1 00:00:10,876 --> 00:00:12,876 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:23,334 --> 00:01:26,209 ‎Când i-am văzut ultima oară, ‎Sam îl trezea pe Guy 3 00:01:26,293 --> 00:01:28,418 ‎fiindcă se îndrepta rapid către... 4 00:01:28,501 --> 00:01:29,793 ‎Lac! 5 00:01:39,751 --> 00:01:41,834 ‎Aloha, amigo! 6 00:01:46,668 --> 00:01:48,459 ‎Ce s-a... 7 00:01:49,751 --> 00:01:52,001 ‎- Nu-i nevoie să-mi mulțumești. ‎- Ce? 8 00:01:52,084 --> 00:01:55,209 ‎Doar te-am salvat să nu cazi în lac. 9 00:01:55,293 --> 00:01:58,543 ‎- Tu conduceai mașina! ‎- La momentul ăla, nu. 10 00:01:59,209 --> 00:02:03,334 ‎De ce ți-ai aruncat mașina în lac? 11 00:02:03,543 --> 00:02:09,626 ‎Nu era mașina mea, ci a băieților răi. ‎Sigur o urmăreau, așa că am scăpat de ea. 12 00:02:10,084 --> 00:02:13,043 ‎Important e că nu-i nimeni rănit. 13 00:02:13,168 --> 00:02:15,084 ‎Toți suntem teferi. 14 00:02:16,043 --> 00:02:18,126 ‎- Salut, copii! ‎- Tati! 15 00:02:18,834 --> 00:02:20,751 ‎S-a întunecat deodată? 16 00:02:22,043 --> 00:02:23,876 ‎Salvați-vă! 17 00:02:23,959 --> 00:02:25,084 ‎Fugiți! 18 00:02:31,168 --> 00:02:34,418 ‎Scopul scuză mijloacele. ‎Asta e deviza mea. 19 00:02:35,168 --> 00:02:36,168 ‎Ce e, amice? 20 00:02:36,876 --> 00:02:39,751 ‎Servieta mea era în mașină. 21 00:02:39,834 --> 00:02:40,668 ‎O, nu! 22 00:02:41,084 --> 00:02:43,168 ‎Era invenția grozavă în ea. 23 00:02:43,251 --> 00:02:45,293 ‎Ce e? Părea ingenioasă. 24 00:02:45,376 --> 00:02:48,834 ‎O invenție inutilă ce mă bucur c-a pierit. 25 00:02:49,084 --> 00:02:51,793 ‎De fapt, nici nu vreau s-o mai văd. 26 00:02:51,876 --> 00:02:53,084 ‎Uite-o acolo! 27 00:02:54,751 --> 00:02:56,334 ‎S-o luăm cu noi! 28 00:02:56,501 --> 00:02:57,459 ‎Las-o acolo! 29 00:02:57,543 --> 00:03:01,251 ‎Mă duc s-o iau. ‎Dacă ne mai contrazicem, pierdem trenul. 30 00:03:02,459 --> 00:03:03,959 ‎Ce tren? 31 00:03:19,584 --> 00:03:22,626 ‎Sam, cred că-i mai bine ‎să ne despărțim. 32 00:03:23,334 --> 00:03:24,793 ‎Sam? 33 00:03:24,876 --> 00:03:27,626 ‎Stai calm, prieten bun, sunt aici! 34 00:03:30,209 --> 00:03:34,084 ‎Dispar două secunde ‎și i se face dor de mine. 35 00:03:34,168 --> 00:03:35,001 ‎Prietene! 36 00:03:35,084 --> 00:03:36,084 ‎TREN 37 00:03:36,168 --> 00:03:40,834 ‎- Iată-ți biletul și restul! ‎- Ăla e portofelul meu! 38 00:03:40,918 --> 00:03:43,918 ‎Merit un bilet după ce ți-am salvat viața. 39 00:03:44,001 --> 00:03:46,001 ‎Ne-au rămas 77 de bănuți. 40 00:03:46,251 --> 00:03:48,459 ‎„Ne-au”? Nu suntem împreună! 41 00:03:48,543 --> 00:03:50,876 ‎- În vagoane! ‎- Tipic nouă! 42 00:03:50,959 --> 00:03:53,501 ‎După ce ajungem la destinație, 43 00:03:53,584 --> 00:03:55,834 ‎drumurile noastre se despart. 44 00:03:55,918 --> 00:03:58,251 ‎Sper să nu avem locuri alăturate! 45 00:03:58,501 --> 00:04:00,293 ‎Nici n-aș visa la asta. 46 00:04:02,876 --> 00:04:07,501 ‎Față în față e mult mai bine. ‎Ne putem privi când vorbim. 47 00:04:10,001 --> 00:04:13,251 ‎Se spune că ochii sunt oglinda sufletului. 48 00:04:14,626 --> 00:04:16,543 ‎Și... gata! 49 00:04:17,209 --> 00:04:19,168 ‎Ți-am văzut sufletul. 50 00:04:29,084 --> 00:04:30,334 ‎VAGON CU BARE 51 00:04:37,376 --> 00:04:39,084 ‎Cea mai tare zi! 52 00:04:39,168 --> 00:04:41,459 ‎Ce distractiv pare! 53 00:04:42,918 --> 00:04:45,251 ‎Exact! Stai aproape. 54 00:04:45,376 --> 00:04:47,334 ‎De parcă am de ales. 55 00:04:49,626 --> 00:04:51,168 ‎Ador trenul ăsta! 56 00:04:51,251 --> 00:04:52,834 ‎E toată lumea aici? 57 00:04:52,918 --> 00:04:54,418 ‎Mai trebuie pături. 58 00:04:54,501 --> 00:04:57,709 ‎Un pește, doi pești, ‎peștele roșu și cel albastru. 59 00:04:57,793 --> 00:04:59,834 ‎Suntem toți bine. 60 00:05:00,084 --> 00:05:02,334 ‎McWinkle și Gluntz erau pe-aproape. 61 00:05:02,418 --> 00:05:05,293 ‎Un indiciu către Sam și Guy ‎găsiseră poate? 62 00:05:05,626 --> 00:05:10,584 ‎Vești bune pentru băieții răi, țintele ‎aveau să vină.‎Vești proaste însă... 63 00:05:10,668 --> 00:05:12,751 ‎Adoram acea mașină. 64 00:05:15,209 --> 00:05:18,168 ‎A pierdut cineva ultima misiune specială? 65 00:05:22,918 --> 00:05:25,168 ‎Adora sandvișul ăla. 66 00:05:33,209 --> 00:05:34,751 ‎OUĂ VERZI CU ȘUNCĂ 67 00:05:39,626 --> 00:05:42,376 ‎Girafo-găina. Au animalul. 68 00:05:42,459 --> 00:05:44,084 ‎Să vă confirm, dle. 69 00:05:45,751 --> 00:05:47,709 ‎E o pană de girafo-găină. 70 00:05:48,126 --> 00:05:51,001 ‎Trebuie să aflăm încotro au luat-o. 71 00:05:51,084 --> 00:05:54,626 ‎Da. Probabil au schimbat ‎mijlocul de transport. 72 00:05:55,251 --> 00:05:59,584 ‎Hei! Știi dacă e vreun alt mijloc ‎de transport pe-aici? 73 00:05:59,668 --> 00:06:01,168 ‎- Ce? ‎- Am spus, 74 00:06:01,626 --> 00:06:05,459 ‎e vreun alt mijloc de transport pe-aici? 75 00:06:08,501 --> 00:06:11,043 ‎Zi-mi, unde e următoarea stație? 76 00:06:22,168 --> 00:06:25,876 ‎Nu știu ce crezi tu, ‎dar călătoria cu trenul e... 77 00:06:32,959 --> 00:06:34,876 ‎foarte relaxantă. 78 00:06:37,459 --> 00:06:41,084 ‎Doar pentru distracție. ‎Dar nu te uita și nu vorbi cu nimeni. 79 00:06:48,251 --> 00:06:51,043 ‎Scuze, servieta dvs. trăncănește. 80 00:06:51,959 --> 00:06:54,459 ‎Mersi! Eu am programat-o. 81 00:06:54,543 --> 00:06:56,751 ‎Opresc modul de trăncăneală. 82 00:06:57,709 --> 00:06:59,376 ‎Gata! 83 00:07:00,251 --> 00:07:03,376 ‎E.B., n-am spus să nu vorbim cu nimeni? 84 00:07:03,459 --> 00:07:06,751 ‎Boemi, amatori de senzații tari ‎și străini. 85 00:07:07,084 --> 00:07:10,084 ‎Dați-mi voie să nu mai fim străini. 86 00:07:10,168 --> 00:07:13,168 ‎Sunt Sam. Sam Eu-Sunt. 87 00:07:13,251 --> 00:07:15,501 ‎El e cel mai bun prieten al meu, Guy. 88 00:07:15,584 --> 00:07:21,126 ‎Stai așa! Tu ești inventatorul care voia ‎să pună explozibile-n spatele fiicei mele. 89 00:07:21,209 --> 00:07:23,501 ‎Și lunaticul de pe marginea drumului. 90 00:07:23,584 --> 00:07:27,918 ‎El e! Gata, nu mai suntem străini. 91 00:07:29,293 --> 00:07:32,501 ‎Permiteți-mi să fă fac cinste cu prânzul. 92 00:07:32,793 --> 00:07:34,459 ‎Nu e nevoie. 93 00:07:41,001 --> 00:07:43,168 ‎Eu vreau ouă verzi cu șuncă. 94 00:07:43,251 --> 00:07:46,043 ‎Ce zici, Guy? Le încerci? ‎Ți-ar plăcea în tren. 95 00:07:46,459 --> 00:07:48,918 ‎Nu, nu mi-ar plăcea. 96 00:07:49,043 --> 00:07:50,751 ‎Pâine prăjită de ovăz. 97 00:07:50,834 --> 00:07:52,751 ‎Deliciul omului trist. 98 00:07:52,834 --> 00:07:56,709 ‎Atunci doar trei porții. ‎Mersi! Ești un prinț. 99 00:07:56,793 --> 00:07:58,876 ‎Ouă verzi cu șuncă? Oribil! 100 00:07:59,001 --> 00:07:59,959 ‎Da! 101 00:08:00,793 --> 00:08:03,209 ‎- Ce e? ‎- Nu, doar că... 102 00:08:03,459 --> 00:08:06,459 ‎Ești isteață. Știi ce vrei de la viață. 103 00:08:06,543 --> 00:08:10,126 ‎Să încerci lucruri noi ‎îți va aduce doar dezamăgire. 104 00:08:10,209 --> 00:08:11,209 ‎Să-ți explic! 105 00:08:11,293 --> 00:08:15,084 ‎Să zicem că încerci ceva nou. ‎Posibil să nu-ți placă. 106 00:08:15,168 --> 00:08:17,834 ‎Sau mai rău, poate ești alergică. 107 00:08:17,918 --> 00:08:19,543 ‎Îți apare o iritație. 108 00:08:19,626 --> 00:08:22,418 ‎Te scarpini și începe să se întindă 109 00:08:22,751 --> 00:08:25,876 ‎până te umpli. 110 00:08:25,959 --> 00:08:29,251 ‎Lumea începe să-ți spună ‎„Iritanta” pe la spate. 111 00:08:29,334 --> 00:08:34,293 ‎Și cel mai rău, nu faci nimic ‎să împiedici asta fiindcă știi 112 00:08:34,376 --> 00:08:37,084 ‎că, de fapt, ai devenit o iritantă. 113 00:08:37,251 --> 00:08:39,876 ‎Doar fiindcă ai încercat ceva nou. 114 00:08:42,418 --> 00:08:44,418 ‎Tu ești cumva... Iritanta? 115 00:08:45,459 --> 00:08:47,334 ‎Nu! Vorbeam despre ea! 116 00:08:47,418 --> 00:08:49,418 ‎Sunt sigur că e Iritanta. 117 00:08:52,084 --> 00:08:53,626 ‎Plătește tu, bine? 118 00:08:53,709 --> 00:08:55,709 ‎Iar cu banii mei. 119 00:08:56,001 --> 00:08:57,084 ‎Dacă insiști! 120 00:08:57,918 --> 00:08:59,959 ‎Distracție plăcută în Meepville! 121 00:09:06,459 --> 00:09:09,251 ‎Tovarășii dvs. trebuie să ajungă, ‎dle Snerz. 122 00:09:09,334 --> 00:09:10,584 ‎Fantastic! 123 00:09:10,668 --> 00:09:11,501 ‎Cum arăt? 124 00:09:11,918 --> 00:09:14,959 ‎Încerc să fiu ușor intimidant. Cum e? 125 00:09:15,043 --> 00:09:17,751 ‎Da, foarte ușor. Foarte intimidant. 126 00:09:17,834 --> 00:09:19,501 ‎Magnific! 127 00:09:21,751 --> 00:09:25,543 ‎Sunt prietenii mei cei mai buni, ‎așa că la sosire, 128 00:09:25,626 --> 00:09:30,251 ‎vreau să-i faci să se simtă ‎cât mai incomod. 129 00:09:36,709 --> 00:09:37,876 ‎Bine. 130 00:09:41,293 --> 00:09:45,751 ‎Dle Snerz, vi-i prezint pe tovarăși! 131 00:09:49,959 --> 00:09:51,918 ‎Bine ați venit, tovarăși! 132 00:09:52,001 --> 00:09:55,459 ‎Salut, Snerz! Nu te-am mai văzut ‎pe la club. 133 00:09:55,584 --> 00:09:58,834 ‎Sper că nu încerci ‎să ne impresionezi 134 00:09:58,918 --> 00:10:01,543 ‎cu poziția aia ușor intimidantă. 135 00:10:01,626 --> 00:10:02,459 ‎Nu. 136 00:10:03,376 --> 00:10:07,209 ‎Încerc să vă impresionez cu asta! 137 00:10:09,251 --> 00:10:12,959 ‎Colecția mea de animale rare! 138 00:10:15,251 --> 00:10:16,459 ‎E OK. 139 00:10:16,793 --> 00:10:19,834 ‎Am și eu două. Mi-au mâncat cantalupii. 140 00:10:19,918 --> 00:10:24,459 ‎Am avut și eu. ‎Le-am dat cuiva într-o cutie de carton. 141 00:10:24,584 --> 00:10:27,126 ‎Eu, într-o cutie de aur. 142 00:10:27,209 --> 00:10:30,668 ‎Eu, împreună cu o mașină și șofer. ‎Ambele din aur. 143 00:10:30,751 --> 00:10:33,168 ‎Ideea e că nu ne-ai impresionat, Snerz. 144 00:10:33,293 --> 00:10:35,334 ‎Îmi pare rău, bătrâne! 145 00:10:35,418 --> 00:10:38,418 ‎Poate într-o zi reușești să ne uimești. 146 00:10:39,543 --> 00:10:40,876 ‎Păi... 147 00:10:41,334 --> 00:10:42,709 ‎chiar o voi face! 148 00:10:46,709 --> 00:10:48,584 ‎GIRAFO-GĂINA 149 00:10:48,626 --> 00:10:52,501 ‎O girafo-găină? Mai sunt doar 17 ‎în întreaga lume. 150 00:10:52,584 --> 00:10:56,959 ‎Una dintre ele va ajunge la mine. 151 00:11:12,376 --> 00:11:16,459 ‎Te-aș putea privi făcând asta zile în șir. 152 00:11:23,209 --> 00:11:24,793 ‎Credeam că ne-am înțeles. 153 00:11:24,876 --> 00:11:26,126 ‎Să nu vorbesc. Scuze! 154 00:11:26,209 --> 00:11:28,876 ‎Doar că ai un talent. 155 00:11:32,543 --> 00:11:33,793 ‎Nu! 156 00:11:33,876 --> 00:11:38,543 ‎Dar pare agitat. ‎Stă înghesuit de ore bune. 157 00:11:38,626 --> 00:11:41,501 ‎Sunt oameni peste tot. Nu-l scoate! 158 00:11:46,543 --> 00:11:48,334 ‎Mie-mi trebuie liniște. 159 00:11:54,543 --> 00:11:55,584 ‎N-o face! 160 00:11:56,834 --> 00:12:00,251 ‎Ce-ai zis? S-o fac? Bine. 161 00:12:05,584 --> 00:12:07,418 ‎Acum te simți mai bine. 162 00:12:11,793 --> 00:12:14,209 ‎Cineva are nevoie de aer curat. 163 00:12:21,834 --> 00:12:22,876 ‎Guy Junior! 164 00:12:27,876 --> 00:12:30,668 ‎Michellee porni ‎să mai lucreze puțin, 165 00:12:31,459 --> 00:12:35,126 ‎acum că E.B. avea somnul lin. 166 00:12:36,668 --> 00:12:37,501 ‎BLOCARE 167 00:12:37,584 --> 00:12:38,876 ‎BLOCAT 168 00:12:38,959 --> 00:12:39,918 ‎BLOCAT CA LUMEA 169 00:12:44,501 --> 00:12:47,876 ‎Amice? Unde te-ai ascuns, uriașule? 170 00:12:49,709 --> 00:12:50,751 ‎Guy Junior? 171 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 ‎Guy Junior? 172 00:12:53,376 --> 00:12:56,168 ‎Adică, bună, E.B.! Unde e mama ta? 173 00:12:56,251 --> 00:12:59,126 ‎În vagonul plictisitor. Ce faci acolo? 174 00:12:59,209 --> 00:13:00,626 ‎Ciudat că mă-ntrebi. 175 00:13:01,501 --> 00:13:02,334 ‎Sunt... 176 00:13:03,126 --> 00:13:06,709 ‎somnambul. Uau! Ce vis ciudat! 177 00:13:06,793 --> 00:13:08,584 ‎Nu sunt deloc treaz. 178 00:13:15,376 --> 00:13:17,084 ‎- Salut! ‎- Ce cauți... 179 00:13:17,168 --> 00:13:19,543 ‎Dacă află mama ta că ești aici... 180 00:13:19,626 --> 00:13:23,209 ‎Mama spune că 90% dintre accidente ‎se petrec în tren. 181 00:13:23,293 --> 00:13:25,334 ‎Sunt mai în siguranță aici. 182 00:13:25,418 --> 00:13:27,501 ‎Fără îndoială, puștoaico. 183 00:13:35,126 --> 00:13:38,543 ‎- Hai să te duc înapoi! ‎- Știu de ce ai venit aici. 184 00:13:40,334 --> 00:13:41,168 ‎Da? 185 00:13:41,584 --> 00:13:44,209 ‎Da. E minunat! 186 00:13:50,959 --> 00:13:55,334 ‎Știu c-ar trebui să fiu în pat, ‎dar mai pot sta un minut cu tine aici? 187 00:13:55,918 --> 00:13:58,293 ‎Sam nu se mai grăbea deloc. 188 00:13:58,418 --> 00:14:01,376 ‎Privind-o pe E.B., s-a topit tot. 189 00:14:02,126 --> 00:14:04,668 ‎S-a așezat și-au privit luna de pe tren. 190 00:14:04,793 --> 00:14:07,834 ‎Ca și Sam, E.B. își dorea un prieten. 191 00:14:10,209 --> 00:14:12,209 ‎E foarte frumos aici. 192 00:14:15,376 --> 00:14:18,084 ‎Ce bine e să fii sus în sfârșit! 193 00:14:19,293 --> 00:14:22,459 ‎Mama îmi va simți bucuria, ‎dar nu-mi pasă. 194 00:14:22,626 --> 00:14:25,209 ‎Da. Mama ta e un pic... 195 00:14:25,293 --> 00:14:26,834 ‎Supraprotectivă? 196 00:14:27,084 --> 00:14:29,001 ‎Uite ce mă pune să port! 197 00:14:30,501 --> 00:14:31,376 ‎Mamele... 198 00:14:31,459 --> 00:14:35,876 ‎Când mama mea se supăra pe mine, ‎mă striga pe numele complet. 199 00:14:35,959 --> 00:14:39,459 ‎„Samuel Suntuel, lasă drujba jos!” 200 00:14:41,001 --> 00:14:45,209 ‎Știi, ea vrea să te țină aproape ‎și în siguranță. Asta e bine. 201 00:14:45,293 --> 00:14:48,126 ‎Presupun. Dar nu e aventuroasă. 202 00:14:48,209 --> 00:14:49,418 ‎Nu înțelege greșit. 203 00:14:50,043 --> 00:14:51,668 ‎Pe tren e distractiv, 204 00:14:53,251 --> 00:14:57,293 ‎dar familia ta reprezintă ‎cea mai mare aventură. 205 00:14:58,543 --> 00:15:00,251 ‎Mai bine coborâm. 206 00:15:00,334 --> 00:15:01,668 ‎Încă cinci minute? 207 00:15:03,459 --> 00:15:04,459 ‎Bine. 208 00:15:11,584 --> 00:15:13,293 ‎Mergem la Meepville! 209 00:15:14,209 --> 00:15:17,626 ‎E vreun loc pe-aici ‎unde poți lucra liniștit? 210 00:15:18,584 --> 00:15:20,001 ‎VAGONUL DE ÎMBĂIAT 211 00:15:41,626 --> 00:15:43,543 ‎VAGONUL CU MACHETE 212 00:15:43,626 --> 00:15:46,418 ‎Cine ar pune o piscină într-un tren? 213 00:15:57,459 --> 00:15:58,751 ‎Ce e... 214 00:16:13,918 --> 00:16:15,668 ‎VAGONUL LINIȘTIT 215 00:16:24,209 --> 00:16:27,751 ‎Opt mii patru sute cinci. ‎Opt mii patru sute șase. 216 00:16:44,709 --> 00:16:46,543 ‎Opt mii patru sute șapte. 217 00:16:52,043 --> 00:16:53,293 ‎Ce e? 218 00:17:02,626 --> 00:17:03,793 ‎Opt mii... 219 00:17:13,876 --> 00:17:14,918 ‎Mulțumesc! 220 00:17:15,793 --> 00:17:17,709 ‎Opt mii patru sute opt. 221 00:17:17,793 --> 00:17:22,084 ‎Opt mii patru sute nouă. ‎Opt mii patru sute zece. 222 00:17:27,376 --> 00:17:29,751 ‎Mai bine ar pune aici scaunele. 223 00:17:29,834 --> 00:17:32,209 ‎Iar acolo, un jacuzzi. 224 00:17:32,293 --> 00:17:34,084 ‎Cu un tobogan și... 225 00:17:37,043 --> 00:17:39,543 ‎- O buclă! ‎- Ador buclele! 226 00:17:39,626 --> 00:17:41,334 ‎Nu! O buclă! 227 00:17:42,418 --> 00:17:43,459 ‎Să mergem! 228 00:17:44,209 --> 00:17:45,084 ‎S-a blocat! 229 00:17:45,168 --> 00:17:47,376 ‎- Parola, vă rog! ‎- Siguranță? 230 00:17:47,459 --> 00:17:49,751 ‎Culcare? Varză de Bruxelles? 231 00:17:50,209 --> 00:17:51,251 ‎Nu merge! 232 00:17:51,334 --> 00:17:52,376 ‎Sam! 233 00:18:08,126 --> 00:18:08,959 ‎Da! 234 00:18:11,001 --> 00:18:14,459 ‎Dacă asta nu înseamnă să trăiești, ‎atunci ce? 235 00:18:15,834 --> 00:18:17,043 ‎Ești tot blocată. 236 00:18:17,126 --> 00:18:19,584 ‎Știu. N-am ghicit parola. 237 00:18:20,543 --> 00:18:23,043 ‎Parola este „parolă”. 238 00:18:23,626 --> 00:18:24,959 ‎Tipic mamei. 239 00:18:25,043 --> 00:18:27,626 ‎Apropo, hai să mergem înăuntru. 240 00:18:27,709 --> 00:18:29,001 ‎O, nu! 241 00:18:30,709 --> 00:18:32,168 ‎Pornește brățara iar! 242 00:18:32,251 --> 00:18:35,334 ‎Încerc! Trebuia s-o ascult pe mama! 243 00:18:48,459 --> 00:18:51,251 ‎Guy Junior! Ne-ai salvat! 244 00:18:52,751 --> 00:18:55,584 ‎Asta e... o girafo-găină reală? 245 00:18:57,418 --> 00:18:59,959 ‎E cea mai grozavă noapte! 246 00:19:15,084 --> 00:19:20,584 ‎CAMERA DE LINIȘTE 247 00:19:28,501 --> 00:19:31,668 ‎Îmi pare rău că ți-a explodat ‎capcana morții. 248 00:19:31,751 --> 00:19:35,084 ‎E OK. Am trecut la supravegheat vopsea. 249 00:19:35,168 --> 00:19:37,376 ‎Sigur, stabil, mă prinde mai bine. 250 00:19:37,459 --> 00:19:40,918 ‎Da? Te-am catalogat ca fiind periculos. 251 00:19:41,001 --> 00:19:44,168 ‎Nicidecum. Sunt periculos de sigur. 252 00:19:44,251 --> 00:19:47,084 ‎Dar amicul tău de drum nu pare sigur. 253 00:19:47,168 --> 00:19:49,626 ‎Nu suntem amici. De niciun fel. 254 00:19:49,709 --> 00:19:52,959 ‎Doar ne-am nimerit unul lângă altul. 255 00:19:54,293 --> 00:19:57,584 ‎Tu și fiica ta mergeți ‎să-l vedeți pe dl... Tu? 256 00:19:57,668 --> 00:19:59,376 ‎Nu există un domn Eu. 257 00:19:59,459 --> 00:20:00,334 ‎Ah! 258 00:20:00,751 --> 00:20:03,251 ‎E o călătorie de afaceri. ‎Gala Zilei Snerț. 259 00:20:03,334 --> 00:20:05,668 ‎N-o puteam lăsa pe E.B. în Glurfsburg. 260 00:20:05,751 --> 00:20:08,001 ‎Nu și cu girafo-găina aia liberă. 261 00:20:08,084 --> 00:20:09,584 ‎N-am auzit despre asta. 262 00:20:09,668 --> 00:20:11,709 ‎Da! E peste tot la știri. 263 00:20:11,793 --> 00:20:13,001 ‎Nebunie totală. 264 00:20:13,084 --> 00:20:16,543 ‎E e o girafogină? Girafonă? 265 00:20:16,626 --> 00:20:17,876 ‎Girafo-găină. 266 00:20:24,709 --> 00:20:27,001 ‎CUM SĂ-ȚI FACI PRIETENI 267 00:20:33,543 --> 00:20:36,293 ‎Te pricepi. Cred că ai multe animale. 268 00:20:36,834 --> 00:20:37,834 ‎Nu. 269 00:20:39,376 --> 00:20:40,876 ‎Nu-mi dă voie mama. 270 00:20:45,001 --> 00:20:47,543 ‎Ca salvator de animale sălbatice, 271 00:20:47,626 --> 00:20:51,334 ‎îl duc pe tipul ăsta la Meepville ‎și am nevoie de ajutor. 272 00:20:51,418 --> 00:20:55,918 ‎Așadar, te declar ‎protectoarea lui oficială. 273 00:20:56,001 --> 00:20:57,793 ‎Doamne? Pot să-i dau un nume? 274 00:20:57,876 --> 00:20:58,793 ‎Ai onoarea. 275 00:20:58,876 --> 00:21:01,418 ‎Am câteva opțiuni deja. 276 00:21:01,501 --> 00:21:03,751 ‎Guy Junior e popular. 277 00:21:03,834 --> 00:21:07,043 ‎- Poate Pene, Raff Raff... ‎- Dl Jenkins. 278 00:21:07,334 --> 00:21:10,418 ‎Guy își dorea mult Guy Junior și... 279 00:21:10,501 --> 00:21:11,918 ‎Dl Jenkins! 280 00:21:12,501 --> 00:21:14,501 ‎Așa rămâne! 281 00:21:15,959 --> 00:21:19,543 ‎După Canionul Plictisitor, ‎vom vedea cel mai mic termometru. 282 00:21:19,626 --> 00:21:20,959 ‎Sună distractiv. 283 00:21:21,043 --> 00:21:25,376 ‎Mama ta și bunul meu prieten țâfnos ‎se îndreaptă încoace. 284 00:21:25,751 --> 00:21:28,043 ‎Culcă-te! Mă ocup eu de dl Jenkins. 285 00:21:28,126 --> 00:21:31,334 ‎Apoi poate ne oprim ‎la cea mai mare bilă de bumbac. 286 00:21:31,418 --> 00:21:34,918 ‎- Sună minunat. ‎- Da, va fi foarte distractiv. 287 00:21:35,626 --> 00:21:36,668 ‎Păi, 288 00:21:37,126 --> 00:21:40,584 ‎noapte bună! Mi-a plăcut ‎să stăm de vorbă încet. 289 00:21:40,668 --> 00:21:42,334 ‎Nu destul de încet. 290 00:21:49,459 --> 00:21:51,834 ‎Spune-i! Fă ceva! 291 00:21:52,043 --> 00:21:53,626 ‎Acum pleacă el. 292 00:21:54,584 --> 00:21:57,834 ‎Ambii se tem că nu simt la fel. 293 00:21:59,668 --> 00:22:01,293 ‎Drum bun spre Meepville! 294 00:22:01,376 --> 00:22:02,459 ‎Asemenea! 295 00:22:03,459 --> 00:22:05,876 ‎Ei bine, să sperăm că reușesc 296 00:22:06,251 --> 00:22:07,209 ‎într-un fel. 297 00:22:15,043 --> 00:22:16,918 ‎Îngerul meu perfect. 298 00:22:28,126 --> 00:22:30,459 ‎Buhuhu, dle bufniță! 299 00:22:32,501 --> 00:22:35,209 ‎- Nu i-ai dat drumul. ‎- Desigur că nu. 300 00:22:35,293 --> 00:22:37,543 ‎Îmi ascult amicul. 301 00:22:37,626 --> 00:22:41,209 ‎Formidabil! Ascultă și când zic ‎că sunt obosit. 302 00:22:41,293 --> 00:22:43,751 ‎Și eu. Noapte bună, Guy! 303 00:22:48,168 --> 00:22:53,043 ‎Care vagon ți-a plăcut? Cred că știu ‎ce-o să răspunzi, dar nu-s sigur. 304 00:22:53,126 --> 00:22:54,709 ‎Vagonul liniștit. 305 00:22:56,168 --> 00:22:58,876 ‎Fiindcă era liniște. Noapte bună! 306 00:23:41,001 --> 00:23:43,751 ‎Bună! Am venit să văd ce face dl Jenkins. 307 00:23:43,834 --> 00:23:44,959 ‎Dl Jenkins? 308 00:23:45,043 --> 00:23:47,418 ‎Da! Așa a numit girafo-găina. 309 00:23:48,043 --> 00:23:52,543 ‎Somnoros mic ce ești! ‎Aveai nevoie de odihnă după nebunia 310 00:23:52,626 --> 00:23:56,168 ‎de pe acoperiș de aseară. ‎Cu buclele și era să murim... 311 00:23:56,251 --> 00:24:00,084 ‎Copilă, eu și Sam trebuie să discutăm. ‎Dacă nu te superi... 312 00:24:00,168 --> 00:24:01,501 ‎Nicio problemă! 313 00:24:02,918 --> 00:24:04,126 ‎Ne vedem mai târziu. 314 00:24:04,793 --> 00:24:06,751 ‎I-ai spus despre girafo-găină? 315 00:24:07,376 --> 00:24:13,459 ‎Nu, E.B. a aflat singură. E tare isteață. ‎Dar stai liniștit, nu va zice nimănui. 316 00:24:15,626 --> 00:24:17,876 ‎- Bună, mamă! ‎- Mâncăm, dragă? 317 00:24:18,418 --> 00:24:21,209 ‎În mintea lui Guy doar un gând încolțise. 318 00:24:21,293 --> 00:24:24,459 ‎Dacă afla Michellee, știa că mințise. 319 00:24:24,543 --> 00:24:27,626 ‎Sper că nu te superi. ‎Ți-am împrumutat periuța. 320 00:24:27,709 --> 00:24:29,543 ‎E a noastră oricum. 321 00:24:30,376 --> 00:24:34,793 ‎A noastră? Nu există așa ceva. 322 00:24:34,876 --> 00:24:36,418 ‎Nu avem nimic la comun! 323 00:24:36,834 --> 00:24:39,834 ‎Ce vrei să spui? Suntem echipa de vis. 324 00:24:39,918 --> 00:24:41,709 ‎Ce-aș vrea să fie ăsta un vis! 325 00:24:41,834 --> 00:24:44,793 ‎Dar mi-ai făcut viața un calvar. 326 00:24:44,876 --> 00:24:47,793 ‎Din cauza ta, am devenit infractor, ‎era să mă înec 327 00:24:47,876 --> 00:24:50,709 ‎și mi-ai furat portofelul ‎de cel puțin trei ori! 328 00:24:50,793 --> 00:24:53,376 ‎Orice clipă cu tine e un dezastru! 329 00:24:53,459 --> 00:24:56,376 ‎Așa că plec. Acum. Pa! 330 00:24:56,459 --> 00:24:57,459 ‎Dar... 331 00:25:03,251 --> 00:25:06,501 ‎Nu-ți face griji, uriașule. ‎Se întoarce el. 332 00:25:14,334 --> 00:25:15,459 ‎Bună dimineața! 333 00:25:16,626 --> 00:25:18,918 ‎Vei fi distrus, țintă! 334 00:25:19,001 --> 00:25:21,334 ‎- Nu! ‎- Cenzurați! 335 00:26:10,418 --> 00:26:12,959 ‎Subtitrarea: Corina Mihaela Banu