1 00:00:10,876 --> 00:00:12,459 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:19,251 --> 00:01:21,251 ‎劇名:火車 3 00:01:23,334 --> 00:01:26,209 ‎上回我們見到蓋伊時,山姆正叫醒他 4 00:01:26,293 --> 00:01:28,418 ‎告訴他,他正衝向一座… 5 00:01:28,501 --> 00:01:29,793 ‎湖! 6 00:01:39,751 --> 00:01:41,834 ‎你好!朋友! 7 00:01:46,668 --> 00:01:48,459 ‎剛剛發生了什… 8 00:01:49,751 --> 00:01:51,084 ‎不用謝我 9 00:01:51,168 --> 00:01:52,001 ‎什麼? 10 00:01:52,084 --> 00:01:55,251 ‎我剛把你從往湖裡掉下的車中救出 11 00:01:55,334 --> 00:01:58,293 ‎-是你開的車! ‎-其實當時不是 12 00:01:59,209 --> 00:02:03,334 ‎你為什麼要把你的車往湖裡開? 13 00:02:03,959 --> 00:02:07,168 ‎那不是我的車,那是壞蛋的 14 00:02:07,251 --> 00:02:09,501 ‎他們會追蹤到 ‎我得讓車沉進湖裡 15 00:02:10,084 --> 00:02:13,043 ‎重要的是,沒有人受傷 16 00:02:13,168 --> 00:02:15,084 ‎大家都安全 17 00:02:16,043 --> 00:02:18,126 ‎-嘿,小朋友! ‎-爸爸 18 00:02:18,834 --> 00:02:20,751 ‎是不是突然變暗了? 19 00:02:22,043 --> 00:02:23,876 ‎快逃! 20 00:02:23,959 --> 00:02:25,084 ‎快逃! 21 00:02:31,168 --> 00:02:34,418 ‎沒人受傷,就沒有問題 ‎我總是這樣說 22 00:02:35,168 --> 00:02:36,168 ‎怎麼了,兄弟? 23 00:02:36,876 --> 00:02:39,751 ‎我的行李箱在車裡 24 00:02:39,834 --> 00:02:40,668 ‎不! 25 00:02:41,084 --> 00:02:43,168 ‎裡面有你的酷發明 26 00:02:43,251 --> 00:02:45,293 ‎那是什麼?看起來很厲害 27 00:02:45,376 --> 00:02:48,834 ‎是沒用的爛貨,我很高興它掉下去了 28 00:02:49,084 --> 00:02:51,459 ‎其實,我不想再見到它了 29 00:02:51,876 --> 00:02:53,084 ‎它在那裡! 30 00:02:54,751 --> 00:02:56,334 ‎我們該帶走它 31 00:02:56,626 --> 00:02:57,459 ‎留下吧 32 00:02:57,543 --> 00:02:58,543 ‎我要去撿 33 00:02:58,626 --> 00:03:00,876 ‎要是我們繼續吵,就會錯過火車 34 00:03:02,459 --> 00:03:03,959 ‎什麼火車? 35 00:03:19,584 --> 00:03:22,626 ‎聽好,山姆,該是我們分開的時候了 36 00:03:23,334 --> 00:03:24,793 ‎山姆…? 37 00:03:24,876 --> 00:03:27,626 ‎放鬆,好朋友!我就在這裡! 38 00:03:30,209 --> 00:03:34,084 ‎這個人真是的 ‎剛走開兩秒鐘就開始想我了 39 00:03:34,168 --> 00:03:35,001 ‎好朋友! 40 00:03:35,084 --> 00:03:36,084 ‎(火車) 41 00:03:36,168 --> 00:03:39,543 ‎這是你的車票,這是找零 42 00:03:39,626 --> 00:03:40,834 ‎那是我的錢包 43 00:03:40,918 --> 00:03:43,918 ‎想說都救了你的命 ‎應該值一張車票吧…好消息! 44 00:03:44,001 --> 00:03:46,001 ‎我們還剩下77元 45 00:03:46,251 --> 00:03:48,459 ‎我們?沒有什麼我們! 46 00:03:48,543 --> 00:03:50,876 ‎-請上車! ‎-這真像我們 47 00:03:50,959 --> 00:03:53,501 ‎只要火車開到終點 48 00:03:53,584 --> 00:03:55,834 ‎我們就永遠分開 49 00:03:55,918 --> 00:03:58,251 ‎我們最好不要坐在隔壁 50 00:03:58,584 --> 00:04:00,043 ‎我連作夢都不敢想 51 00:04:02,876 --> 00:04:04,751 ‎坐對面好多了 52 00:04:04,834 --> 00:04:07,501 ‎這樣我們聊天時,可以看著彼此 53 00:04:10,001 --> 00:04:13,251 ‎人家說,眼睛是靈魂之窗 54 00:04:14,626 --> 00:04:16,543 ‎就在那裡 55 00:04:17,209 --> 00:04:19,168 ‎我剛剛看到了你的靈魂 56 00:04:29,084 --> 00:04:30,334 ‎(鐵條車廂) 57 00:04:37,376 --> 00:04:39,084 ‎這真是最棒的一天! 58 00:04:39,168 --> 00:04:41,459 ‎這個鐵條車廂看起來超好玩! 59 00:04:42,918 --> 00:04:45,251 ‎沒錯,不要離開我身邊 60 00:04:45,376 --> 00:04:47,334 ‎好像我真有選擇一樣 61 00:04:49,626 --> 00:04:51,168 ‎我超愛這列火車! 62 00:04:51,251 --> 00:04:52,918 ‎大家都在嗎?我們來點名 63 00:04:53,001 --> 00:04:54,418 ‎能多給幾件被子嗎? 64 00:04:54,501 --> 00:04:57,376 ‎一條魚、兩條魚,有紅色跟藍色的 65 00:04:57,751 --> 00:04:59,834 ‎大家都沒事 66 00:05:00,084 --> 00:05:02,334 ‎麥克溫可跟格蘭茲緊跟著目標 67 00:05:02,418 --> 00:05:05,293 ‎有條線索讓他們接近了山姆跟蓋伊 68 00:05:05,709 --> 00:05:08,418 ‎這對壞蛋來說是好消息,目標並不遠 69 00:05:08,501 --> 00:05:10,418 ‎然而也有壞消息… 70 00:05:10,668 --> 00:05:12,751 ‎我真的很愛那輛車 71 00:05:15,251 --> 00:05:17,834 ‎有人弄丟了告別任務特餐嗎? 72 00:05:22,918 --> 00:05:25,168 ‎他真的很愛那個三明治 73 00:05:33,209 --> 00:05:34,751 ‎(綠雞蛋和火腿) 74 00:05:39,626 --> 00:05:42,376 ‎長頸雞…動物在他們手上 75 00:05:42,459 --> 00:05:44,084 ‎讓我確認 76 00:05:46,126 --> 00:05:47,709 ‎這是長頸雞的羽毛沒錯 77 00:05:48,126 --> 00:05:51,001 ‎我們只需要找出他們往哪邊去了 78 00:05:51,126 --> 00:05:54,001 ‎沒錯,八成換了交通工具 79 00:05:55,251 --> 00:05:59,584 ‎嘿!附近有沒有別的交通工具? 80 00:05:59,668 --> 00:06:01,168 ‎-什麼? ‎-我說… 81 00:06:01,626 --> 00:06:05,459 ‎附近有沒有別的交通工具? 82 00:06:08,501 --> 00:06:11,043 ‎告訴我,下一站是哪裡? 83 00:06:22,376 --> 00:06:25,876 ‎我不知道你覺得怎樣 ‎但我覺得坐火車旅行… 84 00:06:32,959 --> 00:06:34,876 ‎非常讓人放鬆 85 00:06:37,459 --> 00:06:40,418 ‎就當做是遊戲吧 ‎不要看人或跟人說話 86 00:06:48,251 --> 00:06:51,043 ‎不好意思,先生,你的行李箱在抖 87 00:06:51,959 --> 00:06:54,459 ‎謝謝,一定是我忘了關掉抖動模式 88 00:06:54,543 --> 00:06:56,209 ‎關掉抖動模式 89 00:06:57,709 --> 00:06:59,376 ‎現在關了 90 00:07:00,251 --> 00:07:03,376 ‎伊貝,我們說過不能跟哪些人說話? 91 00:07:03,459 --> 00:07:06,001 ‎吉普賽人、找刺激的人,還有陌生人 92 00:07:07,084 --> 00:07:10,084 ‎讓我變得不那麼陌生吧 93 00:07:10,168 --> 00:07:13,168 ‎我是山姆… 94 00:07:13,251 --> 00:07:15,251 ‎這是我在世上最好的朋友蓋伊 95 00:07:15,626 --> 00:07:18,459 ‎等等,你是那個可憐又危險的發明家 96 00:07:18,543 --> 00:07:21,126 ‎你想要把爆裂物綁在我孩子背上 97 00:07:21,209 --> 00:07:23,501 ‎也是那個路邊的瘋子 98 00:07:23,584 --> 00:07:27,918 ‎就是他!我們現在不是陌生人了 99 00:07:29,293 --> 00:07:32,293 ‎讓我請妳們吃午餐吧 100 00:07:32,376 --> 00:07:34,459 ‎不,真的不用了 101 00:07:41,001 --> 00:07:43,001 ‎我要來份綠雞蛋和火腿 102 00:07:43,084 --> 00:07:46,043 ‎蓋伊,要不要試試? ‎你會喜歡火車上的版本吧 103 00:07:46,459 --> 00:07:48,918 ‎我不喜歡在火車上吃 104 00:07:49,043 --> 00:07:50,668 ‎燕麥土司,乾的 105 00:07:50,751 --> 00:07:52,751 ‎一份可憐特餐 106 00:07:52,834 --> 00:07:55,293 ‎那就三份給我和這兩位女性囉 107 00:07:55,376 --> 00:07:56,709 ‎謝謝,你真是個王子 108 00:07:56,793 --> 00:07:58,918 ‎綠雞蛋和火腿?噁心 109 00:07:59,001 --> 00:08:00,084 ‎對啊! 110 00:08:00,793 --> 00:08:03,209 ‎-什麼? ‎-不,只是… 111 00:08:03,459 --> 00:08:06,293 ‎妳是個聰明的孩子,人生沒問題了 112 00:08:06,376 --> 00:08:09,709 ‎嘗試新東西只會讓人失望 113 00:08:10,334 --> 00:08:11,209 ‎讓我解釋一下 114 00:08:11,543 --> 00:08:15,084 ‎試了新的東西,可能會不喜歡 115 00:08:15,168 --> 00:08:17,834 ‎或者,妳可能會過敏 116 00:08:17,918 --> 00:08:19,543 ‎身上長出疹子 117 00:08:19,626 --> 00:08:22,418 ‎妳就一直抓,但它一直長 118 00:08:22,501 --> 00:08:25,876 ‎直到妳身上疹子比皮膚多了 119 00:08:25,959 --> 00:08:29,251 ‎人們會在背後叫妳“疹子女” 120 00:08:29,334 --> 00:08:33,834 ‎最糟的是,妳不會採取行動去阻止 ‎因為在心底妳很明白 121 00:08:34,001 --> 00:08:36,834 ‎妳已經成為疹子女了 122 00:08:37,251 --> 00:08:39,751 ‎這都只因為妳想試試新的東西 123 00:08:42,418 --> 00:08:44,418 ‎你就是…疹子女嗎? 124 00:08:45,459 --> 00:08:47,334 ‎不是!我是在說她的事 125 00:08:47,418 --> 00:08:49,334 ‎我很確定,他就是疹子女 126 00:08:52,084 --> 00:08:53,584 ‎你負責帳單吧? 127 00:08:53,668 --> 00:08:55,668 ‎又要再花我自己的錢 128 00:08:56,001 --> 00:08:57,043 ‎要是你堅持的話 129 00:08:57,918 --> 00:08:59,126 ‎在咇咇城好好玩! 130 00:09:06,459 --> 00:09:09,251 ‎你的好朋友就快到了,史涅茲先生 131 00:09:09,334 --> 00:09:10,584 ‎很好 132 00:09:10,668 --> 00:09:11,668 ‎我看起來如何? 133 00:09:11,918 --> 00:09:14,959 ‎我正在隨意威脅人,有用嗎? 134 00:09:15,043 --> 00:09:17,751 ‎有的,非常隨意,非常有威脅感 135 00:09:17,834 --> 00:09:19,501 ‎最高等級! 136 00:09:21,959 --> 00:09:25,543 ‎他們是我最好的朋友 ‎所以等他們到這裡 137 00:09:25,626 --> 00:09:30,251 ‎我要你讓他們盡可能感到不舒服 138 00:09:36,709 --> 00:09:37,876 ‎好的 139 00:09:41,293 --> 00:09:45,751 ‎史涅茲先生,您的好朋友到了! 140 00:09:50,043 --> 00:09:51,918 ‎歡迎好朋友們! 141 00:09:52,001 --> 00:09:55,501 ‎史涅茲,你好 ‎最近沒在俱樂部看到你 142 00:09:55,584 --> 00:09:58,334 ‎說真的,我希望你不是在想 143 00:09:58,418 --> 00:10:01,418 ‎你那隨意威脅人的姿勢 ‎能讓我們覺得很厲害 144 00:10:01,584 --> 00:10:02,418 ‎不是 145 00:10:03,376 --> 00:10:07,209 ‎我想讓你們覺得厲害的是這個! 146 00:10:09,251 --> 00:10:12,959 ‎我的稀有動物收藏! 147 00:10:15,251 --> 00:10:16,418 ‎這沒什麼 148 00:10:16,793 --> 00:10:19,793 ‎我的後院裡有兩隻 ‎牠們吃了我的甜瓜 149 00:10:19,876 --> 00:10:21,626 ‎我家的上週才生了一窩小仔 150 00:10:21,709 --> 00:10:24,334 ‎用紙箱裝著送給別人了 151 00:10:24,584 --> 00:10:27,126 ‎我的是裝金箱子送人 152 00:10:27,209 --> 00:10:30,626 ‎我的是用車子配司機送人 ‎兩個都是金子做的 153 00:10:30,709 --> 00:10:33,126 ‎史涅茲,重點是我們不覺得你厲害 154 00:10:33,293 --> 00:10:35,334 ‎不好意思,史涅茲老頭 155 00:10:35,418 --> 00:10:38,376 ‎也許哪天你會想到辦法讓我們驚豔 156 00:10:39,543 --> 00:10:40,876 ‎這個嘛… 157 00:10:41,334 --> 00:10:42,668 ‎時候很快就到了 158 00:10:46,709 --> 00:10:48,543 ‎(長頸雞) 159 00:10:48,626 --> 00:10:52,459 ‎長頸雞?但是世界上只剩下17隻 160 00:10:52,543 --> 00:10:56,918 ‎有一隻正往這裡來 161 00:11:12,376 --> 00:11:16,418 ‎我可以看著你看油漆好幾天 162 00:11:23,209 --> 00:11:24,751 ‎我以為我們說好了… 163 00:11:24,834 --> 00:11:26,084 ‎不說話,對,抱歉 164 00:11:26,168 --> 00:11:28,876 ‎只是,先生您有天賦 165 00:11:32,543 --> 00:11:33,793 ‎不! 166 00:11:33,876 --> 00:11:38,501 ‎但是牠感覺好焦躁 ‎已經被關在這裡面好久了 167 00:11:38,584 --> 00:11:41,501 ‎到處都有人,不要讓牠出來 168 00:11:46,543 --> 00:11:48,251 ‎我去找地方安靜一下 169 00:11:54,543 --> 00:11:55,584 ‎不要那樣做! 170 00:11:56,834 --> 00:12:00,251 ‎你說什麼?儘管做?好吧 171 00:12:05,584 --> 00:12:07,418 ‎這樣應該比較舒服吧 172 00:12:11,959 --> 00:12:14,209 ‎有人需要點新鮮空氣 173 00:12:21,834 --> 00:12:22,876 ‎小蓋伊! 174 00:12:27,876 --> 00:12:30,501 ‎米雪莉離開去處理公事 175 00:12:31,459 --> 00:12:35,626 ‎知道伊貝會非常安全 176 00:12:37,584 --> 00:12:38,876 ‎(已鎖上) 177 00:12:38,959 --> 00:12:39,918 ‎(超級鎖上) 178 00:12:44,501 --> 00:12:47,876 ‎來喔,好朋友! ‎你躲在哪裡,大個兒? 179 00:12:49,709 --> 00:12:50,751 ‎小蓋伊? 180 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 ‎小蓋伊? 181 00:12:53,376 --> 00:12:56,168 ‎嗨,伊貝,妳媽媽呢? 182 00:12:56,251 --> 00:12:59,126 ‎在無聊車廂無聊,你在上面做什麼? 183 00:12:59,209 --> 00:13:00,376 ‎好玩了,妳還問我 184 00:13:01,501 --> 00:13:02,334 ‎我在… 185 00:13:03,126 --> 00:13:06,709 ‎夢遊!真是個怪夢啊! 186 00:13:06,793 --> 00:13:08,584 ‎我現在完全不清醒 187 00:13:15,376 --> 00:13:17,084 ‎-嘿 ‎-哇!妳在做… 188 00:13:17,168 --> 00:13:19,543 ‎要是妳媽知道妳到了這裡,她會… 189 00:13:19,626 --> 00:13:23,168 ‎我媽說九成的火車意外發生在火車裡 190 00:13:23,251 --> 00:13:25,334 ‎所以我跟你在這上頭還比較安全 191 00:13:25,834 --> 00:13:27,459 ‎聽起來沒錯 192 00:13:35,126 --> 00:13:38,543 ‎-好了,我們下去吧 ‎-我知道你為什麼來這上頭 193 00:13:40,334 --> 00:13:41,168 ‎真的? 194 00:13:41,584 --> 00:13:44,209 ‎對啊,好美喔 195 00:13:50,959 --> 00:13:52,418 ‎我知道我該在床上睡覺 196 00:13:52,501 --> 00:13:55,334 ‎但是我能不能跟你一起在這裡 ‎多待一分鐘? 197 00:13:55,918 --> 00:13:58,293 ‎山姆不再急了 198 00:13:58,418 --> 00:14:01,376 ‎他看著伊貝,心變得柔軟 199 00:14:02,126 --> 00:14:04,626 ‎他坐了下來,跟她一起看著月亮 200 00:14:04,793 --> 00:14:07,793 ‎伊貝跟山姆一樣需要朋友 201 00:14:10,209 --> 00:14:12,209 ‎上面這裡真的很棒 202 00:14:15,376 --> 00:14:18,043 ‎天啊,難得可以在上頭快樂一下 203 00:14:19,334 --> 00:14:22,418 ‎我媽媽肯定會發覺有些古怪 ‎但我不在乎 204 00:14:22,626 --> 00:14:25,209 ‎對啊,妳媽媽有點… 205 00:14:25,293 --> 00:14:26,376 ‎過度保護? 206 00:14:27,084 --> 00:14:28,543 ‎你看她逼我戴了什麼 207 00:14:30,501 --> 00:14:31,334 ‎媽媽都這樣 208 00:14:31,418 --> 00:14:33,709 ‎我小時候,要是我媽媽對我生氣 209 00:14:33,793 --> 00:14:35,834 ‎她會用全名叫我 210 00:14:35,918 --> 00:14:39,459 ‎“我唷是山姆唷,把那把鏈鋸放下!” 211 00:14:41,001 --> 00:14:43,501 ‎她只是想要妳留在身邊 212 00:14:43,584 --> 00:14:45,209 ‎想要妳安全,這樣很好 213 00:14:45,293 --> 00:14:48,126 ‎我猜是吧,但是她並不太喜歡冒險 214 00:14:48,209 --> 00:14:49,418 ‎別搞錯我的意思了 215 00:14:50,043 --> 00:14:51,584 ‎火車頂上很好玩… 216 00:14:53,251 --> 00:14:57,251 ‎但是妳的家庭才是最大的冒險 217 00:14:58,543 --> 00:15:00,251 ‎我猜我們該回去了 218 00:15:00,334 --> 00:15:01,668 ‎再五分鐘? 219 00:15:03,459 --> 00:15:04,459 ‎好吧 220 00:15:11,584 --> 00:15:13,293 ‎我們要去咇咇城! 221 00:15:14,209 --> 00:15:17,584 ‎這列火車上有地方 ‎能讓人安靜觀察油漆嗎? 222 00:15:18,584 --> 00:15:20,001 ‎(泳池車廂) 223 00:15:41,626 --> 00:15:43,543 ‎(模型火車車廂) 224 00:15:43,626 --> 00:15:46,293 ‎誰會在車廂裡設置游泳池啊? 225 00:15:57,459 --> 00:15:58,751 ‎這… 226 00:16:13,918 --> 00:16:15,668 ‎(安靜車廂) 227 00:16:24,209 --> 00:16:27,751 ‎8405、8406 228 00:16:44,709 --> 00:16:46,459 ‎8407 229 00:16:52,043 --> 00:16:53,293 ‎什麼? 230 00:17:02,626 --> 00:17:03,793 ‎8… 231 00:17:13,876 --> 00:17:14,918 ‎謝謝 232 00:17:15,793 --> 00:17:17,709 ‎8408 233 00:17:17,793 --> 00:17:22,084 ‎8409、8410 234 00:17:27,376 --> 00:17:29,751 ‎他們該在上面設置座位 235 00:17:29,834 --> 00:17:32,168 ‎還有在那邊可以放浴缸 236 00:17:32,251 --> 00:17:34,043 ‎聽好!還要有溜滑梯跟… 237 00:17:37,043 --> 00:17:39,543 ‎-繞一圈的! ‎-喔,我喜歡髮圈 238 00:17:39,626 --> 00:17:41,334 ‎不是,是繞整圈的軌道! 239 00:17:42,418 --> 00:17:43,459 ‎走吧! 240 00:17:44,251 --> 00:17:45,084 ‎卡住了 241 00:17:45,168 --> 00:17:47,376 ‎-請說出密碼 ‎-安全? 242 00:17:47,459 --> 00:17:49,876 ‎-請說出密碼 ‎-睡覺時間?球芽甘藍? 243 00:17:50,209 --> 00:17:51,251 ‎沒有用! 244 00:17:51,334 --> 00:17:52,376 ‎山姆! 245 00:18:08,126 --> 00:18:08,959 ‎耶! 246 00:18:11,001 --> 00:18:14,459 ‎如果那不是鬼門關前走一回 ‎我不知道什麼才是了 247 00:18:15,834 --> 00:18:17,043 ‎妳還是被卡住 248 00:18:17,126 --> 00:18:19,584 ‎我知道,我還沒破解密碼 249 00:18:20,543 --> 00:18:23,043 ‎密碼是“密碼” 250 00:18:23,626 --> 00:18:24,959 ‎真是媽媽會做的事 251 00:18:25,043 --> 00:18:27,626 ‎說到這個,我們回去裡頭吧 252 00:18:27,709 --> 00:18:29,001 ‎糟糕! 253 00:18:30,709 --> 00:18:32,168 ‎把手環打開! 254 00:18:32,251 --> 00:18:35,334 ‎我正在想辦法!真該聽媽媽的話 255 00:18:48,459 --> 00:18:51,251 ‎小蓋伊!你救了我們 256 00:18:52,751 --> 00:18:55,584 ‎那是…真的長頸雞嗎? 257 00:18:57,418 --> 00:18:59,959 ‎這真是我人生最棒的一晚! 258 00:19:15,084 --> 00:19:20,584 ‎(安靜區) 259 00:19:28,501 --> 00:19:31,668 ‎我很遺憾你的死亡陷阱爆炸了 260 00:19:31,751 --> 00:19:32,918 ‎沒關係 261 00:19:33,001 --> 00:19:35,043 ‎我改行做觀察油漆 262 00:19:35,126 --> 00:19:37,376 ‎安全、穩定,更適合我 263 00:19:37,459 --> 00:19:40,918 ‎真的?我把你分類在危險人物 264 00:19:41,001 --> 00:19:44,168 ‎不,我很安全的,安全到很危險 265 00:19:44,251 --> 00:19:47,043 ‎但是你的旅伴山姆感覺可不安全 266 00:19:47,126 --> 00:19:49,626 ‎我們不是伴,旅不旅遊都不是 267 00:19:49,709 --> 00:19:52,959 ‎我們只是剛好坐隔壁…或說對面 268 00:19:54,293 --> 00:19:57,584 ‎妳跟妳女兒要去見…妳先生? 269 00:19:58,168 --> 00:19:59,376 ‎沒有先生 270 00:19:59,459 --> 00:20:00,293 ‎喔 271 00:20:00,751 --> 00:20:03,168 ‎我是去出差,要去史涅茲日慶典 272 00:20:03,251 --> 00:20:05,626 ‎總不能把伊貝留在格魯夫斯堡 273 00:20:05,709 --> 00:20:07,959 ‎那隻危險的長頸雞還在外面亂跑 274 00:20:08,043 --> 00:20:09,584 ‎我可沒聽說過這事 275 00:20:09,668 --> 00:20:11,709 ‎真的到處都在報導 276 00:20:11,793 --> 00:20:13,001 ‎長頸雞熱潮 277 00:20:13,084 --> 00:20:16,543 ‎袋雞是什麼?還是無尾雞? 278 00:20:16,626 --> 00:20:17,876 ‎長頸雞 279 00:20:24,709 --> 00:20:27,001 ‎(如何交朋友) 280 00:20:33,543 --> 00:20:36,293 ‎妳跟牠處得很好,妳一定有很多寵物 281 00:20:36,834 --> 00:20:37,834 ‎沒有 282 00:20:39,376 --> 00:20:40,876 ‎我媽媽不讓我養 283 00:20:45,001 --> 00:20:47,501 ‎身為野生動物保護員 284 00:20:47,584 --> 00:20:49,918 ‎我得把這傢伙安全送到咇咇城 285 00:20:50,001 --> 00:20:51,293 ‎我需要人幫忙 286 00:20:51,376 --> 00:20:55,918 ‎所以,我宣布 ‎妳正式成為這隻長頸雞的監護人 287 00:20:56,001 --> 00:20:57,793 ‎天啊!我能幫牠取名字嗎? 288 00:20:57,876 --> 00:20:58,751 ‎請吧 289 00:20:58,834 --> 00:21:01,418 ‎已經有些選項了 290 00:21:01,501 --> 00:21:03,751 ‎小蓋伊很受歡迎 291 00:21:03,834 --> 00:21:07,043 ‎-也可能是“羽毛”、“拉夫拉夫”… ‎-詹金斯先生 292 00:21:07,334 --> 00:21:10,418 ‎蓋伊一直說要取叫“小蓋伊”,所以… 293 00:21:10,501 --> 00:21:11,918 ‎詹金斯先生! 294 00:21:12,501 --> 00:21:14,501 ‎就叫詹金斯先生吧! 295 00:21:15,959 --> 00:21:19,543 ‎經過布蘭峽谷後 ‎伊貝跟我要去看世界上最小的溫度計 296 00:21:19,626 --> 00:21:20,959 ‎那聽起來很棒 297 00:21:21,043 --> 00:21:24,334 ‎妳媽媽跟我那個 ‎世界愛生氣的好哥兒們 298 00:21:24,418 --> 00:21:25,376 ‎往這邊來了 299 00:21:25,751 --> 00:21:28,209 ‎妳最好去床上,我來處理詹金斯先生 300 00:21:28,293 --> 00:21:30,709 ‎也許可以在世上最大的棉球那裡停留 301 00:21:31,418 --> 00:21:34,918 ‎-聽起來很棒 ‎-對,一定會很好玩的 302 00:21:35,626 --> 00:21:36,668 ‎這個嘛… 303 00:21:37,126 --> 00:21:40,584 ‎晚安,很高興能跟妳安靜地聊天 304 00:21:40,668 --> 00:21:42,334 ‎還不夠安靜呢 305 00:21:49,459 --> 00:21:51,834 ‎告訴她吧,做點什麼 306 00:21:52,043 --> 00:21:53,626 ‎他要走了 307 00:21:54,584 --> 00:21:57,834 ‎他們倆都怕對方沒有這樣的感覺 308 00:21:59,668 --> 00:22:01,293 ‎祝妳到咇咇城的旅途順利 309 00:22:01,376 --> 00:22:02,459 ‎你也是 310 00:22:03,459 --> 00:22:05,876 ‎希望他們有一天真能… 311 00:22:06,293 --> 00:22:07,209 ‎抵達終點 312 00:22:15,043 --> 00:22:16,918 ‎我完美的小天使 313 00:22:28,126 --> 00:22:30,459 ‎呼呼,夜貓子先生 314 00:22:33,126 --> 00:22:35,209 ‎-你沒有讓牠出來 ‎-當然沒有 315 00:22:35,293 --> 00:22:37,543 ‎好朋友說話,我一定聽 316 00:22:37,626 --> 00:22:41,209 ‎很好,所以我說我累死了 ‎你也聽得懂吧 317 00:22:41,293 --> 00:22:43,751 ‎我也是,晚安,蓋伊 318 00:22:48,168 --> 00:22:50,418 ‎我得問一下,你最喜歡哪個車廂? 319 00:22:50,501 --> 00:22:52,334 ‎我覺得我知道答案 320 00:22:52,418 --> 00:22:54,293 ‎-但我不完全確定… ‎-安靜車廂 321 00:22:56,168 --> 00:22:58,834 ‎因為那裡很安靜,晚安,山姆 322 00:23:41,001 --> 00:23:43,709 ‎嗨!我只是過來看一下 ‎詹金斯先生怎麼樣 323 00:23:43,834 --> 00:23:44,959 ‎詹金斯先生? 324 00:23:45,043 --> 00:23:47,418 ‎對啊!她給長頸雞取了這個名字 325 00:23:48,043 --> 00:23:50,543 ‎你很愛睏吧,你就是 326 00:23:50,626 --> 00:23:54,001 ‎昨晚在火車車頂上經歷了那些刺激 ‎你得好好休息 327 00:23:54,084 --> 00:23:56,168 ‎轉了一整圈的軌道,還差點死… 328 00:23:56,251 --> 00:24:00,084 ‎孩子,山姆和我要聊大人的事 ‎妳不介意的話… 329 00:24:00,168 --> 00:24:01,501 ‎沒問題 330 00:24:02,918 --> 00:24:04,084 ‎我晚點再來看你 331 00:24:04,793 --> 00:24:06,751 ‎你告訴她長頸雞的事? 332 00:24:07,376 --> 00:24:09,334 ‎不是,是伊貝自己發現的 333 00:24:09,418 --> 00:24:13,459 ‎對,她真的很聰明 ‎但是不用擔心,她不會告訴任何人 334 00:24:15,626 --> 00:24:17,626 ‎-嘿,媽媽 ‎-要吃早餐了嗎? 335 00:24:18,501 --> 00:24:21,126 ‎對蓋伊來說,只有一個重要的人 336 00:24:21,293 --> 00:24:24,459 ‎要是米雪莉發現了,會知道他說了謊 337 00:24:24,543 --> 00:24:27,584 ‎對了,希望你不介意 ‎我借用了你的牙刷 338 00:24:27,668 --> 00:24:29,543 ‎該說是我們的牙刷,對吧? 339 00:24:30,376 --> 00:24:34,793 ‎我們的牙刷?才沒有我們的牙刷 340 00:24:34,876 --> 00:24:36,418 ‎沒有什麼我們的東西! 341 00:24:36,834 --> 00:24:39,834 ‎什麼意思? ‎我們是一個團隊,夢幻團隊 342 00:24:39,918 --> 00:24:41,668 ‎我真希望這是一場夢 343 00:24:41,834 --> 00:24:44,793 ‎但你把我的人生變成了一場惡夢 344 00:24:44,876 --> 00:24:47,709 ‎因為你,我成了重刑犯,差點淹死 345 00:24:47,793 --> 00:24:50,668 ‎你還偷了我的錢包,至少三次! 346 00:24:50,751 --> 00:24:53,334 ‎每次跟你在一起,都是場災難 347 00:24:53,418 --> 00:24:56,376 ‎我要走了,現在就走,再見 348 00:24:56,459 --> 00:24:57,459 ‎但是… 349 00:25:03,251 --> 00:25:06,334 ‎不用擔心,大個兒,他會回來的 350 00:25:14,334 --> 00:25:15,459 ‎早安 351 00:25:16,626 --> 00:25:18,918 ‎你死定了,目標 352 00:25:19,001 --> 00:25:21,334 ‎-不要…! ‎-黑幕下! 353 00:26:10,418 --> 00:26:12,334 ‎字幕翻譯:廖子頤