1
00:00:10,876 --> 00:00:12,459
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
BASERET PÅ BOGEN AF DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:20,959
RÆV
4
00:01:29,626 --> 00:01:31,959
Hvor er kylleraffen?
5
00:01:32,043 --> 00:01:35,751
Det her betyder altså ikke,
at jeg er skyldig.
6
00:02:10,168 --> 00:02:11,334
SALONVOGN
7
00:02:20,668 --> 00:02:21,876
McWinkle!
8
00:02:28,251 --> 00:02:30,084
Pas på stængerne!
9
00:02:30,709 --> 00:02:32,418
Det hjalp ikke.
10
00:02:37,959 --> 00:02:41,126
Beklager, min kæmpe. Nu er det bare os to.
11
00:02:41,251 --> 00:02:46,293
Og jeg skal nok opdrage dig
som en stærk single-Sam.
12
00:02:46,376 --> 00:02:48,626
Vi har ikke brug for nogen Guy.
13
00:02:50,168 --> 00:02:54,626
Godt, du kom tilbage!
Jeg har virkelig savnet dig.
14
00:02:55,043 --> 00:02:57,668
-De er her!
-Familiebillede!
15
00:03:00,168 --> 00:03:02,793
Vil du ikke nok holde op?
16
00:03:02,876 --> 00:03:05,209
-De fanger mig og...
-Hej!
17
00:03:07,793 --> 00:03:13,793
Normalt er Michellees skyvendte næse
mindre rød og mere rynket som en flæse.
18
00:03:13,876 --> 00:03:19,959
Men hygge med Guy, før gårsdagen var omme,
medførte en ven, hun ikke havde set komme.
19
00:03:20,043 --> 00:03:24,251
Vi var på vej til spisevognen,
og så tænkte jeg...
20
00:03:24,584 --> 00:03:28,876
Altså, EB tænkte,
I måske ville spise morgenmad med os.
21
00:03:29,126 --> 00:03:32,334
-Ikke tale om.
-Selvfølgelig vil vi det.
22
00:03:33,501 --> 00:03:39,251
Nå, men okay. Det var ikke for min skyld,
men det betød meget for EB.
23
00:03:39,334 --> 00:03:41,876
Jeg tager mad med til hr. Jenkins.
24
00:03:43,584 --> 00:03:45,251
Er det kylleraffen?
25
00:03:46,668 --> 00:03:49,376
Det er en kylleraf.
26
00:03:49,459 --> 00:03:53,793
-Hvorfor har I en kylleraf?
-Det er en interessant historie.
27
00:03:53,876 --> 00:03:57,501
Ja. Med masser af spændende overraskelser!
28
00:03:57,584 --> 00:04:00,168
Jeg vidste, du var farlig.
29
00:04:01,376 --> 00:04:03,376
Tænk, at du løj over for mig,
30
00:04:04,376 --> 00:04:08,834
og tænk, at jeg var dum nok
til at stole på dig.
31
00:04:10,959 --> 00:04:11,793
Vent!
32
00:04:12,459 --> 00:04:14,334
Giv os kylleraffen.
33
00:04:14,418 --> 00:04:18,418
Nu forstår jeg det.
Du ville have, vi skulle flygte!
34
00:04:19,084 --> 00:04:22,459
Længe leve kuffert-kammeraterne!
35
00:04:22,751 --> 00:04:25,418
-Flotte sko!
-Ja, de er smukke.
36
00:04:27,501 --> 00:04:30,459
-Jeg må smutte.
-Kom tilbage!
37
00:04:30,543 --> 00:04:32,043
Et ægte venskab!
38
00:04:40,043 --> 00:04:44,668
-Ja, vi bliver nødt til at hoppe.
-Det er en bundløs afgrund.
39
00:04:44,751 --> 00:04:47,459
Så slår vi plat eller brokkel.
40
00:04:55,334 --> 00:04:57,668
Der kan du se. Der er en bund.
41
00:04:57,751 --> 00:05:02,209
-Jeres tog er kørt.
-Sidste ord, inden vi indfanger jer?
42
00:05:02,293 --> 00:05:07,084
-Jeg har flere ord.
-Jeg er ligeglad. Gluntz, nu.
43
00:05:07,168 --> 00:05:10,918
Jeg skal være fair.
Jeg tilbød ham de sidste ord.
44
00:05:11,209 --> 00:05:12,751
Begynderfejl.
45
00:05:14,459 --> 00:05:20,418
Jeg har en plan. Gør som mig.
46
00:05:20,501 --> 00:05:23,751
Nej, det er ikke godt at gøre som dig.
47
00:05:24,418 --> 00:05:26,459
Mine sidste ord er...
48
00:05:28,418 --> 00:05:32,209
Flyv, hr. Jenkins! Flyv!
49
00:05:32,709 --> 00:05:34,459
Det var meget rørende.
50
00:05:38,251 --> 00:05:42,376
Kylleraffer er majestætiske,
både udfarende og friske,
51
00:05:42,626 --> 00:05:47,043
smukke og prægtige, det kan ingen belyve,
men vidste du, at...
52
00:05:47,168 --> 00:05:48,543
De kan ikke flyve!
53
00:05:55,584 --> 00:05:59,543
Jeg vidste ikke,
at det at falde føles som ikke at falde.
54
00:06:03,376 --> 00:06:07,626
-Jeg får altid mit mål.
-Hvordan vil I nu slippe fri?
55
00:06:11,376 --> 00:06:13,543
Jeg skulle ikke have spurgt.
56
00:06:29,168 --> 00:06:31,168
Pyha! De klarede den.
57
00:06:33,001 --> 00:06:36,584
Kom. Vi går i tænk over,
hvad du har gjort-vognen,
58
00:06:36,668 --> 00:06:40,251
så du kan gøre det
hele vejen til Meepville.
59
00:06:50,626 --> 00:06:51,751
Plat!
60
00:06:58,751 --> 00:07:00,543
Vi skulle have hoppet.
61
00:07:08,584 --> 00:07:12,293
-Vend toget om med det samme.
-Abso-tut-tut.
62
00:07:12,376 --> 00:07:15,501
-Hvis jeg må se jeres billet?
-Billet?
63
00:07:22,584 --> 00:07:27,251
NÆSTE STATION:
11.111.111.111.111.111,0 ZILOMETER
64
00:07:27,418 --> 00:07:30,293
Jeg tror, vi bliver lidt forsinket.
65
00:07:31,584 --> 00:07:37,876
Kammesjukker! Vi har forsøgt
at overgå hinanden i årevis.
66
00:07:38,418 --> 00:07:44,876
Men når min kylleraf ankommer,
må I anerkende, at I har tabt!
67
00:07:45,001 --> 00:07:48,209
En kylleraf er det endelige bevis på,
68
00:07:48,293 --> 00:07:52,876
at jeg er bedre end jer.
69
00:07:53,959 --> 00:07:59,001
-Det ville ændre situationen.
-En kylleraf lyder lækkert.
70
00:07:59,084 --> 00:08:05,001
Vi skal ikke spise den. Den viser blot,
hvor meget bedre end jer jeg er.
71
00:08:05,084 --> 00:08:10,043
Jeg kan ikke se en kylleraf,
men blot en desperat mand på væggen.
72
00:08:10,126 --> 00:08:15,376
-Ja, hvornår får vi den at se?
-I får den at se på snerzdag.
73
00:08:18,293 --> 00:08:21,793
I er inviteret
til min luksuriøse, utrolige,
74
00:08:21,876 --> 00:08:26,209
helt og aldeles uovertrufne galla,
75
00:08:26,334 --> 00:08:30,126
hvor hovedattraktionen bliver...
76
00:08:31,168 --> 00:08:32,501
...kylleraffen.
77
00:08:32,584 --> 00:08:35,751
Den lyder lækker.
78
00:08:35,834 --> 00:08:40,209
Vi spiser den stadig ikke!
Var det Siobhan eller Roger?
79
00:08:40,751 --> 00:08:45,043
I er irriterende begge to.
Forsvind nu ud af mit åsyn.
80
00:08:45,168 --> 00:08:48,834
Den har bare at være der, ellers taber du.
81
00:08:48,918 --> 00:08:55,209
Det er den også, skumfidus. Og så
vil jeg grine jer op i jeres ansigter,
82
00:08:55,293 --> 00:08:57,084
mine kære, kære venner.
83
00:08:57,626 --> 00:08:59,626
S.u. senest blongsdag.
84
00:09:02,001 --> 00:09:03,918
KYLLERAF
85
00:09:04,626 --> 00:09:10,834
Burde du ikke vide, at kylleraffer
ikke kan flyve, hr. Dyreekspert?
86
00:09:12,001 --> 00:09:17,334
-Biologi er ikke en videnskab.
-Du er vist dårlig til dit arbejde.
87
00:09:17,418 --> 00:09:21,293
Ja, det er vi begge to.
Hvad er chancen for det?
88
00:09:21,376 --> 00:09:25,334
-Derfor er vi et godt hold.
-Vi er ikke et hold.
89
00:09:25,543 --> 00:09:28,501
Selvfølgelig er vi det. Hold Jenkins.
90
00:09:28,668 --> 00:09:32,334
-Vi tager os af den lille kæmpe.
-Ikke mig.
91
00:09:32,584 --> 00:09:36,376
Jeg skal så langt væk fra jer to
som muligt.
92
00:09:41,751 --> 00:09:43,168
Papa.
93
00:09:47,876 --> 00:09:50,126
Sagde han lige "papa"?
94
00:09:52,043 --> 00:09:56,584
Det er umuligt. Han er et dyr.
Han kan ikke tale.
95
00:09:56,668 --> 00:10:00,084
Måske ikke, men han kan føle.
96
00:10:00,168 --> 00:10:05,709
Og det sårer ham,
at drømmeholdet går hver til sit.
97
00:10:05,793 --> 00:10:07,251
Det passer ikke.
98
00:10:11,418 --> 00:10:12,543
Se!
99
00:10:16,251 --> 00:10:18,709
-Hvad er der galt?
-Han er oprevet.
100
00:10:23,501 --> 00:10:26,334
-Jeg tror, han er sulten.
-Ja, mad!
101
00:10:26,584 --> 00:10:30,834
Dyreeksperten er på sagen!
Pas på ham, papa.
102
00:10:30,918 --> 00:10:33,001
Jeg er ikke hans papa.
103
00:10:39,001 --> 00:10:40,043
Jeg er ikke far.
104
00:10:49,293 --> 00:10:53,459
Men Sam er skør, og du har brug for en
til at passe på dig.
105
00:10:56,209 --> 00:11:01,751
Så... måske bliver jeg lidt endnu,
indtil du er i sikkerhed.
106
00:11:06,584 --> 00:11:07,751
Guy Junior.
107
00:11:08,084 --> 00:11:10,793
OMG, du bliver!
108
00:11:11,168 --> 00:11:15,168
-Jeg ville bare...
-Vi finder ud af det på holdmødet.
109
00:11:15,251 --> 00:11:19,209
Nu har jeg
en række herlige retter klar. Først:
110
00:11:20,001 --> 00:11:24,209
En orm. Masser af protein,
fritgående, lækker.
111
00:11:26,793 --> 00:11:29,959
Pyha! Jeg heppede i virkeligheden på dig.
112
00:11:33,793 --> 00:11:36,918
Helt i orden. Anden mulighed: Majs.
113
00:11:48,793 --> 00:11:54,959
-Jeg har en mulighed mere til måltidet.
-Jeg er næsten død af spænding.
114
00:11:55,418 --> 00:11:56,459
Min kæmpe...
115
00:11:59,084 --> 00:12:00,626
Hvad med...
116
00:12:01,418 --> 00:12:02,418
...det her?
117
00:12:02,501 --> 00:12:07,584
Det er vildt organisk og... jordagtigt.
118
00:12:09,709 --> 00:12:11,459
Sikke en kræsen-raf.
119
00:12:11,959 --> 00:12:16,126
-Det har han vist fra dig.
-Hold nu op med at hyle!
120
00:12:16,209 --> 00:12:21,001
Prøv ormen. Du ved ikke,
om du kan lide den, før du har smagt.
121
00:12:21,501 --> 00:12:28,501
-Nå da! Rart at møde dig, hr. Ombestemmer.
-Jeg kan ikke klare det mere.
122
00:12:41,001 --> 00:12:43,834
Så... han spiser slips.
123
00:12:45,793 --> 00:12:50,043
-Så skal vi bare finde en million slips.
-Jeg havde kun et.
124
00:12:50,626 --> 00:12:53,918
-Få den til at holde op!
-Lad mig se.
125
00:13:03,626 --> 00:13:07,751
Du ved, hvad man siger:
"Hvor det ryger, er der slips."
126
00:13:14,668 --> 00:13:20,251
Bedste ven til super-bedste ven:
Hvad er planen? Skifter.
127
00:13:22,084 --> 00:13:26,334
Min plan er at finde nogle slips.
Du bliver her.
128
00:13:31,001 --> 00:13:31,834
Hvad?
129
00:13:32,626 --> 00:13:35,918
Du sagde ikke "skifter". Skifter!
130
00:13:36,001 --> 00:13:39,209
Fordi jeg ikke er vanvittig. Skifter!
131
00:13:39,709 --> 00:13:43,668
Bedste ven til super-bedste ven:
Lad os gå sammen.
132
00:13:43,751 --> 00:13:48,793
En for alle og alle for en.
Skifter. Hold lige den her.
133
00:14:09,376 --> 00:14:12,459
-Jeg er helt blødkogt.
-Sam, nej!
134
00:14:21,793 --> 00:14:23,543
Jeg tør ikke se på.
135
00:14:29,126 --> 00:14:35,793
Så er vagten klar.
Alt er under kontrol, også mig.
136
00:14:36,251 --> 00:14:39,376
Vogter ræven høns? Sikke et fremskridt.
137
00:14:39,459 --> 00:14:42,668
Vi skal finde slips, ikke også?
138
00:14:44,251 --> 00:14:49,126
Jeg er helt enig. Så en for alle?
139
00:14:52,209 --> 00:14:54,418
Okay, men ingen søvngang.
140
00:15:21,626 --> 00:15:23,293
Har du fundet slips?
141
00:15:24,959 --> 00:15:29,001
Rolig. De er deromme.
Ingen kan høre noget.
142
00:15:36,376 --> 00:15:40,626
Mor! Der er en kylleraf i badet!
143
00:15:44,834 --> 00:15:48,793
Klart. Og i aftes
var der en snabet i klædeskabet.
144
00:15:48,876 --> 00:15:52,584
-Kom her. Vi skal have frokost.
-Men mor...
145
00:15:54,251 --> 00:15:55,834
Det var tæt på.
146
00:15:55,918 --> 00:16:00,043
På hans alder havde jeg en fantasiven,
som hed Reggie,
147
00:16:00,126 --> 00:16:03,334
men min mor lod, som om han var ægte.
148
00:16:03,501 --> 00:16:09,584
-Hun dækkede endda op til ham.
-Hun lyder lige så skør som dig.
149
00:16:11,876 --> 00:16:16,209
Det var strengt.
Du har ikke fortalt om dine forældre.
150
00:16:17,459 --> 00:16:21,959
-Gjorde de sådan noget?
-Lad os nu bare finde slipsene.
151
00:16:24,709 --> 00:16:27,334
Gjorde din familie det her?
152
00:16:27,418 --> 00:16:29,668
Det gør alle familier, ikke?
153
00:16:29,751 --> 00:16:34,626
-Skriv mig på. Med eller uden hat?
-Søg nu.
154
00:16:37,668 --> 00:16:41,834
-Hvilken slags mand har ikke et slips?
-Den her slags.
155
00:16:43,293 --> 00:16:44,918
Ser de ikke glade ud?
156
00:16:45,001 --> 00:16:50,251
Af alle verdens bondegårde
finder vi den med en bondemand uden hals.
157
00:16:51,959 --> 00:16:53,126
Så så.
158
00:16:58,001 --> 00:17:00,084
Stop en hel halv!
159
00:17:01,793 --> 00:17:05,043
Kom så, hold. Jeg kan se et slips.
160
00:17:08,293 --> 00:17:11,376
TÆNK OVER, HVAD DU HAR GJORT-VOGN
161
00:17:17,876 --> 00:17:24,418
Jeg har tænkt over, hvad jeg har gjort,
et stykke tid. Er det så fint nu?
162
00:17:25,418 --> 00:17:31,293
Nej, det er det ikke, Elanabeth.
Jeg skal tælle færdig til på snerzdag.
163
00:17:31,376 --> 00:17:32,209
Okay.
164
00:17:34,084 --> 00:17:34,918
SIKKERHEDSINSTRUKTION
165
00:17:37,626 --> 00:17:41,459
Så læser jeg
den her kedelige sikkerhedsinstruktion.
166
00:17:41,543 --> 00:17:47,543
Det er vist en retfærdig straf.
Nå, sådan fungerer en sikkerhedssele.
167
00:17:55,876 --> 00:17:56,959
Skyd herhen!
168
00:17:57,543 --> 00:17:59,001
Ja!
169
00:17:59,126 --> 00:18:00,334
Point!
170
00:18:06,668 --> 00:18:09,251
Så stirrer jeg ind i hjørnet.
171
00:18:12,709 --> 00:18:18,459
Du skal ikke straffe dig selv.
Du skal tænke dig om, inden du løber væk.
172
00:18:18,543 --> 00:18:22,084
-Hr. Jenkins kunne slå sig.
-Det kunne du også.
173
00:18:22,168 --> 00:18:25,834
Du må aldrig nogensinde
gøre mig så bange igen.
174
00:18:29,959 --> 00:18:35,251
Undskyld, men jeg var spærret inde,
og så i aftes oven på toget...
175
00:18:35,668 --> 00:18:37,584
Hvad sagde du?
176
00:18:37,668 --> 00:18:41,501
Hr. Jenkins beskyttede mig,
og Sam beskytter ham.
177
00:18:41,584 --> 00:18:44,626
Var du oven på toget? Mens det kørte?
178
00:18:45,334 --> 00:18:46,293
Næ...
179
00:18:50,334 --> 00:18:52,543
Et ægte venskab!
180
00:18:54,793 --> 00:18:59,709
Det her er så spændende.
Jeg er vild med, at vi arbejder sammen.
181
00:18:59,793 --> 00:19:05,918
-Det er virkelig alle for en.
-Gør, som jeg siger. Vi skal være hurtige.
182
00:19:06,001 --> 00:19:08,293
-Hurtigt ind og ud.
-Nemlig.
183
00:19:08,376 --> 00:19:12,876
Og når vi nu er i gang,
kunne vi spejle et par grønne æg.
184
00:19:12,959 --> 00:19:17,793
Har du måske spist grønne æg med en ræv?
Det smager vildt godt!
185
00:19:18,584 --> 00:19:21,209
De kender alt til æg.
186
00:19:26,584 --> 00:19:28,126
Du ser drøngodt ud.
187
00:19:28,626 --> 00:19:31,459
-Halløj, Sandra.
-Nå, hej, Michael.
188
00:19:31,584 --> 00:19:36,918
Jeg har en gave med til dig.
Dem med kommen er mine yndlings.
189
00:19:38,043 --> 00:19:41,001
Jeg gider ikke. Giv dem til Terrence.
190
00:19:42,084 --> 00:19:43,084
Okay.
191
00:19:46,251 --> 00:19:49,251
-Hvorfor har du slips på?
-Til vores date.
192
00:19:49,459 --> 00:19:53,959
-Vi kan skøjte og høre smooth jazz.
-Det er et loppehus.
193
00:19:55,126 --> 00:19:56,876
Michael...
194
00:19:57,918 --> 00:20:03,001
-Jeg kan godt lide smooth jazz.
-Ikke nu, Terrence.
195
00:20:03,251 --> 00:20:09,959
Bare en date? Du er den sødeste,
smarteste, grønneste høne i hele verden.
196
00:20:10,168 --> 00:20:15,918
-Du er en ræv. Du spiser æg.
-Nej. Jeg har ikke rørt æg i en hel måned.
197
00:20:16,001 --> 00:20:21,459
Jeg er på kur. Jeg spiser kun orme,
majs og mudder. Og det er skønt!
198
00:20:22,251 --> 00:20:28,793
-Jeg har ændret mig. Jeg er en anden ræv.
-Ja, måske, men du er stadig en ræv.
199
00:20:28,876 --> 00:20:34,001
-De skal nok finde hinanden til slut.
-Kærlighed fejler altid.
200
00:20:34,584 --> 00:20:39,459
Man sætter næsen op efter noget,
og så går det hele kaput.
201
00:20:39,584 --> 00:20:42,168
Bom! Ligesom alt muligt andet.
202
00:20:42,459 --> 00:20:46,584
-Jeg skal nok vise dig det!
-Nu er han færdig.
203
00:20:48,668 --> 00:20:52,959
Jeg har ikke brug for æg!
Hvem siger, ræve har brug for æg?
204
00:20:55,459 --> 00:20:58,709
Jeg har ikke brug... Jeg har brug for æg!
205
00:21:08,459 --> 00:21:10,543
Det var en flot pude.
206
00:21:12,168 --> 00:21:16,751
Du er stærk, Michael.
Prøv at tage dig sammen.
207
00:21:31,084 --> 00:21:33,418
-Nu har vi chancen.
-Bliv her.
208
00:21:33,501 --> 00:21:35,918
Men vi er jo holdkammerater.
209
00:21:36,001 --> 00:21:36,876
Nej.
210
00:21:38,834 --> 00:21:40,626
Han er virkelig presset.
211
00:21:40,709 --> 00:21:45,543
Goddag, mig selv.
Det er tid til at notere os sandhederne.
212
00:21:45,959 --> 00:21:49,709
Majs er... lækre.
213
00:21:50,876 --> 00:21:54,834
Majs er lækre.
214
00:21:56,834 --> 00:21:58,584
En gang til: Majs...
215
00:21:59,459 --> 00:22:02,001
...er læ....
216
00:22:02,626 --> 00:22:04,918
-Jeg elsker æg!
-Jeg elsker æg!
217
00:22:09,084 --> 00:22:12,168
-Det gør du ikke.
-Det gør jeg ikke.
218
00:22:13,501 --> 00:22:17,668
Tag dig sammen, Michael.
Du er stærk. Du er rolig.
219
00:22:18,959 --> 00:22:20,959
Du er en æggeløs kriger.
220
00:22:21,876 --> 00:22:23,834
Jeg er en æggeløs kriger.
221
00:22:29,793 --> 00:22:31,793
Det er meget beroligende.
222
00:22:36,084 --> 00:22:38,251
Jeg bad dig blive udenfor.
223
00:22:38,334 --> 00:22:44,126
Jeg ved, jeg ikke skulle holde en stor
tale, men vi har ansvar for kylleraffen,
224
00:22:44,251 --> 00:22:47,918
og han har brug for,
at vi tager rævens slips.
225
00:22:48,043 --> 00:22:50,543
Vi bliver nødt til at gøre det.
226
00:22:51,001 --> 00:22:55,501
-Du havde ret. Vi er ikke et hold.
-Endelig forstår du det.
227
00:22:55,584 --> 00:22:56,668
Vi er en familie.
228
00:22:56,751 --> 00:22:58,001
FAMILIEN I AM-AM I
229
00:22:59,459 --> 00:23:00,709
Stor tale slut.
230
00:23:02,418 --> 00:23:04,626
Godt. Hvad er planen så?
231
00:23:08,293 --> 00:23:11,168
Hvad er opvækst? Hvad er opdragelse?
232
00:23:11,251 --> 00:23:14,626
Jeg ved det ikke,
så jeg kalder det "ved ikke".
233
00:23:14,709 --> 00:23:16,126
Hold op!
234
00:23:16,793 --> 00:23:21,459
Hold op med at tænke på æg!
Du kan godt, Michael.
235
00:23:34,793 --> 00:23:37,834
Ingen fjerner dit slips lige nu.
236
00:23:37,918 --> 00:23:41,126
Ingen fjerner mit slips lige nu.
237
00:23:41,209 --> 00:23:47,001
Du slapper af. Du er et godt sted.
Bare dig og Sandra på jeres date.
238
00:23:47,126 --> 00:23:50,126
Bare mig og Sandra på vores date.
239
00:23:50,209 --> 00:23:54,084
I lytter til den blødeste smooth jazz.
240
00:24:18,501 --> 00:24:21,793
Der er ikke to folk, som tager dit slips.
241
00:24:21,876 --> 00:24:26,251
Der er ikke to folk, som tager mit slips.
242
00:24:27,668 --> 00:24:29,543
Lad os komme væk herfra.
243
00:24:34,709 --> 00:24:37,168
Papa.
244
00:24:39,834 --> 00:24:44,001
Du havde ret, Sam. Vi er en slags familie.
245
00:24:44,084 --> 00:24:49,668
Man kan ikke vælge eller forlade familien.
Man hænger på den for altid.
246
00:24:50,043 --> 00:24:54,543
Når alt kommer til alt,
er det nemmere at overgive sig
247
00:24:54,793 --> 00:24:56,459
og lade dem blive.
248
00:25:00,251 --> 00:25:06,709
Lige præcis. Godt, jeg lod dig blive,
for vi er et godt hold. Du er hjernen.
249
00:25:06,793 --> 00:25:10,459
Og så er jeg den anden hjerne.
250
00:25:10,543 --> 00:25:15,959
Tag blot et skvæt Sam, et drys Guy,
og hvad får man så?
251
00:25:16,043 --> 00:25:18,084
En vellykket opskrift.
252
00:25:18,334 --> 00:25:20,834
Du milde omelet.
253
00:25:24,626 --> 00:25:26,918
Det var altså ikke med vilje.
254
00:25:28,293 --> 00:25:31,376
-Hvordan kan du være sulten nu?
-Hvad?
255
00:25:31,543 --> 00:25:32,876
Din mave, den...
256
00:25:35,334 --> 00:25:36,918
Namaste?
257
00:26:38,584 --> 00:26:40,584
Tekster af: Christian Barkholt Muller