1 00:00:10,876 --> 00:00:13,376 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 BASERT PÅ DR. SEUSS' BOK 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,209 REV 4 00:01:29,626 --> 00:01:31,959 Hvor er høneraffen? 5 00:01:32,043 --> 00:01:38,043 Det jeg gjør nå, er ikke på noen måte uttrykk for at jeg innrømmer skyld. 6 00:02:10,168 --> 00:02:11,334 BARVOGN 7 00:02:20,668 --> 00:02:21,876 McVinkel! 8 00:02:27,793 --> 00:02:30,084 Se opp for barrene! 9 00:02:30,168 --> 00:02:32,418 Det var lite til hjelp. 10 00:02:37,626 --> 00:02:41,168 Beklager, storegutt. Nå er det bare oss to. 11 00:02:41,251 --> 00:02:46,293 Det går fint. Sterke Sam kan oppdra deg alene. 12 00:02:46,376 --> 00:02:50,084 Vi trenger ingen fyr som Guy til å ta seg av oss. 13 00:02:50,168 --> 00:02:54,959 Du er tilbake! Jeg har savna deg sånn, jeg var et vrak. 14 00:02:55,043 --> 00:02:56,043 De er her! 15 00:02:56,126 --> 00:02:57,793 Familiebilde nå! 16 00:03:00,168 --> 00:03:02,001 Kan du slutte? 17 00:03:02,084 --> 00:03:06,043 -Vi har ikke tid. De skal ta deg og meg... -Hei! 18 00:03:07,209 --> 00:03:13,584 Vanligvis er Michellees oppstoppernese rynkete, men nå er hun rød i fjeset. 19 00:03:13,668 --> 00:03:16,668 For i går med Guy, da praten gikk lett, 20 00:03:16,751 --> 00:03:20,084 blomstret et vennskap ingen kunne forutsett. 21 00:03:20,168 --> 00:03:24,501 Vi er på vei til spisevogna, og jeg tenkte at... 22 00:03:24,584 --> 00:03:29,084 Ibi, da. Hun lurte på om dere ville spise frokost med oss? 23 00:03:29,168 --> 00:03:32,626 -Nei! Uaktuelt. -Det vil vi selvsagt gjerne. 24 00:03:33,501 --> 00:03:37,543 Greit, jeg ble ikke såret, uansett. Jeg mener... 25 00:03:37,626 --> 00:03:42,793 -Det går fint for Ibi. -Jeg tar med rester til herr Jenkins. 26 00:03:42,876 --> 00:03:45,251 Er det høneraffen som rømte? 27 00:03:46,668 --> 00:03:51,043 -Det er én høneraff. -Hvorfor har du en høneraff? 28 00:03:51,126 --> 00:03:54,918 -Det er en historie for seg selv. -Det er det! 29 00:03:55,001 --> 00:04:00,168 -Mye skjer! Du kan seriefråtse! -Visste at du var en farlig mann! 30 00:04:01,376 --> 00:04:04,293 Kan ikke tro at du løy til meg! 31 00:04:04,376 --> 00:04:09,501 Eller jo, det kan jeg. Tenk at jeg var dum nok til å stole på deg. 32 00:04:10,418 --> 00:04:12,376 Vent! 33 00:04:12,459 --> 00:04:14,334 Gi oss høneraffen. 34 00:04:14,418 --> 00:04:19,001 Nå skjønner jeg hva du mente. Du ville vi skulle flykte! 35 00:04:19,084 --> 00:04:22,251 Viva las koffertbrødre! 36 00:04:22,334 --> 00:04:25,751 -Elsker skoene dine. -De er lekre, ikke sant? 37 00:04:27,251 --> 00:04:29,751 -Må stikke. Ha det! -Kom tilbake! 38 00:04:29,834 --> 00:04:32,043 Eviglangt vennskap! 39 00:04:40,043 --> 00:04:44,668 -Jepp. Vi må hoppe. -Er du gal? Det er en bunnløs ravine. 40 00:04:44,751 --> 00:04:47,834 Vi kaster mynt og krone. Jeg vil ha mynt. 41 00:04:55,334 --> 00:04:59,709 -Ser du det? Det er en bunn der. -Nå er det over, gutter. 42 00:04:59,793 --> 00:05:04,876 -Noen siste ord før vi tar dere? -Jeg har flere ord på lager. 43 00:05:04,959 --> 00:05:07,626 Jeg bryr meg ikke. Nettet, Gluntz. 44 00:05:07,709 --> 00:05:11,126 Men jeg spurte om han hadde noen siste ord. 45 00:05:11,209 --> 00:05:12,751 Nybegynnerfeil. 46 00:05:14,459 --> 00:05:19,543 Jeg har en plan. Følg meg. 47 00:05:20,501 --> 00:05:26,459 -Nei, det er ikke bra å følge deg. -De siste ordene mine er... 48 00:05:28,418 --> 00:05:32,626 Fly, herr Jenkins! Fly! 49 00:05:32,709 --> 00:05:34,459 Det var så rørende! 50 00:05:37,543 --> 00:05:42,334 Den sjeldne og edle høneraffen kan du nyte synet av til kaffen, 51 00:05:42,418 --> 00:05:44,959 den svever majestetisk opp i sky, 52 00:05:45,043 --> 00:05:48,543 -men visste du at... -Høneraffer kan ikke fly! 53 00:05:55,126 --> 00:05:59,543 Har aldri tenkt over at å falle føles så lite som å falle! 54 00:06:03,376 --> 00:06:08,251 -Får alltid tak i målet. -Hvordan kommer dere dere ut av dette? 55 00:06:10,709 --> 00:06:13,543 Et spørsmål jeg ikke burde ha stilt. 56 00:06:28,668 --> 00:06:31,668 Å! De klarte det. 57 00:06:32,584 --> 00:06:37,251 Kom, vi skal rett til Tenk-over-hva-du-har-gjort-vogna, 58 00:06:37,334 --> 00:06:40,668 der du kan tenke over det helt til Meepvik. 59 00:06:50,626 --> 00:06:51,751 Mynt. 60 00:06:58,251 --> 00:07:00,543 Sa jo at vi skulle ha hoppa. 61 00:07:08,584 --> 00:07:12,293 -Snu toget, nå! -Absotutt! 62 00:07:12,376 --> 00:07:15,501 -Jeg må bare se billettene. -Billettene? 63 00:07:22,584 --> 00:07:27,334 NESTE STASJON: 11 111 111 111 111 111,0 ZILOMETER 64 00:07:27,418 --> 00:07:31,501 Dette gjør muligens at vi blir noe forsinket. 65 00:07:31,584 --> 00:07:32,793 Tilhengere! 66 00:07:32,876 --> 00:07:38,334 Vi har mestret kunsten å være hakket bedre enn andre i årevis. 67 00:07:38,418 --> 00:07:41,709 Men nå som høneraffen min kommer, 68 00:07:41,793 --> 00:07:44,876 må dere innse at spillet er slutt. 69 00:07:44,959 --> 00:07:48,209 Høneraffen er et endelig bevis på 70 00:07:48,293 --> 00:07:52,876 at jeg er bedre enn dere. 71 00:07:53,959 --> 00:07:59,001 -Det utgjør en stor endring, ja. -En høneraff høres deilig ut. 72 00:07:59,084 --> 00:08:05,001 Vi skal ikke spise den. Den skal symbolisere hvor mye bedre jeg er. 73 00:08:05,084 --> 00:08:10,043 Jeg ser ingen høneraff, bare en desperat liten mann der oppe. 74 00:08:10,126 --> 00:08:12,209 Ja! Når får vi se den? 75 00:08:12,293 --> 00:08:15,376 Dere får se den på snerzdag. 76 00:08:18,293 --> 00:08:24,209 Dere er alle inviterte til min luksuriøse, formidable galla 77 00:08:24,293 --> 00:08:30,543 av en annen verden, der det aller mest imponerende blir... 78 00:08:30,626 --> 00:08:32,501 le hôneraffe. 79 00:08:32,584 --> 00:08:35,751 Nam. Det høres deilig ut. 80 00:08:35,834 --> 00:08:40,668 Vi skal ikke spise den! Er det samme person? Siobhan? Roger? 81 00:08:40,751 --> 00:08:45,084 Dere er like irriterende, begge to. Ut av mitt åsyn! 82 00:08:45,168 --> 00:08:48,834 Den bør være der, Snerzie, ellers er det over. 83 00:08:48,918 --> 00:08:55,209 Den kommer til å være der, toffétryner, og da skal jeg le dere opp i trynet. 84 00:08:55,293 --> 00:08:57,084 Mine kjære venner. 85 00:08:57,626 --> 00:09:01,043 Svar innen tongsdag. Ingen kavalerer. 86 00:09:04,584 --> 00:09:06,209 Et kjapt spørsmål. 87 00:09:06,293 --> 00:09:11,709 Burde du ikke vite at høneraffer ikke kan fly, herr Viltekspert? 88 00:09:11,793 --> 00:09:17,334 -Biologi er ingen vitenskap, Guy. -Du fremstår som dårlig i jobben din. 89 00:09:17,418 --> 00:09:21,293 Sett på maken. Begge er dårlige i jobbene våre. 90 00:09:21,376 --> 00:09:25,334 -Derfor er vi et så godt team. -Vi er ikke noe team. 91 00:09:25,418 --> 00:09:30,918 Jo, det er vi. Team Jenkins. Hvem skal ellers ta seg av lille storegutt? 92 00:09:31,001 --> 00:09:36,376 Ikke jeg, jeg skal komme meg så langt unna dere som mulig. 93 00:09:47,876 --> 00:09:50,126 Sa han akkurat "pappa"? 94 00:09:52,043 --> 00:09:56,584 Det er umulig. Han er et dyr. Han snakker ikke. 95 00:09:56,668 --> 00:10:00,084 Kanskje ikke, men han har følelser. 96 00:10:00,168 --> 00:10:05,709 Han er lei seg for at dette fantastiske drømmelaget går i oppløsning. 97 00:10:05,793 --> 00:10:08,293 For noe tull. 98 00:10:11,084 --> 00:10:12,834 Så du det? 99 00:10:16,251 --> 00:10:19,876 -Hva feiler det ham? -Han er helt ute av seg. 100 00:10:23,501 --> 00:10:26,668 -Jeg tror at han er sulten. -Greit. Mat. 101 00:10:26,751 --> 00:10:30,834 Vilteksperten er på saken. Pass på ham, pappa. 102 00:10:30,918 --> 00:10:33,918 Jeg er ikke pappaen hans. 103 00:10:38,709 --> 00:10:40,834 Jeg er ikke pappaen din. 104 00:10:49,293 --> 00:10:53,459 Men Sam er en klønete tosk, og noen må jo passe på deg. 105 00:10:56,209 --> 00:11:02,168 Kanskje jeg blir her en stund. Frem til jeg vet at du er i trygge hender. 106 00:11:06,584 --> 00:11:08,001 Guy junior. 107 00:11:08,084 --> 00:11:11,084 OMG, du blir! Oi! 108 00:11:11,168 --> 00:11:15,168 -Nei, jeg... -Vi finner ut av det på teammøtet. 109 00:11:15,251 --> 00:11:21,043 Her har jeg mye deilig mat. Første alternativ er en mark. 110 00:11:21,126 --> 00:11:24,209 Mye protein. Frittgående. Veldig godt. 111 00:11:28,084 --> 00:11:30,918 Jeg heiet på deg hele veien. 112 00:11:33,668 --> 00:11:36,918 Ikke noe problem. Andre alternativ er mais. 113 00:11:48,459 --> 00:11:52,168 Jeg har ett alternativ til med tanke på måltidet. 114 00:11:52,251 --> 00:11:56,459 -Ventinga tar fysisk knekken på meg. -Storegutt... 115 00:11:59,084 --> 00:12:02,418 Hva med... dette? 116 00:12:02,501 --> 00:12:07,584 Det er helt organisk og jordaktig. 117 00:12:09,709 --> 00:12:13,459 Han er kresen. Det har han vel etter deg. 118 00:12:13,543 --> 00:12:18,751 Kan du slutte å syte? Smak på marken. Kanskje du liker den? 119 00:12:18,834 --> 00:12:21,418 Du vet jo ikke før du har smakt. 120 00:12:21,501 --> 00:12:26,001 Hyggelig å møte deg, herr Har-ombestemt-seg. 121 00:12:26,084 --> 00:12:29,584 Jeg klarer ikke mer. 122 00:12:41,001 --> 00:12:44,001 Han spiser slips, altså. 123 00:12:45,751 --> 00:12:50,543 -Da trenger vi en million slips. -Det var det eneste jeg hadde. 124 00:12:50,626 --> 00:12:53,918 -Få ham til å slutte. -La meg se... 125 00:12:56,668 --> 00:12:59,626 Pappa! 126 00:13:01,626 --> 00:13:03,543 Å! 127 00:13:03,626 --> 00:13:07,751 Du vet hva de sier: "Ingen røyk uten slips." 128 00:13:14,668 --> 00:13:20,251 Bestevenn til superbestevenn. Hva er planen? Over. 129 00:13:22,084 --> 00:13:26,334 Jeg skal finne slips til henne. Bli her, du. 130 00:13:31,001 --> 00:13:35,918 -Hva er det? -Du sa ikke over. Over! 131 00:13:36,001 --> 00:13:39,209 Fordi jeg ikke er sinnssyk. Over. 132 00:13:39,293 --> 00:13:43,668 Bestevenn til superbestevenn. Foreslår at vi drar sammen. 133 00:13:43,751 --> 00:13:48,793 Lagarbeid gjør drømmen grei. Over... Hold telefonen. 134 00:14:09,376 --> 00:14:12,459 -Klapp meg. -Nei, Sam! 135 00:14:21,793 --> 00:14:23,543 Klarer ikke å se på. 136 00:14:28,709 --> 00:14:31,543 Vakten er på post. 137 00:14:32,668 --> 00:14:35,793 Alt er under kontroll. Jeg også. 138 00:14:35,876 --> 00:14:39,209 En rev som vokter hønsehuset? Så moderne. 139 00:14:39,293 --> 00:14:42,668 Vi skal ha slips, husker du det? 140 00:14:43,918 --> 00:14:49,126 Kunne ikke vært mer enig. På tide med litt lagarbeid? 141 00:14:52,209 --> 00:14:55,209 Greit, men drømmen blir ikke grei. 142 00:15:21,626 --> 00:15:24,876 -Er det noen slips der? -Hysj. 143 00:15:24,959 --> 00:15:29,709 Slapp av. De er der borte. Ingen hører noe. 144 00:15:35,918 --> 00:15:37,501 Mamma! 145 00:15:37,584 --> 00:15:40,626 Det er en høneraff på badet! 146 00:15:44,501 --> 00:15:48,793 Så klart! Og i går var det en var-det i skapet ditt. 147 00:15:48,876 --> 00:15:52,584 -Kom og sett deg. Vi spiser lunsj. -Men, mamma... 148 00:15:54,251 --> 00:15:55,876 Det var nære på. 149 00:15:55,959 --> 00:16:00,459 Da jeg var på hans alder, hadde jeg en fantasivenn, Reggie. 150 00:16:00,543 --> 00:16:03,418 Men mamma lot som at han fantes. 151 00:16:03,501 --> 00:16:07,459 Hun dekket på til ham til frokost. Fint, sant? 152 00:16:07,543 --> 00:16:11,668 Hun høres like spik spenna gæren ut som deg. 153 00:16:11,751 --> 00:16:16,209 Det var slemt sagt. Du har aldri fortalt om dine foreldre. 154 00:16:17,459 --> 00:16:22,334 -Ville de gjort noe sånt? -La oss bare finne slipsene. 155 00:16:24,709 --> 00:16:27,334 Gjorde familien din sånn? 156 00:16:27,418 --> 00:16:29,668 Alle familier gjør vel sånn? 157 00:16:29,751 --> 00:16:34,626 -Sett merke for meg. Med eller uten hatt? -Begynn å lete. 158 00:16:37,084 --> 00:16:40,418 Hva slags mann er det som ikke eier slips? 159 00:16:40,501 --> 00:16:43,209 Denne typen mann. 160 00:16:43,293 --> 00:16:47,334 -Ser de ikke lykkelige ut? -Av alle våningshus 161 00:16:47,418 --> 00:16:50,418 finner vi det der bonden ikke har hals. 162 00:16:51,959 --> 00:16:53,584 Så, så. 163 00:16:58,001 --> 00:17:00,459 Hold på hatten! 164 00:17:01,793 --> 00:17:05,043 Kom igjen, team. Jeg ser et slips. 165 00:17:08,293 --> 00:17:11,376 TENK-OVER-HVA-DU-HAR-GJORT-VOGN 166 00:17:17,876 --> 00:17:22,209 Nå har jeg tenkt over det jeg har gjort en stund. 167 00:17:22,293 --> 00:17:27,251 -Er det greit nå? -Nei, Ilanabeth. 168 00:17:27,334 --> 00:17:31,293 Ha meg unnskyldt. Jeg må telle ferdig til snerzdag. 169 00:17:31,376 --> 00:17:34,001 Ok. Jeg skjønner. 170 00:17:34,084 --> 00:17:36,084 TOGSIKKERHETSMANUAL 171 00:17:37,293 --> 00:17:41,459 Jeg kan lese denne kjempekjedelige sikkerhetsmanualen. 172 00:17:41,543 --> 00:17:47,959 Virker som en rettferdig straff. Å, jøss! Sånn fungerer setebeltet. Interessant. 173 00:17:55,418 --> 00:17:59,043 -Her borte! -Ja! 174 00:17:59,126 --> 00:18:00,751 Mål! 175 00:18:06,543 --> 00:18:09,251 Jeg kan jo bare stirre på kroken. 176 00:18:12,709 --> 00:18:18,459 Du må ikke straffe deg selv, men du må tenke deg om før du stikker av. 177 00:18:18,543 --> 00:18:22,084 -Herr Jenkins kunne blitt skadet. -Du også. 178 00:18:22,168 --> 00:18:26,001 Lov meg at du aldri skremmer meg sånn igjen. 179 00:18:29,959 --> 00:18:35,251 Unnskyld, mamma. Jeg er innesperret, og i går på taket av toget... 180 00:18:35,334 --> 00:18:37,584 Hva sa du, sa du? 181 00:18:37,668 --> 00:18:41,501 Herr Jenkins passet på meg, og Sam passet på ham. 182 00:18:41,584 --> 00:18:45,251 Var du på taket? Mens toget var i bevegelse? 183 00:18:45,334 --> 00:18:46,584 Nei... 184 00:18:50,334 --> 00:18:52,543 Eviglangt vennskap! 185 00:18:54,793 --> 00:18:59,709 Dette er så spennende! Jeg elsker at vi samarbeider. 186 00:18:59,793 --> 00:19:04,334 -Vi gjør drømmen grei. -Gjør som jeg sier. Ikke vær i veien. 187 00:19:04,418 --> 00:19:08,293 -Vi må være effektive. -Skjønner. Bare inn og ut. 188 00:19:08,376 --> 00:19:12,876 Apropos det, vi kunne jo stekt et grønt egg eller to. 189 00:19:12,959 --> 00:19:18,626 Har du noen gang spist grønne egg med skinke en rev har laget? Kjempegodt! 190 00:19:18,709 --> 00:19:21,209 De kan å lage egg, altså. 191 00:19:26,584 --> 00:19:28,126 Du ser bra ut, rev. 192 00:19:28,209 --> 00:19:31,501 -Hei sann, Sandra. -Hei, Michael. 193 00:19:31,584 --> 00:19:37,043 Jeg har med en gave til deg. De med karve inni er best. 194 00:19:38,043 --> 00:19:42,001 Jeg vil ikke ha dem. Gi dem til Terrence. 195 00:19:42,084 --> 00:19:43,709 Ok. 196 00:19:46,251 --> 00:19:49,918 -Hvorfor har du på slips? -Det er til daten vår. 197 00:19:50,001 --> 00:19:55,043 -Skøyter, litt smooth jazz? -Det er en låve der de tørker humle. 198 00:19:55,126 --> 00:19:56,876 Michael... 199 00:19:57,918 --> 00:20:00,918 Jeg liker smooth jazz. 200 00:20:01,001 --> 00:20:03,168 Ikke nå, Terrence. 201 00:20:03,251 --> 00:20:05,376 Vær så snill. Bare én date. 202 00:20:05,459 --> 00:20:10,084 Du er den søteste, smarteste og grønneste høna i verden! 203 00:20:10,168 --> 00:20:12,668 Du er en rev. Du spiser egg. 204 00:20:12,751 --> 00:20:16,459 Ikke nå lenger. Har ikke rørt et egg på én måned. 205 00:20:16,543 --> 00:20:22,168 Går på rensekur og spiser bare mark, mais og gjørme. Føler meg fantastisk! 206 00:20:22,251 --> 00:20:28,793 -Jeg har forandret meg. Jeg er en ny rev. -Kanskje, men du er fortsatt en rev. 207 00:20:28,876 --> 00:20:34,501 -De har sine ting. Håper det ordner seg. -Kjærlighet tar alltid slutt. 208 00:20:34,584 --> 00:20:39,501 Du får forhåpninger. Det virker så fint, og så går alt i vasken. 209 00:20:39,584 --> 00:20:42,751 Pang! Akkurat som alt annet. 210 00:20:42,834 --> 00:20:44,959 Jeg er en omvendt rev! 211 00:20:45,043 --> 00:20:48,043 Der! Han er ferdig for dagen. 212 00:20:48,668 --> 00:20:52,959 Jeg må ikke ha egg. Hvem sa at jeg trengte det? 213 00:20:55,459 --> 00:20:58,709 Jeg må ikke ha egg. Jeg må ha egg! 214 00:21:08,459 --> 00:21:10,793 Det som var en så fin pute. 215 00:21:12,168 --> 00:21:16,751 Du er sterkere enn som så, Michael. Prøv å samle deg nå. 216 00:21:30,543 --> 00:21:33,418 -Nå har vi muligheten. -Bli her. 217 00:21:33,501 --> 00:21:37,543 -LAV! Lagarbeidsvenner. -Nei. 218 00:21:38,584 --> 00:21:40,626 Han er under mye press nå. 219 00:21:40,709 --> 00:21:45,876 Vær hilset, selvet. Nå tar vi for oss de enkle sannheter i livet. 220 00:21:45,959 --> 00:21:49,709 Mais er deilig. 221 00:21:50,876 --> 00:21:54,834 Mais... er deilig. 222 00:21:56,834 --> 00:21:59,043 Om igjen. Mais... 223 00:21:59,126 --> 00:22:02,293 er.... dei... 224 00:22:02,376 --> 00:22:04,918 -Jeg elsker egg! -Jeg elsker egg! 225 00:22:08,001 --> 00:22:11,126 Hysj. Nei, det gjør du ikke. 226 00:22:11,209 --> 00:22:13,418 Nei, det gjør jeg ikke. 227 00:22:13,501 --> 00:22:17,668 Samle deg nå, Michael. Du er sterk og rolig. 228 00:22:18,959 --> 00:22:21,793 Du er en eggfri kriger. 229 00:22:21,876 --> 00:22:23,834 Jeg er en eggfri kriger. 230 00:22:29,793 --> 00:22:31,793 Dette er så avslappende. 231 00:22:36,084 --> 00:22:38,251 Jeg ba deg om å bli utenfor. 232 00:22:38,334 --> 00:22:42,959 Jeg skulle bli ute og ikke holde motivasjonstaler, men vi to 233 00:22:43,043 --> 00:22:48,543 har ansvaret for høneraffen, og han er avhengig av oss for å få slipset. 234 00:22:48,626 --> 00:22:53,793 Dette klarer vi. Det må vi. Du har rett. Vi er ikke noe lag. 235 00:22:53,876 --> 00:22:58,001 -Endelig skjønner du det. -Vi er en familie. 236 00:22:59,334 --> 00:23:01,334 Motivasjonstale slutt. 237 00:23:02,418 --> 00:23:05,418 Greit. Hva er planen? 238 00:23:08,293 --> 00:23:11,168 Hva er tillært? Hva er gemytt? 239 00:23:11,251 --> 00:23:14,626 Åkke som blir du snytt! 240 00:23:14,709 --> 00:23:19,001 Slutt med det der! Slutt å tenke på egg! 241 00:23:19,084 --> 00:23:21,459 Dette klarer du, Michael! 242 00:23:34,793 --> 00:23:37,834 Ingen tar av deg slipset akkurat nå. 243 00:23:37,918 --> 00:23:41,126 Ingen tar av meg slipset akkurat nå. 244 00:23:41,209 --> 00:23:47,043 Du slapper av. Du er på et lykkelig sted. Bare du og Sandra, på date. 245 00:23:47,126 --> 00:23:50,126 Bare jeg og Sandra, på date. 246 00:23:50,209 --> 00:23:54,084 Dere hører på det smootheste av smooth jazz. 247 00:24:18,501 --> 00:24:22,209 Det er ikke to stykker her, som tar slipset ditt. 248 00:24:22,293 --> 00:24:26,251 Det er ikke to stykker her, som tar slipset mitt. 249 00:24:27,668 --> 00:24:29,668 La oss komme oss ut. 250 00:24:34,834 --> 00:24:37,168 Pappa. 251 00:24:39,834 --> 00:24:44,001 Du hadde rett, Sam. Vi er på en måte en familie. 252 00:24:44,084 --> 00:24:50,084 Du kan ikke velge familien din eller dra fra dem. De har du for evig og alltid. 253 00:24:50,168 --> 00:24:56,459 Til syvende og sist er det letteste å overgi seg og bare la dem bli hos deg. 254 00:25:00,251 --> 00:25:03,918 Der sa du det. Godt at jeg lot deg bli hos meg. 255 00:25:04,001 --> 00:25:10,459 Vi er et godt team. Du er den smarte, og jeg er den andre smarte. 256 00:25:10,543 --> 00:25:16,084 Alt som skal til, er en dash Sam blandet med en klype Guy. Hva får du da? 257 00:25:16,168 --> 00:25:18,251 En suksessoppskrift. 258 00:25:18,334 --> 00:25:21,376 Du store quiche Lorraine! 259 00:25:24,626 --> 00:25:28,209 Det der gjorde jeg ikke med vilje. 260 00:25:28,293 --> 00:25:31,459 -Hvordan kan du være sulten nå? -Hva? 261 00:25:31,543 --> 00:25:34,043 Magen din. Den... 262 00:25:35,334 --> 00:25:36,876 Namaste? 263 00:26:27,584 --> 00:26:30,543 Tekst: Fredrik Island Gustavsen