău.
134
00:10:49,293 --> 00:10:53,459
Dar Sam e un prostănac,
și trebuie să te îngrijească cineva.
135
00:10:56,209 --> 00:10:57,126
Așa că...
136
00:10:57,459 --> 00:11:01,959
poate mai rămân puțin.
Până mă asigur că ești în siguranță.
137
00:11:06,584 --> 00:11:07,751
Guy Junior.
138
00:11:08,084 --> 00:11:10,793
Măiculiță! Rămâi! Da!
139
00:11:11,168 --> 00:11:12,751
Nu, eu doar...
140
00:11:12,834 --> 00:11:15,168
Lămurim mai târziu la întrunire.
141
00:11:15,251 --> 00:11:19,209
Am următoarele opțiuni de hrană.
Prima e...
142
00:11:20,001 --> 00:11:21,209
o râmă.
143
00:11:21,293 --> 00:11:24,209
Bogată în proteine, crescută în libertate.
144
00:11:26,793 --> 00:11:28,001
Bleah!
145
00:11:28,084 --> 00:11:29,959
Chiar îți țineam pumnii.
146
00:11:33,793 --> 00:11:35,751
Nu-i nimic. A doua opțiune,
147
00:11:36,043 --> 00:11:36,918
porumb.
148
00:11:48,793 --> 00:11:52,168
Mai am o singură opțiune.
149
00:11:52,251 --> 00:11:54,959
Am îmbătrânit așteptând.
150
00:11:55,418 --> 00:11:56,459
Uriașule...
151
00:11:59,084 --> 00:12:00,626
ce zici de...
152
00:12:01,418 --> 00:12:02,293
asta?
153
00:12:02,501 --> 00:12:07,584
E complet organic și... pământos.
154
00:12:09,709 --> 00:12:11,459
E cam mofturos.
155
00:12:11,959 --> 00:12:13,459
Te moștenește.
156
00:12:13,543 --> 00:12:16,126
Vrei să nu mai urli?
157
00:12:16,209 --> 00:12:18,668
Încearcă râma. Poate-ți place.
158
00:12:18,834 --> 00:12:21,001
N-o să știi până n-o guști.
159
00:12:21,501 --> 00:12:26,001
Ei bine! Încântat să te cunosc,
dle Răzgândescu!
160
00:12:26,584 --> 00:12:28,543
Nu mai suport.
161
00:12:41,001 --> 00:12:43,834
Deci mănâncă cravate.
162
00:12:45,793 --> 00:12:48,584
Bun. Avem nevoie de un milion.
163
00:12:48,668 --> 00:12:50,209
Doar pe-aia o aveam.
164
00:12:50,626 --> 00:12:51,959
Fă-l să înceteze!
165
00:12:52,459 --> 00:12:53,918
Să vedem!
166
00:12:56,668 --> 00:12:59,584
Tata!
167
00:13:02,668 --> 00:13:03,501
Aha!
168
00:13:03,626 --> 00:13:07,751
Știi vorba aia:
„Unde e fum, sunt și cravate.”
169
00:13:14,668 --> 00:13:20,251
Bun prieten către cel mai bun prieten,
care-i planul? Terminat!
170
00:13:22,084 --> 00:13:26,334
Planul meu e să-i găsesc niște cravate.
Tu stai aici.
171
00:13:31,001 --> 00:13:31,834
Ce?
172
00:13:32,626 --> 00:13:35,751
N-ai spus „terminat”. Terminat!
173
00:13:36,001 --> 00:13:39,209
Fiindcă nu sunt smintit. Terminat!
174
00:13:39,709 --> 00:13:43,668
Bun prieten către cel mai bun prieten,
propun să mergem împreună.
175
00:13:43,751 --> 00:13:45,751
În echipă se câștigă.
176
00:13:45,876 --> 00:13:48,793
Terminat! Ține telefonul!
177
00:14:09,376 --> 00:14:11,043
Cineva să mă ciupească!
178
00:14:11,251 --> 00:14:12,459
Nu, Sam!
179
00:14:21,793 --> 00:14:23,501
Nu pot să mă uit.
180
00:14:29,126 --> 00:14:31,543
Paznicul e pe poziții.
181
00:14:32,668 --> 00:14:34,501
Totul e sub control,
182
00:14:34,626 --> 00:14:35,793
inclusiv eu.
183
00:14:36,084 --> 00:14:37,793
O vulpe păzește cotețul?
184
00:14:37,876 --> 00:14:40,626
- Ce progresist!
- Am venit după cravate.
185
00:14:41,793 --> 00:14:42,668
Mai știi?
186
00:14:42,751 --> 00:14:43,793
Ah!
187
00:14:44,251 --> 00:14:45,751
Perfect de acord.
188
00:14:45,959 --> 00:14:49,126
E vremea să lucrăm în echipă.
189
00:14:52,209 --> 00:14:54,418
Bine, dar fără vise.
190
00:15:21,626 --> 00:15:23,293
Vezi vreo cravată?
191
00:15:24,959 --> 00:15:27,418
Stai calm. Sunt toți în spate.
192
00:15:27,501 --> 00:15:29,001
Nu ne aude nimeni.
193
00:15:36,376 --> 00:15:37,501
Mamă!
194
00:15:37,584 --> 00:15:40,626
E o girafo-găină în baie!
195
00:15:44,793 --> 00:15:48,793
Sigur!
Iar azi-noapte aveai un Eram în dulap.
196
00:15:48,876 --> 00:15:51,251
La masă! E ora prânzului.
197
00:15:51,334 --> 00:15:52,501
Dar, mamă...
198
00:15:54,251 --> 00:15:55,834
Era cât pe ce!
199
00:15:55,918 --> 00:16:00,043
Când eram de vârsta lui,
aveam un prieten imaginar, Reggie.
200
00:16:00,126 --> 00:16:03,334
Dar mama... Fii atent!
Se prefăcea că e real.
201
00:16:03,501 --> 00:16:07,418
Chiar îi punea farfurie la masă.
Super, nu?
202
00:16:07,543 --> 00:16:09,918
Pare la fel de țicnită ca tine.
203
00:16:11,876 --> 00:16:13,334
A fost dură asta.
204
00:16:13,418 --> 00:16:16,126
Tu nu mi-ai povestit despre ai tăi.
205
00:16:17,459 --> 00:16:19,043
Ar face chestii de-astea?
206
00:16:19,959 --> 00:16:21,959
Hai să găsim cravatele!
207
00:16:24,709 --> 00:16:27,334
Ah! Ai tăi ți-au făcut de-asta?
208
00:16:27,418 --> 00:16:29,668
Toți fac asta, nu?
209
00:16:29,751 --> 00:16:32,126
Măsoară-mă! Stai! Cu pălărie sau fără?
210
00:16:32,209 --> 00:16:34,626
- Cu sau fără? Cu...
- Caută!
211
00:16:37,668 --> 00:16:40,418
Ce bărbat nu are cravate?
212
00:16:40,501 --> 00:16:41,834
Unul ca ăsta.
213
00:16:43,293 --> 00:16:44,834
Ce fericiți par, nu?
214
00:16:45,001 --> 00:16:50,251
Dintre toate fermele din lume, noi dăm
peste cea în care fermierul n-are cravate.
215
00:16:51,959 --> 00:16:53,126
Gata!
216
00:16:58,001 --> 00:17:00,084
Țineți-vă pantalonii!
217
00:17:01,793 --> 00:17:05,043
Haide, echipă! Văd o cravată.
218
00:17:08,293 --> 00:17:11,376
VAGONUL GÂNDEȘTE-TE LA CE AI FĂCUT
219
00:17:17,876 --> 00:17:21,876
M-am gândit destul la ce-am făcut.
220
00:17:22,293 --> 00:17:24,418
Ne-am împăcat?
221
00:17:25,418 --> 00:17:27,084
Nu, Ilana Beth.
222
00:17:27,668 --> 00:17:31,293
Și trebuie să termin
de numărat până în ziua de Snerț.
223
00:17:31,376 --> 00:17:32,459
Bine, înțeleg.
224
00:17:34,084 --> 00:17:35,501
SIGURANȚA ÎN TREN
225
00:17:37,626 --> 00:17:41,251
Voi citi manualul
ăsta plictisitor toată ziua.
226
00:17:41,543 --> 00:17:43,668
E o pedeapsă justă.
227
00:17:43,751 --> 00:17:47,543
Uau! Deci așa funcționează o centură.
Interesant.
228
00:17:55,876 --> 00:17:56,959
Dă-i bice!
229
00:17:57,543 --> 00:17:59,001
Da!
230
00:17:59,126 --> 00:18:00,334
Am câștigat!
231
00:18:06,668 --> 00:18:09,251
Pot să privesc în colț.
232
00:18:12,709 --> 00:18:15,334
Iubito, nu vreau să te pedepsești.
233
00:18:15,459 --> 00:18:18,459
Vreau să gândești
înainte să mai pleci așa.
234
00:18:18,543 --> 00:18:20,543
Dar dl Jenkins putea fi rănit.
235
00:18:20,709 --> 00:18:25,834
Tu puteai fi rănită.
Să nu mă mai sperii așa!
236
00:18:29,918 --> 00:18:33,709
Îmi pare rău, mamă!
Doar că mă simt cam îngrădită.
237
00:18:33,834 --> 00:18:37,584
- Iar aseară, sus pe tren...
- Cum?
238
00:18:37,668 --> 00:18:41,501
E OK. Dl Jenkins a avut grijă de mine,
cum face și Sam cu el.
239
00:18:41,584 --> 00:18:43,084
Ai fost sus pe tren?
240
00:18:43,418 --> 00:18:44,834
Pe trenul în mișcare?
241
00:18:45,334 --> 00:18:46,293
Nu...
242
00:18:50,334 --> 00:18:52,543
Prietenie autentică!
243
00:18:54,793 --> 00:18:57,418
Ce palpitant!
244
00:18:57,501 --> 00:18:59,709
Ador când lucrăm împreună.
245
00:18:59,793 --> 00:19:01,668
Ne îndeplinim visul.
246
00:19:01,751 --> 00:19:04,334
Te rog, fă ce-ți spun
și nu-mi sta în cale.
247
00:19:04,418 --> 00:19:05,918
Trebuie să fim eficienți.
248
00:19:06,001 --> 00:19:08,293
- Am înțeles! Intrăm și ieșim.
- Da.
249
00:19:08,376 --> 00:19:11,209
Dacă tot suntem aici,
n-ar strica să prăjim
250
00:19:11,293 --> 00:19:12,876
- ...un ou sau două.
- Sam!
251
00:19:12,959 --> 00:19:16,584
Ai mâncat vreodată
ouă vezi cu șuncă cu o vulpe?
252
00:19:16,668 --> 00:19:17,793
Excelente!
253
00:19:18,584 --> 00:19:21,209
- Chiar au ouă bune.
- Liniște!
254
00:19:26,584 --> 00:19:28,126
Arăți bine, vulpe!
255
00:19:28,626 --> 00:19:29,709
Bună, Sandra!
256
00:19:29,834 --> 00:19:32,584
- Bună, Michael!
- Ți-am adus un cadou.
257
00:19:33,668 --> 00:19:36,918
Cele cu chimen sunt favoritele mele.
258
00:19:38,043 --> 00:19:40,668
Nu le vreau. Dă-i-le lui Terrence!
259
00:19:42,084 --> 00:19:43,084
Bine.
260
00:19:46,251 --> 00:19:49,376
- Ce-i cu cravata?
- E pentru întâlnirea de diseară.
261
00:19:49,459 --> 00:19:52,251
Mă gândeam să patinăm.
Poate niște jazz.
262
00:19:52,334 --> 00:19:53,959
E o casă de hamei.
263
00:19:55,126 --> 00:19:56,876
Michael...
264
00:19:57,918 --> 00:20:00,793
Mie îmi place jazzul.
265
00:20:01,001 --> 00:20:03,001
Nu acum, Terrence.
266
00:20:03,251 --> 00:20:05,251
Doar o întâlnire, te rog.
267
00:20:05,376 --> 00:20:09,959
Cred că ești cea mai dulce, isteață
și verde găină din lume!
268
00:20:10,168 --> 00:20:12,626
Tu ești vulpe. Mănânci ouă.
269
00:20:12,751 --> 00:20:15,918
Nu mai mănânc. N-am atins un ou de o lună.
270
00:20:16,001 --> 00:20:19,834
Fac o dezintoxicare și mănânc doar
râme și porumb.
271
00:20:19,918 --> 00:20:21,459
Și mă simt minunat!
272
00:20:22,418 --> 00:20:25,084
M-am schimbat. Sunt o vulpe nouă.
273
00:20:25,334 --> 00:20:28,793
Poate, dar tot vulpe ești.
274
00:20:28,876 --> 00:20:31,668
Au problemele lor,
dar sigur le vor rezolva.
275
00:20:31,751 --> 00:20:34,001
Dragostea eșuează. Mereu.
276
00:20:34,584 --> 00:20:39,459
Îți faci speranțe, pare minunat,
apoi se destramă chiar în fața ta.
277
00:20:39,584 --> 00:20:40,584
Bum!
278
00:20:40,668 --> 00:20:42,168
Ca toate celelalte.
279
00:20:42,459 --> 00:20:44,834
Vei vedea. M-am schimbat!
280
00:20:45,418 --> 00:20:46,584
Și-a încheiat ziua.
281
00:20:48,668 --> 00:20:50,168
N-am nevoie de ouă!
282
00:20:50,626 --> 00:20:52,959
Cine spune că vulpea vrea ouă?
283
00:20:55,459 --> 00:20:58,709
Nu-mi trebuie... Vreau ouă!
284
00:21:08,459 --> 00:21:10,543
Era o pernă drăguță.
285
00:21:12,168 --> 00:21:14,293
Ești mai puternic de-atât.
286
00:21:14,376 --> 00:21:16,751
Încearcă să te stăpânești.
287
00:21:31,084 --> 00:21:33,459
- Acum e șansa noastră.
- Stai aici!
288
00:21:33,543 --> 00:21:35,918
L.E.C.! Lucrăm în echipă!
289
00:21:36,001 --> 00:21:36,876
Nu.
290
00:21:38,834 --> 00:21:40,626
E foarte stresat.
291
00:21:40,709 --> 00:21:42,501
Bună, alter ego!
292
00:21:42,626 --> 00:21:45,543
E vremea pentru adevărurile simple.
293
00:21:45,959 --> 00:21:49,709
Porumbul e... delicios!
294
00:21:50,876 --> 00:21:54,834
Porumbul e delicios.
295
00:21:56,834 --> 00:21:58,584
Din nou! Porumbul...
296
00:21:59,293 --> 00:22:00,251
este...
297
00:22:00,876 --> 00:22:02,001
deli...
298
00:22:02,626 --> 00:22:04,918
- Ador ouăle!
- Ador ouăle!
299
00:22:09,293 --> 00:22:11,126
Hei! Nu-i adevărat!
300
00:22:11,209 --> 00:22:12,293
Nu-i adevărat.
301
00:22:13,501 --> 00:22:17,668
Stăpânește-te, Michael.
Ești puternic, ești calm.
302
00:22:18,959 --> 00:22:20,959
Ești un luptător fără ouă.
303
00:22:21,876 --> 00:22:23,834
Sunt un luptător fără ouă.
304
00:22:29,793 --> 00:22:31,501
Ce relaxant e!
305
00:22:36,084 --> 00:22:38,251
Ți-am spus să stai afară!
306
00:22:38,334 --> 00:22:41,376
Știu. Și n-ar trebui
să țin discursuri motivante,
307
00:22:41,459 --> 00:22:44,126
dar suntem responsabili
pentru girafo-găină.
308
00:22:44,251 --> 00:22:47,959
Îți place sau nu, contează pe noi
să-i luăm vulpii cravata.
309
00:22:48,043 --> 00:22:50,543
Putem s-o facem. Trebuie.
310
00:22:51,001 --> 00:22:53,709
Aveai dreptate, nu suntem o echipă.
311
00:22:53,876 --> 00:22:55,501
În sfârșit ai înțeles.
312
00:22:55,793 --> 00:22:57,126
Suntem o familie.
313
00:22:59,459 --> 00:23:01,168
Am terminat discursul.
314
00:23:02,418 --> 00:23:04,626
Bine. care-i planul?
315
00:23:08,293 --> 00:23:11,168
Ce-i nutritiv și natural?
316
00:23:11,251 --> 00:23:14,501
Asta chiar habar n-am.
317
00:23:14,709 --> 00:23:16,126
Încetează!
318
00:23:16,793 --> 00:23:18,793
Nu te mai gândi la ouă!
319
00:23:19,084 --> 00:23:21,376
Poți s-o faci, Michael...
320
00:23:34,793 --> 00:23:37,834
Nu-ți scoate nimeni cravata acum.
321
00:23:37,918 --> 00:23:41,126
Nu-mi scoate nimeni cravata acum.
322
00:23:41,209 --> 00:23:44,168
Ești relaxat. Ești în locul tău vesel.
323
00:23:44,251 --> 00:23:47,001
Doar tu și Sandra la întâlnire.
324
00:23:47,126 --> 00:23:50,126
Doar eu și Sandra la întâlnire.
325
00:23:50,209 --> 00:23:54,084
Ascultând jazzul cel mai suav.
326
00:24:18,501 --> 00:24:21,793
Nu sunt doi în casă care-ți fură cravata.
327
00:24:21,876 --> 00:24:24,584
Nu sunt doi în casă
328
00:24:24,668 --> 00:24:26,293
care-mi fură cravata.
329
00:24:27,668 --> 00:24:29,251
S-o tulim!
330
00:24:34,834 --> 00:24:36,959
Tată!
331
00:24:40,001 --> 00:24:41,543
Aveai dreptate, Sam.
332
00:24:41,793 --> 00:24:44,001
Suntem ca o familie.
333
00:24:44,084 --> 00:24:47,043
Și nu poți să-ți alegi familia
sau s-o părăsești.
334
00:24:47,126 --> 00:24:49,668
Te-ai procopsit cu ea pe veci.
335
00:24:50,043 --> 00:24:51,251
Într-un final,
336
00:24:52,334 --> 00:24:54,543
e mai ușor să cedezi
337
00:24:54,793 --> 00:24:56,459
și să o accepți.
338
00:25:00,251 --> 00:25:03,918
Ai spus-o! Ce bine că te-am ținut aproape!
339
00:25:04,001 --> 00:25:06,751
Facem o echipă pe cinste.
Tu ești creierul.
340
00:25:06,834 --> 00:25:10,459
Iar eu sunt celălalt creier. Da!
341
00:25:10,709 --> 00:25:14,126
E nevoie de puțin Sam, un pic de Guy,
342
00:25:14,209 --> 00:25:16,001
pune-i împreună, și ce iese?
343
00:25:16,084 --> 00:25:18,084
O rețetă de succes.
344
00:25:18,334 --> 00:25:20,834
Vai! Quiche Lorraine.
345
00:25:24,626 --> 00:25:26,751
N-am vrut să fac asta.
346
00:25:28,293 --> 00:25:30,418
Cum de ți-e foame acum?
347
00:25:30,501 --> 00:25:31,376
Ce?
348
00:25:31,543 --> 00:25:32,959
Stomacul tău. E...
349
00:25:35,334 --> 00:25:36,876
Namaste?
350
00:26:38,584 --> 00:26:41,084
Subtitrarea: Corina Mihaela Banu