1 00:00:10,876 --> 00:00:12,876 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:29,626 --> 00:01:31,959 ‎Unde e girafo-găina? 3 00:01:32,043 --> 00:01:35,751 ‎Ce voi face acum nu înseamnă ‎că-mi asum vina. 4 00:02:10,168 --> 00:02:11,334 ‎VAGONUL CU BARE 5 00:02:20,543 --> 00:02:21,876 ‎McWinkle! 6 00:02:28,209 --> 00:02:30,084 ‎Ai grijă la barele alea! 7 00:02:30,709 --> 00:02:31,918 ‎Irelevant. 8 00:02:37,959 --> 00:02:39,418 ‎Scuze, uriașule! 9 00:02:39,543 --> 00:02:41,418 ‎Suntem doar noi doi acum 10 00:02:41,501 --> 00:02:46,293 ‎și sunt foarte fericit să te cresc singur. 11 00:02:46,376 --> 00:02:49,376 ‎N-avem nevoie să aibă Guy grijă de noi. 12 00:02:50,168 --> 00:02:51,668 ‎Ce bine că te-ai întors! 13 00:02:51,751 --> 00:02:54,751 ‎Mi-ai lipsit așa mult. Am fost o epavă. 14 00:02:55,043 --> 00:02:56,043 ‎Sunt aici! 15 00:02:56,376 --> 00:02:57,793 ‎Portret de familie! 16 00:03:00,168 --> 00:03:01,543 ‎Vrei să încetezi? 17 00:03:02,084 --> 00:03:05,418 ‎- N-avem timp. Vin după noi doi și... ‎- Hei! 18 00:03:07,751 --> 00:03:10,251 ‎Năsucul în vânt al lui Michellee 19 00:03:10,334 --> 00:03:13,584 ‎e, de obicei, mai turtit, ‎nu roz și arcuit. 20 00:03:13,876 --> 00:03:17,043 ‎Dar seara trecută cu Guy ‎la fasole și taifas, 21 00:03:17,168 --> 00:03:19,959 ‎a înmugurit o prietenie plină de haz. 22 00:03:20,043 --> 00:03:24,293 ‎Ne îndreptam spre vagonul-restaurant ‎și mă gândeam că... 23 00:03:24,584 --> 00:03:29,126 ‎Adică, E.B. se gândea că ați vrea ‎să luați micul dejun cu noi. 24 00:03:29,209 --> 00:03:30,376 ‎În niciun caz! 25 00:03:30,459 --> 00:03:32,418 ‎Desigur! Am fi încântați. 26 00:03:33,501 --> 00:03:34,834 ‎Bine atunci. 27 00:03:34,918 --> 00:03:39,209 ‎Nu mă deranjează oricum, ‎dar contează pentru E.B. 28 00:03:39,293 --> 00:03:41,918 ‎Ziceți-i dlui Jenkins ‎că-i păstrez resturile. 29 00:03:43,084 --> 00:03:45,251 ‎E girafo-găina care a evadat? 30 00:03:46,668 --> 00:03:49,168 ‎E o girafo-găină. 31 00:03:49,459 --> 00:03:51,043 ‎De ce aveți una? 32 00:03:51,126 --> 00:03:53,793 ‎E o poveste interesantă. 33 00:03:53,876 --> 00:03:54,918 ‎Chiar e. 34 00:03:55,001 --> 00:03:57,459 ‎Plină de intrigi și suspans. 35 00:03:57,584 --> 00:04:00,168 ‎Știam eu că ești periculos! 36 00:04:01,376 --> 00:04:03,709 ‎Nu pot să cred că m-ai mințit. 37 00:04:04,376 --> 00:04:09,168 ‎Din contră, nu pot să cred c-am fost ‎așa proastă să te cred. 38 00:04:10,959 --> 00:04:11,793 ‎Stai! 39 00:04:12,459 --> 00:04:14,334 ‎Dă-ne girafo-găina! 40 00:04:14,418 --> 00:04:18,418 ‎Acum știu ce voiai să-mi spui. ‎Voiai să fugim! 41 00:04:19,293 --> 00:04:22,459 ‎Trăiască amicii de servietă! 42 00:04:22,751 --> 00:04:23,834 ‎Ador pantofii! 43 00:04:24,043 --> 00:04:25,418 ‎Sunt fabuloși. 44 00:04:27,501 --> 00:04:28,459 ‎Pa, mamă! 45 00:04:28,918 --> 00:04:29,751 ‎Întoarce-te! 46 00:04:29,834 --> 00:04:32,043 ‎Prietenie autentică! 47 00:04:40,043 --> 00:04:41,876 ‎Va trebui să sărim. 48 00:04:41,959 --> 00:04:44,668 ‎Ai înnebunit? E o râpă fără fund. 49 00:04:44,751 --> 00:04:47,459 ‎Bine, dăm cu banul. Aleg pajura! 50 00:04:55,334 --> 00:04:57,626 ‎Vezi? Are fund. 51 00:04:57,709 --> 00:04:59,876 ‎S-a terminat drumul, băieți. 52 00:04:59,959 --> 00:05:02,209 ‎O ultimă dorință, înainte să vă legăm? 53 00:05:02,293 --> 00:05:04,876 ‎Chiar am mai multe. 54 00:05:04,959 --> 00:05:07,084 ‎Nu-mi pasă. Acum, Gluntz! 55 00:05:07,168 --> 00:05:10,918 ‎Dar așa e corect, dle. ‎I-am acordat o dorință. 56 00:05:11,209 --> 00:05:12,626 ‎Mișcare de novice. 57 00:05:14,459 --> 00:05:17,668 ‎Am un plan. 58 00:05:17,793 --> 00:05:20,209 ‎Urmează-mi exemplul. 59 00:05:20,501 --> 00:05:23,751 ‎Nu. Nu ești un bun exemplu. 60 00:05:24,418 --> 00:05:26,459 ‎Ultima mea dorință e... 61 00:05:28,543 --> 00:05:30,084 ‎Zboară, dle Jenkins! 62 00:05:30,626 --> 00:05:32,209 ‎Zboară! 63 00:05:32,709 --> 00:05:34,334 ‎Ce emoționant a fost! 64 00:05:38,168 --> 00:05:42,376 ‎Nobila și rara girafo-găină ‎e ilustră și senină, 65 00:05:42,459 --> 00:05:45,459 ‎elegantă și regală, ‎sprintenă și binevoitoare, 66 00:05:45,543 --> 00:05:47,043 ‎dar știați că... 67 00:05:47,168 --> 00:05:49,126 ‎Girafo-găinile nu pot să zboare! 68 00:05:55,584 --> 00:05:59,543 ‎- Să cazi în gol nu e ceea ce pare. ‎- Ce? 69 00:06:03,376 --> 00:06:05,543 ‎Mereu îmi prind țintele. 70 00:06:05,626 --> 00:06:08,001 ‎Să vedem cum scăpați din asta! 71 00:06:11,376 --> 00:06:13,376 ‎Mai bine nu întrebam. 72 00:06:29,168 --> 00:06:31,168 ‎Ce bine! Au reușit. 73 00:06:33,001 --> 00:06:36,584 ‎Haide, dră! Direct la vagonul ‎Gândește-te La Ce-ai Făcut, 74 00:06:36,668 --> 00:06:40,543 ‎unde vei reflecta asupra faptelor tale ‎până la Meepville. 75 00:06:50,626 --> 00:06:51,584 ‎Pajura! 76 00:06:58,668 --> 00:07:00,543 ‎Ți-am spus că trebuia să sărim. 77 00:07:08,584 --> 00:07:10,543 ‎Întoarce trenul imediat! 78 00:07:10,626 --> 00:07:12,293 ‎Absolut. 79 00:07:12,376 --> 00:07:14,459 ‎Prezentați biletele mai întâi. 80 00:07:14,543 --> 00:07:15,501 ‎Biletele? 81 00:07:22,584 --> 00:07:27,251 ‎URMĂTOAREA STAȚIE: ‎11.111.111.111.111.111.0 ZILOMETRI 82 00:07:27,418 --> 00:07:30,293 ‎Asta o să ne amâne planurile. 83 00:07:31,584 --> 00:07:32,709 ‎Tovarăși! 84 00:07:32,876 --> 00:07:37,876 ‎Ne jucăm de-a șoarecele și pisica ‎de prea mulți ani. 85 00:07:38,418 --> 00:07:41,709 ‎Dar după ce va ajunge girafo-găina, 86 00:07:41,793 --> 00:07:44,876 ‎va trebui să acceptați ‎că joaca s-a terminat. 87 00:07:45,001 --> 00:07:48,209 ‎O girafo-găină e dovada vie 88 00:07:48,293 --> 00:07:52,751 ‎că sunt mai bun decât voi. 89 00:07:53,251 --> 00:07:55,876 ‎Asta ar schimba complet jocul. 90 00:07:55,959 --> 00:07:59,001 ‎O girafo-găină sună delicios. 91 00:07:59,084 --> 00:08:02,126 ‎Nu o vom mânca. Doar simbolizează 92 00:08:02,209 --> 00:08:05,001 ‎că vă sunt superior. 93 00:08:05,084 --> 00:08:10,043 ‎Nu văd nicio girafo-găină. ‎Văd doar un omuleț disperat. 94 00:08:10,126 --> 00:08:12,209 ‎Da. Când o vom vedea? 95 00:08:12,293 --> 00:08:15,376 ‎O veți vedea în ziua de Snerț. 96 00:08:18,293 --> 00:08:21,334 ‎Fiindcă sunteți cu toții invitați 97 00:08:21,418 --> 00:08:26,209 ‎la minunata, luxurioasa, ‎nemaipomenita mea gală, 98 00:08:26,334 --> 00:08:30,126 ‎unde piesa de rezistență va fi... 99 00:08:31,168 --> 00:08:32,501 ‎girafo-găina. 100 00:08:32,668 --> 00:08:35,751 ‎Sună delicios. 101 00:08:35,834 --> 00:08:37,459 ‎Repet, n-o vom mânca! 102 00:08:37,584 --> 00:08:40,668 ‎E aceeași persoană? ‎Siobhan sau Roger? 103 00:08:40,751 --> 00:08:42,376 ‎Sunteți amândoi enervanți. 104 00:08:42,459 --> 00:08:45,043 ‎Plecați din fața mea! 105 00:08:45,168 --> 00:08:48,834 ‎Sper să fie acolo, Snerzie, ‎sau ești terminat. 106 00:08:48,918 --> 00:08:55,209 ‎Va fi acolo, prăjiturelelor. ‎Și când o veți vedea, vă voi râde în nas, 107 00:08:55,293 --> 00:08:57,084 ‎dragii mei prieteni. 108 00:08:57,626 --> 00:08:59,751 ‎Răspuns până în ziua Jongs! 109 00:09:04,626 --> 00:09:05,959 ‎Întrebare! 110 00:09:06,293 --> 00:09:11,084 ‎N-ar trebui să știi că girafo-găinile ‎nu zboară, dle biolog expert? 111 00:09:12,001 --> 00:09:14,918 ‎Biologia nu e o știință, Guy. 112 00:09:15,001 --> 00:09:17,293 ‎Tu chiar nu știi ce faci. 113 00:09:17,418 --> 00:09:18,418 ‎Nu-i așa? 114 00:09:18,501 --> 00:09:21,293 ‎Niciunul nu știm ce facem. Ce coincidență! 115 00:09:21,501 --> 00:09:23,293 ‎De-asta facem echipă grozavă. 116 00:09:23,376 --> 00:09:25,334 ‎Nu facem echipă. 117 00:09:25,543 --> 00:09:26,793 ‎Ba da, desigur. 118 00:09:27,126 --> 00:09:28,501 ‎Echipa Jenkins. 119 00:09:28,668 --> 00:09:30,918 ‎Cine ar avea grijă de mititelul ăsta? 120 00:09:31,251 --> 00:09:36,376 ‎Eu nu. Voi pleca cât de departe pot ‎de tine și de bestia asta. 121 00:09:47,876 --> 00:09:50,126 ‎Tocmai a spus „tati”? 122 00:09:52,043 --> 00:09:55,168 ‎Imposibil! E un animal. 123 00:09:55,293 --> 00:09:56,584 ‎Nu vorbește. 124 00:09:56,668 --> 00:10:00,043 ‎Poate nu, dar are sentimente. 125 00:10:00,376 --> 00:10:05,709 ‎Și e rănit fiindcă echipa de vis ‎se destramă. 126 00:10:05,793 --> 00:10:07,251 ‎E ridicol! 127 00:10:11,376 --> 00:10:12,543 ‎Vezi? 128 00:10:16,251 --> 00:10:18,709 ‎- Ce se petrece cu el? ‎- Suferă. 129 00:10:23,501 --> 00:10:24,626 ‎Cred că îi e foame. 130 00:10:24,709 --> 00:10:26,334 ‎Da. Mâncare. 131 00:10:26,584 --> 00:10:29,334 ‎Expertul biolog se ocupă. 132 00:10:29,501 --> 00:10:33,126 ‎- Fii cu ochii pe el, tată. ‎- Nu sunt tatăl lui. 133 00:10:39,001 --> 00:10:40,626 ‎Nu sunt tatăl tău. 134 00:10:49,293 --> 00:10:53,459 ‎Dar Sam e un prostănac, ‎și trebuie să te îngrijească cineva. 135 00:10:56,209 --> 00:10:57,126 ‎Așa că... 136 00:10:57,459 --> 00:11:01,959 ‎poate mai rămân puțin. ‎Până mă asigur că ești în siguranță. 137 00:11:06,584 --> 00:11:07,751 ‎Guy Junior. 138 00:11:08,084 --> 00:11:10,793 ‎Măiculiță! Rămâi! Da! 139 00:11:11,168 --> 00:11:12,751 ‎Nu, eu doar... 140 00:11:12,834 --> 00:11:15,168 ‎Lămurim mai târziu la întrunire. 141 00:11:15,251 --> 00:11:19,209 ‎Am următoarele opțiuni de hrană. ‎Prima e... 142 00:11:20,001 --> 00:11:21,209 ‎o râmă. 143 00:11:21,293 --> 00:11:24,209 ‎Bogată în proteine, crescută în libertate. 144 00:11:26,793 --> 00:11:28,001 ‎Bleah! 145 00:11:28,084 --> 00:11:29,959 ‎Chiar îți țineam pumnii. 146 00:11:33,793 --> 00:11:35,751 ‎Nu-i nimic. A doua opțiune, 147 00:11:36,043 --> 00:11:36,918 ‎porumb. 148 00:11:48,793 --> 00:11:52,168 ‎Mai am o singură opțiune. 149 00:11:52,251 --> 00:11:54,959 ‎Am îmbătrânit așteptând. 150 00:11:55,418 --> 00:11:56,459 ‎Uriașule... 151 00:11:59,084 --> 00:12:00,626 ‎ce zici de... 152 00:12:01,418 --> 00:12:02,293 ‎asta? 153 00:12:02,501 --> 00:12:07,584 ‎E complet organic și... pământos. 154 00:12:09,709 --> 00:12:11,459 ‎E cam mofturos. 155 00:12:11,959 --> 00:12:13,459 ‎Te moștenește. 156 00:12:13,543 --> 00:12:16,126 ‎Vrei să nu mai urli? 157 00:12:16,209 --> 00:12:18,668 ‎Încearcă râma. Poate-ți place. 158 00:12:18,834 --> 00:12:21,001 ‎N-o să știi până n-o guști. 159 00:12:21,501 --> 00:12:26,001 ‎Ei bine! Încântat să te cunosc, ‎dle Răzgândescu! 160 00:12:26,584 --> 00:12:28,543 ‎Nu mai suport. 161 00:12:41,001 --> 00:12:43,834 ‎Deci mănâncă cravate. 162 00:12:45,793 --> 00:12:48,584 ‎Bun. Avem nevoie de un milion. 163 00:12:48,668 --> 00:12:50,209 ‎Doar pe-aia o aveam. 164 00:12:50,626 --> 00:12:51,959 ‎Fă-l să înceteze! 165 00:12:52,459 --> 00:12:53,918 ‎Să vedem! 166 00:12:56,668 --> 00:12:59,584 ‎Tata! 167 00:13:02,668 --> 00:13:03,501 ‎Aha! 168 00:13:03,626 --> 00:13:07,751 ‎Știi vorba aia: ‎„Unde e fum, sunt și cravate.” 169 00:13:14,668 --> 00:13:20,251 ‎Bun prieten către cel mai bun prieten, ‎care-i planul? Terminat! 170 00:13:22,084 --> 00:13:26,334 ‎Planul meu e să-i găsesc niște cravate. ‎Tu stai aici. 171 00:13:31,001 --> 00:13:31,834 ‎Ce? 172 00:13:32,626 --> 00:13:35,751 ‎N-ai spus „terminat”. Terminat! 173 00:13:36,001 --> 00:13:39,209 ‎Fiindcă nu sunt smintit. Terminat! 174 00:13:39,709 --> 00:13:43,668 ‎Bun prieten către cel mai bun prieten, ‎propun să mergem împreună. 175 00:13:43,751 --> 00:13:45,751 ‎În echipă se câștigă. 176 00:13:45,876 --> 00:13:48,793 ‎Terminat! Ține telefonul! 177 00:14:09,376 --> 00:14:11,043 ‎Cineva să mă ciupească! 178 00:14:11,251 --> 00:14:12,459 ‎Nu, Sam! 179 00:14:21,793 --> 00:14:23,501 ‎Nu pot să mă uit. 180 00:14:29,126 --> 00:14:31,543 ‎Paznicul e pe poziții. 181 00:14:32,668 --> 00:14:34,501 ‎Totul e sub control, 182 00:14:34,626 --> 00:14:35,793 ‎inclusiv eu. 183 00:14:36,084 --> 00:14:37,793 ‎O vulpe păzește cotețul? 184 00:14:37,876 --> 00:14:40,626 ‎- Ce progresist! ‎- Am venit după cravate. 185 00:14:41,793 --> 00:14:42,668 ‎Mai știi? 186 00:14:42,751 --> 00:14:43,793 ‎Ah! 187 00:14:44,251 --> 00:14:45,751 ‎Perfect de acord. 188 00:14:45,959 --> 00:14:49,126 ‎E vremea să lucrăm în echipă. 189 00:14:52,209 --> 00:14:54,418 ‎Bine, dar fără vise. 190 00:15:21,626 --> 00:15:23,293 ‎Vezi vreo cravată? 191 00:15:24,959 --> 00:15:27,418 ‎Stai calm. Sunt toți în spate. 192 00:15:27,501 --> 00:15:29,001 ‎Nu ne aude nimeni. 193 00:15:36,376 --> 00:15:37,501 ‎Mamă! 194 00:15:37,584 --> 00:15:40,626 ‎E o girafo-găină în baie! 195 00:15:44,793 --> 00:15:48,793 ‎Sigur! ‎Iar azi-noapte aveai un Eram în dulap. 196 00:15:48,876 --> 00:15:51,251 ‎La masă! E ora prânzului. 197 00:15:51,334 --> 00:15:52,501 ‎Dar, mamă... 198 00:15:54,251 --> 00:15:55,834 ‎Era cât pe ce! 199 00:15:55,918 --> 00:16:00,043 ‎Când eram de vârsta lui, ‎aveam un prieten imaginar, Reggie. 200 00:16:00,126 --> 00:16:03,334 ‎Dar mama... Fii atent! ‎Se prefăcea că e real. 201 00:16:03,501 --> 00:16:07,418 ‎Chiar îi punea farfurie la masă. ‎Super, nu? 202 00:16:07,543 --> 00:16:09,918 ‎Pare la fel de țicnită ca tine. 203 00:16:11,876 --> 00:16:13,334 ‎A fost dură asta. 204 00:16:13,418 --> 00:16:16,126 ‎Tu nu mi-ai povestit despre ai tăi. 205 00:16:17,459 --> 00:16:19,043 ‎Ar face chestii de-astea? 206 00:16:19,959 --> 00:16:21,959 ‎Hai să găsim cravatele! 207 00:16:24,709 --> 00:16:27,334 ‎Ah! Ai tăi ți-au făcut de-asta? 208 00:16:27,418 --> 00:16:29,668 ‎Toți fac asta, nu? 209 00:16:29,751 --> 00:16:32,126 ‎Măsoară-mă! Stai! Cu pălărie sau fără? 210 00:16:32,209 --> 00:16:34,626 ‎- Cu sau fără? Cu... ‎- Caută! 211 00:16:37,668 --> 00:16:40,418 ‎Ce bărbat nu are cravate? 212 00:16:40,501 --> 00:16:41,834 ‎Unul ca ăsta. 213 00:16:43,293 --> 00:16:44,834 ‎Ce fericiți par, nu? 214 00:16:45,001 --> 00:16:50,251 ‎Dintre toate fermele din lume, noi dăm ‎peste cea în care fermierul n-are cravate. 215 00:16:51,959 --> 00:16:53,126 ‎Gata! 216 00:16:58,001 --> 00:17:00,084 ‎Țineți-vă pantalonii! 217 00:17:01,793 --> 00:17:05,043 ‎Haide, echipă! Văd o cravată. 218 00:17:08,293 --> 00:17:11,376 ‎VAGONUL GÂNDEȘTE-TE LA CE AI FĂCUT 219 00:17:17,876 --> 00:17:21,876 ‎M-am gândit destul la ce-am făcut. 220 00:17:22,293 --> 00:17:24,418 ‎Ne-am împăcat? 221 00:17:25,418 --> 00:17:27,084 ‎Nu, Ilana Beth. 222 00:17:27,668 --> 00:17:31,293 ‎Și trebuie să termin ‎de numărat până în ziua de Snerț. 223 00:17:31,376 --> 00:17:32,459 ‎Bine, înțeleg. 224 00:17:34,084 --> 00:17:35,501 ‎SIGURANȚA ÎN TREN 225 00:17:37,626 --> 00:17:41,251 ‎Voi citi manualul ‎ăsta plictisitor toată ziua. 226 00:17:41,543 --> 00:17:43,668 ‎E o pedeapsă justă. 227 00:17:43,751 --> 00:17:47,543 ‎Uau! Deci așa funcționează o centură. ‎Interesant. 228 00:17:55,876 --> 00:17:56,959 ‎Dă-i bice! 229 00:17:57,543 --> 00:17:59,001 ‎Da! 230 00:17:59,126 --> 00:18:00,334 ‎Am câștigat! 231 00:18:06,668 --> 00:18:09,251 ‎Pot să privesc în colț. 232 00:18:12,709 --> 00:18:15,334 ‎Iubito, nu vreau să te pedepsești. 233 00:18:15,459 --> 00:18:18,459 ‎Vreau să gândești ‎înainte să mai pleci așa. 234 00:18:18,543 --> 00:18:20,543 ‎Dar dl Jenkins putea fi rănit. 235 00:18:20,709 --> 00:18:25,834 ‎Tu puteai fi rănită. ‎Să nu mă mai sperii așa! 236 00:18:29,918 --> 00:18:33,709 ‎Îmi pare rău, mamă! ‎Doar că mă simt cam îngrădită. 237 00:18:33,834 --> 00:18:37,584 ‎- Iar aseară, sus pe tren... ‎- Cum? 238 00:18:37,668 --> 00:18:41,501 ‎E OK. Dl Jenkins a avut grijă de mine, ‎cum face și Sam cu el. 239 00:18:41,584 --> 00:18:43,084 ‎Ai fost sus pe tren? 240 00:18:43,418 --> 00:18:44,834 ‎Pe trenul în mișcare? 241 00:18:45,334 --> 00:18:46,293 ‎Nu... 242 00:18:50,334 --> 00:18:52,543 ‎Prietenie autentică! 243 00:18:54,793 --> 00:18:57,418 ‎Ce palpitant! 244 00:18:57,501 --> 00:18:59,709 ‎Ador când lucrăm împreună. 245 00:18:59,793 --> 00:19:01,668 ‎Ne îndeplinim visul. 246 00:19:01,751 --> 00:19:04,334 ‎Te rog, fă ce-ți spun ‎și nu-mi sta în cale. 247 00:19:04,418 --> 00:19:05,918 ‎Trebuie să fim eficienți. 248 00:19:06,001 --> 00:19:08,293 ‎- Am înțeles! Intrăm și ieșim. ‎- Da. 249 00:19:08,376 --> 00:19:11,209 ‎Dacă tot suntem aici, ‎n-ar strica să prăjim 250 00:19:11,293 --> 00:19:12,876 ‎- ...un ou sau două. ‎- Sam! 251 00:19:12,959 --> 00:19:16,584 ‎Ai mâncat vreodată ‎ouă vezi cu șuncă cu o vulpe? 252 00:19:16,668 --> 00:19:17,793 ‎Excelente! 253 00:19:18,584 --> 00:19:21,209 ‎- Chiar au ouă bune. ‎- Liniște! 254 00:19:26,584 --> 00:19:28,126 ‎Arăți bine, vulpe! 255 00:19:28,626 --> 00:19:29,709 ‎Bună, Sandra! 256 00:19:29,834 --> 00:19:32,584 ‎- Bună, Michael! ‎- Ți-am adus un cadou. 257 00:19:33,668 --> 00:19:36,918 ‎Cele cu chimen sunt favoritele mele. 258 00:19:38,043 --> 00:19:40,668 ‎Nu le vreau. Dă-i-le lui Terrence! 259 00:19:42,084 --> 00:19:43,084 ‎Bine. 260 00:19:46,251 --> 00:19:49,376 ‎- Ce-i cu cravata? ‎- E pentru întâlnirea de diseară. 261 00:19:49,459 --> 00:19:52,251 ‎Mă gândeam să patinăm. ‎Poate niște jazz. 262 00:19:52,334 --> 00:19:53,959 ‎E o casă de hamei. 263 00:19:55,126 --> 00:19:56,876 ‎Michael... 264 00:19:57,918 --> 00:20:00,793 ‎Mie îmi place jazzul. 265 00:20:01,001 --> 00:20:03,001 ‎Nu acum, Terrence. 266 00:20:03,251 --> 00:20:05,251 ‎Doar o întâlnire, te rog. 267 00:20:05,376 --> 00:20:09,959 ‎Cred că ești cea mai dulce, isteață ‎și verde găină din lume! 268 00:20:10,168 --> 00:20:12,626 ‎Tu ești vulpe. Mănânci ouă. 269 00:20:12,751 --> 00:20:15,918 ‎Nu mai mănânc. N-am atins un ou de o lună. 270 00:20:16,001 --> 00:20:19,834 ‎Fac o dezintoxicare și mănânc doar ‎râme și porumb. 271 00:20:19,918 --> 00:20:21,459 ‎Și mă simt minunat! 272 00:20:22,418 --> 00:20:25,084 ‎M-am schimbat. Sunt o vulpe nouă. 273 00:20:25,334 --> 00:20:28,793 ‎Poate, dar tot vulpe ești. 274 00:20:28,876 --> 00:20:31,668 ‎Au problemele lor, ‎dar sigur le vor rezolva. 275 00:20:31,751 --> 00:20:34,001 ‎Dragostea eșuează. Mereu. 276 00:20:34,584 --> 00:20:39,459 ‎Îți faci speranțe, pare minunat, ‎apoi se destramă chiar în fața ta. 277 00:20:39,584 --> 00:20:40,584 ‎Bum! 278 00:20:40,668 --> 00:20:42,168 ‎Ca toate celelalte. 279 00:20:42,459 --> 00:20:44,834 ‎Vei vedea. M-am schimbat! 280 00:20:45,418 --> 00:20:46,584 ‎Și-a încheiat ziua. 281 00:20:48,668 --> 00:20:50,168 ‎N-am nevoie de ouă! 282 00:20:50,626 --> 00:20:52,959 ‎Cine spune că vulpea vrea ouă? 283 00:20:55,459 --> 00:20:58,709 ‎Nu-mi trebuie... Vreau ouă! 284 00:21:08,459 --> 00:21:10,543 ‎Era o pernă drăguță. 285 00:21:12,168 --> 00:21:14,293 ‎Ești mai puternic de-atât. 286 00:21:14,376 --> 00:21:16,751 ‎Încearcă să te stăpânești. 287 00:21:31,084 --> 00:21:33,459 ‎- Acum e șansa noastră. ‎- Stai aici! 288 00:21:33,543 --> 00:21:35,918 ‎L.E.C.! Lucrăm în echipă! 289 00:21:36,001 --> 00:21:36,876 ‎Nu. 290 00:21:38,834 --> 00:21:40,626 ‎E foarte stresat. 291 00:21:40,709 --> 00:21:42,501 ‎Bună, alter ego! 292 00:21:42,626 --> 00:21:45,543 ‎E vremea pentru adevărurile simple. 293 00:21:45,959 --> 00:21:49,709 ‎Porumbul e... delicios! 294 00:21:50,876 --> 00:21:54,834 ‎Porumbul e delicios. 295 00:21:56,834 --> 00:21:58,584 ‎Din nou! Porumbul... 296 00:21:59,293 --> 00:22:00,251 ‎este... 297 00:22:00,876 --> 00:22:02,001 ‎deli... 298 00:22:02,626 --> 00:22:04,918 ‎- Ador ouăle! ‎- Ador ouăle! 299 00:22:09,293 --> 00:22:11,126 ‎Hei! Nu-i adevărat! 300 00:22:11,209 --> 00:22:12,293 ‎Nu-i adevărat. 301 00:22:13,501 --> 00:22:17,668 ‎Stăpânește-te, Michael. ‎Ești puternic, ești calm. 302 00:22:18,959 --> 00:22:20,959 ‎Ești un luptător fără ouă. 303 00:22:21,876 --> 00:22:23,834 ‎Sunt un luptător fără ouă. 304 00:22:29,793 --> 00:22:31,501 ‎Ce relaxant e! 305 00:22:36,084 --> 00:22:38,251 ‎Ți-am spus să stai afară! 306 00:22:38,334 --> 00:22:41,376 ‎Știu. Și n-ar trebui ‎să țin discursuri motivante, 307 00:22:41,459 --> 00:22:44,126 ‎dar suntem responsabili ‎pentru girafo-găină. 308 00:22:44,251 --> 00:22:47,959 ‎Îți place sau nu, contează pe noi ‎să-i luăm vulpii cravata. 309 00:22:48,043 --> 00:22:50,543 ‎Putem s-o facem. Trebuie. 310 00:22:51,001 --> 00:22:53,709 ‎Aveai dreptate, nu suntem o echipă. 311 00:22:53,876 --> 00:22:55,501 ‎În sfârșit ai înțeles. 312 00:22:55,793 --> 00:22:57,126 ‎Suntem o familie. 313 00:22:59,459 --> 00:23:01,168 ‎Am terminat discursul. 314 00:23:02,418 --> 00:23:04,626 ‎Bine. care-i planul? 315 00:23:08,293 --> 00:23:11,168 ‎Ce-i nutritiv și natural? 316 00:23:11,251 --> 00:23:14,501 ‎Asta chiar habar n-am. 317 00:23:14,709 --> 00:23:16,126 ‎Încetează! 318 00:23:16,793 --> 00:23:18,793 ‎Nu te mai gândi la ouă! 319 00:23:19,084 --> 00:23:21,376 ‎Poți s-o faci, Michael... 320 00:23:34,793 --> 00:23:37,834 ‎Nu-ți scoate nimeni cravata acum. 321 00:23:37,918 --> 00:23:41,126 ‎Nu-mi scoate nimeni cravata acum. 322 00:23:41,209 --> 00:23:44,168 ‎Ești relaxat. Ești în locul tău vesel. 323 00:23:44,251 --> 00:23:47,001 ‎Doar tu și Sandra la întâlnire. 324 00:23:47,126 --> 00:23:50,126 ‎Doar eu și Sandra la întâlnire. 325 00:23:50,209 --> 00:23:54,084 ‎Ascultând jazzul cel mai suav. 326 00:24:18,501 --> 00:24:21,793 ‎Nu sunt doi în casă care-ți fură cravata. 327 00:24:21,876 --> 00:24:24,584 ‎Nu sunt doi în casă 328 00:24:24,668 --> 00:24:26,293 ‎care-mi fură cravata. 329 00:24:27,668 --> 00:24:29,251 ‎S-o tulim! 330 00:24:34,834 --> 00:24:36,959 ‎Tată! 331 00:24:40,001 --> 00:24:41,543 ‎Aveai dreptate, Sam. 332 00:24:41,793 --> 00:24:44,001 ‎Suntem ca o familie. 333 00:24:44,084 --> 00:24:47,043 ‎Și nu poți să-ți alegi familia ‎sau s-o părăsești. 334 00:24:47,126 --> 00:24:49,668 ‎Te-ai procopsit cu ea pe veci. 335 00:24:50,043 --> 00:24:51,251 ‎Într-un final, 336 00:24:52,334 --> 00:24:54,543 ‎e mai ușor să cedezi 337 00:24:54,793 --> 00:24:56,459 ‎și să o accepți. 338 00:25:00,251 --> 00:25:03,918 ‎Ai spus-o! Ce bine că te-am ținut aproape! 339 00:25:04,001 --> 00:25:06,751 ‎Facem o echipă pe cinste. ‎Tu ești creierul. 340 00:25:06,834 --> 00:25:10,459 ‎Iar eu sunt celălalt creier. Da! 341 00:25:10,709 --> 00:25:14,126 ‎E nevoie de puțin Sam, un pic de Guy, 342 00:25:14,209 --> 00:25:16,001 ‎pune-i împreună, și ce iese? 343 00:25:16,084 --> 00:25:18,084 ‎O rețetă de succes. 344 00:25:18,334 --> 00:25:20,834 ‎Vai! ‎Quiche Lorraine. 345 00:25:24,626 --> 00:25:26,751 ‎N-am vrut să fac asta. 346 00:25:28,293 --> 00:25:30,418 ‎Cum de ți-e foame acum? 347 00:25:30,501 --> 00:25:31,376 ‎Ce? 348 00:25:31,543 --> 00:25:32,959 ‎Stomacul tău. E... 349 00:25:35,334 --> 00:25:36,876 ‎Namaste? 350 00:26:38,584 --> 00:26:41,084 ‎Subtitrarea: Corina Mihaela Banu