1
00:00:10,876 --> 00:00:13,376
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:19,251 --> 00:01:20,959
RENARD
3
00:01:29,626 --> 00:01:31,959
Où est le pouletrafe ?
4
00:01:32,043 --> 00:01:35,751
Ce que je vais faire n'est pas du tout
un aveu de culpabilité.
5
00:02:10,168 --> 00:02:11,334
VOITURE BARRES
6
00:02:21,001 --> 00:02:21,876
Hé, McWinkle !
7
00:02:28,251 --> 00:02:30,043
Attention aux barres !
8
00:02:30,709 --> 00:02:31,918
Ça ne m'aide pas.
9
00:02:37,959 --> 00:02:39,418
Désolé, mon grand.
10
00:02:39,543 --> 00:02:41,126
Nous voilà seuls.
11
00:02:41,251 --> 00:02:46,293
Ça me va de t'élever en Sam célibataire.
12
00:02:46,376 --> 00:02:48,626
Pas besoin de Tom pour s'occuper de nous.
13
00:02:50,168 --> 00:02:51,668
Dieu merci, te revoilà !
14
00:02:51,751 --> 00:02:54,626
Tu m'as tellement manqué.
J'étais une épave.
15
00:02:55,043 --> 00:02:56,043
Ils sont là !
16
00:02:56,376 --> 00:02:57,668
Photo de famille !
17
00:03:00,168 --> 00:03:01,543
Vous voulez bien arrêter ?
18
00:03:02,084 --> 00:03:05,209
On n'a pas le temps.
Ils viennent nous chercher.
19
00:03:07,793 --> 00:03:10,251
D'habitude, le petit nez de Michellee
20
00:03:10,334 --> 00:03:13,334
ressemble plus à un raisin sec
qu'à une rose.
21
00:03:13,876 --> 00:03:16,668
Mais hier, avec Tom,
d'une discussion à bâtons rompus
22
00:03:17,168 --> 00:03:19,959
est née une amitié tout à fait imprévue.
23
00:03:20,043 --> 00:03:24,251
Nous allions au wagon restaurant
et je me suis dit...
24
00:03:24,584 --> 00:03:28,876
E.B. a pensé que vous aimeriez
petit-déjeuner avec nous.
25
00:03:29,126 --> 00:03:30,376
Non. Pas question.
26
00:03:30,459 --> 00:03:32,334
Bien sûr. Volontiers.
27
00:03:33,501 --> 00:03:34,834
Très bien.
28
00:03:34,918 --> 00:03:37,543
Peu m'importe, de toute façon, enfin...
29
00:03:38,084 --> 00:03:39,251
peu importe à E.B.
30
00:03:39,334 --> 00:03:41,501
Dites à M. Jenkins
que je lui rapporte les restes.
31
00:03:43,584 --> 00:03:45,251
Le pouletrafe évadé ?
32
00:03:46,668 --> 00:03:49,168
C'est un pouletrafe.
33
00:03:49,459 --> 00:03:51,043
Pourquoi avez-vous un pouletrafe ?
34
00:03:51,126 --> 00:03:53,793
C'est une histoire intéressante.
35
00:03:53,876 --> 00:03:54,918
C'est vrai.
36
00:03:55,001 --> 00:03:57,459
Plein de rebondissements. Ça se binge.
37
00:03:57,584 --> 00:04:00,168
Je savais que vous étiez dangereux.
38
00:04:01,376 --> 00:04:03,376
Je n'en reviens pas, vous m'avez menti.
39
00:04:04,376 --> 00:04:08,834
J'ai été assez bête
pour vous faire confiance.
40
00:04:10,959 --> 00:04:11,793
Attendez !
41
00:04:12,459 --> 00:04:14,334
Donnez-nous le pouletrafe.
42
00:04:14,418 --> 00:04:18,418
Je vois ce que tu essayais de me dire.
Tu voulais qu'on s'enfuie !
43
00:04:19,293 --> 00:04:22,459
Viva las jumeaux de valise !
44
00:04:22,751 --> 00:04:24,126
Super chaussures.
45
00:04:24,209 --> 00:04:25,418
Oui, magnifiques.
46
00:04:27,501 --> 00:04:28,459
Je dois y aller.
47
00:04:28,918 --> 00:04:29,751
Reviens !
48
00:04:29,834 --> 00:04:32,043
Meilleures amies pour la vie !
49
00:04:40,043 --> 00:04:41,876
Voilà, on va devoir sauter.
50
00:04:41,959 --> 00:04:44,668
Ça va pas ? C'est un ravin sans fond.
51
00:04:44,751 --> 00:04:47,459
Lançons une broutie. J'annonce pile.
52
00:04:55,334 --> 00:04:57,668
Tu vois ? Il y a un fond.
53
00:04:57,751 --> 00:04:59,751
Terminus, les gars.
54
00:04:59,876 --> 00:05:02,209
Un dernier mot, avant le filet ?
55
00:05:02,293 --> 00:05:04,876
J'ai plusieurs mots.
56
00:05:04,959 --> 00:05:07,084
Je m'en fiche. Gluntz, maintenant.
57
00:05:07,168 --> 00:05:11,126
C'est la moindre des choses.
Je lui ai demandé ses derniers mots.
58
00:05:11,209 --> 00:05:12,626
Erreur de débutante !
59
00:05:14,459 --> 00:05:17,668
J'ai un plan.
60
00:05:17,793 --> 00:05:20,209
Suis-moi.
61
00:05:20,501 --> 00:05:23,751
Non. Il ne faut pas vous suivre.
62
00:05:24,418 --> 00:05:26,459
Mes derniers mots sont...
63
00:05:28,543 --> 00:05:30,084
Vole, M. Jenkins !
64
00:05:30,626 --> 00:05:32,209
Vole !
65
00:05:32,709 --> 00:05:34,168
C'était très émouvant.
66
00:05:38,251 --> 00:05:42,376
Le rare et noble pouletrafe
est tel une photo vivante,
67
00:05:42,626 --> 00:05:45,459
élégant et altier, gracile et leste,
68
00:05:45,543 --> 00:05:47,043
mais saviez-vous que...
69
00:05:47,168 --> 00:05:48,543
Un pouletrafe, ça ne vole pas !
70
00:05:55,584 --> 00:05:59,543
En fait, quand on tombe
on a l'impression de ne pas tomber.
71
00:06:03,376 --> 00:06:05,543
Ma cible ne m'échappe jamais.
72
00:06:05,626 --> 00:06:07,626
Comment vous comptez vous en sortir ?
73
00:06:11,376 --> 00:06:13,376
Je n'aurais pas dû demander.
74
00:06:29,168 --> 00:06:31,168
Ouf ! Ils leur ont échappé.
75
00:06:33,001 --> 00:06:34,168
Allons-y, jeune fille.
76
00:06:34,251 --> 00:06:36,584
Direction la voiture
Réfléchis à ce que tu as fait,
77
00:06:36,668 --> 00:06:40,251
tu pourras y réfléchir
à ce que tu as fait jusqu'à Meepville.
78
00:06:50,626 --> 00:06:51,584
Pile !
79
00:06:58,751 --> 00:07:00,543
Je t'avais dit qu'il fallait sauter.
80
00:07:08,584 --> 00:07:10,543
Repartez dans l'autre direction.
81
00:07:10,626 --> 00:07:12,293
Absolument !
82
00:07:12,376 --> 00:07:13,793
Mais je dois d'abord voir vos billets.
83
00:07:14,543 --> 00:07:15,501
Nos billets ?
84
00:07:22,584 --> 00:07:27,251
PROCHAINE GARE :
11 111 111 111 111 111,0 ZILOMÈTRES
85
00:07:27,418 --> 00:07:30,293
Ça pourrait un peu nous retarder.
86
00:07:31,584 --> 00:07:32,709
Les copains !
87
00:07:32,876 --> 00:07:37,876
Voilà des années
que nous jouons la surenchère.
88
00:07:38,418 --> 00:07:44,876
Mais quand mon pouletrafe arrivera,
vous devrez admettre que j'ai gagné.
89
00:07:45,001 --> 00:07:48,209
Le pouletrafe prouvera
sans l'ombre d'un doute
90
00:07:48,293 --> 00:07:52,751
que je suis meilleur que vous.
91
00:07:53,959 --> 00:07:55,876
Ça changerait tout.
92
00:07:55,959 --> 00:07:59,001
Un pouletrafe, ça a l'air délicieux.
93
00:07:59,084 --> 00:08:02,126
On ne le mangera pas.
Il sert uniquement à montrer
94
00:08:02,209 --> 00:08:05,001
à quel point je suis meilleur que vous.
95
00:08:05,084 --> 00:08:06,709
Je ne vois pas de pouletrafe.
96
00:08:06,959 --> 00:08:10,043
Je ne vois qu'un petit homme désespéré
sur ce mur.
97
00:08:10,126 --> 00:08:12,209
Oui. Quand va-t-on le voir ?
98
00:08:12,293 --> 00:08:15,376
Vous le verrez Snerzdi.
99
00:08:18,293 --> 00:08:21,793
Car vous êtes tous invités à mon gala
luxueux, éblouissant
100
00:08:21,876 --> 00:08:26,209
et hors du commun,
101
00:08:26,334 --> 00:08:30,126
où le plat de résistance sera...
102
00:08:31,168 --> 00:08:32,501
le pouletrafe.
103
00:08:32,668 --> 00:08:35,751
Miam... Ça a l'air délicieux.
104
00:08:35,834 --> 00:08:37,376
J'insiste, on ne le mange pas.
105
00:08:37,501 --> 00:08:40,334
C'est la même personne ?
C'est Siobhan ou Roger ?
106
00:08:40,751 --> 00:08:42,376
Aussi agaçants l'un que l'autre.
107
00:08:42,459 --> 00:08:45,043
Allez, hors de ma vue.
108
00:08:45,168 --> 00:08:48,834
Il a intérêt à être là, Snerzie,
ou tu resteras sur la touche.
109
00:08:48,918 --> 00:08:55,209
Il sera là, mon petit. Et à ce moment-là,
je vous rirai tous au nez,
110
00:08:55,293 --> 00:08:57,084
mes très chers amis.
111
00:08:57,626 --> 00:08:59,626
Répondez d'ici Tongsdi. N'amenez personne.
112
00:09:04,626 --> 00:09:05,959
Petite question.
113
00:09:06,293 --> 00:09:10,834
Vous ne savez pas que le pouletrafe
ne vole pas, M. l'expert de la nature ?
114
00:09:12,001 --> 00:09:14,918
La biologie n'est pas une science, Tom.
115
00:09:15,001 --> 00:09:17,293
Vous êtes incompétent, on dirait.
116
00:09:17,418 --> 00:09:21,293
Je sais. On l'est tous les deux.
Quelle coïncidence !
117
00:09:21,501 --> 00:09:23,293
C'est pour ça qu'on fait
une bonne équipe.
118
00:09:23,376 --> 00:09:25,334
On n'est pas une équipe.
119
00:09:25,543 --> 00:09:26,793
Bien sûr que si,
120
00:09:27,126 --> 00:09:28,501
celle de Jenkins.
121
00:09:28,668 --> 00:09:30,918
Qui d'autre s'occuperait de lui ?
122
00:09:31,251 --> 00:09:32,334
Pas moi.
123
00:09:32,584 --> 00:09:36,376
Je vais m'éloigner le plus possible
de vous et de cette bête.
124
00:09:47,876 --> 00:09:50,126
Il a bien dit "Papa" ?
125
00:09:52,043 --> 00:09:55,168
Impossible. C'est un animal.
126
00:09:55,293 --> 00:09:56,584
Il ne parle pas.
127
00:09:56,668 --> 00:10:00,043
Peut-être pas. Mais il a des émotions.
128
00:10:00,376 --> 00:10:05,709
Ça le fait souffrir de voir se briser
cette équipe de rêve.
129
00:10:05,793 --> 00:10:07,251
C'est ridicule.
130
00:10:11,376 --> 00:10:12,543
Tu vois ?
131
00:10:16,251 --> 00:10:18,709
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il est bouleversé.
132
00:10:23,501 --> 00:10:26,334
- Je crois qu'il a faim.
- De la nourriture !
133
00:10:26,584 --> 00:10:29,334
L'expert de la faune s'en occupe.
134
00:10:29,501 --> 00:10:30,834
Surveille-le, Papa.
135
00:10:30,918 --> 00:10:33,001
Je ne suis pas son papa.
136
00:10:39,001 --> 00:10:40,043
Je ne suis pas ton papa.
137
00:10:49,293 --> 00:10:52,043
Mais Sam est idiot et tu as besoin...
138
00:10:52,126 --> 00:10:53,459
qu'on s'occupe de toi.
139
00:10:56,209 --> 00:10:57,126
Alors...
140
00:10:57,459 --> 00:11:01,751
je reste jusqu'à ce que je sois sûr
que tu es en sécurité.
141
00:11:06,584 --> 00:11:07,751
Tom Junior.
142
00:11:08,084 --> 00:11:10,793
Pas croyable, tu restes ! Ouah !
143
00:11:11,168 --> 00:11:12,751
Je disais simplement...
144
00:11:12,834 --> 00:11:15,168
On en discutera en réunion d'équipe.
145
00:11:15,251 --> 00:11:19,209
J'ai de nombreux choix délicieux.
Tout d'abord...
146
00:11:20,001 --> 00:11:21,209
un ver.
147
00:11:21,293 --> 00:11:24,209
Bourré de protéines, élevé au grand air.
Très bon.
148
00:11:26,793 --> 00:11:28,001
Ouf !
149
00:11:28,084 --> 00:11:29,959
J'ai toujours été de ton côté.
150
00:11:33,793 --> 00:11:35,751
Pas de souci. Deuxième choix,
151
00:11:36,043 --> 00:11:36,918
du maïs.
152
00:11:48,793 --> 00:11:52,168
J'ai une dernière option,
concernant le repas.
153
00:11:52,251 --> 00:11:54,959
J'en meurs presque d'impatience.
154
00:11:55,418 --> 00:11:56,459
Mon grand...
155
00:11:59,084 --> 00:12:00,626
Que dirais-tu...
156
00:12:01,418 --> 00:12:02,293
de ça ?
157
00:12:02,501 --> 00:12:07,584
C'est à la fois complètement bio
et complètement... terreux.
158
00:12:09,709 --> 00:12:11,459
On fait la fine bouche.
159
00:12:11,959 --> 00:12:13,459
Il doit tenir de toi.
160
00:12:13,543 --> 00:12:16,126
Arrête de geindre, tu veux ?
161
00:12:16,209 --> 00:12:18,668
Goûte le ver. Ça te plaira peut-être.
162
00:12:18,834 --> 00:12:21,001
Pour le savoir, il faut goûter.
163
00:12:21,501 --> 00:12:26,001
Ça alors ! Enchanté, M. Je-Change-d'Avis !
164
00:12:26,584 --> 00:12:28,543
Je n'en peux plus.
165
00:12:41,001 --> 00:12:43,834
Bon... il mange des cravates.
166
00:12:45,793 --> 00:12:50,043
- Il nous faut un million de cravates.
- Je n'avais que celle-là.
167
00:12:50,626 --> 00:12:51,959
Faites-le taire !
168
00:12:52,459 --> 00:12:53,918
Voyons voir...
169
00:13:03,626 --> 00:13:07,751
Tu sais ce qu'on dit :
"Il n'y a pas de fumée sans cravates."
170
00:13:14,668 --> 00:13:17,418
Ici meilleur ami.
Super meilleur ami, tu me reçois ?
171
00:13:17,501 --> 00:13:20,251
C'est quoi notre plan? À toi.
172
00:13:22,084 --> 00:13:24,834
Mon plan,
c'est de lui trouver des cravates.
173
00:13:24,918 --> 00:13:26,334
Restez là.
174
00:13:31,001 --> 00:13:31,834
Quoi ?
175
00:13:32,626 --> 00:13:35,751
Tu n'as pas dit "à toi." À toi.
176
00:13:36,001 --> 00:13:39,209
Parce que je ne suis pas fou. À toi.
177
00:13:39,709 --> 00:13:43,668
Meilleur ami à super meilleur ami,
je propose qu'on y aille ensemble.
178
00:13:43,751 --> 00:13:45,751
Le travail d'équipe rend le rêve possible.
179
00:13:45,876 --> 00:13:48,793
À... Attends une minute !
180
00:14:09,376 --> 00:14:11,043
Pochez-moi, je rêve.
181
00:14:11,251 --> 00:14:12,459
Sam, non !
182
00:14:21,793 --> 00:14:23,501
Je ne peux pas regarder.
183
00:14:29,126 --> 00:14:31,543
Le garde est à son poste.
184
00:14:32,668 --> 00:14:34,501
Tout est sous contrôle,
185
00:14:34,626 --> 00:14:35,793
y compris moi.
186
00:14:36,251 --> 00:14:39,376
Un renard garde le poulailler ?
C'est progressiste.
187
00:14:39,459 --> 00:14:40,626
On vient chercher des cravates.
188
00:14:41,793 --> 00:14:42,668
Vous savez ?
189
00:14:42,751 --> 00:14:43,793
Oh...
190
00:14:44,251 --> 00:14:45,751
Tout à fait d'accord.
191
00:14:45,959 --> 00:14:49,126
C'est le moment de travailler en équipe.
192
00:14:52,209 --> 00:14:54,418
D'accord, mais pas de rêve.
193
00:15:21,626 --> 00:15:23,293
Tu vois des cravates ?
194
00:15:24,959 --> 00:15:27,418
T'en fais pas. Ils sont là-bas.
195
00:15:27,501 --> 00:15:29,001
Personne n'entendra rien.
196
00:15:36,376 --> 00:15:37,501
Maman !
197
00:15:37,584 --> 00:15:40,626
Un pouletrafe dans la salle de bain !
198
00:15:44,793 --> 00:15:45,793
Mais bien sûr.
199
00:15:46,126 --> 00:15:48,793
Hier soir,
c'était un was-it dans le placard.
200
00:15:48,876 --> 00:15:51,251
À table, ma puce. On déjeune.
201
00:15:51,334 --> 00:15:52,501
Mais maman...
202
00:15:54,251 --> 00:15:55,834
C'est pas passé loin.
203
00:15:55,918 --> 00:16:00,043
À son âge, j'avais un ami imaginaire
prénommé Reggie.
204
00:16:00,126 --> 00:16:03,334
Mais figure-toi que ma mère jouait le jeu.
205
00:16:03,501 --> 00:16:07,418
Elle lui mettait même une assiette
au petit déjeuner. Génial, non ?
206
00:16:07,543 --> 00:16:09,584
Vous avez de qui tenir, on dirait.
207
00:16:11,876 --> 00:16:13,334
Ça, c'était dur.
208
00:16:13,418 --> 00:16:16,001
Tu n'as jamais parlé de tes parents.
209
00:16:17,459 --> 00:16:18,959
Ils auraient fait ça ?
210
00:16:19,959 --> 00:16:21,959
Occupons-nous des cravates.
211
00:16:24,709 --> 00:16:27,334
Oh ! On faisait ça, dans ta famille ?
212
00:16:27,418 --> 00:16:29,668
Ça se fait dans toutes les familles, non ?
213
00:16:29,751 --> 00:16:32,084
Marque-moi ! Avec ou sans chapeau ?
214
00:16:32,168 --> 00:16:34,626
- Chapeau ou pas ?
- Fouillez.
215
00:16:37,668 --> 00:16:40,418
Quel genre d'homme n'a pas de cravate ?
216
00:16:40,501 --> 00:16:41,834
Ce genre d'homme.
217
00:16:43,293 --> 00:16:44,751
Ils ont l'air heureux.
218
00:16:45,001 --> 00:16:50,251
De toutes les fermes du monde,
on tombe sur celle d'un fermier sans cou.
219
00:16:51,959 --> 00:16:53,126
Là, là...
220
00:16:58,001 --> 00:17:00,084
Minute, minute, minute !
221
00:17:01,793 --> 00:17:05,043
Allons-y, l'équipe. Je vois une cravate.
222
00:17:08,293 --> 00:17:11,376
VOITURE RÉFLÉCHIS À CE QUE TU AS FAIT
223
00:17:17,876 --> 00:17:21,876
Ça fait un bon moment que je réfléchis
à ce que j'ai fait.
224
00:17:22,293 --> 00:17:24,418
Du coup, c'est bon ?
225
00:17:25,418 --> 00:17:27,084
Non, Elanabeth.
226
00:17:27,668 --> 00:17:31,293
Excuse-moi,
je dois avoir tout compté d'ici Snerzdi.
227
00:17:31,376 --> 00:17:32,209
Je comprends.
228
00:17:34,084 --> 00:17:34,918
MANUEL DE SÉCURITÉ DU TRAIN
229
00:17:37,626 --> 00:17:41,251
Je vais lire ce manuel de sécurité
barbant toute la journée.
230
00:17:41,543 --> 00:17:43,668
Ça semble être une punition juste.
231
00:17:43,751 --> 00:17:47,543
Une ceinture de sécurité,
ça fonctionne comme ça ? Intéressant.
232
00:17:55,876 --> 00:17:56,959
Par ici !
233
00:17:57,543 --> 00:17:59,001
Super !
234
00:17:59,126 --> 00:18:00,334
J'ai le point !
235
00:18:06,668 --> 00:18:09,251
Je pourrais regarder le coin.
236
00:18:12,709 --> 00:18:15,209
Je ne veux pas que tu te punisses,
237
00:18:15,459 --> 00:18:18,459
mais que tu réfléchisses
avant de filer comme ça.
238
00:18:18,543 --> 00:18:20,543
M. Jenkins aurait pu se blesser.
239
00:18:20,709 --> 00:18:22,084
Toi aussi.
240
00:18:22,168 --> 00:18:25,834
Par pitié,
ne m'effraie plus jamais comme ça.
241
00:18:29,959 --> 00:18:31,168
Désolée, maman.
242
00:18:31,251 --> 00:18:35,251
Mais je suis toujours enfermée
et hier soir, sur le toit du train...
243
00:18:35,501 --> 00:18:37,584
Qu'est-ce que tu dis ?
244
00:18:37,668 --> 00:18:41,501
C'est bon. M. Jenkins m'a protégée,
tout comme Sam le protège.
245
00:18:41,584 --> 00:18:44,626
Le toit du train ? Le train en marche ?
246
00:18:45,334 --> 00:18:46,293
Euh, non...
247
00:18:50,334 --> 00:18:52,543
Meilleures amies pour la vie !
248
00:18:54,793 --> 00:18:57,418
Quelle excitation !
249
00:18:57,501 --> 00:18:59,709
Ça me plaît qu'on travaille ensemble.
250
00:18:59,793 --> 00:19:01,668
On entretient le rêve.
251
00:19:01,751 --> 00:19:04,334
Faites ce que je dis et ne me gênez pas.
252
00:19:04,418 --> 00:19:05,918
Il faut être efficace.
253
00:19:06,001 --> 00:19:08,293
- Ok. On entre, on ressort.
- Voilà.
254
00:19:08,376 --> 00:19:11,209
Tant qu'on y est, ça ne ferait pas de mal,
255
00:19:11,293 --> 00:19:12,876
- un œuf ou deux.
- Sam !
256
00:19:12,959 --> 00:19:17,793
Tu as déjà mangé des œufs verts au jambon
avec un renard ? Trop bon !
257
00:19:18,584 --> 00:19:21,209
Ils s'y connaissent vraiment en œufs.
258
00:19:26,584 --> 00:19:28,126
T'es beau, renard.
259
00:19:28,626 --> 00:19:29,709
Salut, Sandra.
260
00:19:29,834 --> 00:19:31,459
Bonjour, Michael.
261
00:19:31,584 --> 00:19:32,584
J'ai un cadeau pour toi.
262
00:19:33,668 --> 00:19:36,918
Ceux fourrés au cumin sont mes préférés.
263
00:19:38,043 --> 00:19:40,543
Je n'en veux pas. Offre-les à Terrence.
264
00:19:42,084 --> 00:19:43,084
D’accord.
265
00:19:46,251 --> 00:19:49,251
- C'est quoi, cette cravate ?
- Pour notre rencard de ce soir.
266
00:19:49,459 --> 00:19:52,251
On peut aller à la patinoire.
Écouter du jazz...
267
00:19:52,334 --> 00:19:53,959
C'est non, Michael.
268
00:19:55,126 --> 00:19:56,876
Michael...
269
00:19:57,918 --> 00:20:00,793
Moi j'aime bien le jazz.
270
00:20:01,001 --> 00:20:03,001
Pas maintenant, Terrence.
271
00:20:03,251 --> 00:20:05,251
Un seul rendez-vous, s'il te plaît.
272
00:20:05,376 --> 00:20:09,959
Tu es la poule la plus douce,
intelligente et verte au monde !
273
00:20:10,168 --> 00:20:12,626
Tu es un renard. Tu manges des œufs.
274
00:20:12,751 --> 00:20:15,918
J'ai arrêté.
Un mois que je n'y ai pas touché !
275
00:20:16,001 --> 00:20:19,834
Je fais une détox à base de vers,
de maïs et de boue.
276
00:20:19,918 --> 00:20:21,459
Je me sens hyper bien !
277
00:20:22,418 --> 00:20:25,084
J'ai changé, Sandra.
Je suis un nouveau renard.
278
00:20:25,334 --> 00:20:28,793
Peut-être. Mais tu restes un renard.
279
00:20:28,876 --> 00:20:31,668
Ils ont des problèmes,
mais je suis sûr qu'ils les résoudront.
280
00:20:31,751 --> 00:20:34,001
L'amour échoue. Toujours.
281
00:20:34,584 --> 00:20:39,459
On a de l'espoir, ça a l'air merveilleux,
mais ça vous saute au visage.
282
00:20:39,584 --> 00:20:40,584
Boum !
283
00:20:40,668 --> 00:20:42,168
Comme tout le reste.
284
00:20:42,459 --> 00:20:44,834
Tu verras. Je suis transformé !
285
00:20:45,418 --> 00:20:46,584
Voilà. Il a fini sa journée.
286
00:20:48,668 --> 00:20:50,168
J'ai pas besoin d'œufs !
287
00:20:50,626 --> 00:20:52,959
Je peux m'en passer.
288
00:20:55,459 --> 00:20:56,376
Pas besoin.
289
00:20:56,459 --> 00:20:58,709
Il me faut des œufs !
290
00:21:08,459 --> 00:21:10,543
C'était un très joli coussin.
291
00:21:12,168 --> 00:21:14,251
Tu es plus fort que ça, Michael.
292
00:21:14,334 --> 00:21:16,751
Essaie de te maîtriser.
293
00:21:31,084 --> 00:21:33,418
- C'est notre chance.
- Restez là.
294
00:21:33,501 --> 00:21:35,918
CTE ! Copains du travail en équipe.
295
00:21:36,001 --> 00:21:36,876
Non.
296
00:21:38,834 --> 00:21:40,626
Il est stressé en ce moment.
297
00:21:40,709 --> 00:21:42,501
Bonjour, moi-même.
298
00:21:42,626 --> 00:21:45,543
Énumérons nos vérités simples.
299
00:21:45,959 --> 00:21:49,709
Le maïs, c'est... délicieux.
300
00:21:50,876 --> 00:21:54,834
Le maïs, c'est délicieux.
301
00:21:56,834 --> 00:21:58,584
Encore. Le maïs...
302
00:21:59,293 --> 00:22:00,251
c'est...
303
00:22:00,876 --> 00:22:02,001
dél...
304
00:22:02,626 --> 00:22:04,918
- J'adore les œufs !
- J'adore les œufs !
305
00:22:08,001 --> 00:22:11,126
Chut ! Allez... Non, c'est faux.
306
00:22:11,209 --> 00:22:12,168
Non, c'est faux.
307
00:22:13,501 --> 00:22:14,876
Maîtrise-toi, Michael.
308
00:22:15,293 --> 00:22:17,668
Tu es fort, tu es calme.
309
00:22:18,959 --> 00:22:20,959
Un guerrier sevré des œufs.
310
00:22:21,876 --> 00:22:23,834
Un guerrier sevré des œufs.
311
00:22:29,793 --> 00:22:31,501
C'est très apaisant.
312
00:22:36,084 --> 00:22:38,251
Je vous ai dit de rester dehors.
313
00:22:38,334 --> 00:22:41,334
Je ne devais ni rentrer
ni faire de discours inspirant,
314
00:22:41,418 --> 00:22:44,126
mais on est responsables de ce pouletrafe,
315
00:22:44,251 --> 00:22:47,918
et il compte sur nous
pour prendre la cravate de ce renard.
316
00:22:48,043 --> 00:22:50,543
On peut y arriver. Il le faut.
317
00:22:51,001 --> 00:22:53,459
Tu as raison, on n'est pas une équipe.
318
00:22:53,876 --> 00:22:55,501
Vous le voyez enfin !
319
00:22:55,793 --> 00:22:57,043
On est une famille.
320
00:22:59,459 --> 00:23:00,834
Le discours est fini.
321
00:23:02,418 --> 00:23:04,626
Très bien. C'est quoi le plan ?
322
00:23:08,293 --> 00:23:11,168
Qu'est-ce qui est inné ?
Qu'est-ce qui est acquis ?
323
00:23:11,251 --> 00:23:14,501
Je ne sais pas.
Donc je parle de "c'est-pas-dit".
324
00:23:14,709 --> 00:23:16,126
Arrête !
325
00:23:16,793 --> 00:23:18,793
Arrête de penser aux œufs !
326
00:23:19,084 --> 00:23:21,376
Tu peux y arriver. Michael...
327
00:23:34,793 --> 00:23:37,834
Personne n'est en train de t'enlever
ta cravate.
328
00:23:37,918 --> 00:23:41,126
Personne n'est en train
de m'enlever ma cravate.
329
00:23:41,209 --> 00:23:44,126
Tu es détendu. Tu es serein.
330
00:23:44,209 --> 00:23:47,001
Tu es seul avec Sandra,
à votre rendez-vous.
331
00:23:47,126 --> 00:23:50,126
Seul avec Sandra, à notre rendez-vous.
332
00:23:50,209 --> 00:23:54,084
Vous écoutez du jazz hyper jazzy.
333
00:24:18,501 --> 00:24:21,793
Il n'y a pas deux personnes
qui te prennent ta cravate.
334
00:24:21,876 --> 00:24:24,584
Il n'y a pas deux personnes
335
00:24:24,668 --> 00:24:26,376
qui me prennent ma cravate.
336
00:24:27,668 --> 00:24:29,251
Sortons d'ici.
337
00:24:40,001 --> 00:24:41,293
Tu avais raison, Sam.
338
00:24:41,793 --> 00:24:44,001
On est un peu une famille.
339
00:24:44,084 --> 00:24:47,001
On ne peut ni choisir sa famille
ni la quitter.
340
00:24:47,084 --> 00:24:49,668
On est coincé avec à jamais.
341
00:24:50,043 --> 00:24:51,251
Alors...
342
00:24:52,334 --> 00:24:54,543
il est plus facile de se rendre
343
00:24:54,793 --> 00:24:56,459
et de la laisser rester.
344
00:25:00,251 --> 00:25:03,918
Tu l'as dit.
J'ai bien fait de te laisser rester.
345
00:25:04,001 --> 00:25:06,709
On fait une super équipe.
Tu es le cerveau.
346
00:25:06,793 --> 00:25:10,459
Et, si je puis dire,
je suis l'autre cerveau.
347
00:25:10,709 --> 00:25:14,126
Il suffit d'un trait Sam,
d'une pincée de Tom.
348
00:25:14,209 --> 00:25:15,959
En mélangeant, on obtient quoi ?
349
00:25:16,043 --> 00:25:18,084
La recette du succès.
350
00:25:18,334 --> 00:25:20,834
Oh, nom d'une quiche lorraine !
351
00:25:24,626 --> 00:25:26,751
Pour info, je n'ai pas fait exprès.
352
00:25:28,293 --> 00:25:31,376
- Tu choisis ce moment pour avoir faim ?
- Hein ?
353
00:25:31,543 --> 00:25:32,959
Tu as l'estomac qui...
354
00:25:35,334 --> 00:25:36,876
Namaste...
355
00:26:38,584 --> 00:26:40,584
Sous-titres : Patrice Piquionne