1 00:00:10,876 --> 00:00:12,459 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 BASERET PÅ BOGEN AF DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:20,959 RÆV 4 00:01:29,626 --> 00:01:31,959 Hvor er kylleraffen? 5 00:01:32,043 --> 00:01:35,751 Det her betyder altså ikke, at jeg er skyldig. 6 00:02:10,168 --> 00:02:11,334 SALONVOGN 7 00:02:20,668 --> 00:02:21,876 McWinkle! 8 00:02:28,251 --> 00:02:30,084 Pas på stængerne! 9 00:02:30,709 --> 00:02:32,418 Det hjalp ikke. 10 00:02:37,959 --> 00:02:41,126 Beklager, min kæmpe. Nu er det bare os to. 11 00:02:41,251 --> 00:02:46,293 Og jeg skal nok opdrage dig som en stærk single-Sam. 12 00:02:46,376 --> 00:02:48,626 Vi har ikke brug for nogen Guy. 13 00:02:50,168 --> 00:02:54,626 Godt, du kom tilbage! Jeg har virkelig savnet dig. 14 00:02:55,043 --> 00:02:57,668 -De er her! -Familiebillede! 15 00:03:00,168 --> 00:03:02,793 Vil du ikke nok holde op? 16 00:03:02,876 --> 00:03:05,209 -De fanger mig og... -Hej! 17 00:03:07,793 --> 00:03:13,793 Normalt er Michellees skyvendte næse mindre rød og mere rynket som en flæse. 18 00:03:13,876 --> 00:03:19,959 Men hygge med Guy, før gårsdagen var omme, medførte en ven, hun ikke havde set komme. 19 00:03:20,043 --> 00:03:24,251 Vi var på vej til spisevognen, og så tænkte jeg... 20 00:03:24,584 --> 00:03:28,876 Altså, EB tænkte, I måske ville spise morgenmad med os. 21 00:03:29,126 --> 00:03:32,334 -Ikke tale om. -Selvfølgelig vil vi det. 22 00:03:33,501 --> 00:03:39,251 Nå, men okay. Det var ikke for min skyld, men det betød meget for EB. 23 00:03:39,334 --> 00:03:41,876 Jeg tager mad med til hr. Jenkins. 24 00:03:43,584 --> 00:03:45,251 Er det kylleraffen? 25 00:03:46,668 --> 00:03:49,376 Det er en kylleraf. 26 00:03:49,459 --> 00:03:53,793 -Hvorfor har I en kylleraf? -Det er en interessant historie. 27 00:03:53,876 --> 00:03:57,501 Ja. Med masser af spændende overraskelser! 28 00:03:57,584 --> 00:04:00,168 Jeg vidste, du var farlig. 29 00:04:01,376 --> 00:04:03,376 Tænk, at du løj over for mig, 30 00:04:04,376 --> 00:04:08,834 og tænk, at jeg var dum nok til at stole på dig. 31 00:04:10,959 --> 00:04:11,793 Vent! 32 00:04:12,459 --> 00:04:14,334 Giv os kylleraffen. 33 00:04:14,418 --> 00:04:18,418 Nu forstår jeg det. Du ville have, vi skulle flygte! 34 00:04:19,084 --> 00:04:22,459 Længe leve kuffert-kammeraterne! 35 00:04:22,751 --> 00:04:25,418 -Flotte sko! -Ja, de er smukke. 36 00:04:27,501 --> 00:04:30,459 -Jeg må smutte. -Kom tilbage! 37 00:04:30,543 --> 00:04:32,043 Et ægte venskab! 38 00:04:40,043 --> 00:04:44,668 -Ja, vi bliver nødt til at hoppe. -Det er en bundløs afgrund. 39 00:04:44,751 --> 00:04:47,459 Så slår vi plat eller brokkel. 40 00:04:55,334 --> 00:04:57,668 Der kan du se. Der er en bund. 41 00:04:57,751 --> 00:05:02,209 -Jeres tog er kørt. -Sidste ord, inden vi indfanger jer? 42 00:05:02,293 --> 00:05:07,084 -Jeg har flere ord. -Jeg er ligeglad. Gluntz, nu. 43 00:05:07,168 --> 00:05:10,918 Jeg skal være fair. Jeg tilbød ham de sidste ord. 44 00:05:11,209 --> 00:05:12,751 Begynderfejl. 45 00:05:14,459 --> 00:05:20,418 Jeg har en plan. Gør som mig. 46 00:05:20,501 --> 00:05:23,751 Nej, det er ikke godt at gøre som dig. 47 00:05:24,418 --> 00:05:26,459 Mine sidste ord er... 48 00:05:28,418 --> 00:05:32,209 Flyv, hr. Jenkins! Flyv! 49 00:05:32,709 --> 00:05:34,459 Det var meget rørende. 50 00:05:38,251 --> 00:05:42,376 Kylleraffer er majestætiske, både udfarende og friske, 51 00:05:42,626 --> 00:05:47,043 smukke og prægtige, det kan ingen belyve, men vidste du, at... 52 00:05:47,168 --> 00:05:48,543 De kan ikke flyve! 53 00:05:55,584 --> 00:05:59,543 Jeg vidste ikke, at det at falde føles som ikke at falde. 54 00:06:03,376 --> 00:06:07,626 -Jeg får altid mit mål. -Hvordan vil I nu slippe fri? 55 00:06:11,376 --> 00:06:13,543 Jeg skulle ikke have spurgt. 56 00:06:29,168 --> 00:06:31,168 Pyha! De klarede den. 57 00:06:33,001 --> 00:06:36,584 Kom. Vi går i tænk over, hvad du har gjort-vognen, 58 00:06:36,668 --> 00:06:40,251 så du kan gøre det hele vejen til Meepville. 59 00:06:50,626 --> 00:06:51,751 Plat! 60 00:06:58,751 --> 00:07:00,543 Vi skulle have hoppet. 61 00:07:08,584 --> 00:07:12,293 -Vend toget om med det samme. -Abso-tut-tut. 62 00:07:12,376 --> 00:07:15,501 -Hvis jeg må se jeres billet? -Billet? 63 00:07:22,584 --> 00:07:27,251 NÆSTE STATION: 11.111.111.111.111.111,0 ZILOMETER 64 00:07:27,418 --> 00:07:30,293 Jeg tror, vi bliver lidt forsinket. 65 00:07:31,584 --> 00:07:37,876 Kammesjukker! Vi har forsøgt at overgå hinanden i årevis. 66 00:07:38,418 --> 00:07:44,876 Men når min kylleraf ankommer, må I anerkende, at I har tabt! 67 00:07:45,001 --> 00:07:48,209 En kylleraf er det endelige bevis på, 68 00:07:48,293 --> 00:07:52,876 at jeg er bedre end jer. 69 00:07:53,959 --> 00:07:59,001 -Det ville ændre situationen. -En kylleraf lyder lækkert. 70 00:07:59,084 --> 00:08:05,001 Vi skal ikke spise den. Den viser blot, hvor meget bedre end jer jeg er. 71 00:08:05,084 --> 00:08:10,043 Jeg kan ikke se en kylleraf, men blot en desperat mand på væggen. 72 00:08:10,126 --> 00:08:15,376 -Ja, hvornår får vi den at se? -I får den at se på snerzdag. 73 00:08:18,293 --> 00:08:21,793 I er inviteret til min luksuriøse, utrolige, 74 00:08:21,876 --> 00:08:26,209 helt og aldeles uovertrufne galla, 75 00:08:26,334 --> 00:08:30,126 hvor hovedattraktionen bliver... 76 00:08:31,168 --> 00:08:32,501 ...kylleraffen. 77 00:08:32,584 --> 00:08:35,751 Den lyder lækker. 78 00:08:35,834 --> 00:08:40,209 Vi spiser den stadig ikke! Var det Siobhan eller Roger? 79 00:08:40,751 --> 00:08:45,043 I er irriterende begge to. Forsvind nu ud af mit åsyn. 80 00:08:45,168 --> 00:08:48,834 Den har bare at være der, ellers taber du. 81 00:08:48,918 --> 00:08:55,209 Det er den også, skumfidus. Og så vil jeg grine jer op i jeres ansigter, 82 00:08:55,293 --> 00:08:57,084 mine kære, kære venner. 83 00:08:57,626 --> 00:08:59,626 S.u. senest blongsdag. 84 00:09:02,001 --> 00:09:03,918 KYLLERAF 85 00:09:04,626 --> 00:09:10,834 Burde du ikke vide, at kylleraffer ikke kan flyve, hr. Dyreekspert? 86 00:09:12,001 --> 00:09:17,334 -Biologi er ikke en videnskab. -Du er vist dårlig til dit arbejde. 87 00:09:17,418 --> 00:09:21,293 Ja, det er vi begge to. Hvad er chancen for det? 88 00:09:21,376 --> 00:09:25,334 -Derfor er vi et godt hold. -Vi er ikke et hold. 89 00:09:25,543 --> 00:09:28,501 Selvfølgelig er vi det. Hold Jenkins. 90 00:09:28,668 --> 00:09:32,334 -Vi tager os af den lille kæmpe. -Ikke mig. 91 00:09:32,584 --> 00:09:36,376 Jeg skal så langt væk fra jer to som muligt. 92 00:09:41,751 --> 00:09:43,168 Papa. 93 00:09:47,876 --> 00:09:50,126 Sagde han lige "papa"? 94 00:09:52,043 --> 00:09:56,584 Det er umuligt. Han er et dyr. Han kan ikke tale. 95 00:09:56,668 --> 00:10:00,084 Måske ikke, men han kan føle. 96 00:10:00,168 --> 00:10:05,709 Og det sårer ham, at drømmeholdet går hver til sit. 97 00:10:05,793 --> 00:10:07,251 Det passer ikke. 98 00:10:11,418 --> 00:10:12,543 Se! 99 00:10:16,251 --> 00:10:18,709 -Hvad er der galt? -Han er oprevet. 100 00:10:23,501 --> 00:10:26,334 -Jeg tror, han er sulten. -Ja, mad! 101 00:10:26,584 --> 00:10:30,834 Dyreeksperten er på sagen! Pas på ham, papa. 102 00:10:30,918 --> 00:10:33,001 Jeg er ikke hans papa. 103 00:10:39,001 --> 00:10:40,043 Jeg er ikke far. 104 00:10:49,293 --> 00:10:53,459 Men Sam er skør, og du har brug for en til at passe på dig. 105 00:10:56,209 --> 00:11:01,751 Så... måske bliver jeg lidt endnu, indtil du er i sikkerhed. 106 00:11:06,584 --> 00:11:07,751 Guy Junior. 107 00:11:08,084 --> 00:11:10,793 OMG, du bliver! 108 00:11:11,168 --> 00:11:15,168 -Jeg ville bare... -Vi finder ud af det på holdmødet. 109 00:11:15,251 --> 00:11:19,209 Nu har jeg en række herlige retter klar. Først: 110 00:11:20,001 --> 00:11:24,209 En orm. Masser af protein, fritgående, lækker. 111 00:11:26,793 --> 00:11:29,959 Pyha! Jeg heppede i virkeligheden på dig. 112 00:11:33,793 --> 00:11:36,918 Helt i orden. Anden mulighed: Majs. 113 00:11:48,793 --> 00:11:54,959 -Jeg har en mulighed mere til måltidet. -Jeg er næsten død af spænding. 114 00:11:55,418 --> 00:11:56,459 Min kæmpe... 115 00:11:59,084 --> 00:12:00,626 Hvad med... 116 00:12:01,418 --> 00:12:02,418 ...det her? 117 00:12:02,501 --> 00:12:07,584 Det er vildt organisk og... jordagtigt. 118 00:12:09,709 --> 00:12:11,459 Sikke en kræsen-raf. 119 00:12:11,959 --> 00:12:16,126 -Det har han vist fra dig. -Hold nu op med at hyle! 120 00:12:16,209 --> 00:12:21,001 Prøv ormen. Du ved ikke, om du kan lide den, før du har smagt. 121 00:12:21,501 --> 00:12:28,501 -Nå da! Rart at møde dig, hr. Ombestemmer. -Jeg kan ikke klare det mere. 122 00:12:41,001 --> 00:12:43,834 Så... han spiser slips. 123 00:12:45,793 --> 00:12:50,043 -Så skal vi bare finde en million slips. -Jeg havde kun et. 124 00:12:50,626 --> 00:12:53,918 -Få den til at holde op! -Lad mig se. 125 00:13:03,626 --> 00:13:07,751 Du ved, hvad man siger: "Hvor det ryger, er der slips." 126 00:13:14,668 --> 00:13:20,251 Bedste ven til super-bedste ven: Hvad er planen? Skifter. 127 00:13:22,084 --> 00:13:26,334 Min plan er at finde nogle slips. Du bliver her. 128 00:13:31,001 --> 00:13:31,834 Hvad? 129 00:13:32,626 --> 00:13:35,918 Du sagde ikke "skifter". Skifter! 130 00:13:36,001 --> 00:13:39,209 Fordi jeg ikke er vanvittig. Skifter! 131 00:13:39,709 --> 00:13:43,668 Bedste ven til super-bedste ven: Lad os gå sammen. 132 00:13:43,751 --> 00:13:48,793 En for alle og alle for en. Skifter. Hold lige den her. 133 00:14:09,376 --> 00:14:12,459 -Jeg er helt blødkogt. -Sam, nej! 134 00:14:21,793 --> 00:14:23,543 Jeg tør ikke se på. 135 00:14:29,126 --> 00:14:35,793 Så er vagten klar. Alt er under kontrol, også mig. 136 00:14:36,251 --> 00:14:39,376 Vogter ræven høns? Sikke et fremskridt. 137 00:14:39,459 --> 00:14:42,668 Vi skal finde slips, ikke også? 138 00:14:44,251 --> 00:14:49,126 Jeg er helt enig. Så en for alle? 139 00:14:52,209 --> 00:14:54,418 Okay, men ingen søvngang. 140 00:15:21,626 --> 00:15:23,293 Har du fundet slips? 141 00:15:24,959 --> 00:15:29,001 Rolig. De er deromme. Ingen kan høre noget. 142 00:15:36,376 --> 00:15:40,626 Mor! Der er en kylleraf i badet! 143 00:15:44,834 --> 00:15:48,793 Klart. Og i aftes var der en snabet i klædeskabet. 144 00:15:48,876 --> 00:15:52,584 -Kom her. Vi skal have frokost. -Men mor... 145 00:15:54,251 --> 00:15:55,834 Det var tæt på. 146 00:15:55,918 --> 00:16:00,043 På hans alder havde jeg en fantasiven, som hed Reggie, 147 00:16:00,126 --> 00:16:03,334 men min mor lod, som om han var ægte. 148 00:16:03,501 --> 00:16:09,584 -Hun dækkede endda op til ham. -Hun lyder lige så skør som dig. 149 00:16:11,876 --> 00:16:16,209 Det var strengt. Du har ikke fortalt om dine forældre. 150 00:16:17,459 --> 00:16:21,959 -Gjorde de sådan noget? -Lad os nu bare finde slipsene. 151 00:16:24,709 --> 00:16:27,334 Gjorde din familie det her? 152 00:16:27,418 --> 00:16:29,668 Det gør alle familier, ikke? 153 00:16:29,751 --> 00:16:34,626 -Skriv mig på. Med eller uden hat? -Søg nu. 154 00:16:37,668 --> 00:16:41,834 -Hvilken slags mand har ikke et slips? -Den her slags. 155 00:16:43,293 --> 00:16:44,918 Ser de ikke glade ud? 156 00:16:45,001 --> 00:16:50,251 Af alle verdens bondegårde finder vi den med en bondemand uden hals. 157 00:16:51,959 --> 00:16:53,126 Så så. 158 00:16:58,001 --> 00:17:00,084 Stop en hel halv! 159 00:17:01,793 --> 00:17:05,043 Kom så, hold. Jeg kan se et slips. 160 00:17:08,293 --> 00:17:11,376 TÆNK OVER, HVAD DU HAR GJORT-VOGN 161 00:17:17,876 --> 00:17:24,418 Jeg har tænkt over, hvad jeg har gjort, et stykke tid. Er det så fint nu? 162 00:17:25,418 --> 00:17:31,293 Nej, det er det ikke, Elanabeth. Jeg skal tælle færdig til på snerzdag. 163 00:17:31,376 --> 00:17:32,209 Okay. 164 00:17:34,084 --> 00:17:34,918 SIKKERHEDSINSTRUKTION 165 00:17:37,626 --> 00:17:41,459 Så læser jeg den her kedelige sikkerhedsinstruktion. 166 00:17:41,543 --> 00:17:47,543 Det er vist en retfærdig straf. Nå, sådan fungerer en sikkerhedssele. 167 00:17:55,876 --> 00:17:56,959 Skyd herhen! 168 00:17:57,543 --> 00:17:59,001 Ja! 169 00:17:59,126 --> 00:18:00,334 Point! 170 00:18:06,668 --> 00:18:09,251 Så stirrer jeg ind i hjørnet. 171 00:18:12,709 --> 00:18:18,459 Du skal ikke straffe dig selv. Du skal tænke dig om, inden du løber væk. 172 00:18:18,543 --> 00:18:22,084 -Hr. Jenkins kunne slå sig. -Det kunne du også. 173 00:18:22,168 --> 00:18:25,834 Du må aldrig nogensinde gøre mig så bange igen. 174 00:18:29,959 --> 00:18:35,251 Undskyld, men jeg var spærret inde, og så i aftes oven på toget... 175 00:18:35,668 --> 00:18:37,584 Hvad sagde du? 176 00:18:37,668 --> 00:18:41,501 Hr. Jenkins beskyttede mig, og Sam beskytter ham. 177 00:18:41,584 --> 00:18:44,626 Var du oven på toget? Mens det kørte? 178 00:18:45,334 --> 00:18:46,293 Næ... 179 00:18:50,334 --> 00:18:52,543 Et ægte venskab! 180 00:18:54,793 --> 00:18:59,709 Det her er så spændende. Jeg er vild med, at vi arbejder sammen. 181 00:18:59,793 --> 00:19:05,918 -Det er virkelig alle for en. -Gør, som jeg siger. Vi skal være hurtige. 182 00:19:06,001 --> 00:19:08,293 -Hurtigt ind og ud. -Nemlig. 183 00:19:08,376 --> 00:19:12,876 Og når vi nu er i gang, kunne vi spejle et par grønne æg. 184 00:19:12,959 --> 00:19:17,793 Har du måske spist grønne æg med en ræv? Det smager vildt godt! 185 00:19:18,584 --> 00:19:21,209 De kender alt til æg. 186 00:19:26,584 --> 00:19:28,126 Du ser drøngodt ud. 187 00:19:28,626 --> 00:19:31,459 -Halløj, Sandra. -Nå, hej, Michael. 188 00:19:31,584 --> 00:19:36,918 Jeg har en gave med til dig. Dem med kommen er mine yndlings. 189 00:19:38,043 --> 00:19:41,001 Jeg gider ikke. Giv dem til Terrence. 190 00:19:42,084 --> 00:19:43,084 Okay. 191 00:19:46,251 --> 00:19:49,251 -Hvorfor har du slips på? -Til vores date. 192 00:19:49,459 --> 00:19:53,959 -Vi kan skøjte og høre smooth jazz. -Det er et loppehus. 193 00:19:55,126 --> 00:19:56,876 Michael... 194 00:19:57,918 --> 00:20:03,001 -Jeg kan godt lide smooth jazz. -Ikke nu, Terrence. 195 00:20:03,251 --> 00:20:09,959 Bare en date? Du er den sødeste, smarteste, grønneste høne i hele verden. 196 00:20:10,168 --> 00:20:15,918 -Du er en ræv. Du spiser æg. -Nej. Jeg har ikke rørt æg i en hel måned. 197 00:20:16,001 --> 00:20:21,459 Jeg er på kur. Jeg spiser kun orme, majs og mudder. Og det er skønt! 198 00:20:22,251 --> 00:20:28,793 -Jeg har ændret mig. Jeg er en anden ræv. -Ja, måske, men du er stadig en ræv. 199 00:20:28,876 --> 00:20:34,001 -De skal nok finde hinanden til slut. -Kærlighed fejler altid. 200 00:20:34,584 --> 00:20:39,459 Man sætter næsen op efter noget, og så går det hele kaput. 201 00:20:39,584 --> 00:20:42,168 Bom! Ligesom alt muligt andet. 202 00:20:42,459 --> 00:20:46,584 -Jeg skal nok vise dig det! -Nu er han færdig. 203 00:20:48,668 --> 00:20:52,959 Jeg har ikke brug for æg! Hvem siger, ræve har brug for æg? 204 00:20:55,459 --> 00:20:58,709 Jeg har ikke brug... Jeg har brug for æg! 205 00:21:08,459 --> 00:21:10,543 Det var en flot pude. 206 00:21:12,168 --> 00:21:16,751 Du er stærk, Michael. Prøv at tage dig sammen. 207 00:21:31,084 --> 00:21:33,418 -Nu har vi chancen. -Bliv her. 208 00:21:33,501 --> 00:21:35,918 Men vi er jo holdkammerater. 209 00:21:36,001 --> 00:21:36,876 Nej. 210 00:21:38,834 --> 00:21:40,626 Han er virkelig presset. 211 00:21:40,709 --> 00:21:45,543 Goddag, mig selv. Det er tid til at notere os sandhederne. 212 00:21:45,959 --> 00:21:49,709 Majs er... lækre. 213 00:21:50,876 --> 00:21:54,834 Majs er lækre. 214 00:21:56,834 --> 00:21:58,584 En gang til: Majs... 215 00:21:59,459 --> 00:22:02,001 ...er læ.... 216 00:22:02,626 --> 00:22:04,918 -Jeg elsker æg! -Jeg elsker æg! 217 00:22:09,084 --> 00:22:12,168 -Det gør du ikke. -Det gør jeg ikke. 218 00:22:13,501 --> 00:22:17,668 Tag dig sammen, Michael. Du er stærk. Du er rolig. 219 00:22:18,959 --> 00:22:20,959 Du er en æggeløs kriger. 220 00:22:21,876 --> 00:22:23,834 Jeg er en æggeløs kriger. 221 00:22:29,793 --> 00:22:31,793 Det er meget beroligende. 222 00:22:36,084 --> 00:22:38,251 Jeg bad dig blive udenfor. 223 00:22:38,334 --> 00:22:44,126 Jeg ved, jeg ikke skulle holde en stor tale, men vi har ansvar for kylleraffen, 224 00:22:44,251 --> 00:22:47,918 og han har brug for, at vi tager rævens slips. 225 00:22:48,043 --> 00:22:50,543 Vi bliver nødt til at gøre det. 226 00:22:51,001 --> 00:22:55,501 -Du havde ret. Vi er ikke et hold. -Endelig forstår du det. 227 00:22:55,584 --> 00:22:56,668 Vi er en familie. 228 00:22:56,751 --> 00:22:58,001 FAMILIEN I AM-AM I 229 00:22:59,459 --> 00:23:00,709 Stor tale slut. 230 00:23:02,418 --> 00:23:04,626 Godt. Hvad er planen så? 231 00:23:08,293 --> 00:23:11,168 Hvad er opvækst? Hvad er opdragelse? 232 00:23:11,251 --> 00:23:14,626 Jeg ved det ikke, så jeg kalder det "ved ikke". 233 00:23:14,709 --> 00:23:16,126 Hold op! 234 00:23:16,793 --> 00:23:21,459 Hold op med at tænke på æg! Du kan godt, Michael. 235 00:23:34,793 --> 00:23:37,834 Ingen fjerner dit slips lige nu. 236 00:23:37,918 --> 00:23:41,126 Ingen fjerner mit slips lige nu. 237 00:23:41,209 --> 00:23:47,001 Du slapper af. Du er et godt sted. Bare dig og Sandra på jeres date. 238 00:23:47,126 --> 00:23:50,126 Bare mig og Sandra på vores date. 239 00:23:50,209 --> 00:23:54,084 I lytter til den blødeste smooth jazz. 240 00:24:18,501 --> 00:24:21,793 Der er ikke to folk, som tager dit slips. 241 00:24:21,876 --> 00:24:26,251 Der er ikke to folk, som tager mit slips. 242 00:24:27,668 --> 00:24:29,543 Lad os komme væk herfra. 243 00:24:34,709 --> 00:24:37,168 Papa. 244 00:24:39,834 --> 00:24:44,001 Du havde ret, Sam. Vi er en slags familie. 245 00:24:44,084 --> 00:24:49,668 Man kan ikke vælge eller forlade familien. Man hænger på den for altid. 246 00:24:50,043 --> 00:24:54,543 Når alt kommer til alt, er det nemmere at overgive sig 247 00:24:54,793 --> 00:24:56,459 og lade dem blive. 248 00:25:00,251 --> 00:25:06,709 Lige præcis. Godt, jeg lod dig blive, for vi er et godt hold. Du er hjernen. 249 00:25:06,793 --> 00:25:10,459 Og så er jeg den anden hjerne. 250 00:25:10,543 --> 00:25:15,959 Tag blot et skvæt Sam, et drys Guy, og hvad får man så? 251 00:25:16,043 --> 00:25:18,084 En vellykket opskrift. 252 00:25:18,334 --> 00:25:20,834 Du milde omelet. 253 00:25:24,626 --> 00:25:26,918 Det var altså ikke med vilje. 254 00:25:28,293 --> 00:25:31,376 -Hvordan kan du være sulten nu? -Hvad? 255 00:25:31,543 --> 00:25:32,876 Din mave, den... 256 00:25:35,334 --> 00:25:36,918 Namaste? 257 00:26:38,584 --> 00:26:40,584 Tekster af: Christian Barkholt Muller