1 00:00:10,959 --> 00:00:12,376 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:17,501 --> 00:01:19,168 ‎"수스 박사의 책을 원작으로 함" 3 00:01:29,626 --> 00:01:31,959 ‎치커라프는 어디 있나? 4 00:01:32,043 --> 00:01:35,751 ‎이제 제가 할 행동이 ‎죄를 인정하는 건 아니에요 5 00:02:10,168 --> 00:02:11,334 ‎"놀이방 칸" 6 00:02:20,501 --> 00:02:21,876 ‎저기요, 맥윙클! 7 00:02:28,251 --> 00:02:30,043 ‎조심하라고요! 8 00:02:30,709 --> 00:02:31,918 ‎늦었어 9 00:02:37,959 --> 00:02:39,418 ‎미안해, 꺽다리야 10 00:02:39,543 --> 00:02:41,126 ‎이제 너랑 나뿐이구나 11 00:02:41,251 --> 00:02:46,293 ‎나 혼자서도 꿋꿋하게 ‎널 키우게 돼서 정말 기뻐 12 00:02:46,376 --> 00:02:48,626 ‎가이 없어도 ‎우리끼리 잘 지낼 수 있어 13 00:02:50,168 --> 00:02:51,668 ‎다행이다, 돌아왔구나! 14 00:02:51,751 --> 00:02:54,626 ‎너무 보고 싶었어 ‎정말 어떡하나 싶었다고 15 00:02:55,043 --> 00:02:56,043 ‎놈들이 왔어! 16 00:02:56,376 --> 00:02:57,668 ‎잽싸게 가족사진 17 00:03:00,168 --> 00:03:01,543 ‎그만 좀 할 수 없냐? 18 00:03:01,959 --> 00:03:02,834 ‎시간이 없어 19 00:03:03,168 --> 00:03:05,209 ‎- 놈들이 너랑 날 쫓아... ‎- 아저씨! 20 00:03:07,793 --> 00:03:10,251 ‎대개 미셸리의 ‎하늘로 향한 작은 코는 21 00:03:10,334 --> 00:03:13,459 ‎장미처럼 붉어지기보단 ‎건포도처럼 구겨질 때가 많지만 22 00:03:13,876 --> 00:03:16,668 ‎어젯밤 가이와 대화하며 23 00:03:17,168 --> 00:03:19,959 ‎꽤 뜻밖의 우정이 피어났어요 24 00:03:20,043 --> 00:03:24,251 ‎식당 칸에 가던 길에 ‎생각이 났는데... 25 00:03:24,584 --> 00:03:28,876 ‎아니, 이비 생각인데 ‎저희랑 같이 아침 드실래요? 26 00:03:29,126 --> 00:03:30,376 ‎아뇨, 못 먹어요 27 00:03:30,459 --> 00:03:32,334 ‎그럼요, 얼마든지요 28 00:03:33,501 --> 00:03:34,834 ‎알았어요, 그러면 29 00:03:34,918 --> 00:03:37,543 ‎어느 쪽이든 저는 상관없어요 30 00:03:38,084 --> 00:03:39,251 ‎이비한테 상관있죠 31 00:03:39,334 --> 00:03:41,501 ‎남은 음식 준다고 ‎젠킨스한테 전해주세요 32 00:03:43,584 --> 00:03:45,251 ‎저거 탈출한 치커라프야? 33 00:03:46,668 --> 00:03:49,168 ‎그냥 치커라프예요 34 00:03:49,459 --> 00:03:51,043 ‎왜 치커라프를 데리고 있어요? 35 00:03:51,126 --> 00:03:53,793 ‎그게... 얘기하자면 재미있는데요 36 00:03:53,876 --> 00:03:54,918 ‎정말 재미있죠 37 00:03:55,001 --> 00:03:57,459 ‎며칠간 엎치락뒤치락 ‎눈을 뗄 수가 없다니까요 38 00:03:57,584 --> 00:04:00,168 ‎위험한 사람일 것 같더라니 39 00:04:01,376 --> 00:04:03,376 ‎어쩜 나한테 거짓말을 해요 40 00:04:04,376 --> 00:04:08,251 ‎아니, 어쩜 어리석게도 ‎당신을 믿었는지 모르겠네요 41 00:04:10,959 --> 00:04:11,793 ‎기다려요! 42 00:04:12,459 --> 00:04:14,334 ‎치커라프를 넘겨 43 00:04:14,418 --> 00:04:16,043 ‎무슨 말을 하려던 건지 알겠네 44 00:04:16,126 --> 00:04:18,418 ‎도망치자는 말이었구나! 45 00:04:19,293 --> 00:04:22,459 ‎여행 가방 친구 만세! 46 00:04:22,751 --> 00:04:23,834 ‎신발 예쁘네요 47 00:04:24,043 --> 00:04:25,418 ‎신발 정말 예쁘네요 48 00:04:27,501 --> 00:04:28,459 ‎엄마, 이따 봐요 49 00:04:28,918 --> 00:04:29,751 ‎이리 와! 50 00:04:29,834 --> 00:04:32,043 ‎진정한 우정! 51 00:04:40,043 --> 00:04:41,876 ‎그래, 뛰어내려야겠네 52 00:04:41,959 --> 00:04:44,668 ‎정신 나갔어? ‎바닥도 없는 계곡이야 53 00:04:44,751 --> 00:04:47,459 ‎좋아, 동전 던지기로 정하자 ‎나는 뒷면에 걸게 54 00:04:55,334 --> 00:04:57,668 ‎봤지? 바닥은 있잖아 55 00:04:57,751 --> 00:04:59,751 ‎끝이다, 이 자식들 56 00:04:59,876 --> 00:05:02,209 ‎잡히기 전에 ‎마지막으로 할 말 있나? 57 00:05:02,293 --> 00:05:04,876 ‎몇 마디 있는데 58 00:05:04,959 --> 00:05:07,084 ‎상관없어, 글런츠, 당장 쏴 59 00:05:07,168 --> 00:05:10,918 ‎제가 물어봤으니까 ‎들어줘야 할 것 같은데요 60 00:05:11,209 --> 00:05:12,626 ‎하여간 신입들이란 61 00:05:14,459 --> 00:05:17,668 ‎나한테 계획이 있어 62 00:05:17,793 --> 00:05:20,209 ‎나만 따라와 63 00:05:20,501 --> 00:05:23,751 ‎싫어, 널 따라서 좋을 게 없어 64 00:05:24,418 --> 00:05:26,459 ‎내 마지막 할 말은... 65 00:05:28,543 --> 00:05:30,084 ‎날아라, 미스터 젠킨스! 66 00:05:30,626 --> 00:05:32,209 ‎날아! 67 00:05:32,709 --> 00:05:34,168 ‎정말 감동적이야 68 00:05:38,168 --> 00:05:42,334 ‎희귀하고 기품 있는 치커라프는 ‎움직이는 사진 같아요 69 00:05:42,418 --> 00:05:45,459 ‎위엄있고 당당하고 ‎유연하고 재빠르죠 70 00:05:45,543 --> 00:05:47,043 ‎하지만 알고 계셨나요... 71 00:05:47,168 --> 00:05:48,543 ‎치커라프는 못 나는데! 72 00:05:55,501 --> 00:05:57,543 ‎얼마나 떨어지면 ‎떨어지는 느낌도 없나 73 00:05:57,626 --> 00:05:59,543 ‎- 되게 궁금했는데 ‎- 응? 74 00:06:03,376 --> 00:06:05,543 ‎난 표적을 놓치지 않지 75 00:06:05,626 --> 00:06:07,626 ‎이번엔 어떻게 빠져나갈 거냐! 76 00:06:11,293 --> 00:06:13,376 ‎괜히 물어봤나 봐요 77 00:06:29,168 --> 00:06:31,168 ‎휴! 다행이다 78 00:06:33,001 --> 00:06:34,168 ‎가자, 요 말괄량이 79 00:06:34,251 --> 00:06:36,584 ‎반성하는 칸으로 곧장 가서 80 00:06:36,668 --> 00:06:40,251 ‎미프빌에 도착할 때까지 ‎반성하도록 해 81 00:06:50,626 --> 00:06:51,584 ‎뒷면이네! 82 00:06:58,751 --> 00:07:00,543 ‎내가 뛰어내리자고 했잖아 83 00:07:08,584 --> 00:07:10,543 ‎당장 기차 돌려 84 00:07:10,626 --> 00:07:12,293 ‎그러죠 85 00:07:12,376 --> 00:07:13,793 ‎기차표 확인부터 하고요 86 00:07:14,543 --> 00:07:15,501 ‎기차표? 87 00:07:22,584 --> 00:07:27,251 ‎"다음 역까지 ‎11,111,111,111,111,111질로미터" 88 00:07:27,334 --> 00:07:30,293 ‎우리 계획이 조금 ‎늦춰질지도 모르겠네요 89 00:07:31,584 --> 00:07:32,709 ‎친구들! 90 00:07:32,876 --> 00:07:37,876 ‎우리는 몇 년간 ‎'나 잘났다' 게임을 해왔지 91 00:07:38,418 --> 00:07:41,251 ‎하지만 이제 ‎내 치커라프가 도착하면 92 00:07:41,334 --> 00:07:42,168 ‎"점수판" 93 00:07:42,251 --> 00:07:44,876 ‎게임은 끝이라는 걸 ‎인정해야 할 거야 94 00:07:45,001 --> 00:07:48,209 ‎치커라프는 확실한 증거지 95 00:07:48,293 --> 00:07:52,751 ‎내가 너희보다 잘났다는 증거 96 00:07:53,959 --> 00:07:55,876 ‎그 동물이라면 결판이 나겠군 97 00:07:55,959 --> 00:07:59,001 ‎치커라프라니 맛있겠는걸 98 00:07:59,084 --> 00:08:02,126 ‎잡아먹는 거 아니야 ‎보여주기 위한 상징일 뿐이야 99 00:08:02,209 --> 00:08:05,001 ‎내가 너희보다 얼마나 잘났는지 100 00:08:05,084 --> 00:08:06,709 ‎치커라프는 안 보이는데 101 00:08:06,959 --> 00:08:10,043 ‎저 벽에 보이는 거라곤 ‎막 나가는 작은 남자뿐인걸 102 00:08:10,126 --> 00:08:12,209 ‎그래, 정확히 언제 보여줄 건데? 103 00:08:12,293 --> 00:08:14,459 ‎스너즈데이에 보게 될 거야 104 00:08:14,543 --> 00:08:15,376 ‎"치커라프" 105 00:08:18,293 --> 00:08:21,918 ‎내 호화롭고 엄청나고 ‎이 세상 것이 아닌 듯한 연회에 106 00:08:22,001 --> 00:08:26,209 ‎너희 모두 초대됐으니까 107 00:08:26,334 --> 00:08:30,126 ‎연회에서 가장 중요한 건... 108 00:08:31,168 --> 00:08:32,501 ‎치커라프가 될 거고 109 00:08:33,834 --> 00:08:35,751 ‎정말 맛있겠는걸 110 00:08:35,834 --> 00:08:37,376 ‎잡아먹는 게 아니라니까 111 00:08:37,501 --> 00:08:40,209 ‎같은 사람이야? ‎시오반이야? 아니면 로저야? 112 00:08:40,751 --> 00:08:42,376 ‎너희 둘 다 똑같이 짜증 나 113 00:08:42,459 --> 00:08:45,043 ‎이제 내 눈앞에서 사라져 114 00:08:45,168 --> 00:08:46,834 ‎치커라프가 오는 게 좋을 거야 115 00:08:46,959 --> 00:08:48,834 ‎아니면 너야말로 게임 끝이니까 116 00:08:48,918 --> 00:08:52,084 ‎올 거야, 화상아 ‎그리고 그때가 되면 117 00:08:52,168 --> 00:08:55,209 ‎너희 모두의 얼굴에 대고 ‎웃어주겠어 118 00:08:55,293 --> 00:08:57,084 ‎친애하는 친구들아 119 00:08:57,626 --> 00:08:59,626 ‎통스데이까지 회답 바라 ‎동반인은 안 돼 120 00:09:04,626 --> 00:09:05,959 ‎하나만 묻자 121 00:09:06,293 --> 00:09:10,834 ‎야생동물 전문가라면서 ‎치커라프가 못 나는 것도 몰라? 122 00:09:12,001 --> 00:09:14,918 ‎생물학은 과학이 아니야, 가이 123 00:09:15,001 --> 00:09:17,293 ‎너 일 되게 못하는 것 같다 124 00:09:17,418 --> 00:09:18,418 ‎맞아, 그렇지? 125 00:09:18,501 --> 00:09:21,293 ‎우리 둘 다 자기 일 되게 못하네 ‎이런 우연이 있나? 126 00:09:21,501 --> 00:09:23,293 ‎그래서 우리가 훌륭한 팀인가 봐 127 00:09:23,376 --> 00:09:25,334 ‎우리는 팀 아니야 128 00:09:25,543 --> 00:09:26,793 ‎당연히 팀이지 129 00:09:27,126 --> 00:09:28,501 ‎우리는 팀 젠킨스야 130 00:09:28,668 --> 00:09:30,918 ‎꺽다리를 돌봐줄 사람이 ‎또 누가 있겠어? 131 00:09:31,251 --> 00:09:32,334 ‎난 아니야 132 00:09:32,584 --> 00:09:36,376 ‎난 너랑 이 짐승한테서 ‎최대한 멀리 떨어질 거야 133 00:09:41,668 --> 00:09:43,168 ‎아빠 134 00:09:47,876 --> 00:09:50,126 ‎지금 '아빠'라고 한 거야? 135 00:09:52,043 --> 00:09:55,168 ‎그럴 리가 없어 ‎이 녀석은 동물이라고 136 00:09:55,293 --> 00:09:56,584 ‎말 못 하는 동물 137 00:09:56,668 --> 00:10:00,043 ‎그럴지도 모르지만 ‎이 녀석도 감정이 있어 138 00:10:00,376 --> 00:10:05,709 ‎그리고 이 최고의 꿈의 팀이 ‎깨지는 게 마음 아프대 139 00:10:05,793 --> 00:10:07,251 ‎말도 안 되는 소리 140 00:10:11,376 --> 00:10:12,543 ‎봤지? 141 00:10:16,251 --> 00:10:18,709 ‎- 이 녀석 왜 이래? ‎- 마음이 심란한 거야 142 00:10:23,501 --> 00:10:24,584 ‎배가 고픈 거 같은데 143 00:10:24,709 --> 00:10:26,334 ‎맞아, 먹이 144 00:10:26,584 --> 00:10:29,334 ‎야생동물 전문가가 구해올게 145 00:10:29,501 --> 00:10:30,834 ‎잘 좀 봐줘, 아빠 146 00:10:30,918 --> 00:10:33,001 ‎난 얘 아빠가 아니야 147 00:10:39,001 --> 00:10:40,043 ‎난 네 아빠 아니야 148 00:10:49,293 --> 00:10:52,043 ‎하지만 샘은 엉망진창 멍청이고 ‎너한테는... 149 00:10:52,126 --> 00:10:53,459 ‎널 돌봐줄 사람이 필요해 150 00:10:56,209 --> 00:10:57,126 ‎그러니까... 151 00:10:57,459 --> 00:11:01,751 ‎좀 머물러야 할지도 모르겠다 ‎네가 안전해질 때까지만 152 00:11:06,584 --> 00:11:07,751 ‎가이 주니어 153 00:11:08,084 --> 00:11:09,834 ‎세상에! 안 떠났구나! 154 00:11:11,168 --> 00:11:12,751 ‎아니, 난 그냥... 155 00:11:12,834 --> 00:11:15,168 ‎이 얘기는 나중에 ‎팀 회의에서 하고 156 00:11:15,251 --> 00:11:19,209 ‎맛있는 먹이를 ‎많이 구해왔어, 우선... 157 00:11:20,001 --> 00:11:21,126 ‎벌레야 158 00:11:21,209 --> 00:11:24,209 ‎단백질이 풍부하고 ‎방목해서 키웠지, 아주 좋아 159 00:11:26,793 --> 00:11:28,001 ‎휴! 160 00:11:28,084 --> 00:11:29,418 ‎속으로는 네 편이었다 161 00:11:33,793 --> 00:11:35,751 ‎괜찮아, 두 번째는 162 00:11:36,043 --> 00:11:36,918 ‎옥수수야 163 00:11:48,793 --> 00:11:52,168 ‎먹이라면 한 가지 더 있어 164 00:11:52,251 --> 00:11:54,959 ‎거참 되게 뜸 들이네 165 00:11:55,418 --> 00:11:56,459 ‎꺽다리야 166 00:11:59,084 --> 00:12:00,626 ‎그럼... 167 00:12:01,418 --> 00:12:02,293 ‎이건 어때? 168 00:12:02,501 --> 00:12:07,584 ‎완전 유기농이고... 흙이야 169 00:12:09,709 --> 00:12:11,459 ‎정말 까탈스러운 치커라프네 170 00:12:11,959 --> 00:12:13,459 ‎너한테 배웠나 봐 171 00:12:13,543 --> 00:12:16,126 ‎제발 그만 좀 울고 172 00:12:16,209 --> 00:12:18,668 ‎그냥 벌레 좀 먹어봐 ‎입에 맞을지도 모르잖아? 173 00:12:18,834 --> 00:12:21,001 ‎안 먹어보면 절대 모른다고 174 00:12:21,501 --> 00:12:26,001 ‎오, 그거 반가운 소리인걸 ‎마음이 바뀌었나 봐 175 00:12:26,584 --> 00:12:28,543 ‎더는 못 참겠어 176 00:12:41,001 --> 00:12:43,834 ‎그러니까... 넥타이를 먹는구나 177 00:12:45,793 --> 00:12:48,584 ‎넥타이가 엄청 많이 필요하겠네 178 00:12:48,668 --> 00:12:50,043 ‎하나뿐인 넥타이였는데 179 00:12:50,626 --> 00:12:51,959 ‎울음 좀 그치게 해봐! 180 00:12:52,459 --> 00:12:53,918 ‎어디 보자 181 00:12:56,668 --> 00:12:59,584 ‎아빠 182 00:13:03,626 --> 00:13:07,751 ‎그런 말이 있지 ‎'넥타이 없는 굴뚝에 연기 나랴' 183 00:13:14,668 --> 00:13:17,418 ‎여기는 절친, 짱절친 응답하라 184 00:13:17,501 --> 00:13:20,251 ‎우리 계획이 뭔가? 오버 185 00:13:22,084 --> 00:13:24,834 ‎내 계획은 얘한테 ‎넥타이를 좀 구해주는 거야 186 00:13:24,918 --> 00:13:26,334 ‎넌 여기 남아 있어 187 00:13:31,001 --> 00:13:31,834 ‎뭐? 188 00:13:32,626 --> 00:13:35,751 ‎오버를 안 했잖아, 오버 189 00:13:36,001 --> 00:13:39,209 ‎그야 난 너처럼 ‎미치지 않았으니까, 오버 190 00:13:39,709 --> 00:13:41,709 ‎절친이 짱절친에게 191 00:13:41,793 --> 00:13:43,668 ‎둘이 함께 가길 제안한다 192 00:13:43,751 --> 00:13:45,751 ‎팀은 꿈 같은 일을 해낼 수 있거든 193 00:13:45,876 --> 00:13:48,793 ‎오버... 잠시만 기다려 194 00:14:09,376 --> 00:14:11,043 ‎도저히 못 참겠어 195 00:14:11,251 --> 00:14:12,459 ‎샘, 안 돼! 196 00:14:21,793 --> 00:14:23,501 ‎난 못 보겠다 197 00:14:29,126 --> 00:14:31,543 ‎근무 중 이상 무 198 00:14:32,668 --> 00:14:34,501 ‎모든 게 잘 통제되고 있다 199 00:14:34,626 --> 00:14:35,793 ‎나를 포함해서 200 00:14:36,251 --> 00:14:37,793 ‎여우가 닭장을 지킨다고? 201 00:14:37,876 --> 00:14:39,376 ‎세상 많이 변했네 202 00:14:39,459 --> 00:14:40,626 ‎넥타이 구하러 온 거야 203 00:14:41,793 --> 00:14:42,668 ‎잊지 않았지? 204 00:14:44,251 --> 00:14:45,751 ‎내 말이 그 말이야 205 00:14:45,834 --> 00:14:49,126 ‎자, 팀워크를 발휘해볼까 206 00:14:52,209 --> 00:14:54,418 ‎좋아, 하지만 꿈 같진 않을 거야 207 00:15:21,626 --> 00:15:23,293 ‎- 넥타이 찾았어? ‎- 쉿! 208 00:15:24,959 --> 00:15:27,418 ‎진정해, 다들 멀리 있잖아 209 00:15:27,501 --> 00:15:29,001 ‎아무도 못 들을 거야 210 00:15:36,376 --> 00:15:37,501 ‎엄마! 211 00:15:37,584 --> 00:15:40,626 ‎욕실에 치커라프가 있어요! 212 00:15:44,834 --> 00:15:45,793 ‎그래 213 00:15:46,126 --> 00:15:48,793 ‎어젯밤 네 옷장 속에는 ‎괴물도 있었지 214 00:15:48,876 --> 00:15:51,251 ‎식탁으로 와, 이 녀석 ‎점심시간이야 215 00:15:51,334 --> 00:15:52,501 ‎하지만 엄마... 216 00:15:54,251 --> 00:15:55,834 ‎휴! 아슬아슬했어 217 00:15:55,918 --> 00:16:00,043 ‎내가 저 꼬마 나이 때는 ‎레지라는 상상 친구가 있었어 218 00:16:00,126 --> 00:16:03,334 ‎그런데 엄마는... ‎레지가 진짜인 듯이 구셨지 219 00:16:03,501 --> 00:16:07,418 ‎아침에 레지 접시도 주셨어 ‎정말 멋지지 않아? 220 00:16:07,543 --> 00:16:09,584 ‎너만큼이나 정신 나가셨네 221 00:16:11,876 --> 00:16:13,334 ‎그 말은 좀 심한걸 222 00:16:13,418 --> 00:16:16,001 ‎게다가, 너희 부모님 얘기는 ‎한 번도 안 했잖아 223 00:16:17,459 --> 00:16:18,959 ‎너희 부모님도 그러셨어? 224 00:16:19,959 --> 00:16:21,959 ‎그냥 넥타이나 좀 찾자 225 00:16:25,668 --> 00:16:27,334 ‎너희 가족도 이거 했어? 226 00:16:27,418 --> 00:16:29,668 ‎어느 가족이든 다 하는 거지? 227 00:16:29,751 --> 00:16:30,876 ‎나 표시해줘 228 00:16:30,959 --> 00:16:32,084 ‎모자 쓸까, 벗을까? 229 00:16:32,168 --> 00:16:34,626 ‎- 모자 쓸까, 벗을까? ‎- 넥타이나 찾아 230 00:16:37,668 --> 00:16:40,418 ‎무슨 남자가 ‎넥타이 하나가 없대냐? 231 00:16:40,501 --> 00:16:41,834 ‎이런 남자야 232 00:16:43,293 --> 00:16:44,751 ‎행복해 보이지 않아? 233 00:16:45,001 --> 00:16:46,959 ‎하고 많은 농가 중에서 234 00:16:47,084 --> 00:16:50,251 ‎목 없는 농부 집을 고르다니 235 00:16:51,959 --> 00:16:53,126 ‎착하지 236 00:16:58,001 --> 00:17:00,084 ‎저기 좀 봐! 237 00:17:01,793 --> 00:17:05,043 ‎움직이자, 팀 ‎내가 넥타이를 발견했다 238 00:17:08,293 --> 00:17:11,376 ‎"반성하는 칸" 239 00:17:19,376 --> 00:17:21,876 ‎저 한참 반성했는데요 240 00:17:22,293 --> 00:17:24,418 ‎이제 괜찮은 거죠? 241 00:17:25,418 --> 00:17:27,084 ‎아니, 안 괜찮아, 엘라나베스 242 00:17:27,668 --> 00:17:31,293 ‎미안한데, 난 스너즈데이까지 ‎콩을 마저 세어야 해서 243 00:17:31,376 --> 00:17:32,209 ‎네, 알겠어요 244 00:17:34,084 --> 00:17:34,918 ‎"기차 안전 지침" 245 00:17:37,626 --> 00:17:41,251 ‎이 따분한 안전 지침이나 ‎온종일 읽어야겠네요 246 00:17:41,543 --> 00:17:43,668 ‎적당한 벌인 것 같아요 247 00:17:45,043 --> 00:17:47,543 ‎안전띠 원리가 이렇구나 ‎재미있는걸 248 00:17:55,876 --> 00:17:56,959 ‎이쪽으로 쳐! 249 00:17:57,543 --> 00:17:59,001 ‎야호! 250 00:17:59,126 --> 00:18:00,334 ‎1점! 251 00:18:06,668 --> 00:18:09,251 ‎그냥 구석이나 쳐다볼게요 252 00:18:12,709 --> 00:18:15,209 ‎얘, 너 스스로 벌줄 필요 없어 253 00:18:15,459 --> 00:18:18,459 ‎아까처럼 도망치기 전에 ‎생각을 좀 하란 거야 254 00:18:18,543 --> 00:18:20,543 ‎미스터 젠킨스가 ‎다칠 수도 있었다고요 255 00:18:20,709 --> 00:18:22,084 ‎네가 다칠 수도 있었어 256 00:18:22,168 --> 00:18:25,834 ‎제발, 다신 그렇게 ‎엄마 놀라게 하지 마 257 00:18:29,959 --> 00:18:33,709 ‎죄송해요, 엄마 ‎전 그냥 갇힌 기분이라서요 258 00:18:33,834 --> 00:18:35,251 ‎어젯밤에 기차 위에선... 259 00:18:35,334 --> 00:18:37,584 ‎지금 뭐라고 했니? 260 00:18:37,668 --> 00:18:39,709 ‎괜찮아요 ‎미스터 젠킨스가 지켜줬어요 261 00:18:39,793 --> 00:18:41,501 ‎샘 아저씨가 걔를 지켜주듯이 262 00:18:41,584 --> 00:18:43,084 ‎기차 위에 있었다고? 263 00:18:43,168 --> 00:18:44,626 ‎움직이는 기차 위에? 264 00:18:45,334 --> 00:18:46,293 ‎아뇨... 265 00:18:50,334 --> 00:18:52,543 ‎진정한 우정! 266 00:18:54,793 --> 00:18:57,418 ‎이거 정말 신나는데! 267 00:18:57,501 --> 00:18:59,709 ‎우리가 함께라는 게 너무 좋아 268 00:18:59,793 --> 00:19:01,668 ‎정말 꿈 같은 일을 하고 있잖아 269 00:19:01,751 --> 00:19:04,334 ‎제발 시키는 대로만 해 ‎나 방해하지 말고 270 00:19:04,418 --> 00:19:05,918 ‎효율적으로 움직여야 해 271 00:19:06,001 --> 00:19:08,293 ‎- 알았어, 잽싸게 나오자 ‎- 그렇지 272 00:19:08,376 --> 00:19:11,209 ‎이왕 들어간 김에 ‎초록 달걀을 한두 개 구워도 273 00:19:11,293 --> 00:19:12,876 ‎- 나쁠 건 없겠지 ‎- 샘! 274 00:19:12,959 --> 00:19:16,584 ‎하지만 초록 달걀과 햄을 ‎여우랑 같이 먹어본 적 있어? 275 00:19:16,668 --> 00:19:17,793 ‎정말 맛있다고 276 00:19:18,584 --> 00:19:21,209 ‎- 여우는 달걀 전문가야 ‎- 쉿! 277 00:19:26,584 --> 00:19:28,126 ‎너 멋지다, 여우야 278 00:19:28,626 --> 00:19:29,709 ‎안녕, 샌드라 279 00:19:29,834 --> 00:19:31,459 ‎안녕, 마이클 280 00:19:31,584 --> 00:19:32,584 ‎선물을 가져왔어 281 00:19:33,668 --> 00:19:36,918 ‎난 캐러웨이를 넣은 초콜릿을 ‎가장 좋아하거든 282 00:19:38,043 --> 00:19:40,543 ‎난 초콜릿 안 좋아해 ‎테런스한테나 줘 283 00:19:42,084 --> 00:19:43,209 ‎알았어 284 00:19:46,251 --> 00:19:47,459 ‎그 넥타이는 뭐야? 285 00:19:47,668 --> 00:19:49,251 ‎오늘 밤 데이트라서 맸지 286 00:19:49,459 --> 00:19:52,251 ‎스케이트 탈 생각이었어 ‎잔잔한 재즈도 듣고 287 00:19:52,334 --> 00:19:53,959 ‎그걸로는 어림도 없어 288 00:19:55,126 --> 00:19:56,876 ‎마이클 289 00:19:57,918 --> 00:20:00,793 ‎난 잔잔한 재즈 좋아해 290 00:20:01,001 --> 00:20:03,001 ‎나중에, 테런스 291 00:20:03,251 --> 00:20:05,251 ‎데이트 한 번만 해줘, 제발 292 00:20:05,376 --> 00:20:07,959 ‎난 네가 세상에서 제일 ‎상냥하고 똑똑하고 293 00:20:08,043 --> 00:20:09,959 ‎제일 초록색인 암탉이라고 생각해! 294 00:20:10,168 --> 00:20:12,626 ‎넌 여우야, 달걀을 먹잖아 295 00:20:12,751 --> 00:20:15,918 ‎이제 안 그래 ‎한 달째 달걀에 손도 안 댔어 296 00:20:16,001 --> 00:20:19,751 ‎나 완전히 끊었다고 ‎벌레, 옥수수, 진흙밖에 안 먹어 297 00:20:19,834 --> 00:20:21,459 ‎기분도 정말 좋고! 298 00:20:22,251 --> 00:20:25,084 ‎난 변했어, 샌드라 ‎새 여우가 됐단 말이야 299 00:20:25,334 --> 00:20:28,793 ‎변했을지도 모르지만 ‎그래도 넌 여우야 300 00:20:28,876 --> 00:20:31,668 ‎문제가 있나 본데 ‎알아서 해결할 수 있을 거야 301 00:20:31,751 --> 00:20:34,001 ‎사랑은 실패하게 되어 있어, 항상 302 00:20:34,584 --> 00:20:37,376 ‎희망을 품게 되고 ‎아름다워 보이다가, 그만 303 00:20:37,459 --> 00:20:39,459 ‎눈앞에서 날아가버리지 304 00:20:39,584 --> 00:20:40,584 ‎쾅! 305 00:20:40,668 --> 00:20:42,168 ‎다른 것들과 똑같아 306 00:20:42,334 --> 00:20:44,834 ‎두고 보면 알 거야 ‎난 새로 태어난 여우라고! 307 00:20:45,418 --> 00:20:46,584 ‎됐어, 여우 퇴근한다 308 00:20:48,668 --> 00:20:50,168 ‎난 달걀 안 먹어! 309 00:20:50,626 --> 00:20:52,959 ‎누가 여우가 달걀 먹는대? ‎난 달걀 안 먹어 310 00:20:55,459 --> 00:20:56,376 ‎난 달걀 안 먹어 311 00:20:56,459 --> 00:20:58,709 ‎난 달걀 안... 난 달걀 먹어! 312 00:21:08,459 --> 00:21:10,543 ‎정말 멋진 베개였는데 313 00:21:12,168 --> 00:21:14,251 ‎너 이렇게 약하지 않잖아, 마이클 314 00:21:14,334 --> 00:21:16,751 ‎마음을 가라앉혀보자 315 00:21:31,084 --> 00:21:33,418 ‎- 지금이 기회야 ‎- 여기 가만히 있어 316 00:21:33,501 --> 00:21:35,918 ‎팀웍친! 팀워크 친구잖아 317 00:21:36,001 --> 00:21:36,876 ‎아니야 318 00:21:38,834 --> 00:21:40,626 ‎스트레스가 많아서 그래 319 00:21:40,709 --> 00:21:42,501 ‎안녕, 나 자신아 320 00:21:42,626 --> 00:21:45,543 ‎단순한 진리를 나열할 시간이야 321 00:21:45,959 --> 00:21:49,709 ‎옥수수는... 맛이... 좋다 322 00:21:50,876 --> 00:21:54,834 ‎옥수수는... 맛이... 좋다 323 00:21:56,834 --> 00:21:58,584 ‎다시, 옥수수는... 324 00:21:59,293 --> 00:22:00,251 ‎맛이... 325 00:22:00,876 --> 00:22:02,001 ‎좋... 326 00:22:02,626 --> 00:22:04,918 ‎- 난 달걀이 좋아! ‎- 난 달걀이 좋아! 327 00:22:08,001 --> 00:22:11,126 ‎쉿, 아니, 넌 안 그래 328 00:22:11,209 --> 00:22:12,168 ‎아니, 난 안 그래 329 00:22:13,501 --> 00:22:14,876 ‎마음을 가라앉혀, 마이클 330 00:22:15,293 --> 00:22:17,668 ‎넌 강해, 넌 차분해 331 00:22:18,959 --> 00:22:20,959 ‎넌 달걀을 안 먹는 투사야 332 00:22:21,876 --> 00:22:23,834 ‎난 달걀을 안 먹는 투사야 333 00:22:29,793 --> 00:22:31,501 ‎이거 정말 진정된다 334 00:22:36,084 --> 00:22:38,251 ‎밖에 가만히 있으랬잖아 335 00:22:38,334 --> 00:22:41,334 ‎밖에 가만히 있고 ‎감동적인 말 안 해야 하지만 336 00:22:41,418 --> 00:22:44,001 ‎저 밖에 있는 치커라프는 ‎너랑 내 책임이잖아 337 00:22:44,084 --> 00:22:48,043 ‎좋든 싫든 간에, 우리가 ‎저 여우 넥타이를 뺏어와야 해 338 00:22:48,126 --> 00:22:50,543 ‎우린 할 수 있어, 해야만 해 339 00:22:51,001 --> 00:22:53,459 ‎네 말이 맞더라고 ‎우리는 팀이 아니야 340 00:22:53,876 --> 00:22:55,501 ‎이제야 알았구나 341 00:22:55,793 --> 00:22:56,793 ‎가족이지 342 00:22:56,876 --> 00:22:58,001 ‎"아이 엠 - 엠 아이 가족" 343 00:22:59,459 --> 00:23:00,709 ‎감동적인 말은 여기까지 344 00:23:02,418 --> 00:23:04,626 ‎좋아, 계획이 뭔데? 345 00:23:08,293 --> 00:23:09,709 ‎'자연'이 뭐지? 346 00:23:09,793 --> 00:23:11,168 ‎'자양'은 뭘까? 347 00:23:11,251 --> 00:23:14,501 ‎잘 몰라, 그래서 내가 ‎'조용'하라고 하는 거야 348 00:23:14,709 --> 00:23:16,126 ‎그만둬! 349 00:23:16,793 --> 00:23:18,793 ‎달걀 생각 그만둬! 350 00:23:19,084 --> 00:23:21,376 ‎넌 할 수 있어, 마이클 351 00:23:34,793 --> 00:23:37,834 ‎당신 넥타이 푸는 사람 ‎아무도 없어요 352 00:23:37,918 --> 00:23:41,126 ‎내 넥타이 푸는 사람 아무도 없다 353 00:23:41,209 --> 00:23:44,126 ‎당신은 편안해요 ‎행복한 곳에 있어요 354 00:23:44,209 --> 00:23:47,001 ‎당신과 샌드라 ‎단둘이 데이트 중이에요 355 00:23:47,126 --> 00:23:50,126 ‎나랑 샌드라, 단둘이 데이트 356 00:23:50,209 --> 00:23:54,084 ‎잔잔하디잔잔한 재즈를 들으며 357 00:24:18,501 --> 00:24:21,793 ‎당신 집에서 당신 넥타이를 훔치는 ‎두 사람은 없어요 358 00:24:21,876 --> 00:24:24,584 ‎내 집에서 내 넥타이를 훔치는 359 00:24:24,668 --> 00:24:26,251 ‎두 사람은 없다 360 00:24:27,668 --> 00:24:29,251 ‎이제 나가자 361 00:24:34,834 --> 00:24:36,959 ‎아빠 362 00:24:40,001 --> 00:24:41,293 ‎네 말이 맞았어, 샘 363 00:24:41,793 --> 00:24:44,001 ‎우리는 일종의 가족이야 364 00:24:44,084 --> 00:24:47,001 ‎가족은 선택할 수도 없고 ‎떠날 수도 없지 365 00:24:47,084 --> 00:24:49,668 ‎그냥 영영 함께인 거야 366 00:24:50,043 --> 00:24:51,251 ‎그러니까 결국... 367 00:24:52,334 --> 00:24:54,543 ‎그냥 받아들이는 게 쉽지 368 00:24:54,751 --> 00:24:56,459 ‎곁에 머물게 하는 거야 369 00:24:58,293 --> 00:25:00,168 ‎"샘" 370 00:25:00,251 --> 00:25:03,876 ‎맞아, 내가 널 받아준 건 ‎잘한 일이야 371 00:25:03,959 --> 00:25:06,709 ‎우린 훌륭한 팀이고 ‎넌 우리 팀의 두뇌니까 372 00:25:06,793 --> 00:25:10,459 ‎굳이 말하자면 ‎난 좀 다른 두뇌지, 그래 373 00:25:10,709 --> 00:25:14,126 ‎필요한 건 그저 ‎약간의 샘과 약간의 가이야 374 00:25:14,209 --> 00:25:15,959 ‎함께 넣으면 어떻게 될까? 375 00:25:16,043 --> 00:25:18,084 ‎바로 성공의 조리법이지 376 00:25:18,334 --> 00:25:20,834 ‎오! 키슈 로렌 377 00:25:24,626 --> 00:25:26,751 ‎분명히 말하는데 ‎일부러 그런 건 아니야 378 00:25:28,293 --> 00:25:30,418 ‎어떻게 이 와중에 배가 고파? 379 00:25:30,501 --> 00:25:31,376 ‎뭐? 380 00:25:31,543 --> 00:25:32,876 ‎네 배 말이야, 소리가... 381 00:25:35,334 --> 00:25:36,584 ‎'나마스테?' 382 00:26:27,584 --> 00:26:29,501 ‎자막: 이동규