1
00:00:10,876 --> 00:00:13,376
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
BASERT PÅ DR. SEUSS' BOK
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,209
REV
4
00:01:29,626 --> 00:01:31,959
Hvor er høneraffen?
5
00:01:32,043 --> 00:01:38,043
Det jeg gjør nå, er ikke på noen måte
uttrykk for at jeg innrømmer skyld.
6
00:02:10,168 --> 00:02:11,334
BARVOGN
7
00:02:20,668 --> 00:02:21,876
McVinkel!
8
00:02:27,793 --> 00:02:30,084
Se opp for barrene!
9
00:02:30,168 --> 00:02:32,418
Det var lite til hjelp.
10
00:02:37,626 --> 00:02:41,168
Beklager, storegutt.
Nå er det bare oss to.
11
00:02:41,251 --> 00:02:46,293
Det går fint.
Sterke Sam kan oppdra deg alene.
12
00:02:46,376 --> 00:02:50,084
Vi trenger ingen fyr som Guy
til å ta seg av oss.
13
00:02:50,168 --> 00:02:54,959
Du er tilbake!
Jeg har savna deg sånn, jeg var et vrak.
14
00:02:55,043 --> 00:02:56,043
De er her!
15
00:02:56,126 --> 00:02:57,793
Familiebilde nå!
16
00:03:00,168 --> 00:03:02,001
Kan du slutte?
17
00:03:02,084 --> 00:03:06,043
-Vi har ikke tid. De skal ta deg og meg...
-Hei!
18
00:03:07,209 --> 00:03:13,584
Vanligvis er Michellees oppstoppernese
rynkete, men nå er hun rød i fjeset.
19
00:03:13,668 --> 00:03:16,668
For i går med Guy, da praten gikk lett,
20
00:03:16,751 --> 00:03:20,084
blomstret et vennskap
ingen kunne forutsett.
21
00:03:20,168 --> 00:03:24,501
Vi er på vei til spisevogna,
og jeg tenkte at...
22
00:03:24,584 --> 00:03:29,084
Ibi, da. Hun lurte på
om dere ville spise frokost med oss?
23
00:03:29,168 --> 00:03:32,626
-Nei! Uaktuelt.
-Det vil vi selvsagt gjerne.
24
00:03:33,501 --> 00:03:37,543
Greit, jeg ble ikke såret, uansett.
Jeg mener...
25
00:03:37,626 --> 00:03:42,793
-Det går fint for Ibi.
-Jeg tar med rester til herr Jenkins.
26
00:03:42,876 --> 00:03:45,251
Er det høneraffen som rømte?
27
00:03:46,668 --> 00:03:51,043
-Det er én høneraff.
-Hvorfor har du en høneraff?
28
00:03:51,126 --> 00:03:54,918
-Det er en historie for seg selv.
-Det er det!
29
00:03:55,001 --> 00:04:00,168
-Mye skjer! Du kan seriefråtse!
-Visste at du var en farlig mann!
30
00:04:01,376 --> 00:04:04,293
Kan ikke tro at du løy til meg!
31
00:04:04,376 --> 00:04:09,501
Eller jo, det kan jeg. Tenk at jeg var
dum nok til å stole på deg.
32
00:04:10,418 --> 00:04:12,376
Vent!
33
00:04:12,459 --> 00:04:14,334
Gi oss høneraffen.
34
00:04:14,418 --> 00:04:19,001
Nå skjønner jeg hva du mente.
Du ville vi skulle flykte!
35
00:04:19,084 --> 00:04:22,251
Viva las koffertbrødre!
36
00:04:22,334 --> 00:04:25,751
-Elsker skoene dine.
-De er lekre, ikke sant?
37
00:04:27,251 --> 00:04:29,751
-Må stikke. Ha det!
-Kom tilbake!
38
00:04:29,834 --> 00:04:32,043
Eviglangt vennskap!
39
00:04:40,043 --> 00:04:44,668
-Jepp. Vi må hoppe.
-Er du gal? Det er en bunnløs ravine.
40
00:04:44,751 --> 00:04:47,834
Vi kaster mynt og krone.
Jeg vil ha mynt.
41
00:04:55,334 --> 00:04:59,709
-Ser du det? Det er en bunn der.
-Nå er det over, gutter.
42
00:04:59,793 --> 00:05:04,876
-Noen siste ord før vi tar dere?
-Jeg har flere ord på lager.
43
00:05:04,959 --> 00:05:07,626
Jeg bryr meg ikke. Nettet, Gluntz.
44
00:05:07,709 --> 00:05:11,126
Men jeg spurte om han hadde
noen siste ord.
45
00:05:11,209 --> 00:05:12,751
Nybegynnerfeil.
46
00:05:14,459 --> 00:05:19,543
Jeg har en plan. Følg meg.
47
00:05:20,501 --> 00:05:26,459
-Nei, det er ikke bra å følge deg.
-De siste ordene mine er...
48
00:05:28,418 --> 00:05:32,626
Fly, herr Jenkins! Fly!
49
00:05:32,709 --> 00:05:34,459
Det var så rørende!
50
00:05:37,543 --> 00:05:42,334
Den sjeldne og edle høneraffen
kan du nyte synet av til kaffen,
51
00:05:42,418 --> 00:05:44,959
den svever majestetisk opp i sky,
52
00:05:45,043 --> 00:05:48,543
-men visste du at...
-Høneraffer kan ikke fly!
53
00:05:55,126 --> 00:05:59,543
Har aldri tenkt over
at å falle føles så lite som å falle!
54
00:06:03,376 --> 00:06:08,251
-Får alltid tak i målet.
-Hvordan kommer dere dere ut av dette?
55
00:06:10,709 --> 00:06:13,543
Et spørsmål jeg ikke burde ha stilt.
56
00:06:28,668 --> 00:06:31,668
Å! De klarte det.
57
00:06:32,584 --> 00:06:37,251
Kom, vi skal rett til
Tenk-over-hva-du-har-gjort-vogna,
58
00:06:37,334 --> 00:06:40,668
der du kan tenke over det
helt til Meepvik.
59
00:06:50,626 --> 00:06:51,751
Mynt.
60
00:06:58,251 --> 00:07:00,543
Sa jo at vi skulle ha hoppa.
61
00:07:08,584 --> 00:07:12,293
-Snu toget, nå!
-Absotutt!
62
00:07:12,376 --> 00:07:15,501
-Jeg må bare se billettene.
-Billettene?
63
00:07:22,584 --> 00:07:27,334
NESTE STASJON:
11 111 111 111 111 111,0 ZILOMETER
64
00:07:27,418 --> 00:07:31,501
Dette gjør muligens
at vi blir noe forsinket.
65
00:07:31,584 --> 00:07:32,793
Tilhengere!
66
00:07:32,876 --> 00:07:38,334
Vi har mestret kunsten
å være hakket bedre enn andre i årevis.
67
00:07:38,418 --> 00:07:41,709
Men nå som høneraffen min kommer,
68
00:07:41,793 --> 00:07:44,876
må dere innse at spillet er slutt.
69
00:07:44,959 --> 00:07:48,209
Høneraffen er et endelig bevis på
70
00:07:48,293 --> 00:07:52,876
at jeg er bedre enn dere.
71
00:07:53,959 --> 00:07:59,001
-Det utgjør en stor endring, ja.
-En høneraff høres deilig ut.
72
00:07:59,084 --> 00:08:05,001
Vi skal ikke spise den. Den skal
symbolisere hvor mye bedre jeg er.
73
00:08:05,084 --> 00:08:10,043
Jeg ser ingen høneraff,
bare en desperat liten mann der oppe.
74
00:08:10,126 --> 00:08:12,209
Ja! Når får vi se den?
75
00:08:12,293 --> 00:08:15,376
Dere får se den på snerzdag.
76
00:08:18,293 --> 00:08:24,209
Dere er alle inviterte til min luksuriøse,
formidable galla
77
00:08:24,293 --> 00:08:30,543
av en annen verden,
der det aller mest imponerende blir...
78
00:08:30,626 --> 00:08:32,501
le hôneraffe.
79
00:08:32,584 --> 00:08:35,751
Nam. Det høres deilig ut.
80
00:08:35,834 --> 00:08:40,668
Vi skal ikke spise den!
Er det samme person? Siobhan? Roger?
81
00:08:40,751 --> 00:08:45,084
Dere er like irriterende,
begge to. Ut av mitt åsyn!
82
00:08:45,168 --> 00:08:48,834
Den bør være der, Snerzie,
ellers er det over.
83
00:08:48,918 --> 00:08:55,209
Den kommer til å være der, toffétryner,
og da skal jeg le dere opp i trynet.
84
00:08:55,293 --> 00:08:57,084
Mine kjære venner.
85
00:08:57,626 --> 00:09:01,043
Svar innen tongsdag. Ingen kavalerer.
86
00:09:04,584 --> 00:09:06,209
Et kjapt spørsmål.
87
00:09:06,293 --> 00:09:11,709
Burde du ikke vite at høneraffer
ikke kan fly, herr Viltekspert?
88
00:09:11,793 --> 00:09:17,334
-Biologi er ingen vitenskap, Guy.
-Du fremstår som dårlig i jobben din.
89
00:09:17,418 --> 00:09:21,293
Sett på maken.
Begge er dårlige i jobbene våre.
90
00:09:21,376 --> 00:09:25,334
-Derfor er vi et så godt team.
-Vi er ikke noe team.
91
00:09:25,418 --> 00:09:30,918
Jo, det er vi. Team Jenkins. Hvem skal
ellers ta seg av lille storegutt?
92
00:09:31,001 --> 00:09:36,376
Ikke jeg, jeg skal komme meg
så langt unna dere som mulig.
93
00:09:47,876 --> 00:09:50,126
Sa han akkurat "pappa"?
94
00:09:52,043 --> 00:09:56,584
Det er umulig.
Han er et dyr. Han snakker ikke.
95
00:09:56,668 --> 00:10:00,084
Kanskje ikke, men han har følelser.
96
00:10:00,168 --> 00:10:05,709
Han er lei seg for at dette
fantastiske drømmelaget går i oppløsning.
97
00:10:05,793 --> 00:10:08,293
For noe tull.
98
00:10:11,084 --> 00:10:12,834
Så du det?
99
00:10:16,251 --> 00:10:19,876
-Hva feiler det ham?
-Han er helt ute av seg.
100
00:10:23,501 --> 00:10:26,668
-Jeg tror at han er sulten.
-Greit. Mat.
101
00:10:26,751 --> 00:10:30,834
Vilteksperten er på saken.
Pass på ham, pappa.
102
00:10:30,918 --> 00:10:33,918
Jeg er ikke pappaen hans.
103
00:10:38,709 --> 00:10:40,834
Jeg er ikke pappaen din.
104
00:10:49,293 --> 00:10:53,459
Men Sam er en klønete tosk,
og noen må jo passe på deg.
105
00:10:56,209 --> 00:11:02,168
Kanskje jeg blir her en stund.
Frem til jeg vet at du er i trygge hender.
106
00:11:06,584 --> 00:11:08,001
Guy junior.
107
00:11:08,084 --> 00:11:11,084
OMG, du blir! Oi!
108
00:11:11,168 --> 00:11:15,168
-Nei, jeg...
-Vi finner ut av det på teammøtet.
109
00:11:15,251 --> 00:11:21,043
Her har jeg mye deilig mat.
Første alternativ er en mark.
110
00:11:21,126 --> 00:11:24,209
Mye protein. Frittgående. Veldig godt.
111
00:11:28,084 --> 00:11:30,918
Jeg heiet på deg hele veien.
112
00:11:33,668 --> 00:11:36,918
Ikke noe problem.
Andre alternativ er mais.
113
00:11:48,459 --> 00:11:52,168
Jeg har ett alternativ til
med tanke på måltidet.
114
00:11:52,251 --> 00:11:56,459
-Ventinga tar fysisk knekken på meg.
-Storegutt...
115
00:11:59,084 --> 00:12:02,418
Hva med... dette?
116
00:12:02,501 --> 00:12:07,584
Det er helt organisk og jordaktig.
117
00:12:09,709 --> 00:12:13,459
Han er kresen. Det har han vel etter deg.
118
00:12:13,543 --> 00:12:18,751
Kan du slutte å syte?
Smak på marken. Kanskje du liker den?
119
00:12:18,834 --> 00:12:21,418
Du vet jo ikke før du har smakt.
120
00:12:21,501 --> 00:12:26,001
Hyggelig å møte deg,
herr Har-ombestemt-seg.
121
00:12:26,084 --> 00:12:29,584
Jeg klarer ikke mer.
122
00:12:41,001 --> 00:12:44,001
Han spiser slips, altså.
123
00:12:45,751 --> 00:12:50,543
-Da trenger vi en million slips.
-Det var det eneste jeg hadde.
124
00:12:50,626 --> 00:12:53,918
-Få ham til å slutte.
-La meg se...
125
00:12:56,668 --> 00:12:59,626
Pappa!
126
00:13:01,626 --> 00:13:03,543
Å!
127
00:13:03,626 --> 00:13:07,751
Du vet hva de sier:
"Ingen røyk uten slips."
128
00:13:14,668 --> 00:13:20,251
Bestevenn til superbestevenn.
Hva er planen? Over.
129
00:13:22,084 --> 00:13:26,334
Jeg skal finne slips til henne.
Bli her, du.
130
00:13:31,001 --> 00:13:35,918
-Hva er det?
-Du sa ikke over. Over!
131
00:13:36,001 --> 00:13:39,209
Fordi jeg ikke er sinnssyk. Over.
132
00:13:39,293 --> 00:13:43,668
Bestevenn til superbestevenn.
Foreslår at vi drar sammen.
133
00:13:43,751 --> 00:13:48,793
Lagarbeid gjør drømmen grei. Over...
Hold telefonen.
134
00:14:09,376 --> 00:14:12,459
-Klapp meg.
-Nei, Sam!
135
00:14:21,793 --> 00:14:23,543
Klarer ikke å se på.
136
00:14:28,709 --> 00:14:31,543
Vakten er på post.
137
00:14:32,668 --> 00:14:35,793
Alt er under kontroll. Jeg også.
138
00:14:35,876 --> 00:14:39,209
En rev som vokter hønsehuset? Så moderne.
139
00:14:39,293 --> 00:14:42,668
Vi skal ha slips, husker du det?
140
00:14:43,918 --> 00:14:49,126
Kunne ikke vært mer enig.
På tide med litt lagarbeid?
141
00:14:52,209 --> 00:14:55,209
Greit, men drømmen blir ikke grei.
142
00:15:21,626 --> 00:15:24,876
-Er det noen slips der?
-Hysj.
143
00:15:24,959 --> 00:15:29,709
Slapp av.
De er der borte. Ingen hører noe.
144
00:15:35,918 --> 00:15:37,501
Mamma!
145
00:15:37,584 --> 00:15:40,626
Det er en høneraff på badet!
146
00:15:44,501 --> 00:15:48,793
Så klart!
Og i går var det en var-det i skapet ditt.
147
00:15:48,876 --> 00:15:52,584
-Kom og sett deg. Vi spiser lunsj.
-Men, mamma...
148
00:15:54,251 --> 00:15:55,876
Det var nære på.
149
00:15:55,959 --> 00:16:00,459
Da jeg var på hans alder,
hadde jeg en fantasivenn, Reggie.
150
00:16:00,543 --> 00:16:03,418
Men mamma lot som at han fantes.
151
00:16:03,501 --> 00:16:07,459
Hun dekket på til ham til frokost.
Fint, sant?
152
00:16:07,543 --> 00:16:11,668
Hun høres like
spik spenna gæren ut som deg.
153
00:16:11,751 --> 00:16:16,209
Det var slemt sagt.
Du har aldri fortalt om dine foreldre.
154
00:16:17,459 --> 00:16:22,334
-Ville de gjort noe sånt?
-La oss bare finne slipsene.
155
00:16:24,709 --> 00:16:27,334
Gjorde familien din sånn?
156
00:16:27,418 --> 00:16:29,668
Alle familier gjør vel sånn?
157
00:16:29,751 --> 00:16:34,626
-Sett merke for meg. Med eller uten hatt?
-Begynn å lete.
158
00:16:37,084 --> 00:16:40,418
Hva slags mann er det som ikke eier slips?
159
00:16:40,501 --> 00:16:43,209
Denne typen mann.
160
00:16:43,293 --> 00:16:47,334
-Ser de ikke lykkelige ut?
-Av alle våningshus
161
00:16:47,418 --> 00:16:50,418
finner vi det der bonden ikke har hals.
162
00:16:51,959 --> 00:16:53,584
Så, så.
163
00:16:58,001 --> 00:17:00,459
Hold på hatten!
164
00:17:01,793 --> 00:17:05,043
Kom igjen, team. Jeg ser et slips.
165
00:17:08,293 --> 00:17:11,376
TENK-OVER-HVA-DU-HAR-GJORT-VOGN
166
00:17:17,876 --> 00:17:22,209
Nå har jeg tenkt over
det jeg har gjort en stund.
167
00:17:22,293 --> 00:17:27,251
-Er det greit nå?
-Nei, Ilanabeth.
168
00:17:27,334 --> 00:17:31,293
Ha meg unnskyldt.
Jeg må telle ferdig til snerzdag.
169
00:17:31,376 --> 00:17:34,001
Ok. Jeg skjønner.
170
00:17:34,084 --> 00:17:36,084
TOGSIKKERHETSMANUAL
171
00:17:37,293 --> 00:17:41,459
Jeg kan lese denne
kjempekjedelige sikkerhetsmanualen.
172
00:17:41,543 --> 00:17:47,959
Virker som en rettferdig straff. Å, jøss!
Sånn fungerer setebeltet. Interessant.
173
00:17:55,418 --> 00:17:59,043
-Her borte!
-Ja!
174
00:17:59,126 --> 00:18:00,751
Mål!
175
00:18:06,543 --> 00:18:09,251
Jeg kan jo bare stirre på kroken.
176
00:18:12,709 --> 00:18:18,459
Du må ikke straffe deg selv,
men du må tenke deg om før du stikker av.
177
00:18:18,543 --> 00:18:22,084
-Herr Jenkins kunne blitt skadet.
-Du også.
178
00:18:22,168 --> 00:18:26,001
Lov meg at du aldri
skremmer meg sånn igjen.
179
00:18:29,959 --> 00:18:35,251
Unnskyld, mamma. Jeg er
innesperret, og i går på taket av toget...
180
00:18:35,334 --> 00:18:37,584
Hva sa du, sa du?
181
00:18:37,668 --> 00:18:41,501
Herr Jenkins passet på meg,
og Sam passet på ham.
182
00:18:41,584 --> 00:18:45,251
Var du på taket?
Mens toget var i bevegelse?
183
00:18:45,334 --> 00:18:46,584
Nei...
184
00:18:50,334 --> 00:18:52,543
Eviglangt vennskap!
185
00:18:54,793 --> 00:18:59,709
Dette er så spennende!
Jeg elsker at vi samarbeider.
186
00:18:59,793 --> 00:19:04,334
-Vi gjør drømmen grei.
-Gjør som jeg sier. Ikke vær i veien.
187
00:19:04,418 --> 00:19:08,293
-Vi må være effektive.
-Skjønner. Bare inn og ut.
188
00:19:08,376 --> 00:19:12,876
Apropos det,
vi kunne jo stekt et grønt egg eller to.
189
00:19:12,959 --> 00:19:18,626
Har du noen gang spist grønne egg
med skinke en rev har laget? Kjempegodt!
190
00:19:18,709 --> 00:19:21,209
De kan å lage egg, altså.
191
00:19:26,584 --> 00:19:28,126
Du ser bra ut, rev.
192
00:19:28,209 --> 00:19:31,501
-Hei sann, Sandra.
-Hei, Michael.
193
00:19:31,584 --> 00:19:37,043
Jeg har med en gave til deg.
De med karve inni er best.
194
00:19:38,043 --> 00:19:42,001
Jeg vil ikke ha dem. Gi dem til Terrence.
195
00:19:42,084 --> 00:19:43,709
Ok.
196
00:19:46,251 --> 00:19:49,918
-Hvorfor har du på slips?
-Det er til daten vår.
197
00:19:50,001 --> 00:19:55,043
-Skøyter, litt smooth jazz?
-Det er en låve der de tørker humle.
198
00:19:55,126 --> 00:19:56,876
Michael...
199
00:19:57,918 --> 00:20:00,918
Jeg liker smooth jazz.
200
00:20:01,001 --> 00:20:03,168
Ikke nå, Terrence.
201
00:20:03,251 --> 00:20:05,376
Vær så snill. Bare én date.
202
00:20:05,459 --> 00:20:10,084
Du er den søteste, smarteste
og grønneste høna i verden!
203
00:20:10,168 --> 00:20:12,668
Du er en rev. Du spiser egg.
204
00:20:12,751 --> 00:20:16,459
Ikke nå lenger.
Har ikke rørt et egg på én måned.
205
00:20:16,543 --> 00:20:22,168
Går på rensekur og spiser bare mark,
mais og gjørme. Føler meg fantastisk!
206
00:20:22,251 --> 00:20:28,793
-Jeg har forandret meg. Jeg er en ny rev.
-Kanskje, men du er fortsatt en rev.
207
00:20:28,876 --> 00:20:34,501
-De har sine ting. Håper det ordner seg.
-Kjærlighet tar alltid slutt.
208
00:20:34,584 --> 00:20:39,501
Du får forhåpninger. Det virker
så fint, og så går alt i vasken.
209
00:20:39,584 --> 00:20:42,751
Pang! Akkurat som alt annet.
210
00:20:42,834 --> 00:20:44,959
Jeg er en omvendt rev!
211
00:20:45,043 --> 00:20:48,043
Der! Han er ferdig for dagen.
212
00:20:48,668 --> 00:20:52,959
Jeg må ikke ha egg.
Hvem sa at jeg trengte det?
213
00:20:55,459 --> 00:20:58,709
Jeg må ikke ha egg. Jeg må ha egg!
214
00:21:08,459 --> 00:21:10,793
Det som var en så fin pute.
215
00:21:12,168 --> 00:21:16,751
Du er sterkere enn som så, Michael.
Prøv å samle deg nå.
216
00:21:30,543 --> 00:21:33,418
-Nå har vi muligheten.
-Bli her.
217
00:21:33,501 --> 00:21:37,543
-LAV! Lagarbeidsvenner.
-Nei.
218
00:21:38,584 --> 00:21:40,626
Han er under mye press nå.
219
00:21:40,709 --> 00:21:45,876
Vær hilset, selvet. Nå tar vi for oss
de enkle sannheter i livet.
220
00:21:45,959 --> 00:21:49,709
Mais er deilig.
221
00:21:50,876 --> 00:21:54,834
Mais... er deilig.
222
00:21:56,834 --> 00:21:59,043
Om igjen. Mais...
223
00:21:59,126 --> 00:22:02,293
er.... dei...
224
00:22:02,376 --> 00:22:04,918
-Jeg elsker egg!
-Jeg elsker egg!
225
00:22:08,001 --> 00:22:11,126
Hysj. Nei, det gjør du ikke.
226
00:22:11,209 --> 00:22:13,418
Nei, det gjør jeg ikke.
227
00:22:13,501 --> 00:22:17,668
Samle deg nå, Michael.
Du er sterk og rolig.
228
00:22:18,959 --> 00:22:21,793
Du er en eggfri kriger.
229
00:22:21,876 --> 00:22:23,834
Jeg er en eggfri kriger.
230
00:22:29,793 --> 00:22:31,793
Dette er så avslappende.
231
00:22:36,084 --> 00:22:38,251
Jeg ba deg om å bli utenfor.
232
00:22:38,334 --> 00:22:42,959
Jeg skulle bli ute og ikke holde
motivasjonstaler, men vi to
233
00:22:43,043 --> 00:22:48,543
har ansvaret for høneraffen, og han
er avhengig av oss for å få slipset.
234
00:22:48,626 --> 00:22:53,793
Dette klarer vi. Det må vi.
Du har rett. Vi er ikke noe lag.
235
00:22:53,876 --> 00:22:58,001
-Endelig skjønner du det.
-Vi er en familie.
236
00:22:59,334 --> 00:23:01,334
Motivasjonstale slutt.
237
00:23:02,418 --> 00:23:05,418
Greit. Hva er planen?
238
00:23:08,293 --> 00:23:11,168
Hva er tillært? Hva er gemytt?
239
00:23:11,251 --> 00:23:14,626
Åkke som blir du snytt!
240
00:23:14,709 --> 00:23:19,001
Slutt med det der! Slutt å tenke på egg!
241
00:23:19,084 --> 00:23:21,459
Dette klarer du, Michael!
242
00:23:34,793 --> 00:23:37,834
Ingen tar av deg slipset akkurat nå.
243
00:23:37,918 --> 00:23:41,126
Ingen tar av meg slipset akkurat nå.
244
00:23:41,209 --> 00:23:47,043
Du slapper av. Du er på et lykkelig sted.
Bare du og Sandra, på date.
245
00:23:47,126 --> 00:23:50,126
Bare jeg og Sandra, på date.
246
00:23:50,209 --> 00:23:54,084
Dere hører på
det smootheste av smooth jazz.
247
00:24:18,501 --> 00:24:22,209
Det er ikke to stykker her,
som tar slipset ditt.
248
00:24:22,293 --> 00:24:26,251
Det er ikke to stykker her,
som tar slipset mitt.
249
00:24:27,668 --> 00:24:29,668
La oss komme oss ut.
250
00:24:34,834 --> 00:24:37,168
Pappa.
251
00:24:39,834 --> 00:24:44,001
Du hadde rett, Sam.
Vi er på en måte en familie.
252
00:24:44,084 --> 00:24:50,084
Du kan ikke velge familien din eller dra
fra dem. De har du for evig og alltid.
253
00:24:50,168 --> 00:24:56,459
Til syvende og sist er det letteste
å overgi seg og bare la dem bli hos deg.
254
00:25:00,251 --> 00:25:03,918
Der sa du det.
Godt at jeg lot deg bli hos meg.
255
00:25:04,001 --> 00:25:10,459
Vi er et godt team. Du er den smarte,
og jeg er den andre smarte.
256
00:25:10,543 --> 00:25:16,084
Alt som skal til, er en dash Sam
blandet med en klype Guy. Hva får du da?
257
00:25:16,168 --> 00:25:18,251
En suksessoppskrift.
258
00:25:18,334 --> 00:25:21,376
Du store quiche Lorraine!
259
00:25:24,626 --> 00:25:28,209
Det der gjorde jeg ikke med vilje.
260
00:25:28,293 --> 00:25:31,459
-Hvordan kan du være sulten nå?
-Hva?
261
00:25:31,543 --> 00:25:34,043
Magen din. Den...
262
00:25:35,334 --> 00:25:36,876
Namaste?
263
00:26:27,584 --> 00:26:30,543
Tekst: Fredrik Island Gustavsen