1
00:00:10,876 --> 00:00:12,418
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
BASADA EN UN LIBRO DE DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:20,959
ZORRO
4
00:01:29,626 --> 00:01:31,959
¿Dónde está el jirallina?
5
00:01:32,043 --> 00:01:36,334
Lo que voy a hacer
no es una aceptación de culpabilidad.
6
00:02:10,168 --> 00:02:11,334
VAGÓN DE BARRAS
7
00:02:20,501 --> 00:02:21,876
¡Oye, McWinkle!
8
00:02:28,168 --> 00:02:30,084
¡Cuidado con las barras!
9
00:02:30,709 --> 00:02:31,918
Eso no ayuda.
10
00:02:37,834 --> 00:02:39,418
Lo siento, grandote.
11
00:02:39,543 --> 00:02:41,126
Somos tú y yo ahora,
12
00:02:41,251 --> 00:02:46,293
y estoy feliz de criarte
como un Sam fuerte y soltero.
13
00:02:46,376 --> 00:02:49,168
No necesitamos un Guy que nos cuide.
14
00:02:50,168 --> 00:02:51,668
¡Suerte que regresaste!
15
00:02:51,751 --> 00:02:54,626
Te extrañé mucho. No paré de llorar.
16
00:02:55,043 --> 00:02:56,043
¡Están aquí!
17
00:02:56,376 --> 00:02:57,793
Una foto familiar.
18
00:03:00,168 --> 00:03:01,709
Detente, por favor.
19
00:03:01,959 --> 00:03:03,209
No hay tiempo.
20
00:03:03,293 --> 00:03:05,376
- Vienen por nosotros.
- ¡Hola!
21
00:03:07,793 --> 00:03:10,251
Usualmente, la nariz de Michellee
22
00:03:10,334 --> 00:03:13,543
está más arrugada que una pasa
que rosa como una rosa.
23
00:03:13,876 --> 00:03:16,668
Pero anoche con Guy, charlando,
24
00:03:17,168 --> 00:03:19,959
una amistad floreció. Nadie se lo imaginó.
25
00:03:20,043 --> 00:03:24,251
Íbamos al comedor y pensé...
26
00:03:24,584 --> 00:03:28,876
EB pensó que quizá les gustaría
desayunar juntos.
27
00:03:29,001 --> 00:03:30,376
No. Es imposible.
28
00:03:30,459 --> 00:03:32,334
Claro. Nos encantaría.
29
00:03:33,501 --> 00:03:34,834
Bueno, está bien.
30
00:03:34,918 --> 00:03:37,543
Bien. No me lastimó igual. Digo...
31
00:03:38,001 --> 00:03:39,251
A EB no le importó.
32
00:03:39,334 --> 00:03:42,251
Dile al señor Jenkins
que le traeré las sobras.
33
00:03:43,501 --> 00:03:45,251
¿Es el jirallina que escapó?
34
00:03:46,668 --> 00:03:49,168
Es un jirallina.
35
00:03:49,459 --> 00:03:51,043
¿Por qué tienen uno?
36
00:03:51,126 --> 00:03:53,793
Es una historia interesante.
37
00:03:53,876 --> 00:03:54,918
Sí.
38
00:03:55,001 --> 00:03:57,501
La trama se complica cada día.
39
00:03:57,584 --> 00:04:00,168
Sabía que eras un hombre peligroso.
40
00:04:01,334 --> 00:04:03,876
No puedo creer que me mintieras.
41
00:04:04,376 --> 00:04:08,834
De hecho, sí puedo.
¿Cómo pude ser tan tonta y creerte?
42
00:04:10,959 --> 00:04:11,793
¡Espera!
43
00:04:12,459 --> 00:04:14,334
Danos el jirallina.
44
00:04:14,418 --> 00:04:16,251
Ahora entiendo lo que decías.
45
00:04:16,334 --> 00:04:18,418
¡Querías que huyéramos!
46
00:04:19,293 --> 00:04:22,459
¡Vivan los maletines!
47
00:04:22,584 --> 00:04:24,459
Me encantan tus zapatos.
48
00:04:24,543 --> 00:04:25,751
Son fabulosos.
49
00:04:27,251 --> 00:04:28,459
Debo irme. Adiós.
50
00:04:28,918 --> 00:04:29,751
¡Regresa!
51
00:04:29,834 --> 00:04:32,043
¡Amistad genuina!
52
00:04:40,043 --> 00:04:42,001
Sí, tendremos que saltar.
53
00:04:42,084 --> 00:04:44,668
¿Estás loco? Es un barranco sin fondo.
54
00:04:44,751 --> 00:04:47,459
Tiremos un borlaco. Yo digo número.
55
00:04:55,334 --> 00:04:57,668
¿Ves? Hay un fondo.
56
00:04:57,751 --> 00:04:59,751
Llegamos a destino.
57
00:04:59,876 --> 00:05:02,209
¿Últimas palabras antes de atraparlos?
58
00:05:02,293 --> 00:05:04,876
Tengo varias palabras.
59
00:05:04,959 --> 00:05:07,209
No me importa. Gluntz, ahora.
60
00:05:07,293 --> 00:05:11,293
Señor, es lo justo.
Les ofrecí unas últimas palabras.
61
00:05:11,376 --> 00:05:12,751
Movida de novata.
62
00:05:14,459 --> 00:05:17,668
Tengo un plan.
63
00:05:17,793 --> 00:05:20,209
Sígueme.
64
00:05:20,501 --> 00:05:23,751
No, tú no sabes liderar.
65
00:05:24,376 --> 00:05:26,459
Mis últimas palabras son...
66
00:05:28,543 --> 00:05:30,251
¡Vuela, señor Jenkins!
67
00:05:30,626 --> 00:05:32,209
¡Vuela!
68
00:05:32,709 --> 00:05:34,459
Eso fue conmovedor.
69
00:05:38,168 --> 00:05:42,376
El jirallina raro y noble
es como una fotografía viva,
70
00:05:42,459 --> 00:05:45,293
serena y majestuosa, ágil y vivaz,
71
00:05:45,376 --> 00:05:47,084
pero ¿sabían que...?
72
00:05:47,168 --> 00:05:48,543
¡No pueden volar!
73
00:05:55,584 --> 00:05:57,543
Nunca me di cuenta de que caer
74
00:05:57,626 --> 00:05:59,543
- se siente como no caer.
- ¿Qué?
75
00:06:03,376 --> 00:06:05,709
Siempre capturo a mi objetivo.
76
00:06:05,793 --> 00:06:08,043
Veamos cómo se escapan ahora.
77
00:06:11,293 --> 00:06:13,543
No debería haber preguntado eso.
78
00:06:29,168 --> 00:06:31,168
Bien. Lo lograron.
79
00:06:33,001 --> 00:06:34,168
Vamos directo
80
00:06:34,251 --> 00:06:36,584
al vagón Piensa en lo que hiciste,
81
00:06:36,668 --> 00:06:40,668
donde puedes pensar en lo que hiciste
hasta Meepville.
82
00:06:50,626 --> 00:06:51,584
¡Número!
83
00:06:58,668 --> 00:07:00,543
Te dije que debíamos saltar.
84
00:07:08,501 --> 00:07:10,543
Da la vuelta al tren ahora mismo.
85
00:07:10,626 --> 00:07:12,293
¡Por supuesto!
86
00:07:12,376 --> 00:07:14,418
Necesito ver sus boletos primero.
87
00:07:14,543 --> 00:07:15,501
¿Boletos?
88
00:07:22,584 --> 00:07:27,251
SIGUIENTE PARADA:
11.111.111.111.111.111,0 MILÓMETROS
89
00:07:27,334 --> 00:07:30,376
Esto podría retrasar nuestros planes.
90
00:07:31,584 --> 00:07:32,709
¡Íntimos!
91
00:07:32,876 --> 00:07:37,876
Llevamos años jugando este juego
de ser mejor que el otro.
92
00:07:38,418 --> 00:07:41,626
Pero ahora, cuando llegue mi jirallina,
93
00:07:41,709 --> 00:07:44,959
tendrán que admitir que se acabó el juego.
94
00:07:45,043 --> 00:07:48,209
El jirallina es prueba
95
00:07:48,293 --> 00:07:52,876
de que yo soy mejor que ustedes.
96
00:07:53,959 --> 00:07:55,876
Sería revolucionario.
97
00:07:55,959 --> 00:07:59,001
Un jirallina suena delicioso.
98
00:07:59,084 --> 00:08:02,126
No lo comeremos.
Es un símbolo para mostrar
99
00:08:02,209 --> 00:08:05,001
que soy mucho mejor que ustedes.
100
00:08:05,084 --> 00:08:06,709
No veo un jirallina.
101
00:08:06,959 --> 00:08:10,043
Solo veo a un hombrecito desesperado
en esa pared.
102
00:08:10,126 --> 00:08:12,209
Sí. ¿Cuándo lo veremos?
103
00:08:12,293 --> 00:08:15,376
Lo verán en Snerzpendencia.
104
00:08:18,293 --> 00:08:21,918
Todos están invitados a mi gala
105
00:08:22,001 --> 00:08:26,209
lujosa, estupenda
y absolutamente fuera de este mundo,
106
00:08:26,334 --> 00:08:30,126
donde el plato principal será
107
00:08:31,168 --> 00:08:32,501
el jirallina.
108
00:08:33,584 --> 00:08:35,751
Suena delicioso.
109
00:08:35,834 --> 00:08:37,376
De nuevo, no lo comeremos.
110
00:08:37,501 --> 00:08:40,209
¿Es la misma persona?
¿Es Siobhan? ¿O Roger?
111
00:08:40,751 --> 00:08:42,376
Ambos son irritantes.
112
00:08:42,459 --> 00:08:45,084
Ya lárguense.
113
00:08:45,168 --> 00:08:48,834
Será mejor que lo tengas,
o se acabó el juego para ti.
114
00:08:48,918 --> 00:08:52,084
Lo tendré. Y cuando lo presente,
115
00:08:52,168 --> 00:08:55,209
me reiré en la cara de todos ustedes,
116
00:08:55,293 --> 00:08:57,084
mis queridos amigos.
117
00:08:57,626 --> 00:08:59,876
Confirmar antes del miérsnerzles.
118
00:09:04,626 --> 00:09:05,959
Una pregunta.
119
00:09:06,293 --> 00:09:10,834
¿No sabías que los jirallinas no vuelan,
señor Experto?
120
00:09:12,001 --> 00:09:14,918
La biología no es una ciencia, Guy.
121
00:09:15,001 --> 00:09:17,334
Eres muy malo en tu trabajo.
122
00:09:17,418 --> 00:09:18,334
Lo sé.
123
00:09:18,418 --> 00:09:21,293
Ambos somos malos en nuestro trabajo.
Qué locura.
124
00:09:21,376 --> 00:09:23,293
Por eso hacemos un gran equipo.
125
00:09:23,376 --> 00:09:25,334
No somos un equipo.
126
00:09:25,543 --> 00:09:26,793
Claro que sí.
127
00:09:27,126 --> 00:09:30,918
Somos el Equipo Jenkins.
¿Quién más cuidará al grandulón?
128
00:09:31,251 --> 00:09:32,334
Yo no.
129
00:09:32,584 --> 00:09:36,376
Me alejaré lo más posible
de ti y de esta bestia.
130
00:09:47,876 --> 00:09:50,126
¿Dijo "papá"?
131
00:09:52,043 --> 00:09:55,168
Eso es imposible. Es un animal.
132
00:09:55,293 --> 00:09:56,584
No habla.
133
00:09:56,668 --> 00:10:00,043
Tal vez no. Pero sí siente.
134
00:10:00,376 --> 00:10:05,709
Y le duele que este equipo ideal
se esté separando.
135
00:10:05,793 --> 00:10:07,251
Eso es ridículo.
136
00:10:11,376 --> 00:10:12,543
¿Ves?
137
00:10:16,251 --> 00:10:18,709
- ¿Qué le pasa?
- Está muy angustiado.
138
00:10:23,501 --> 00:10:24,584
Tiene hambre.
139
00:10:24,709 --> 00:10:26,334
Claro. Comida.
140
00:10:26,584 --> 00:10:29,334
El experto en vida silvestre está aquí.
141
00:10:29,418 --> 00:10:30,834
Vigílalo por mí, papá.
142
00:10:30,918 --> 00:10:33,001
No soy su papá.
143
00:10:38,834 --> 00:10:40,043
No soy tu papá.
144
00:10:49,126 --> 00:10:53,459
Pero Sam es un tonto
y tú necesitas que alguien te cuide.
145
00:10:56,209 --> 00:10:57,126
Tal vez
146
00:10:57,459 --> 00:11:01,751
me quede un rato.
Solo hasta que sepa que estás a salvo.
147
00:11:06,584 --> 00:11:07,751
Guy Junior.
148
00:11:08,084 --> 00:11:10,793
Dios mío, te quedarás. ¡Bien!
149
00:11:11,168 --> 00:11:12,584
No, solo...
150
00:11:12,668 --> 00:11:15,168
Lo hablamos luego en la reunión.
151
00:11:15,251 --> 00:11:19,209
Tengo muchas opciones deliciosas.
Primero,
152
00:11:20,001 --> 00:11:21,168
un gusano.
153
00:11:21,251 --> 00:11:24,209
Mucha proteína, ecológico. Muy rico.
154
00:11:26,793 --> 00:11:28,001
¡Uf!
155
00:11:28,084 --> 00:11:30,126
Siempre estuve de tu lado.
156
00:11:33,709 --> 00:11:35,751
No hay problema. Segunda opción,
157
00:11:36,043 --> 00:11:36,918
maíz.
158
00:11:48,626 --> 00:11:52,168
Tengo una opción más,
con respecto a la comida.
159
00:11:52,251 --> 00:11:54,959
La espera casi me mata.
160
00:11:55,418 --> 00:11:56,459
Amigote.
161
00:11:59,084 --> 00:12:00,626
¿Qué tal...
162
00:12:01,418 --> 00:12:02,293
...esto?
163
00:12:02,501 --> 00:12:07,584
Es totalmente orgánico y terroso.
164
00:12:09,709 --> 00:12:11,793
Que jirallina tan quisquillosa.
165
00:12:11,959 --> 00:12:13,459
Lo heredó de ti.
166
00:12:13,543 --> 00:12:16,126
Deja de hacer ese ruido.
167
00:12:16,209 --> 00:12:18,668
Prueba el gusano, tal vez te guste.
168
00:12:18,751 --> 00:12:21,001
Nunca lo sabrás hasta que lo pruebes.
169
00:12:21,501 --> 00:12:26,001
¡Vaya! Encantado de conocerlo,
señor Cambio de opinión.
170
00:12:26,584 --> 00:12:28,543
Ya no lo soporto.
171
00:12:41,001 --> 00:12:43,834
Así que come corbatas.
172
00:12:45,793 --> 00:12:48,584
Necesitamos un millón de corbatas.
173
00:12:48,668 --> 00:12:50,293
Era mi única corbata.
174
00:12:50,626 --> 00:12:51,959
¡Haz que pare!
175
00:12:52,459 --> 00:12:53,918
Veamos.
176
00:12:56,668 --> 00:12:59,626
Papá.
177
00:13:03,626 --> 00:13:07,751
Sabes lo que dicen,
"Donde hay humo, hay corbatas".
178
00:13:14,668 --> 00:13:17,418
De un mejor amigo a otro,
179
00:13:17,501 --> 00:13:20,251
¿cuál es nuestro plan? Cambio.
180
00:13:22,084 --> 00:13:24,834
Mi plan es encontrarle corbatas.
181
00:13:24,918 --> 00:13:26,334
Tú quédate aquí.
182
00:13:31,001 --> 00:13:31,834
¿Qué?
183
00:13:32,626 --> 00:13:34,918
No dijiste cambio. ¡Cambio!
184
00:13:36,001 --> 00:13:39,209
No lo dije porque no estoy loco. Cambio.
185
00:13:39,668 --> 00:13:41,626
De un mejor amigo a otro,
186
00:13:41,709 --> 00:13:43,668
propongo que vayamos juntos.
187
00:13:43,751 --> 00:13:46,126
El trabajo en equipo siempre funciona.
188
00:13:46,209 --> 00:13:48,793
Cambio. Un momento.
189
00:14:09,376 --> 00:14:11,168
Que alguien me detenga.
190
00:14:11,251 --> 00:14:12,459
¡Sam, no!
191
00:14:21,793 --> 00:14:23,501
No puedo mirar.
192
00:14:29,126 --> 00:14:31,543
El guardia está de guardia.
193
00:14:32,501 --> 00:14:35,793
Todo está bajo control, incluso yo.
194
00:14:36,168 --> 00:14:39,293
¿Un zorro vigila el gallinero?
Qué progresivo.
195
00:14:39,376 --> 00:14:40,626
Vinimos por corbatas.
196
00:14:41,793 --> 00:14:42,668
¿Recuerdas?
197
00:14:44,251 --> 00:14:45,751
Estoy muy de acuerdo.
198
00:14:45,959 --> 00:14:49,126
Es hora de trabajar en equipo.
199
00:14:52,209 --> 00:14:54,543
Bien, pero no somos un equipo.
200
00:15:21,626 --> 00:15:23,293
¿Ves alguna corbata?
201
00:15:24,959 --> 00:15:27,418
Tranquilo. Están allá atrás.
202
00:15:27,501 --> 00:15:29,001
Nadie oirá nada.
203
00:15:36,376 --> 00:15:37,501
¡Mamá!
204
00:15:37,584 --> 00:15:40,626
¡Hay un jirallina en el baño!
205
00:15:44,793 --> 00:15:45,793
Claro.
206
00:15:46,126 --> 00:15:48,793
Y anoche había un wasit en tu clóset.
207
00:15:48,876 --> 00:15:51,251
Vamos, es hora de almorzar.
208
00:15:51,334 --> 00:15:52,584
Pero mamá...
209
00:15:54,251 --> 00:15:55,834
¡Uf! Eso estuvo cerca.
210
00:15:55,918 --> 00:16:00,043
Cuando tenía su edad, tenía
un amigo imaginario llamado Reggie.
211
00:16:00,126 --> 00:16:03,334
Y mi mamá actuaba como si fuera real.
212
00:16:03,501 --> 00:16:07,418
Incluso le ponía un plato en las comidas.
Genial, ¿no?
213
00:16:07,543 --> 00:16:09,584
Suena tan loca como tú.
214
00:16:11,876 --> 00:16:16,209
Eso fue duro.
Además, nunca hablaste de tus padres.
215
00:16:17,459 --> 00:16:19,334
¿Ellos hacían cosas así?
216
00:16:19,959 --> 00:16:21,959
Encontremos las corbatas.
217
00:16:25,543 --> 00:16:27,334
¿Tu familia hacía esto?
218
00:16:27,418 --> 00:16:29,668
Todas las familias lo hacen, ¿no?
219
00:16:29,751 --> 00:16:32,209
Márcame. ¿Con o sin sombrero?
220
00:16:32,293 --> 00:16:34,626
- ¿Con o sin?
- Comienza a buscar.
221
00:16:37,376 --> 00:16:40,418
¿Qué clase de hombre no tiene corbatas?
222
00:16:40,501 --> 00:16:41,834
Este hombre.
223
00:16:43,293 --> 00:16:44,793
¿No se ven felices?
224
00:16:45,001 --> 00:16:46,959
De todas las granjas del mundo,
225
00:16:47,084 --> 00:16:50,418
encontramos una donde el granjero
no tiene cuello.
226
00:16:51,959 --> 00:16:53,126
Tranquilo.
227
00:16:58,001 --> 00:17:00,084
¡Espera un momento!
228
00:17:01,793 --> 00:17:05,043
Vamos, equipo. Veo una corbata.
229
00:17:08,293 --> 00:17:11,376
VAGÓN PIENSA EN LO QUE HICISTE
230
00:17:19,334 --> 00:17:21,876
He pensado mucho en lo que hice.
231
00:17:22,293 --> 00:17:24,418
¿Ya está bien?
232
00:17:25,418 --> 00:17:27,084
No, Ilana Beth.
233
00:17:27,668 --> 00:17:31,293
Y debo terminar mi conteo
para Snerzpendencia.
234
00:17:31,376 --> 00:17:32,293
De acuerdo.
235
00:17:34,084 --> 00:17:35,001
MANUAL DE SEGURIDAD
236
00:17:37,459 --> 00:17:41,418
Leeré este manual de seguridad aburrido
todo el día.
237
00:17:41,501 --> 00:17:43,668
Eso parece un castigo justo.
238
00:17:43,751 --> 00:17:44,834
Vaya.
239
00:17:44,918 --> 00:17:47,959
Así funciona el cinturón de seguridad.
Interesante.
240
00:17:55,876 --> 00:17:57,209
¡Tírala por aquí!
241
00:17:57,584 --> 00:17:59,043
¡Sí!
242
00:17:59,126 --> 00:18:00,334
¡Gol!
243
00:18:06,668 --> 00:18:09,251
Solo miraré hacia la esquina.
244
00:18:12,584 --> 00:18:15,209
Cariño, no necesito que te castigues.
245
00:18:15,293 --> 00:18:18,459
Solo quiero que pienses antes de huir así.
246
00:18:18,543 --> 00:18:20,626
Jenkins podría haberse lastimado.
247
00:18:20,709 --> 00:18:22,626
Tú podías haberte lastimado.
248
00:18:22,709 --> 00:18:25,834
Por favor, no vuelvas a asustarme así.
249
00:18:29,959 --> 00:18:33,709
Lo siento, mamá.
Es solo que estoy encerrada
250
00:18:33,834 --> 00:18:35,251
y anoche en el techo...
251
00:18:35,501 --> 00:18:37,584
¿Qué dijiste?
252
00:18:37,668 --> 00:18:39,459
Jenkins me cuidó,
253
00:18:39,543 --> 00:18:41,501
como Sam lo cuida a él.
254
00:18:41,584 --> 00:18:43,084
¿Estabas arriba del tren?
255
00:18:43,209 --> 00:18:45,001
¿El tren en movimiento?
256
00:18:45,334 --> 00:18:46,293
No.
257
00:18:50,334 --> 00:18:52,543
¡Amistad genuina!
258
00:18:54,793 --> 00:18:57,043
¡Esto es muy emocionante!
259
00:18:57,251 --> 00:19:01,668
Me encanta que trabajemos juntos.
Un sueño hecho realidad.
260
00:19:01,751 --> 00:19:05,918
Haz lo que digo y no molestes.
Debemos ser eficientes.
261
00:19:06,001 --> 00:19:08,293
- Entendido. Entrar, salir.
- Sí.
262
00:19:08,376 --> 00:19:11,209
Y mientras lo hacemos, no estaría mal
263
00:19:11,293 --> 00:19:12,876
- fritar un huevo.
- ¡Sam!
264
00:19:12,959 --> 00:19:16,584
¿Alguna vez comiste huevos verdes
con jamón con un zorro?
265
00:19:16,668 --> 00:19:17,793
Es muy rico.
266
00:19:18,584 --> 00:19:21,209
Saben mucho de huevos.
267
00:19:26,584 --> 00:19:28,126
Te ves bien, Zorro.
268
00:19:28,626 --> 00:19:29,709
Hola, Sandra.
269
00:19:29,834 --> 00:19:31,376
Hola, Michael.
270
00:19:31,459 --> 00:19:32,584
Te traje un regalo.
271
00:19:33,668 --> 00:19:37,043
Los que tienen alcaravea
son mis favoritos.
272
00:19:38,043 --> 00:19:40,709
No los quiero. Dáselos a Terrence.
273
00:19:42,084 --> 00:19:43,209
Bien.
274
00:19:46,251 --> 00:19:47,459
¿Y esa corbata?
275
00:19:47,668 --> 00:19:49,293
Es para nuestra cita.
276
00:19:49,459 --> 00:19:52,251
Podemos ir a patinar.
Tal vez un poco de jazz.
277
00:19:52,334 --> 00:19:53,959
Es una cervecería, Michael.
278
00:19:55,126 --> 00:19:56,876
Michael.
279
00:19:57,918 --> 00:20:00,793
A mí me gusta el jazz suave.
280
00:20:01,001 --> 00:20:03,001
Ahora no, Terrence.
281
00:20:03,209 --> 00:20:05,209
Solo una cita, por favor.
282
00:20:05,293 --> 00:20:10,168
Eres la gallina más dulce,
más inteligente, más verde del mundo.
283
00:20:10,251 --> 00:20:12,668
Tú eres un zorro. Comes huevos.
284
00:20:12,751 --> 00:20:15,918
Ya no. No he tocado un huevo en un mes.
285
00:20:16,001 --> 00:20:19,751
Ahora solo como gusanos, maíz y lodo.
286
00:20:19,834 --> 00:20:21,709
¡Y me siento increíble!
287
00:20:22,501 --> 00:20:25,251
Cambié, Sandra. Soy un nuevo zorro.
288
00:20:25,334 --> 00:20:28,793
Tal vez. Pero aún eres un zorro.
289
00:20:28,876 --> 00:20:31,959
Parece que tienen problemas,
pero podrán resolverlos.
290
00:20:32,043 --> 00:20:34,001
El amor fracasa. Siempre.
291
00:20:34,543 --> 00:20:37,334
Te ilusionas, parece maravilloso,
292
00:20:37,418 --> 00:20:39,501
y luego explota en tu cara.
293
00:20:39,584 --> 00:20:40,584
¡Bum!
294
00:20:40,668 --> 00:20:42,251
Igual que todo lo demás.
295
00:20:42,334 --> 00:20:44,959
Ya verás. ¡Soy un zorro reformado!
296
00:20:45,418 --> 00:20:47,334
Listo. Terminó por hoy.
297
00:20:48,668 --> 00:20:50,209
¡No necesito huevos!
298
00:20:50,626 --> 00:20:52,959
No necesito ni un solo huevo.
299
00:20:55,459 --> 00:20:56,376
No necesito.
300
00:20:56,459 --> 00:20:58,709
¡Necesito huevos!
301
00:21:08,459 --> 00:21:10,793
Era una almohada muy bonita.
302
00:21:12,084 --> 00:21:14,793
Eres más fuerte que esto, Michael.
303
00:21:14,876 --> 00:21:17,043
Intenta mantener el control.
304
00:21:30,918 --> 00:21:33,459
- Es nuestra oportunidad.
- Quédate aquí.
305
00:21:33,543 --> 00:21:36,043
Pero trabajamos en equipo ahora.
306
00:21:36,126 --> 00:21:36,959
No.
307
00:21:38,668 --> 00:21:40,626
Está muy estresado ahora.
308
00:21:40,709 --> 00:21:42,501
Saludos, yo.
309
00:21:42,626 --> 00:21:45,543
Enlistemos nuestras simples verdades.
310
00:21:45,959 --> 00:21:49,709
El maíz es delicioso.
311
00:21:50,876 --> 00:21:54,834
El maíz es delicioso.
312
00:21:56,834 --> 00:21:58,584
De nuevo. El maíz
313
00:21:59,293 --> 00:22:00,251
es
314
00:22:00,876 --> 00:22:02,001
deli...
315
00:22:02,626 --> 00:22:05,876
- ¡Me encantan los huevos!
- ¡Me encantan los huevos!
316
00:22:08,001 --> 00:22:11,126
Oye. No. No te encantan.
317
00:22:11,209 --> 00:22:12,168
No.
318
00:22:13,501 --> 00:22:15,043
Contrólate, Michael.
319
00:22:15,293 --> 00:22:17,668
Eres fuerte, estás calmado.
320
00:22:18,834 --> 00:22:21,626
Eres un guerrero que no come huevos.
321
00:22:21,876 --> 00:22:24,584
Soy un guerrero que no come huevos.
322
00:22:29,793 --> 00:22:31,501
Esto es muy relajante.
323
00:22:36,084 --> 00:22:38,251
Dije que te quedaras afuera.
324
00:22:38,334 --> 00:22:41,459
Sé que no debía venir
a hacer un discurso inspirador,
325
00:22:41,543 --> 00:22:44,126
pero ambos somos responsables
del jirallina,
326
00:22:44,251 --> 00:22:47,918
y él depende de que le llevemos
la corbata del zorro.
327
00:22:48,001 --> 00:22:50,543
Podemos hacerlo. Debemos hacerlo.
328
00:22:51,001 --> 00:22:53,459
Porque tenías razón, no somos un equipo.
329
00:22:53,876 --> 00:22:55,501
Al fin lo ves.
330
00:22:55,793 --> 00:22:57,334
Somos una familia.
331
00:22:59,459 --> 00:23:01,334
Fin del discurso inspirador.
332
00:23:02,418 --> 00:23:04,626
Bien. ¿Cuál es el plan?
333
00:23:08,293 --> 00:23:11,168
¿Qué es la naturaleza?
¿Qué es la nutrición?
334
00:23:11,251 --> 00:23:14,626
No lo sé. Por eso digo "no sé".
335
00:23:14,709 --> 00:23:16,126
¡Basta!
336
00:23:16,793 --> 00:23:18,793
¡Deja de pensar en huevos!
337
00:23:19,084 --> 00:23:21,334
Puedes hacerlo, Michael.
338
00:23:34,793 --> 00:23:37,834
Nadie te quita la corbata ahora.
339
00:23:37,918 --> 00:23:41,126
Nadie me quita la corbata.
340
00:23:41,209 --> 00:23:44,459
Estás relajado. Estás en tu lugar feliz.
341
00:23:44,543 --> 00:23:47,001
Solo tú y Sandra, en su cita.
342
00:23:47,126 --> 00:23:50,126
Solo Sandra y yo, en nuestra cita.
343
00:23:50,209 --> 00:23:54,084
Escuchando el jazz más suave.
344
00:24:18,501 --> 00:24:21,793
No hay dos personas en tu casa
robándote la corbata.
345
00:24:21,876 --> 00:24:24,584
No hay dos personas en mi casa
346
00:24:24,668 --> 00:24:26,293
robándome la corbata.
347
00:24:27,668 --> 00:24:29,251
Salgamos de aquí.
348
00:24:34,834 --> 00:24:36,959
Papá.
349
00:24:40,001 --> 00:24:41,459
Tenías razón, Sam.
350
00:24:41,709 --> 00:24:44,001
Somos una especie de familia.
351
00:24:44,084 --> 00:24:47,001
Y no puedes elegir a tu familia
ni dejarlos.
352
00:24:47,084 --> 00:24:50,043
Estás atrapado con ellos para siempre.
353
00:24:50,126 --> 00:24:51,251
Al final,
354
00:24:52,334 --> 00:24:54,543
es más fácil rendirse
355
00:24:54,751 --> 00:24:56,584
y dejar que se queden.
356
00:25:00,251 --> 00:25:03,876
Exacto. Es bueno que te dejara quedarte.
357
00:25:03,959 --> 00:25:06,709
Somos un gran equipo. Tú eres el cerebro.
358
00:25:06,793 --> 00:25:10,459
Y me atrevo a decir
que yo soy el otro cerebro.
359
00:25:10,709 --> 00:25:14,126
Solo necesitamos una pizca de Sam
y un poquito de Guy.
360
00:25:14,209 --> 00:25:16,001
Lo mezlcamos y ¿qué obtenemos?
361
00:25:16,084 --> 00:25:18,084
Una receta para el éxito.
362
00:25:19,168 --> 00:25:20,834
Santo cielito.
363
00:25:24,626 --> 00:25:27,209
Para que conste, no quise hacer eso.
364
00:25:28,293 --> 00:25:30,418
¿Tienes hambre ahora?
365
00:25:30,501 --> 00:25:31,459
¿Qué?
366
00:25:31,543 --> 00:25:33,084
Tu estómago está...
367
00:25:35,376 --> 00:25:36,918
¿Namaste?