1 00:00:10,876 --> 00:00:13,376 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:19,251 --> 00:01:20,959 RENARD 3 00:01:29,626 --> 00:01:31,959 Où est le pouletrafe ? 4 00:01:32,043 --> 00:01:35,751 Ce que je vais faire n'est pas du tout un aveu de culpabilité. 5 00:02:10,168 --> 00:02:11,334 VOITURE BARRES 6 00:02:21,001 --> 00:02:21,876 Hé, McWinkle ! 7 00:02:28,251 --> 00:02:30,043 Attention aux barres ! 8 00:02:30,709 --> 00:02:31,918 Ça ne m'aide pas. 9 00:02:37,959 --> 00:02:39,418 Désolé, mon grand. 10 00:02:39,543 --> 00:02:41,126 Nous voilà seuls. 11 00:02:41,251 --> 00:02:46,293 Ça me va de t'élever en Sam célibataire. 12 00:02:46,376 --> 00:02:48,626 Pas besoin de Tom pour s'occuper de nous. 13 00:02:50,168 --> 00:02:51,668 Dieu merci, te revoilà ! 14 00:02:51,751 --> 00:02:54,626 Tu m'as tellement manqué. J'étais une épave. 15 00:02:55,043 --> 00:02:56,043 Ils sont là ! 16 00:02:56,376 --> 00:02:57,668 Photo de famille ! 17 00:03:00,168 --> 00:03:01,543 Vous voulez bien arrêter ? 18 00:03:02,084 --> 00:03:05,209 On n'a pas le temps. Ils viennent nous chercher. 19 00:03:07,793 --> 00:03:10,251 D'habitude, le petit nez de Michellee 20 00:03:10,334 --> 00:03:13,334 ressemble plus à un raisin sec qu'à une rose. 21 00:03:13,876 --> 00:03:16,668 Mais hier, avec Tom, d'une discussion à bâtons rompus 22 00:03:17,168 --> 00:03:19,959 est née une amitié tout à fait imprévue. 23 00:03:20,043 --> 00:03:24,251 Nous allions au wagon restaurant et je me suis dit... 24 00:03:24,584 --> 00:03:28,876 E.B. a pensé que vous aimeriez petit-déjeuner avec nous. 25 00:03:29,126 --> 00:03:30,376 Non. Pas question. 26 00:03:30,459 --> 00:03:32,334 Bien sûr. Volontiers. 27 00:03:33,501 --> 00:03:34,834 Très bien. 28 00:03:34,918 --> 00:03:37,543 Peu m'importe, de toute façon, enfin... 29 00:03:38,084 --> 00:03:39,251 peu importe à E.B. 30 00:03:39,334 --> 00:03:41,501 Dites à M. Jenkins que je lui rapporte les restes. 31 00:03:43,584 --> 00:03:45,251 Le pouletrafe évadé ? 32 00:03:46,668 --> 00:03:49,168 C'est un pouletrafe. 33 00:03:49,459 --> 00:03:51,043 Pourquoi avez-vous un pouletrafe ? 34 00:03:51,126 --> 00:03:53,793 C'est une histoire intéressante. 35 00:03:53,876 --> 00:03:54,918 C'est vrai. 36 00:03:55,001 --> 00:03:57,459 Plein de rebondissements. Ça se binge. 37 00:03:57,584 --> 00:04:00,168 Je savais que vous étiez dangereux. 38 00:04:01,376 --> 00:04:03,376 Je n'en reviens pas, vous m'avez menti. 39 00:04:04,376 --> 00:04:08,834 J'ai été assez bête pour vous faire confiance. 40 00:04:10,959 --> 00:04:11,793 Attendez ! 41 00:04:12,459 --> 00:04:14,334 Donnez-nous le pouletrafe. 42 00:04:14,418 --> 00:04:18,418 Je vois ce que tu essayais de me dire. Tu voulais qu'on s'enfuie ! 43 00:04:19,293 --> 00:04:22,459 Viva las jumeaux de valise ! 44 00:04:22,751 --> 00:04:24,126 Super chaussures. 45 00:04:24,209 --> 00:04:25,418 Oui, magnifiques. 46 00:04:27,501 --> 00:04:28,459 Je dois y aller. 47 00:04:28,918 --> 00:04:29,751 Reviens ! 48 00:04:29,834 --> 00:04:32,043 Meilleures amies pour la vie ! 49 00:04:40,043 --> 00:04:41,876 Voilà, on va devoir sauter. 50 00:04:41,959 --> 00:04:44,668 Ça va pas ? C'est un ravin sans fond. 51 00:04:44,751 --> 00:04:47,459 Lançons une broutie. J'annonce pile. 52 00:04:55,334 --> 00:04:57,668 Tu vois ? Il y a un fond. 53 00:04:57,751 --> 00:04:59,751 Terminus, les gars. 54 00:04:59,876 --> 00:05:02,209 Un dernier mot, avant le filet ? 55 00:05:02,293 --> 00:05:04,876 J'ai plusieurs mots. 56 00:05:04,959 --> 00:05:07,084 Je m'en fiche. Gluntz, maintenant. 57 00:05:07,168 --> 00:05:11,126 C'est la moindre des choses. Je lui ai demandé ses derniers mots. 58 00:05:11,209 --> 00:05:12,626 Erreur de débutante ! 59 00:05:14,459 --> 00:05:17,668 J'ai un plan. 60 00:05:17,793 --> 00:05:20,209 Suis-moi. 61 00:05:20,501 --> 00:05:23,751 Non. Il ne faut pas vous suivre. 62 00:05:24,418 --> 00:05:26,459 Mes derniers mots sont... 63 00:05:28,543 --> 00:05:30,084 Vole, M. Jenkins ! 64 00:05:30,626 --> 00:05:32,209 Vole ! 65 00:05:32,709 --> 00:05:34,168 C'était très émouvant. 66 00:05:38,251 --> 00:05:42,376 Le rare et noble pouletrafe est tel une photo vivante, 67 00:05:42,626 --> 00:05:45,459 élégant et altier, gracile et leste, 68 00:05:45,543 --> 00:05:47,043 mais saviez-vous que... 69 00:05:47,168 --> 00:05:48,543 Un pouletrafe, ça ne vole pas ! 70 00:05:55,584 --> 00:05:59,543 En fait, quand on tombe on a l'impression de ne pas tomber. 71 00:06:03,376 --> 00:06:05,543 Ma cible ne m'échappe jamais. 72 00:06:05,626 --> 00:06:07,626 Comment vous comptez vous en sortir ? 73 00:06:11,376 --> 00:06:13,376 Je n'aurais pas dû demander. 74 00:06:29,168 --> 00:06:31,168 Ouf ! Ils leur ont échappé. 75 00:06:33,001 --> 00:06:34,168 Allons-y, jeune fille. 76 00:06:34,251 --> 00:06:36,584 Direction la voiture Réfléchis à ce que tu as fait, 77 00:06:36,668 --> 00:06:40,251 tu pourras y réfléchir à ce que tu as fait jusqu'à Meepville. 78 00:06:50,626 --> 00:06:51,584 Pile ! 79 00:06:58,751 --> 00:07:00,543 Je t'avais dit qu'il fallait sauter. 80 00:07:08,584 --> 00:07:10,543 Repartez dans l'autre direction. 81 00:07:10,626 --> 00:07:12,293 Absolument ! 82 00:07:12,376 --> 00:07:13,793 Mais je dois d'abord voir vos billets. 83 00:07:14,543 --> 00:07:15,501 Nos billets ? 84 00:07:22,584 --> 00:07:27,251 PROCHAINE GARE : 11 111 111 111 111 111,0 ZILOMÈTRES 85 00:07:27,418 --> 00:07:30,293 Ça pourrait un peu nous retarder. 86 00:07:31,584 --> 00:07:32,709 Les copains ! 87 00:07:32,876 --> 00:07:37,876 Voilà des années que nous jouons la surenchère. 88 00:07:38,418 --> 00:07:44,876 Mais quand mon pouletrafe arrivera, vous devrez admettre que j'ai gagné. 89 00:07:45,001 --> 00:07:48,209 Le pouletrafe prouvera sans l'ombre d'un doute 90 00:07:48,293 --> 00:07:52,751 que je suis meilleur que vous. 91 00:07:53,959 --> 00:07:55,876 Ça changerait tout. 92 00:07:55,959 --> 00:07:59,001 Un pouletrafe, ça a l'air délicieux. 93 00:07:59,084 --> 00:08:02,126 On ne le mangera pas. Il sert uniquement à montrer 94 00:08:02,209 --> 00:08:05,001 à quel point je suis meilleur que vous. 95 00:08:05,084 --> 00:08:06,709 Je ne vois pas de pouletrafe. 96 00:08:06,959 --> 00:08:10,043 Je ne vois qu'un petit homme désespéré sur ce mur. 97 00:08:10,126 --> 00:08:12,209 Oui. Quand va-t-on le voir ? 98 00:08:12,293 --> 00:08:15,376 Vous le verrez Snerzdi. 99 00:08:18,293 --> 00:08:21,793 Car vous êtes tous invités à mon gala luxueux, éblouissant 100 00:08:21,876 --> 00:08:26,209 et hors du commun, 101 00:08:26,334 --> 00:08:30,126 où le plat de résistance sera... 102 00:08:31,168 --> 00:08:32,501 le pouletrafe. 103 00:08:32,668 --> 00:08:35,751 Miam... Ça a l'air délicieux. 104 00:08:35,834 --> 00:08:37,376 J'insiste, on ne le mange pas. 105 00:08:37,501 --> 00:08:40,334 C'est la même personne ? C'est Siobhan ou Roger ? 106 00:08:40,751 --> 00:08:42,376 Aussi agaçants l'un que l'autre. 107 00:08:42,459 --> 00:08:45,043 Allez, hors de ma vue. 108 00:08:45,168 --> 00:08:48,834 Il a intérêt à être là, Snerzie, ou tu resteras sur la touche. 109 00:08:48,918 --> 00:08:55,209 Il sera là, mon petit. Et à ce moment-là, je vous rirai tous au nez, 110 00:08:55,293 --> 00:08:57,084 mes très chers amis. 111 00:08:57,626 --> 00:08:59,626 Répondez d'ici Tongsdi. N'amenez personne. 112 00:09:04,626 --> 00:09:05,959 Petite question. 113 00:09:06,293 --> 00:09:10,834 Vous ne savez pas que le pouletrafe ne vole pas, M. l'expert de la nature ? 114 00:09:12,001 --> 00:09:14,918 La biologie n'est pas une science, Tom. 115 00:09:15,001 --> 00:09:17,293 Vous êtes incompétent, on dirait. 116 00:09:17,418 --> 00:09:21,293 Je sais. On l'est tous les deux. Quelle coïncidence ! 117 00:09:21,501 --> 00:09:23,293 C'est pour ça qu'on fait une bonne équipe. 118 00:09:23,376 --> 00:09:25,334 On n'est pas une équipe. 119 00:09:25,543 --> 00:09:26,793 Bien sûr que si, 120 00:09:27,126 --> 00:09:28,501 celle de Jenkins. 121 00:09:28,668 --> 00:09:30,918 Qui d'autre s'occuperait de lui ? 122 00:09:31,251 --> 00:09:32,334 Pas moi. 123 00:09:32,584 --> 00:09:36,376 Je vais m'éloigner le plus possible de vous et de cette bête. 124 00:09:47,876 --> 00:09:50,126 Il a bien dit "Papa" ? 125 00:09:52,043 --> 00:09:55,168 Impossible. C'est un animal. 126 00:09:55,293 --> 00:09:56,584 Il ne parle pas. 127 00:09:56,668 --> 00:10:00,043 Peut-être pas. Mais il a des émotions. 128 00:10:00,376 --> 00:10:05,709 Ça le fait souffrir de voir se briser cette équipe de rêve. 129 00:10:05,793 --> 00:10:07,251 C'est ridicule. 130 00:10:11,376 --> 00:10:12,543 Tu vois ? 131 00:10:16,251 --> 00:10:18,709 - Qu'est-ce qu'il a ? - Il est bouleversé. 132 00:10:23,501 --> 00:10:26,334 - Je crois qu'il a faim. - De la nourriture ! 133 00:10:26,584 --> 00:10:29,334 L'expert de la faune s'en occupe. 134 00:10:29,501 --> 00:10:30,834 Surveille-le, Papa. 135 00:10:30,918 --> 00:10:33,001 Je ne suis pas son papa. 136 00:10:39,001 --> 00:10:40,043 Je ne suis pas ton papa. 137 00:10:49,293 --> 00:10:52,043 Mais Sam est idiot et tu as besoin... 138 00:10:52,126 --> 00:10:53,459 qu'on s'occupe de toi. 139 00:10:56,209 --> 00:10:57,126 Alors... 140 00:10:57,459 --> 00:11:01,751 je reste jusqu'à ce que je sois sûr que tu es en sécurité. 141 00:11:06,584 --> 00:11:07,751 Tom Junior. 142 00:11:08,084 --> 00:11:10,793 Pas croyable, tu restes ! Ouah ! 143 00:11:11,168 --> 00:11:12,751 Je disais simplement... 144 00:11:12,834 --> 00:11:15,168 On en discutera en réunion d'équipe. 145 00:11:15,251 --> 00:11:19,209 J'ai de nombreux choix délicieux. Tout d'abord... 146 00:11:20,001 --> 00:11:21,209 un ver. 147 00:11:21,293 --> 00:11:24,209 Bourré de protéines, élevé au grand air. Très bon. 148 00:11:26,793 --> 00:11:28,001 Ouf ! 149 00:11:28,084 --> 00:11:29,959 J'ai toujours été de ton côté. 150 00:11:33,793 --> 00:11:35,751 Pas de souci. Deuxième choix, 151 00:11:36,043 --> 00:11:36,918 du maïs. 152 00:11:48,793 --> 00:11:52,168 J'ai une dernière option, concernant le repas. 153 00:11:52,251 --> 00:11:54,959 J'en meurs presque d'impatience. 154 00:11:55,418 --> 00:11:56,459 Mon grand... 155 00:11:59,084 --> 00:12:00,626 Que dirais-tu... 156 00:12:01,418 --> 00:12:02,293 de ça ? 157 00:12:02,501 --> 00:12:07,584 C'est à la fois complètement bio et complètement... terreux. 158 00:12:09,709 --> 00:12:11,459 On fait la fine bouche. 159 00:12:11,959 --> 00:12:13,459 Il doit tenir de toi. 160 00:12:13,543 --> 00:12:16,126 Arrête de geindre, tu veux ? 161 00:12:16,209 --> 00:12:18,668 Goûte le ver. Ça te plaira peut-être. 162 00:12:18,834 --> 00:12:21,001 Pour le savoir, il faut goûter. 163 00:12:21,501 --> 00:12:26,001 Ça alors ! Enchanté, M. Je-Change-d'Avis ! 164 00:12:26,584 --> 00:12:28,543 Je n'en peux plus. 165 00:12:41,001 --> 00:12:43,834 Bon... il mange des cravates. 166 00:12:45,793 --> 00:12:50,043 - Il nous faut un million de cravates. - Je n'avais que celle-là. 167 00:12:50,626 --> 00:12:51,959 Faites-le taire ! 168 00:12:52,459 --> 00:12:53,918 Voyons voir... 169 00:13:03,626 --> 00:13:07,751 Tu sais ce qu'on dit : "Il n'y a pas de fumée sans cravates." 170 00:13:14,668 --> 00:13:17,418 Ici meilleur ami. Super meilleur ami, tu me reçois ? 171 00:13:17,501 --> 00:13:20,251 C'est quoi notre plan? À toi. 172 00:13:22,084 --> 00:13:24,834 Mon plan, c'est de lui trouver des cravates. 173 00:13:24,918 --> 00:13:26,334 Restez là. 174 00:13:31,001 --> 00:13:31,834 Quoi ? 175 00:13:32,626 --> 00:13:35,751 Tu n'as pas dit "à toi." À toi. 176 00:13:36,001 --> 00:13:39,209 Parce que je ne suis pas fou. À toi. 177 00:13:39,709 --> 00:13:43,668 Meilleur ami à super meilleur ami, je propose qu'on y aille ensemble. 178 00:13:43,751 --> 00:13:45,751 Le travail d'équipe rend le rêve possible. 179 00:13:45,876 --> 00:13:48,793 À... Attends une minute ! 180 00:14:09,376 --> 00:14:11,043 Pochez-moi, je rêve. 181 00:14:11,251 --> 00:14:12,459 Sam, non ! 182 00:14:21,793 --> 00:14:23,501 Je ne peux pas regarder. 183 00:14:29,126 --> 00:14:31,543 Le garde est à son poste. 184 00:14:32,668 --> 00:14:34,501 Tout est sous contrôle, 185 00:14:34,626 --> 00:14:35,793 y compris moi. 186 00:14:36,251 --> 00:14:39,376 Un renard garde le poulailler ? C'est progressiste. 187 00:14:39,459 --> 00:14:40,626 On vient chercher des cravates. 188 00:14:41,793 --> 00:14:42,668 Vous savez ? 189 00:14:42,751 --> 00:14:43,793 Oh... 190 00:14:44,251 --> 00:14:45,751 Tout à fait d'accord. 191 00:14:45,959 --> 00:14:49,126 C'est le moment de travailler en équipe. 192 00:14:52,209 --> 00:14:54,418 D'accord, mais pas de rêve. 193 00:15:21,626 --> 00:15:23,293 Tu vois des cravates ? 194 00:15:24,959 --> 00:15:27,418 T'en fais pas. Ils sont là-bas. 195 00:15:27,501 --> 00:15:29,001 Personne n'entendra rien. 196 00:15:36,376 --> 00:15:37,501 Maman ! 197 00:15:37,584 --> 00:15:40,626 Un pouletrafe dans la salle de bain ! 198 00:15:44,793 --> 00:15:45,793 Mais bien sûr. 199 00:15:46,126 --> 00:15:48,793 Hier soir, c'était un was-it dans le placard. 200 00:15:48,876 --> 00:15:51,251 À table, ma puce. On déjeune. 201 00:15:51,334 --> 00:15:52,501 Mais maman... 202 00:15:54,251 --> 00:15:55,834 C'est pas passé loin. 203 00:15:55,918 --> 00:16:00,043 À son âge, j'avais un ami imaginaire prénommé Reggie. 204 00:16:00,126 --> 00:16:03,334 Mais figure-toi que ma mère jouait le jeu. 205 00:16:03,501 --> 00:16:07,418 Elle lui mettait même une assiette au petit déjeuner. Génial, non ? 206 00:16:07,543 --> 00:16:09,584 Vous avez de qui tenir, on dirait. 207 00:16:11,876 --> 00:16:13,334 Ça, c'était dur. 208 00:16:13,418 --> 00:16:16,001 Tu n'as jamais parlé de tes parents. 209 00:16:17,459 --> 00:16:18,959 Ils auraient fait ça ? 210 00:16:19,959 --> 00:16:21,959 Occupons-nous des cravates. 211 00:16:24,709 --> 00:16:27,334 Oh ! On faisait ça, dans ta famille ? 212 00:16:27,418 --> 00:16:29,668 Ça se fait dans toutes les familles, non ? 213 00:16:29,751 --> 00:16:32,084 Marque-moi ! Avec ou sans chapeau ? 214 00:16:32,168 --> 00:16:34,626 - Chapeau ou pas ? - Fouillez. 215 00:16:37,668 --> 00:16:40,418 Quel genre d'homme n'a pas de cravate ? 216 00:16:40,501 --> 00:16:41,834 Ce genre d'homme. 217 00:16:43,293 --> 00:16:44,751 Ils ont l'air heureux. 218 00:16:45,001 --> 00:16:50,251 De toutes les fermes du monde, on tombe sur celle d'un fermier sans cou. 219 00:16:51,959 --> 00:16:53,126 Là, là... 220 00:16:58,001 --> 00:17:00,084 Minute, minute, minute ! 221 00:17:01,793 --> 00:17:05,043 Allons-y, l'équipe. Je vois une cravate. 222 00:17:08,293 --> 00:17:11,376 VOITURE RÉFLÉCHIS À CE QUE TU AS FAIT 223 00:17:17,876 --> 00:17:21,876 Ça fait un bon moment que je réfléchis à ce que j'ai fait. 224 00:17:22,293 --> 00:17:24,418 Du coup, c'est bon ? 225 00:17:25,418 --> 00:17:27,084 Non, Elanabeth. 226 00:17:27,668 --> 00:17:31,293 Excuse-moi, je dois avoir tout compté d'ici Snerzdi. 227 00:17:31,376 --> 00:17:32,209 Je comprends. 228 00:17:34,084 --> 00:17:34,918 MANUEL DE SÉCURITÉ DU TRAIN 229 00:17:37,626 --> 00:17:41,251 Je vais lire ce manuel de sécurité barbant toute la journée. 230 00:17:41,543 --> 00:17:43,668 Ça semble être une punition juste. 231 00:17:43,751 --> 00:17:47,543 Une ceinture de sécurité, ça fonctionne comme ça ? Intéressant. 232 00:17:55,876 --> 00:17:56,959 Par ici ! 233 00:17:57,543 --> 00:17:59,001 Super ! 234 00:17:59,126 --> 00:18:00,334 J'ai le point ! 235 00:18:06,668 --> 00:18:09,251 Je pourrais regarder le coin. 236 00:18:12,709 --> 00:18:15,209 Je ne veux pas que tu te punisses, 237 00:18:15,459 --> 00:18:18,459 mais que tu réfléchisses avant de filer comme ça. 238 00:18:18,543 --> 00:18:20,543 M. Jenkins aurait pu se blesser. 239 00:18:20,709 --> 00:18:22,084 Toi aussi. 240 00:18:22,168 --> 00:18:25,834 Par pitié, ne m'effraie plus jamais comme ça. 241 00:18:29,959 --> 00:18:31,168 Désolée, maman. 242 00:18:31,251 --> 00:18:35,251 Mais je suis toujours enfermée et hier soir, sur le toit du train... 243 00:18:35,501 --> 00:18:37,584 Qu'est-ce que tu dis ? 244 00:18:37,668 --> 00:18:41,501 C'est bon. M. Jenkins m'a protégée, tout comme Sam le protège. 245 00:18:41,584 --> 00:18:44,626 Le toit du train ? Le train en marche ? 246 00:18:45,334 --> 00:18:46,293 Euh, non... 247 00:18:50,334 --> 00:18:52,543 Meilleures amies pour la vie ! 248 00:18:54,793 --> 00:18:57,418 Quelle excitation ! 249 00:18:57,501 --> 00:18:59,709 Ça me plaît qu'on travaille ensemble. 250 00:18:59,793 --> 00:19:01,668 On entretient le rêve. 251 00:19:01,751 --> 00:19:04,334 Faites ce que je dis et ne me gênez pas. 252 00:19:04,418 --> 00:19:05,918 Il faut être efficace. 253 00:19:06,001 --> 00:19:08,293 - Ok. On entre, on ressort. - Voilà. 254 00:19:08,376 --> 00:19:11,209 Tant qu'on y est, ça ne ferait pas de mal, 255 00:19:11,293 --> 00:19:12,876 - un œuf ou deux. - Sam ! 256 00:19:12,959 --> 00:19:17,793 Tu as déjà mangé des œufs verts au jambon avec un renard ? Trop bon ! 257 00:19:18,584 --> 00:19:21,209 Ils s'y connaissent vraiment en œufs. 258 00:19:26,584 --> 00:19:28,126 T'es beau, renard. 259 00:19:28,626 --> 00:19:29,709 Salut, Sandra. 260 00:19:29,834 --> 00:19:31,459 Bonjour, Michael. 261 00:19:31,584 --> 00:19:32,584 J'ai un cadeau pour toi. 262 00:19:33,668 --> 00:19:36,918 Ceux fourrés au cumin sont mes préférés. 263 00:19:38,043 --> 00:19:40,543 Je n'en veux pas. Offre-les à Terrence. 264 00:19:42,084 --> 00:19:43,084 D’accord. 265 00:19:46,251 --> 00:19:49,251 - C'est quoi, cette cravate ? - Pour notre rencard de ce soir. 266 00:19:49,459 --> 00:19:52,251 On peut aller à la patinoire. Écouter du jazz... 267 00:19:52,334 --> 00:19:53,959 C'est non, Michael. 268 00:19:55,126 --> 00:19:56,876 Michael... 269 00:19:57,918 --> 00:20:00,793 Moi j'aime bien le jazz. 270 00:20:01,001 --> 00:20:03,001 Pas maintenant, Terrence. 271 00:20:03,251 --> 00:20:05,251 Un seul rendez-vous, s'il te plaît. 272 00:20:05,376 --> 00:20:09,959 Tu es la poule la plus douce, intelligente et verte au monde ! 273 00:20:10,168 --> 00:20:12,626 Tu es un renard. Tu manges des œufs. 274 00:20:12,751 --> 00:20:15,918 J'ai arrêté. Un mois que je n'y ai pas touché ! 275 00:20:16,001 --> 00:20:19,834 Je fais une détox à base de vers, de maïs et de boue. 276 00:20:19,918 --> 00:20:21,459 Je me sens hyper bien ! 277 00:20:22,418 --> 00:20:25,084 J'ai changé, Sandra. Je suis un nouveau renard. 278 00:20:25,334 --> 00:20:28,793 Peut-être. Mais tu restes un renard. 279 00:20:28,876 --> 00:20:31,668 Ils ont des problèmes, mais je suis sûr qu'ils les résoudront. 280 00:20:31,751 --> 00:20:34,001 L'amour échoue. Toujours. 281 00:20:34,584 --> 00:20:39,459 On a de l'espoir, ça a l'air merveilleux, mais ça vous saute au visage. 282 00:20:39,584 --> 00:20:40,584 Boum ! 283 00:20:40,668 --> 00:20:42,168 Comme tout le reste. 284 00:20:42,459 --> 00:20:44,834 Tu verras. Je suis transformé ! 285 00:20:45,418 --> 00:20:46,584 Voilà. Il a fini sa journée. 286 00:20:48,668 --> 00:20:50,168 J'ai pas besoin d'œufs ! 287 00:20:50,626 --> 00:20:52,959 Je peux m'en passer. 288 00:20:55,459 --> 00:20:56,376 Pas besoin. 289 00:20:56,459 --> 00:20:58,709 Il me faut des œufs ! 290 00:21:08,459 --> 00:21:10,543 C'était un très joli coussin. 291 00:21:12,168 --> 00:21:14,251 Tu es plus fort que ça, Michael. 292 00:21:14,334 --> 00:21:16,751 Essaie de te maîtriser. 293 00:21:31,084 --> 00:21:33,418 - C'est notre chance. - Restez là. 294 00:21:33,501 --> 00:21:35,918 CTE ! Copains du travail en équipe. 295 00:21:36,001 --> 00:21:36,876 Non. 296 00:21:38,834 --> 00:21:40,626 Il est stressé en ce moment. 297 00:21:40,709 --> 00:21:42,501 Bonjour, moi-même. 298 00:21:42,626 --> 00:21:45,543 Énumérons nos vérités simples. 299 00:21:45,959 --> 00:21:49,709 Le maïs, c'est... délicieux. 300 00:21:50,876 --> 00:21:54,834 Le maïs, c'est délicieux. 301 00:21:56,834 --> 00:21:58,584 Encore. Le maïs... 302 00:21:59,293 --> 00:22:00,251 c'est... 303 00:22:00,876 --> 00:22:02,001 dél... 304 00:22:02,626 --> 00:22:04,918 - J'adore les œufs ! - J'adore les œufs ! 305 00:22:08,001 --> 00:22:11,126 Chut ! Allez... Non, c'est faux. 306 00:22:11,209 --> 00:22:12,168 Non, c'est faux. 307 00:22:13,501 --> 00:22:14,876 Maîtrise-toi, Michael. 308 00:22:15,293 --> 00:22:17,668 Tu es fort, tu es calme. 309 00:22:18,959 --> 00:22:20,959 Un guerrier sevré des œufs. 310 00:22:21,876 --> 00:22:23,834 Un guerrier sevré des œufs. 311 00:22:29,793 --> 00:22:31,501 C'est très apaisant. 312 00:22:36,084 --> 00:22:38,251 Je vous ai dit de rester dehors. 313 00:22:38,334 --> 00:22:41,334 Je ne devais ni rentrer ni faire de discours inspirant, 314 00:22:41,418 --> 00:22:44,126 mais on est responsables de ce pouletrafe, 315 00:22:44,251 --> 00:22:47,918 et il compte sur nous pour prendre la cravate de ce renard. 316 00:22:48,043 --> 00:22:50,543 On peut y arriver. Il le faut. 317 00:22:51,001 --> 00:22:53,459 Tu as raison, on n'est pas une équipe. 318 00:22:53,876 --> 00:22:55,501 Vous le voyez enfin ! 319 00:22:55,793 --> 00:22:57,043 On est une famille. 320 00:22:59,459 --> 00:23:00,834 Le discours est fini. 321 00:23:02,418 --> 00:23:04,626 Très bien. C'est quoi le plan ? 322 00:23:08,293 --> 00:23:11,168 Qu'est-ce qui est inné ? Qu'est-ce qui est acquis ? 323 00:23:11,251 --> 00:23:14,501 Je ne sais pas. Donc je parle de "c'est-pas-dit". 324 00:23:14,709 --> 00:23:16,126 Arrête ! 325 00:23:16,793 --> 00:23:18,793 Arrête de penser aux œufs ! 326 00:23:19,084 --> 00:23:21,376 Tu peux y arriver. Michael... 327 00:23:34,793 --> 00:23:37,834 Personne n'est en train de t'enlever ta cravate. 328 00:23:37,918 --> 00:23:41,126 Personne n'est en train de m'enlever ma cravate. 329 00:23:41,209 --> 00:23:44,126 Tu es détendu. Tu es serein. 330 00:23:44,209 --> 00:23:47,001 Tu es seul avec Sandra, à votre rendez-vous. 331 00:23:47,126 --> 00:23:50,126 Seul avec Sandra, à notre rendez-vous. 332 00:23:50,209 --> 00:23:54,084 Vous écoutez du jazz hyper jazzy. 333 00:24:18,501 --> 00:24:21,793 Il n'y a pas deux personnes qui te prennent ta cravate. 334 00:24:21,876 --> 00:24:24,584 Il n'y a pas deux personnes 335 00:24:24,668 --> 00:24:26,376 qui me prennent ma cravate. 336 00:24:27,668 --> 00:24:29,251 Sortons d'ici. 337 00:24:40,001 --> 00:24:41,293 Tu avais raison, Sam. 338 00:24:41,793 --> 00:24:44,001 On est un peu une famille. 339 00:24:44,084 --> 00:24:47,001 On ne peut ni choisir sa famille ni la quitter. 340 00:24:47,084 --> 00:24:49,668 On est coincé avec à jamais. 341 00:24:50,043 --> 00:24:51,251 Alors... 342 00:24:52,334 --> 00:24:54,543 il est plus facile de se rendre 343 00:24:54,793 --> 00:24:56,459 et de la laisser rester. 344 00:25:00,251 --> 00:25:03,918 Tu l'as dit. J'ai bien fait de te laisser rester. 345 00:25:04,001 --> 00:25:06,709 On fait une super équipe. Tu es le cerveau. 346 00:25:06,793 --> 00:25:10,459 Et, si je puis dire, je suis l'autre cerveau. 347 00:25:10,709 --> 00:25:14,126 Il suffit d'un trait Sam, d'une pincée de Tom. 348 00:25:14,209 --> 00:25:15,959 En mélangeant, on obtient quoi ? 349 00:25:16,043 --> 00:25:18,084 La recette du succès. 350 00:25:18,334 --> 00:25:20,834 Oh, nom d'une quiche lorraine ! 351 00:25:24,626 --> 00:25:26,751 Pour info, je n'ai pas fait exprès. 352 00:25:28,293 --> 00:25:31,376 - Tu choisis ce moment pour avoir faim ? - Hein ? 353 00:25:31,543 --> 00:25:32,959 Tu as l'estomac qui... 354 00:25:35,334 --> 00:25:36,876 Namaste... 355 00:26:38,584 --> 00:26:40,584 Sous-titres : Patrice Piquionne