1 00:00:10,876 --> 00:00:12,418 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 BASADA EN UN LIBRO DE DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:20,959 ZORRO 4 00:01:29,626 --> 00:01:31,959 ¿Dónde está el jirallina? 5 00:01:32,043 --> 00:01:36,334 Lo que voy a hacer no es una aceptación de culpabilidad. 6 00:02:10,168 --> 00:02:11,334 VAGÓN DE BARRAS 7 00:02:20,501 --> 00:02:21,876 ¡Oye, McWinkle! 8 00:02:28,168 --> 00:02:30,084 ¡Cuidado con las barras! 9 00:02:30,709 --> 00:02:31,918 Eso no ayuda. 10 00:02:37,834 --> 00:02:39,418 Lo siento, grandote. 11 00:02:39,543 --> 00:02:41,126 Somos tú y yo ahora, 12 00:02:41,251 --> 00:02:46,293 y estoy feliz de criarte como un Sam fuerte y soltero. 13 00:02:46,376 --> 00:02:49,168 No necesitamos un Guy que nos cuide. 14 00:02:50,168 --> 00:02:51,668 ¡Suerte que regresaste! 15 00:02:51,751 --> 00:02:54,626 Te extrañé mucho. No paré de llorar. 16 00:02:55,043 --> 00:02:56,043 ¡Están aquí! 17 00:02:56,376 --> 00:02:57,793 Una foto familiar. 18 00:03:00,168 --> 00:03:01,709 Detente, por favor. 19 00:03:01,959 --> 00:03:03,209 No hay tiempo. 20 00:03:03,293 --> 00:03:05,376 - Vienen por nosotros. - ¡Hola! 21 00:03:07,793 --> 00:03:10,251 Usualmente, la nariz de Michellee 22 00:03:10,334 --> 00:03:13,543 está más arrugada que una pasa que rosa como una rosa. 23 00:03:13,876 --> 00:03:16,668 Pero anoche con Guy, charlando, 24 00:03:17,168 --> 00:03:19,959 una amistad floreció. Nadie se lo imaginó. 25 00:03:20,043 --> 00:03:24,251 Íbamos al comedor y pensé... 26 00:03:24,584 --> 00:03:28,876 EB pensó que quizá les gustaría desayunar juntos. 27 00:03:29,001 --> 00:03:30,376 No. Es imposible. 28 00:03:30,459 --> 00:03:32,334 Claro. Nos encantaría. 29 00:03:33,501 --> 00:03:34,834 Bueno, está bien. 30 00:03:34,918 --> 00:03:37,543 Bien. No me lastimó igual. Digo... 31 00:03:38,001 --> 00:03:39,251 A EB no le importó. 32 00:03:39,334 --> 00:03:42,251 Dile al señor Jenkins que le traeré las sobras. 33 00:03:43,501 --> 00:03:45,251 ¿Es el jirallina que escapó? 34 00:03:46,668 --> 00:03:49,168 Es un jirallina. 35 00:03:49,459 --> 00:03:51,043 ¿Por qué tienen uno? 36 00:03:51,126 --> 00:03:53,793 Es una historia interesante. 37 00:03:53,876 --> 00:03:54,918 Sí. 38 00:03:55,001 --> 00:03:57,501 La trama se complica cada día. 39 00:03:57,584 --> 00:04:00,168 Sabía que eras un hombre peligroso. 40 00:04:01,334 --> 00:04:03,876 No puedo creer que me mintieras. 41 00:04:04,376 --> 00:04:08,834 De hecho, sí puedo. ¿Cómo pude ser tan tonta y creerte? 42 00:04:10,959 --> 00:04:11,793 ¡Espera! 43 00:04:12,459 --> 00:04:14,334 Danos el jirallina. 44 00:04:14,418 --> 00:04:16,251 Ahora entiendo lo que decías. 45 00:04:16,334 --> 00:04:18,418 ¡Querías que huyéramos! 46 00:04:19,293 --> 00:04:22,459 ¡Vivan los maletines! 47 00:04:22,584 --> 00:04:24,459 Me encantan tus zapatos. 48 00:04:24,543 --> 00:04:25,751 Son fabulosos. 49 00:04:27,251 --> 00:04:28,459 Debo irme. Adiós. 50 00:04:28,918 --> 00:04:29,751 ¡Regresa! 51 00:04:29,834 --> 00:04:32,043 ¡Amistad genuina! 52 00:04:40,043 --> 00:04:42,001 Sí, tendremos que saltar. 53 00:04:42,084 --> 00:04:44,668 ¿Estás loco? Es un barranco sin fondo. 54 00:04:44,751 --> 00:04:47,459 Tiremos un borlaco. Yo digo número. 55 00:04:55,334 --> 00:04:57,668 ¿Ves? Hay un fondo. 56 00:04:57,751 --> 00:04:59,751 Llegamos a destino. 57 00:04:59,876 --> 00:05:02,209 ¿Últimas palabras antes de atraparlos? 58 00:05:02,293 --> 00:05:04,876 Tengo varias palabras. 59 00:05:04,959 --> 00:05:07,209 No me importa. Gluntz, ahora. 60 00:05:07,293 --> 00:05:11,293 Señor, es lo justo. Les ofrecí unas últimas palabras. 61 00:05:11,376 --> 00:05:12,751 Movida de novata. 62 00:05:14,459 --> 00:05:17,668 Tengo un plan. 63 00:05:17,793 --> 00:05:20,209 Sígueme. 64 00:05:20,501 --> 00:05:23,751 No, tú no sabes liderar. 65 00:05:24,376 --> 00:05:26,459 Mis últimas palabras son... 66 00:05:28,543 --> 00:05:30,251 ¡Vuela, señor Jenkins! 67 00:05:30,626 --> 00:05:32,209 ¡Vuela! 68 00:05:32,709 --> 00:05:34,459 Eso fue conmovedor. 69 00:05:38,168 --> 00:05:42,376 El jirallina raro y noble es como una fotografía viva, 70 00:05:42,459 --> 00:05:45,293 serena y majestuosa, ágil y vivaz, 71 00:05:45,376 --> 00:05:47,084 pero ¿sabían que...? 72 00:05:47,168 --> 00:05:48,543 ¡No pueden volar! 73 00:05:55,584 --> 00:05:57,543 Nunca me di cuenta de que caer 74 00:05:57,626 --> 00:05:59,543 - se siente como no caer. - ¿Qué? 75 00:06:03,376 --> 00:06:05,709 Siempre capturo a mi objetivo. 76 00:06:05,793 --> 00:06:08,043 Veamos cómo se escapan ahora. 77 00:06:11,293 --> 00:06:13,543 No debería haber preguntado eso. 78 00:06:29,168 --> 00:06:31,168 Bien. Lo lograron. 79 00:06:33,001 --> 00:06:34,168 Vamos directo 80 00:06:34,251 --> 00:06:36,584 al vagón Piensa en lo que hiciste, 81 00:06:36,668 --> 00:06:40,668 donde puedes pensar en lo que hiciste hasta Meepville. 82 00:06:50,626 --> 00:06:51,584 ¡Número! 83 00:06:58,668 --> 00:07:00,543 Te dije que debíamos saltar. 84 00:07:08,501 --> 00:07:10,543 Da la vuelta al tren ahora mismo. 85 00:07:10,626 --> 00:07:12,293 ¡Por supuesto! 86 00:07:12,376 --> 00:07:14,418 Necesito ver sus boletos primero. 87 00:07:14,543 --> 00:07:15,501 ¿Boletos? 88 00:07:22,584 --> 00:07:27,251 SIGUIENTE PARADA: 11.111.111.111.111.111,0 MILÓMETROS 89 00:07:27,334 --> 00:07:30,376 Esto podría retrasar nuestros planes. 90 00:07:31,584 --> 00:07:32,709 ¡Íntimos! 91 00:07:32,876 --> 00:07:37,876 Llevamos años jugando este juego de ser mejor que el otro. 92 00:07:38,418 --> 00:07:41,626 Pero ahora, cuando llegue mi jirallina, 93 00:07:41,709 --> 00:07:44,959 tendrán que admitir que se acabó el juego. 94 00:07:45,043 --> 00:07:48,209 El jirallina es prueba 95 00:07:48,293 --> 00:07:52,876 de que yo soy mejor que ustedes. 96 00:07:53,959 --> 00:07:55,876 Sería revolucionario. 97 00:07:55,959 --> 00:07:59,001 Un jirallina suena delicioso. 98 00:07:59,084 --> 00:08:02,126 No lo comeremos. Es un símbolo para mostrar 99 00:08:02,209 --> 00:08:05,001 que soy mucho mejor que ustedes. 100 00:08:05,084 --> 00:08:06,709 No veo un jirallina. 101 00:08:06,959 --> 00:08:10,043 Solo veo a un hombrecito desesperado en esa pared. 102 00:08:10,126 --> 00:08:12,209 Sí. ¿Cuándo lo veremos? 103 00:08:12,293 --> 00:08:15,376 Lo verán en Snerzpendencia. 104 00:08:18,293 --> 00:08:21,918 Todos están invitados a mi gala 105 00:08:22,001 --> 00:08:26,209 lujosa, estupenda y absolutamente fuera de este mundo, 106 00:08:26,334 --> 00:08:30,126 donde el plato principal será 107 00:08:31,168 --> 00:08:32,501 el jirallina. 108 00:08:33,584 --> 00:08:35,751 Suena delicioso. 109 00:08:35,834 --> 00:08:37,376 De nuevo, no lo comeremos. 110 00:08:37,501 --> 00:08:40,209 ¿Es la misma persona? ¿Es Siobhan? ¿O Roger? 111 00:08:40,751 --> 00:08:42,376 Ambos son irritantes. 112 00:08:42,459 --> 00:08:45,084 Ya lárguense. 113 00:08:45,168 --> 00:08:48,834 Será mejor que lo tengas, o se acabó el juego para ti. 114 00:08:48,918 --> 00:08:52,084 Lo tendré. Y cuando lo presente, 115 00:08:52,168 --> 00:08:55,209 me reiré en la cara de todos ustedes, 116 00:08:55,293 --> 00:08:57,084 mis queridos amigos. 117 00:08:57,626 --> 00:08:59,876 Confirmar antes del miérsnerzles. 118 00:09:04,626 --> 00:09:05,959 Una pregunta. 119 00:09:06,293 --> 00:09:10,834 ¿No sabías que los jirallinas no vuelan, señor Experto? 120 00:09:12,001 --> 00:09:14,918 La biología no es una ciencia, Guy. 121 00:09:15,001 --> 00:09:17,334 Eres muy malo en tu trabajo. 122 00:09:17,418 --> 00:09:18,334 Lo sé. 123 00:09:18,418 --> 00:09:21,293 Ambos somos malos en nuestro trabajo. Qué locura. 124 00:09:21,376 --> 00:09:23,293 Por eso hacemos un gran equipo. 125 00:09:23,376 --> 00:09:25,334 No somos un equipo. 126 00:09:25,543 --> 00:09:26,793 Claro que sí. 127 00:09:27,126 --> 00:09:30,918 Somos el Equipo Jenkins. ¿Quién más cuidará al grandulón? 128 00:09:31,251 --> 00:09:32,334 Yo no. 129 00:09:32,584 --> 00:09:36,376 Me alejaré lo más posible de ti y de esta bestia. 130 00:09:47,876 --> 00:09:50,126 ¿Dijo "papá"? 131 00:09:52,043 --> 00:09:55,168 Eso es imposible. Es un animal. 132 00:09:55,293 --> 00:09:56,584 No habla. 133 00:09:56,668 --> 00:10:00,043 Tal vez no. Pero sí siente. 134 00:10:00,376 --> 00:10:05,709 Y le duele que este equipo ideal se esté separando. 135 00:10:05,793 --> 00:10:07,251 Eso es ridículo. 136 00:10:11,376 --> 00:10:12,543 ¿Ves? 137 00:10:16,251 --> 00:10:18,709 - ¿Qué le pasa? - Está muy angustiado. 138 00:10:23,501 --> 00:10:24,584 Tiene hambre. 139 00:10:24,709 --> 00:10:26,334 Claro. Comida. 140 00:10:26,584 --> 00:10:29,334 El experto en vida silvestre está aquí. 141 00:10:29,418 --> 00:10:30,834 Vigílalo por mí, papá. 142 00:10:30,918 --> 00:10:33,001 No soy su papá. 143 00:10:38,834 --> 00:10:40,043 No soy tu papá. 144 00:10:49,126 --> 00:10:53,459 Pero Sam es un tonto y tú necesitas que alguien te cuide. 145 00:10:56,209 --> 00:10:57,126 Tal vez 146 00:10:57,459 --> 00:11:01,751 me quede un rato. Solo hasta que sepa que estás a salvo. 147 00:11:06,584 --> 00:11:07,751 Guy Junior. 148 00:11:08,084 --> 00:11:10,793 Dios mío, te quedarás. ¡Bien! 149 00:11:11,168 --> 00:11:12,584 No, solo... 150 00:11:12,668 --> 00:11:15,168 Lo hablamos luego en la reunión. 151 00:11:15,251 --> 00:11:19,209 Tengo muchas opciones deliciosas. Primero, 152 00:11:20,001 --> 00:11:21,168 un gusano. 153 00:11:21,251 --> 00:11:24,209 Mucha proteína, ecológico. Muy rico. 154 00:11:26,793 --> 00:11:28,001 ¡Uf! 155 00:11:28,084 --> 00:11:30,126 Siempre estuve de tu lado. 156 00:11:33,709 --> 00:11:35,751 No hay problema. Segunda opción, 157 00:11:36,043 --> 00:11:36,918 maíz. 158 00:11:48,626 --> 00:11:52,168 Tengo una opción más, con respecto a la comida. 159 00:11:52,251 --> 00:11:54,959 La espera casi me mata. 160 00:11:55,418 --> 00:11:56,459 Amigote. 161 00:11:59,084 --> 00:12:00,626 ¿Qué tal... 162 00:12:01,418 --> 00:12:02,293 ...esto? 163 00:12:02,501 --> 00:12:07,584 Es totalmente orgánico y terroso. 164 00:12:09,709 --> 00:12:11,793 Que jirallina tan quisquillosa. 165 00:12:11,959 --> 00:12:13,459 Lo heredó de ti. 166 00:12:13,543 --> 00:12:16,126 Deja de hacer ese ruido. 167 00:12:16,209 --> 00:12:18,668 Prueba el gusano, tal vez te guste. 168 00:12:18,751 --> 00:12:21,001 Nunca lo sabrás hasta que lo pruebes. 169 00:12:21,501 --> 00:12:26,001 ¡Vaya! Encantado de conocerlo, señor Cambio de opinión. 170 00:12:26,584 --> 00:12:28,543 Ya no lo soporto. 171 00:12:41,001 --> 00:12:43,834 Así que come corbatas. 172 00:12:45,793 --> 00:12:48,584 Necesitamos un millón de corbatas. 173 00:12:48,668 --> 00:12:50,293 Era mi única corbata. 174 00:12:50,626 --> 00:12:51,959 ¡Haz que pare! 175 00:12:52,459 --> 00:12:53,918 Veamos. 176 00:12:56,668 --> 00:12:59,626 Papá. 177 00:13:03,626 --> 00:13:07,751 Sabes lo que dicen, "Donde hay humo, hay corbatas". 178 00:13:14,668 --> 00:13:17,418 De un mejor amigo a otro, 179 00:13:17,501 --> 00:13:20,251 ¿cuál es nuestro plan? Cambio. 180 00:13:22,084 --> 00:13:24,834 Mi plan es encontrarle corbatas. 181 00:13:24,918 --> 00:13:26,334 Tú quédate aquí. 182 00:13:31,001 --> 00:13:31,834 ¿Qué? 183 00:13:32,626 --> 00:13:34,918 No dijiste cambio. ¡Cambio! 184 00:13:36,001 --> 00:13:39,209 No lo dije porque no estoy loco. Cambio. 185 00:13:39,668 --> 00:13:41,626 De un mejor amigo a otro, 186 00:13:41,709 --> 00:13:43,668 propongo que vayamos juntos. 187 00:13:43,751 --> 00:13:46,126 El trabajo en equipo siempre funciona. 188 00:13:46,209 --> 00:13:48,793 Cambio. Un momento. 189 00:14:09,376 --> 00:14:11,168 Que alguien me detenga. 190 00:14:11,251 --> 00:14:12,459 ¡Sam, no! 191 00:14:21,793 --> 00:14:23,501 No puedo mirar. 192 00:14:29,126 --> 00:14:31,543 El guardia está de guardia. 193 00:14:32,501 --> 00:14:35,793 Todo está bajo control, incluso yo. 194 00:14:36,168 --> 00:14:39,293 ¿Un zorro vigila el gallinero? Qué progresivo. 195 00:14:39,376 --> 00:14:40,626 Vinimos por corbatas. 196 00:14:41,793 --> 00:14:42,668 ¿Recuerdas? 197 00:14:44,251 --> 00:14:45,751 Estoy muy de acuerdo. 198 00:14:45,959 --> 00:14:49,126 Es hora de trabajar en equipo. 199 00:14:52,209 --> 00:14:54,543 Bien, pero no somos un equipo. 200 00:15:21,626 --> 00:15:23,293 ¿Ves alguna corbata? 201 00:15:24,959 --> 00:15:27,418 Tranquilo. Están allá atrás. 202 00:15:27,501 --> 00:15:29,001 Nadie oirá nada. 203 00:15:36,376 --> 00:15:37,501 ¡Mamá! 204 00:15:37,584 --> 00:15:40,626 ¡Hay un jirallina en el baño! 205 00:15:44,793 --> 00:15:45,793 Claro. 206 00:15:46,126 --> 00:15:48,793 Y anoche había un wasit en tu clóset. 207 00:15:48,876 --> 00:15:51,251 Vamos, es hora de almorzar. 208 00:15:51,334 --> 00:15:52,584 Pero mamá... 209 00:15:54,251 --> 00:15:55,834 ¡Uf! Eso estuvo cerca. 210 00:15:55,918 --> 00:16:00,043 Cuando tenía su edad, tenía un amigo imaginario llamado Reggie. 211 00:16:00,126 --> 00:16:03,334 Y mi mamá actuaba como si fuera real. 212 00:16:03,501 --> 00:16:07,418 Incluso le ponía un plato en las comidas. Genial, ¿no? 213 00:16:07,543 --> 00:16:09,584 Suena tan loca como tú. 214 00:16:11,876 --> 00:16:16,209 Eso fue duro. Además, nunca hablaste de tus padres. 215 00:16:17,459 --> 00:16:19,334 ¿Ellos hacían cosas así? 216 00:16:19,959 --> 00:16:21,959 Encontremos las corbatas. 217 00:16:25,543 --> 00:16:27,334 ¿Tu familia hacía esto? 218 00:16:27,418 --> 00:16:29,668 Todas las familias lo hacen, ¿no? 219 00:16:29,751 --> 00:16:32,209 Márcame. ¿Con o sin sombrero? 220 00:16:32,293 --> 00:16:34,626 - ¿Con o sin? - Comienza a buscar. 221 00:16:37,376 --> 00:16:40,418 ¿Qué clase de hombre no tiene corbatas? 222 00:16:40,501 --> 00:16:41,834 Este hombre. 223 00:16:43,293 --> 00:16:44,793 ¿No se ven felices? 224 00:16:45,001 --> 00:16:46,959 De todas las granjas del mundo, 225 00:16:47,084 --> 00:16:50,418 encontramos una donde el granjero no tiene cuello. 226 00:16:51,959 --> 00:16:53,126 Tranquilo. 227 00:16:58,001 --> 00:17:00,084 ¡Espera un momento! 228 00:17:01,793 --> 00:17:05,043 Vamos, equipo. Veo una corbata. 229 00:17:08,293 --> 00:17:11,376 VAGÓN PIENSA EN LO QUE HICISTE 230 00:17:19,334 --> 00:17:21,876 He pensado mucho en lo que hice. 231 00:17:22,293 --> 00:17:24,418 ¿Ya está bien? 232 00:17:25,418 --> 00:17:27,084 No, Ilana Beth. 233 00:17:27,668 --> 00:17:31,293 Y debo terminar mi conteo para Snerzpendencia. 234 00:17:31,376 --> 00:17:32,293 De acuerdo. 235 00:17:34,084 --> 00:17:35,001 MANUAL DE SEGURIDAD 236 00:17:37,459 --> 00:17:41,418 Leeré este manual de seguridad aburrido todo el día. 237 00:17:41,501 --> 00:17:43,668 Eso parece un castigo justo. 238 00:17:43,751 --> 00:17:44,834 Vaya. 239 00:17:44,918 --> 00:17:47,959 Así funciona el cinturón de seguridad. Interesante. 240 00:17:55,876 --> 00:17:57,209 ¡Tírala por aquí! 241 00:17:57,584 --> 00:17:59,043 ¡Sí! 242 00:17:59,126 --> 00:18:00,334 ¡Gol! 243 00:18:06,668 --> 00:18:09,251 Solo miraré hacia la esquina. 244 00:18:12,584 --> 00:18:15,209 Cariño, no necesito que te castigues. 245 00:18:15,293 --> 00:18:18,459 Solo quiero que pienses antes de huir así. 246 00:18:18,543 --> 00:18:20,626 Jenkins podría haberse lastimado. 247 00:18:20,709 --> 00:18:22,626 Tú podías haberte lastimado. 248 00:18:22,709 --> 00:18:25,834 Por favor, no vuelvas a asustarme así. 249 00:18:29,959 --> 00:18:33,709 Lo siento, mamá. Es solo que estoy encerrada 250 00:18:33,834 --> 00:18:35,251 y anoche en el techo... 251 00:18:35,501 --> 00:18:37,584 ¿Qué dijiste? 252 00:18:37,668 --> 00:18:39,459 Jenkins me cuidó, 253 00:18:39,543 --> 00:18:41,501 como Sam lo cuida a él. 254 00:18:41,584 --> 00:18:43,084 ¿Estabas arriba del tren? 255 00:18:43,209 --> 00:18:45,001 ¿El tren en movimiento? 256 00:18:45,334 --> 00:18:46,293 No. 257 00:18:50,334 --> 00:18:52,543 ¡Amistad genuina! 258 00:18:54,793 --> 00:18:57,043 ¡Esto es muy emocionante! 259 00:18:57,251 --> 00:19:01,668 Me encanta que trabajemos juntos. Un sueño hecho realidad. 260 00:19:01,751 --> 00:19:05,918 Haz lo que digo y no molestes. Debemos ser eficientes. 261 00:19:06,001 --> 00:19:08,293 - Entendido. Entrar, salir. - Sí. 262 00:19:08,376 --> 00:19:11,209 Y mientras lo hacemos, no estaría mal 263 00:19:11,293 --> 00:19:12,876 - fritar un huevo. - ¡Sam! 264 00:19:12,959 --> 00:19:16,584 ¿Alguna vez comiste huevos verdes con jamón con un zorro? 265 00:19:16,668 --> 00:19:17,793 Es muy rico. 266 00:19:18,584 --> 00:19:21,209 Saben mucho de huevos. 267 00:19:26,584 --> 00:19:28,126 Te ves bien, Zorro. 268 00:19:28,626 --> 00:19:29,709 Hola, Sandra. 269 00:19:29,834 --> 00:19:31,376 Hola, Michael. 270 00:19:31,459 --> 00:19:32,584 Te traje un regalo. 271 00:19:33,668 --> 00:19:37,043 Los que tienen alcaravea son mis favoritos. 272 00:19:38,043 --> 00:19:40,709 No los quiero. Dáselos a Terrence. 273 00:19:42,084 --> 00:19:43,209 Bien. 274 00:19:46,251 --> 00:19:47,459 ¿Y esa corbata? 275 00:19:47,668 --> 00:19:49,293 Es para nuestra cita. 276 00:19:49,459 --> 00:19:52,251 Podemos ir a patinar. Tal vez un poco de jazz. 277 00:19:52,334 --> 00:19:53,959 Es una cervecería, Michael. 278 00:19:55,126 --> 00:19:56,876 Michael. 279 00:19:57,918 --> 00:20:00,793 A mí me gusta el jazz suave. 280 00:20:01,001 --> 00:20:03,001 Ahora no, Terrence. 281 00:20:03,209 --> 00:20:05,209 Solo una cita, por favor. 282 00:20:05,293 --> 00:20:10,168 Eres la gallina más dulce, más inteligente, más verde del mundo. 283 00:20:10,251 --> 00:20:12,668 Tú eres un zorro. Comes huevos. 284 00:20:12,751 --> 00:20:15,918 Ya no. No he tocado un huevo en un mes. 285 00:20:16,001 --> 00:20:19,751 Ahora solo como gusanos, maíz y lodo. 286 00:20:19,834 --> 00:20:21,709 ¡Y me siento increíble! 287 00:20:22,501 --> 00:20:25,251 Cambié, Sandra. Soy un nuevo zorro. 288 00:20:25,334 --> 00:20:28,793 Tal vez. Pero aún eres un zorro. 289 00:20:28,876 --> 00:20:31,959 Parece que tienen problemas, pero podrán resolverlos. 290 00:20:32,043 --> 00:20:34,001 El amor fracasa. Siempre. 291 00:20:34,543 --> 00:20:37,334 Te ilusionas, parece maravilloso, 292 00:20:37,418 --> 00:20:39,501 y luego explota en tu cara. 293 00:20:39,584 --> 00:20:40,584 ¡Bum! 294 00:20:40,668 --> 00:20:42,251 Igual que todo lo demás. 295 00:20:42,334 --> 00:20:44,959 Ya verás. ¡Soy un zorro reformado! 296 00:20:45,418 --> 00:20:47,334 Listo. Terminó por hoy. 297 00:20:48,668 --> 00:20:50,209 ¡No necesito huevos! 298 00:20:50,626 --> 00:20:52,959 No necesito ni un solo huevo. 299 00:20:55,459 --> 00:20:56,376 No necesito. 300 00:20:56,459 --> 00:20:58,709 ¡Necesito huevos! 301 00:21:08,459 --> 00:21:10,793 Era una almohada muy bonita. 302 00:21:12,084 --> 00:21:14,793 Eres más fuerte que esto, Michael. 303 00:21:14,876 --> 00:21:17,043 Intenta mantener el control. 304 00:21:30,918 --> 00:21:33,459 - Es nuestra oportunidad. - Quédate aquí. 305 00:21:33,543 --> 00:21:36,043 Pero trabajamos en equipo ahora. 306 00:21:36,126 --> 00:21:36,959 No. 307 00:21:38,668 --> 00:21:40,626 Está muy estresado ahora. 308 00:21:40,709 --> 00:21:42,501 Saludos, yo. 309 00:21:42,626 --> 00:21:45,543 Enlistemos nuestras simples verdades. 310 00:21:45,959 --> 00:21:49,709 El maíz es delicioso. 311 00:21:50,876 --> 00:21:54,834 El maíz es delicioso. 312 00:21:56,834 --> 00:21:58,584 De nuevo. El maíz 313 00:21:59,293 --> 00:22:00,251 es 314 00:22:00,876 --> 00:22:02,001 deli... 315 00:22:02,626 --> 00:22:05,876 - ¡Me encantan los huevos! - ¡Me encantan los huevos! 316 00:22:08,001 --> 00:22:11,126 Oye. No. No te encantan. 317 00:22:11,209 --> 00:22:12,168 No. 318 00:22:13,501 --> 00:22:15,043 Contrólate, Michael. 319 00:22:15,293 --> 00:22:17,668 Eres fuerte, estás calmado. 320 00:22:18,834 --> 00:22:21,626 Eres un guerrero que no come huevos. 321 00:22:21,876 --> 00:22:24,584 Soy un guerrero que no come huevos. 322 00:22:29,793 --> 00:22:31,501 Esto es muy relajante. 323 00:22:36,084 --> 00:22:38,251 Dije que te quedaras afuera. 324 00:22:38,334 --> 00:22:41,459 Sé que no debía venir a hacer un discurso inspirador, 325 00:22:41,543 --> 00:22:44,126 pero ambos somos responsables del jirallina, 326 00:22:44,251 --> 00:22:47,918 y él depende de que le llevemos la corbata del zorro. 327 00:22:48,001 --> 00:22:50,543 Podemos hacerlo. Debemos hacerlo. 328 00:22:51,001 --> 00:22:53,459 Porque tenías razón, no somos un equipo. 329 00:22:53,876 --> 00:22:55,501 Al fin lo ves. 330 00:22:55,793 --> 00:22:57,334 Somos una familia. 331 00:22:59,459 --> 00:23:01,334 Fin del discurso inspirador. 332 00:23:02,418 --> 00:23:04,626 Bien. ¿Cuál es el plan? 333 00:23:08,293 --> 00:23:11,168 ¿Qué es la naturaleza? ¿Qué es la nutrición? 334 00:23:11,251 --> 00:23:14,626 No lo sé. Por eso digo "no sé". 335 00:23:14,709 --> 00:23:16,126 ¡Basta! 336 00:23:16,793 --> 00:23:18,793 ¡Deja de pensar en huevos! 337 00:23:19,084 --> 00:23:21,334 Puedes hacerlo, Michael. 338 00:23:34,793 --> 00:23:37,834 Nadie te quita la corbata ahora. 339 00:23:37,918 --> 00:23:41,126 Nadie me quita la corbata. 340 00:23:41,209 --> 00:23:44,459 Estás relajado. Estás en tu lugar feliz. 341 00:23:44,543 --> 00:23:47,001 Solo tú y Sandra, en su cita. 342 00:23:47,126 --> 00:23:50,126 Solo Sandra y yo, en nuestra cita. 343 00:23:50,209 --> 00:23:54,084 Escuchando el jazz más suave. 344 00:24:18,501 --> 00:24:21,793 No hay dos personas en tu casa robándote la corbata. 345 00:24:21,876 --> 00:24:24,584 No hay dos personas en mi casa 346 00:24:24,668 --> 00:24:26,293 robándome la corbata. 347 00:24:27,668 --> 00:24:29,251 Salgamos de aquí. 348 00:24:34,834 --> 00:24:36,959 Papá. 349 00:24:40,001 --> 00:24:41,459 Tenías razón, Sam. 350 00:24:41,709 --> 00:24:44,001 Somos una especie de familia. 351 00:24:44,084 --> 00:24:47,001 Y no puedes elegir a tu familia ni dejarlos. 352 00:24:47,084 --> 00:24:50,043 Estás atrapado con ellos para siempre. 353 00:24:50,126 --> 00:24:51,251 Al final, 354 00:24:52,334 --> 00:24:54,543 es más fácil rendirse 355 00:24:54,751 --> 00:24:56,584 y dejar que se queden. 356 00:25:00,251 --> 00:25:03,876 Exacto. Es bueno que te dejara quedarte. 357 00:25:03,959 --> 00:25:06,709 Somos un gran equipo. Tú eres el cerebro. 358 00:25:06,793 --> 00:25:10,459 Y me atrevo a decir que yo soy el otro cerebro. 359 00:25:10,709 --> 00:25:14,126 Solo necesitamos una pizca de Sam y un poquito de Guy. 360 00:25:14,209 --> 00:25:16,001 Lo mezlcamos y ¿qué obtenemos? 361 00:25:16,084 --> 00:25:18,084 Una receta para el éxito. 362 00:25:19,168 --> 00:25:20,834 Santo cielito. 363 00:25:24,626 --> 00:25:27,209 Para que conste, no quise hacer eso. 364 00:25:28,293 --> 00:25:30,418 ¿Tienes hambre ahora? 365 00:25:30,501 --> 00:25:31,459 ¿Qué? 366 00:25:31,543 --> 00:25:33,084 Tu estómago está... 367 00:25:35,376 --> 00:25:36,918 ¿Namaste?