1
00:00:10,876 --> 00:00:12,876
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:23,334 --> 00:01:26,209
Când i-am văzut ultima oară,
Sam îl trezea pe Guy
3
00:01:26,293 --> 00:01:28,418
fiindcă se îndrepta rapid către...
4
00:01:28,501 --> 00:01:29,793
Lac!
5
00:01:39,751 --> 00:01:41,834
Aloha, amigo!
6
00:01:46,668 --> 00:01:48,459
Ce s-a...
7
00:01:49,751 --> 00:01:52,001
- Nu-i nevoie să-mi mulțumești.
- Ce?
8
00:01:52,084 --> 00:01:55,209
Doar te-am salvat să nu cazi în lac.
9
00:01:55,293 --> 00:01:58,543
- Tu conduceai mașina!
- La momentul ăla, nu.
10
00:01:59,209 --> 00:02:03,334
De ce ți-ai aruncat mașina în lac?
11
00:02:03,543 --> 00:02:09,626
Nu era mașina mea, ci a băieților răi.
Sigur o urmăreau, așa că am scăpat de ea.
12
00:02:10,084 --> 00:02:13,043
Important e că nu-i nimeni rănit.
13
00:02:13,168 --> 00:02:15,084
Toți suntem teferi.
14
00:02:16,043 --> 00:02:18,126
- Salut, copii!
- Tati!
15
00:02:18,834 --> 00:02:20,751
S-a întunecat deodată?
16
00:02:22,043 --> 00:02:23,876
Salvați-vă!
17
00:02:23,959 --> 00:02:25,084
Fugiți!
18
00:02:31,168 --> 00:02:34,418
Scopul scuză mijloacele.
Asta e deviza mea.
19
00:02:35,168 --> 00:02:36,168
Ce e, amice?
20
00:02:36,876 --> 00:02:39,751
Servieta mea era în mașină.
21
00:02:39,834 --> 00:02:40,668
O, nu!
22
00:02:41,084 --> 00:02:43,168
Era invenția grozavă în ea.
23
00:02:43,251 --> 00:02:45,293
Ce e? Părea ingenioasă.
24
00:02:45,376 --> 00:02:48,834
O invenție inutilă ce mă bucur c-a pierit.
25
00:02:49,084 --> 00:02:51,793
De fapt, nici nu vreau s-o mai văd.
26
00:02:51,876 --> 00:02:53,084
Uite-o acolo!
27
00:02:54,751 --> 00:02:56,334
S-o luăm cu noi!
28
00:02:56,501 --> 00:02:57,459
Las-o acolo!
29
00:02:57,543 --> 00:03:01,251
Mă duc s-o iau.
Dacă ne mai contrazicem, pierdem trenul.
30
00:03:02,459 --> 00:03:03,959
Ce tren?
31
00:03:19,584 --> 00:03:22,626
Sam, cred că-i mai bine
să ne despărțim.
32
00:03:23,334 --> 00:03:24,793
Sam?
33
00:03:24,876 --> 00:03:27,626
Stai calm, prieten bun, sunt aici!
34
00:03:30,209 --> 00:03:34,084
Dispar două secunde
și i se face dor de mine.
35
00:03:34,168 --> 00:03:35,001
Prietene!
36
00:03:35,084 --> 00:03:36,084
TREN
37
00:03:36,168 --> 00:03:40,834
- Iată-ți biletul și restul!
- Ăla e portofelul meu!
38
00:03:40,918 --> 00:03:43,918
Merit un bilet după ce ți-am salvat viața.
39
00:03:44,001 --> 00:03:46,001
Ne-au rămas 77 de bănuți.
40
00:03:46,251 --> 00:03:48,459
„Ne-au”? Nu suntem împreună!
41
00:03:48,543 --> 00:03:50,876
- În vagoane!
- Tipic nouă!
42
00:03:50,959 --> 00:03:53,501
După ce ajungem la destinație,
43
00:03:53,584 --> 00:03:55,834
drumurile noastre se despart.
44
00:03:55,918 --> 00:03:58,251
Sper să nu avem locuri alăturate!
45
00:03:58,501 --> 00:04:00,293
Nici n-aș visa la asta.
46
00:04:02,876 --> 00:04:07,501
Față în față e mult mai bine.
Ne putem privi când vorbim.
47
00:04:10,001 --> 00:04:13,251
Se spune că ochii sunt oglinda sufletului.
48
00:04:14,626 --> 00:04:16,543
Și... gata!
49
00:04:17,209 --> 00:04:19,168
Ți-am văzut sufletul.
50
00:04:29,084 --> 00:04:30,334
VAGON CU BARE
51
00:04:37,376 --> 00:04:39,084
Cea mai tare zi!
52
00:04:39,168 --> 00:04:41,459
Ce distractiv pare!
53
00:04:42,918 --> 00:04:45,251
Exact! Stai aproape.
54
00:04:45,376 --> 00:04:47,334
De parcă am de ales.
55
00:04:49,626 --> 00:04:51,168
Ador trenul ăsta!
56
00:04:51,251 --> 00:04:52,834
E toată lumea aici?
57
00:04:52,918 --> 00:04:54,418
Mai trebuie pături.
58
00:04:54,501 --> 00:04:57,709
Un pește, doi pești,
peștele roșu și cel albastru.
59
00:04:57,793 --> 00:04:59,834
Suntem toți bine.
60
00:05:00,084 --> 00:05:02,334
McWinkle și Gluntz erau pe-aproape.
61
00:05:02,418 --> 00:05:05,293
Un indiciu către Sam și Guy
găsiseră poate?
62
00:05:05,626 --> 00:05:10,584
Vești bune pentru băieții răi, țintele
aveau să vină. Vești proaste însă...
63
00:05:10,668 --> 00:05:12,751
Adoram acea mașină.
64
00:05:15,209 --> 00:05:18,168
A pierdut cineva ultima misiune specială?
65
00:05:22,918 --> 00:05:25,168
Adora sandvișul ăla.
66
00:05:33,209 --> 00:05:34,751
OUĂ VERZI CU ȘUNCĂ
67
00:05:39,626 --> 00:05:42,376
Girafo-găina. Au animalul.
68
00:05:42,459 --> 00:05:44,084
Să vă confirm, dle.
69
00:05:45,751 --> 00:05:47,709
E o pană de girafo-găină.
70
00:05:48,126 --> 00:05:51,001
Trebuie să aflăm încotro au luat-o.
71
00:05:51,084 --> 00:05:54,626
Da. Probabil au schimbat
mijlocul de transport.
72
00:05:55,251 --> 00:05:59,584
Hei! Știi dacă e vreun alt mijloc
de transport pe-aici?
73
00:05:59,668 --> 00:06:01,168
- Ce?
- Am spus,
74
00:06:01,626 --> 00:06:05,459
e vreun alt mijloc de transport pe-aici?
75
00:06:08,501 --> 00:06:11,043
Zi-mi, unde e următoarea stație?
76
00:06:22,168 --> 00:06:25,876
Nu știu ce crezi tu,
dar călătoria cu trenul e...
77
00:06:32,959 --> 00:06:34,876
foarte relaxantă.
78
00:06:37,459 --> 00:06:41,084
Doar pentru distracție.
Dar nu te uita și nu vorbi cu nimeni.
79
00:06:48,251 --> 00:06:51,043
Scuze, servieta dvs. trăncănește.
80
00:06:51,959 --> 00:06:54,459
Mersi! Eu am programat-o.
81
00:06:54,543 --> 00:06:56,751
Opresc modul de trăncăneală.
82
00:06:57,709 --> 00:06:59,376
Gata!
83
00:07:00,251 --> 00:07:03,376
E.B., n-am spus să nu vorbim cu nimeni?
84
00:07:03,459 --> 00:07:06,751
Boemi, amatori de senzații tari
și străini.
85
00:07:07,084 --> 00:07:10,084
Dați-mi voie să nu mai fim străini.
86
00:07:10,168 --> 00:07:13,168
Sunt Sam. Sam Eu-Sunt.
87
00:07:13,251 --> 00:07:15,501
El e cel mai bun prieten al meu, Guy.
88
00:07:15,584 --> 00:07:21,126
Stai așa! Tu ești inventatorul care voia
să pună explozibile-n spatele fiicei mele.
89
00:07:21,209 --> 00:07:23,501
Și lunaticul de pe marginea drumului.
90
00:07:23,584 --> 00:07:27,918
El e! Gata, nu mai suntem străini.
91
00:07:29,293 --> 00:07:32,501
Permiteți-mi să fă fac cinste cu prânzul.
92
00:07:32,793 --> 00:07:34,459
Nu e nevoie.
93
00:07:41,001 --> 00:07:43,168
Eu vreau ouă verzi cu șuncă.
94
00:07:43,251 --> 00:07:46,043
Ce zici, Guy? Le încerci?
Ți-ar plăcea în tren.
95
00:07:46,459 --> 00:07:48,918
Nu, nu mi-ar plăcea.
96
00:07:49,043 --> 00:07:50,751
Pâine prăjită de ovăz.
97
00:07:50,834 --> 00:07:52,751
Deliciul omului trist.
98
00:07:52,834 --> 00:07:56,709
Atunci doar trei porții.
Mersi! Ești un prinț.
99
00:07:56,793 --> 00:07:58,876
Ouă verzi cu șuncă? Oribil!
100
00:07:59,001 --> 00:07:59,959
Da!
101
00:08:00,793 --> 00:08:03,209
- Ce e?
- Nu, doar că...
102
00:08:03,459 --> 00:08:06,459
Ești isteață. Știi ce vrei de la viață.
103
00:08:06,543 --> 00:08:10,126
Să încerci lucruri noi
îți va aduce doar dezamăgire.
104
00:08:10,209 --> 00:08:11,209
Să-ți explic!
105
00:08:11,293 --> 00:08:15,084
Să zicem că încerci ceva nou.
Posibil să nu-ți placă.
106
00:08:15,168 --> 00:08:17,834
Sau mai rău, poate ești alergică.
107
00:08:17,918 --> 00:08:19,543
Îți apare o iritație.
108
00:08:19,626 --> 00:08:22,418
Te scarpini și începe să se întindă
109
00:08:22,751 --> 00:08:25,876
până te umpli.
110
00:08:25,959 --> 00:08:29,251
Lumea începe să-ți spună
„Iritanta” pe la spate.
111
00:08:29,334 --> 00:08:34,293
Și cel mai rău, nu faci nimic
să împiedici asta fiindcă știi
112
00:08:34,376 --> 00:08:37,084
că, de fapt, ai devenit o iritantă.
113
00:08:37,251 --> 00:08:39,876
Doar fiindcă ai încercat ceva nou.
114
00:08:42,418 --> 00:08:44,418
Tu ești cumva... Iritanta?
115
00:08:45,459 --> 00:08:47,334
Nu! Vorbeam despre ea!
116
00:08:47,418 --> 00:08:49,418
Sunt sigur că e Iritanta.
117
00:08:52,084 --> 00:08:53,626
Plătește tu, bine?
118
00:08:53,709 --> 00:08:55,709
Iar cu banii mei.
119
00:08:56,001 --> 00:08:57,084
Dacă insiști!
120
00:08:57,918 --> 00:08:59,959
Distracție plăcută în Meepville!
121
00:09:06,459 --> 00:09:09,251
Tovarășii dvs. trebuie să ajungă,
dle Snerz.
122
00:09:09,334 --> 00:09:10,584
Fantastic!
123
00:09:10,668 --> 00:09:11,501
Cum arăt?
124
00:09:11,918 --> 00:09:14,959
Încerc să fiu ușor intimidant. Cum e?
125
00:09:15,043 --> 00:09:17,751
Da, foarte ușor. Foarte intimidant.
126
00:09:17,834 --> 00:09:19,501
Magnific!
127
00:09:21,751 --> 00:09:25,543
Sunt prietenii mei cei mai buni,
așa că la sosire,
128
00:09:25,626 --> 00:09:30,251
vreau să-i faci să se simtă
cât mai incomod.
129
00:09:36,709 --> 00:09:37,876
Bine.
130
00:09:41,293 --> 00:09:45,751
Dle Snerz, vi-i prezint pe tovarăși!
131
00:09:49,959 --> 00:09:51,918
Bine ați venit, tovarăși!
132
00:09:52,001 --> 00:09:55,459
Salut, Snerz! Nu te-am mai văzut
pe la club.
133
00:09:55,584 --> 00:09:58,834
Sper că nu încerci
să ne impresionezi
134
00:09:58,918 --> 00:10:01,543
cu poziția aia ușor intimidantă.
135
00:10:01,626 --> 00:10:02,459
Nu.
136
00:10:03,376 --> 00:10:07,209
Încerc să vă impresionez cu asta!
137
00:10:09,251 --> 00:10:12,959
Colecția mea de animale rare!
138
00:10:15,251 --> 00:10:16,459
E OK.
139
00:10:16,793 --> 00:10:19,834
Am și eu două. Mi-au mâncat cantalupii.
140
00:10:19,918 --> 00:10:24,459
Am avut și eu.
Le-am dat cuiva într-o cutie de carton.
141
00:10:24,584 --> 00:10:27,126
Eu, într-o cutie de aur.
142
00:10:27,209 --> 00:10:30,668
Eu, împreună cu o mașină și șofer.
Ambele din aur.
143
00:10:30,751 --> 00:10:33,168
Ideea e că nu ne-ai impresionat, Snerz.
144
00:10:33,293 --> 00:10:35,334
Îmi pare rău, bătrâne!
145
00:10:35,418 --> 00:10:38,418
Poate într-o zi reușești să ne uimești.
146
00:10:39,543 --> 00:10:40,876
Păi...
147
00:10:41,334 --> 00:10:42,709
chiar o voi face!
148
00:10:46,709 --> 00:10:48,584
GIRAFO-GĂINA
149
00:10:48,626 --> 00:10:52,501
O girafo-găină? Mai sunt doar 17
în întreaga lume.
150
00:10:52,584 --> 00:10:56,959
Una dintre ele va ajunge la mine.
151
00:11:12,376 --> 00:11:16,459
Te-aș putea privi făcând asta zile în șir.
152
00:11:23,209 --> 00:11:24,793
Credeam că ne-am înțeles.
153
00:11:24,876 --> 00:11:26,126
Să nu vorbesc. Scuze!
154
00:11:26,209 --> 00:11:28,876
Doar că ai un talent.
155
00:11:32,543 --> 00:11:33,793
Nu!
156
00:11:33,876 --> 00:11:38,543
Dar pare agitat.
Stă înghesuit de ore bune.
157
00:11:38,626 --> 00:11:41,501
Sunt oameni peste tot. Nu-l scoate!
158
00:11:46,543 --> 00:11:48,334
Mie-mi trebuie liniște.
159
00:11:54,543 --> 00:11:55,584
N-o face!
160
00:11:56,834 --> 00:12:00,251
Ce-ai zis? S-o fac? Bine.
161
00:12:05,584 --> 00:12:07,418
Acum te simți mai bine.
162
00:12:11,793 --> 00:12:14,209
Cineva are nevoie de aer curat.
163
00:12:21,834 --> 00:12:22,876
Guy Junior!
164
00:12:27,876 --> 00:12:30,668
Michellee porni
să mai lucreze puțin,
165
00:12:31,459 --> 00:12:35,126
acum că E.B. avea somnul lin.
166
00:12:36,668 --> 00:12:37,501
BLOCARE
167
00:12:37,584 --> 00:12:38,876
BLOCAT
168
00:12:38,959 --> 00:12:39,918
BLOCAT CA LUMEA
169
00:12:44,501 --> 00:12:47,876
Amice? Unde te-ai ascuns, uriașule?
170
00:12:49,709 --> 00:12:50,751
Guy Junior?
171
00:12:51,168 --> 00:12:52,418
Guy Junior?
172
00:12:53,376 --> 00:12:56,168
Adică, bună, E.B.! Unde e mama ta?
173
00:12:56,251 --> 00:12:59,126
În vagonul plictisitor. Ce faci acolo?
174
00:12:59,209 --> 00:13:00,626
Ciudat că mă-ntrebi.
175
00:13:01,501 --> 00:13:02,334
Sunt...
176
00:13:03,126 --> 00:13:06,709
somnambul. Uau! Ce vis ciudat!
177
00:13:06,793 --> 00:13:08,584
Nu sunt deloc treaz.
178
00:13:15,376 --> 00:13:17,084
- Salut!
- Ce cauți...
179
00:13:17,168 --> 00:13:19,543
Dacă află mama ta că ești aici...
180
00:13:19,626 --> 00:13:23,209
Mama spune că 90% dintre accidente
se petrec în tren.
181
00:13:23,293 --> 00:13:25,334
Sunt mai în siguranță aici.
182
00:13:25,418 --> 00:13:27,501
Fără îndoială, puștoaico.
183
00:13:35,126 --> 00:13:38,543
- Hai să te duc înapoi!
- Știu de ce ai venit aici.
184
00:13:40,334 --> 00:13:41,168
Da?
185
00:13:41,584 --> 00:13:44,209
Da. E minunat!
186
00:13:50,959 --> 00:13:55,334
Știu c-ar trebui să fiu în pat,
dar mai pot sta un minut cu tine aici?
187
00:13:55,918 --> 00:13:58,293
Sam nu se mai grăbea deloc.
188
00:13:58,418 --> 00:14:01,376
Privind-o pe E.B., s-a topit tot.
189
00:14:02,126 --> 00:14:04,668
S-a așezat și-au privit luna de pe tren.
190
00:14:04,793 --> 00:14:07,834
Ca și Sam, E.B. își dorea un prieten.
191
00:14:10,209 --> 00:14:12,209
E foarte frumos aici.
192
00:14:15,376 --> 00:14:18,084
Ce bine e să fii sus în sfârșit!
193
00:14:19,293 --> 00:14:22,459
Mama îmi va simți bucuria,
dar nu-mi pasă.
194
00:14:22,626 --> 00:14:25,209
Da. Mama ta e un pic...
195
00:14:25,293 --> 00:14:26,834
Supraprotectivă?
196
00:14:27,084 --> 00:14:29,001
Uite ce mă pune să port!
197
00:14:30,501 --> 00:14:31,376
Mamele...
198
00:14:31,459 --> 00:14:35,876
Când mama mea se supăra pe mine,
mă striga pe numele complet.
199
00:14:35,959 --> 00:14:39,459
„Samuel Suntuel, lasă drujba jos!”
200
00:14:41,001 --> 00:14:45,209
Știi, ea vrea să te țină aproape
și în siguranță. Asta e bine.
201
00:14:45,293 --> 00:14:48,126
Presupun. Dar nu e aventuroasă.
202
00:14:48,209 --> 00:14:49,418
Nu înțelege greșit.
203
00:14:50,043 --> 00:14:51,668
Pe tren e distractiv,
204
00:14:53,251 --> 00:14:57,293
dar familia ta reprezintă
cea mai mare aventură.
205
00:14:58,543 --> 00:15:00,251
Mai bine coborâm.
206
00:15:00,334 --> 00:15:01,668
Încă cinci minute?
207
00:15:03,459 --> 00:15:04,459
Bine.
208
00:15:11,584 --> 00:15:13,293
Mergem la Meepville!
209
00:15:14,209 --> 00:15:17,626
E vreun loc pe-aici
unde poți lucra liniștit?
210
00:15:18,584 --> 00:15:20,001
VAGONUL DE ÎMBĂIAT
211
00:15:41,626 --> 00:15:43,543
VAGONUL CU MACHETE
212
00:15:43,626 --> 00:15:46,418
Cine ar pune o piscină într-un tren?
213
00:15:57,459 --> 00:15:58,751
Ce e...
214
00:16:13,918 --> 00:16:15,668
VAGONUL LINIȘTIT
215
00:16:24,209 --> 00:16:27,751
Opt mii patru sute cinci.
Opt mii patru sute șase.
216
00:16:44,709 --> 00:16:46,543
Opt mii patru sute șapte.
217
00:16:52,043 --> 00:16:53,293
Ce e?
218
00:17:02,626 --> 00:17:03,793
Opt mii...
219
00:17:13,876 --> 00:17:14,918
Mulțumesc!
220
00:17:15,793 --> 00:17:17,709
Opt mii patru sute opt.
221
00:17:17,793 --> 00:17:22,084
Opt mii patru sute nouă.
Opt mii patru sute zece.
222
00:17:27,376 --> 00:17:29,751
Mai bine ar pune aici scaunele.
223
00:17:29,834 --> 00:17:32,209
Iar acolo, un jacuzzi.
224
00:17:32,293 --> 00:17:34,084
Cu un tobogan și...
225
00:17:37,043 --> 00:17:39,543
- O buclă!
- Ador buclele!
226
00:17:39,626 --> 00:17:41,334
Nu! O buclă!
227
00:17:42,418 --> 00:17:43,459
Să mergem!
228
00:17:44,209 --> 00:17:45,084
S-a blocat!
229
00:17:45,168 --> 00:17:47,376
- Parola, vă rog!
- Siguranță?
230
00:17:47,459 --> 00:17:49,751
Culcare? Varză de Bruxelles?
231
00:17:50,209 --> 00:17:51,251
Nu merge!
232
00:17:51,334 --> 00:17:52,376
Sam!
233
00:18:08,126 --> 00:18:08,959
Da!
234
00:18:11,001 --> 00:18:14,459
Dacă asta nu înseamnă să trăiești,
atunci ce?
235
00:18:15,834 --> 00:18:17,043
Ești tot blocată.
236
00:18:17,126 --> 00:18:19,584
Știu. N-am ghicit parola.
237
00:18:20,543 --> 00:18:23,043
Parola este „parolă”.
238
00:18:23,626 --> 00:18:24,959
Tipic mamei.
239
00:18:25,043 --> 00:18:27,626
Apropo, hai să mergem înăuntru.
240
00:18:27,709 --> 00:18:29,001
O, nu!
241
00:18:30,709 --> 00:18:32,168
Pornește brățara iar!
242
00:18:32,251 --> 00:18:35,334
Încerc! Trebuia s-o ascult pe mama!
243
00:18:48,459 --> 00:18:51,251
Guy Junior! Ne-ai salvat!
244
00:18:52,751 --> 00:18:55,584
Asta e... o girafo-găină reală?
245
00:18:57,418 --> 00:18:59,959
E cea mai grozavă noapte!
246
00:19:15,084 --> 00:19:20,584
CAMERA DE LINIȘTE
247
00:19:28,501 --> 00:19:31,668
Îmi pare rău că ți-a explodat
capcana morții.
248
00:19:31,751 --> 00:19:35,084
E OK. Am trecut la supravegheat vopsea.
249
00:19:35,168 --> 00:19:37,376
Sigur, stabil, mă prinde mai bine.
250
00:19:37,459 --> 00:19:40,918
Da? Te-am catalogat ca fiind periculos.
251
00:19:41,001 --> 00:19:44,168
Nicidecum. Sunt periculos de sigur.
252
00:19:44,251 --> 00:19:47,084
Dar amicul tău de drum nu pare sigur.
253
00:19:47,168 --> 00:19:49,626
Nu suntem amici. De niciun fel.
254
00:19:49,709 --> 00:19:52,959
Doar ne-am nimerit unul lângă altul.
255
00:19:54,293 --> 00:19:57,584
Tu și fiica ta mergeți
să-l vedeți pe dl... Tu?
256
00:19:57,668 --> 00:19:59,376
Nu există un domn Eu.
257
00:19:59,459 --> 00:20:00,334
Ah!
258
00:20:00,751 --> 00:20:03,251
E o călătorie de afaceri.
Gala Zilei Snerț.
259
00:20:03,334 --> 00:20:05,668
N-o puteam lăsa pe E.B. în Glurfsburg.
260
00:20:05,751 --> 00:20:08,001
Nu și cu girafo-găina aia liberă.
261
00:20:08,084 --> 00:20:09,584
N-am auzit despre asta.
262
00:20:09,668 --> 00:20:11,709
Da! E peste tot la știri.
263
00:20:11,793 --> 00:20:13,001
Nebunie totală.
264
00:20:13,084 --> 00:20:16,543
E e o girafogină? Girafonă?
265
00:20:16,626 --> 00:20:17,876
Girafo-găină.
266
00:20:24,709 --> 00:20:27,001
CUM SĂ-ȚI FACI PRIETENI
267
00:20:33,543 --> 00:20:36,293
Te pricepi. Cred că ai multe animale.
268
00:20:36,834 --> 00:20:37,834
Nu.
269
00:20:39,376 --> 00:20:40,876
Nu-mi dă voie mama.
270
00:20:45,001 --> 00:20:47,543
Ca salvator de animale sălbatice,
271
00:20:47,626 --> 00:20:51,334
îl duc pe tipul ăsta la Meepville
și am nevoie de ajutor.
272
00:20:51,418 --> 00:20:55,918
Așadar, te declar
protectoarea lui oficială.
273
00:20:56,001 --> 00:20:57,793
Doamne? Pot să-i dau un nume?
274
00:20:57,876 --> 00:20:58,793
Ai onoarea.
275
00:20:58,876 --> 00:21:01,418
Am câteva opțiuni deja.
276
00:21:01,501 --> 00:21:03,751
Guy Junior e popular.
277
00:21:03,834 --> 00:21:07,043
- Poate Pene, Raff Raff...
- Dl Jenkins.
278
00:21:07,334 --> 00:21:10,418
Guy își dorea mult Guy Junior și...
279
00:21:10,501 --> 00:21:11,918
Dl Jenkins!
280
00:21:12,501 --> 00:21:14,501
Așa rămâne!
281
00:21:15,959 --> 00:21:19,543
După Canionul Plictisitor,
vom vedea cel mai mic termometru.
282
00:21:19,626 --> 00:21:20,959
Sună distractiv.
283
00:21:21,043 --> 00:21:25,376
Mama ta și bunul meu prieten țâfnos
se îndreaptă încoace.
284
00:21:25,751 --> 00:21:28,043
Culcă-te! Mă ocup eu de dl Jenkins.
285
00:21:28,126 --> 00:21:31,334
Apoi poate ne oprim
la cea mai mare bilă de bumbac.
286
00:21:31,418 --> 00:21:34,918
- Sună minunat.
- Da, va fi foarte distractiv.
287
00:21:35,626 --> 00:21:36,668
Păi,
288
00:21:37,126 --> 00:21:40,584
noapte bună! Mi-a plăcut
să stăm de vorbă încet.
289
00:21:40,668 --> 00:21:42,334
Nu destul de încet.
290
00:21:49,459 --> 00:21:51,834
Spune-i! Fă ceva!
291
00:21:52,043 --> 00:21:53,626
Acum pleacă el.
292
00:21:54,584 --> 00:21:57,834
Ambii se tem că nu simt la fel.
293
00:21:59,668 --> 00:22:01,293
Drum bun spre Meepville!
294
00:22:01,376 --> 00:22:02,459
Asemenea!
295
00:22:03,459 --> 00:22:05,876
Ei bine, să sperăm că reușesc
296
00:22:06,251 --> 00:22:07,209
într-un fel.
297
00:22:15,043 --> 00:22:16,918
Îngerul meu perfect.
298
00:22:28,126 --> 00:22:30,459
Buhuhu, dle bufniță!
299
00:22:32,501 --> 00:22:35,209
- Nu i-ai dat drumul.
- Desigur că nu.
300
00:22:35,293 --> 00:22:37,543
Îmi ascult amicul.
301
00:22:37,626 --> 00:22:41,209
Formidabil! Ascultă și când zic
că sunt obosit.
302
00:22:41,293 --> 00:22:43,751
Și eu. Noapte bună, Guy!
303
00:22:48,168 --> 00:22:53,043
Care vagon ți-a plăcut? Cred că știu
ce-o să răspunzi, dar nu-s sigur.
304
00:22:53,126 --> 00:22:54,709
Vagonul liniștit.
305
00:22:56,168 --> 00:22:58,876
Fiindcă era liniște. Noapte bună!
306
00:23:41,001 --> 00:23:43,751
Bună! Am venit să văd ce face dl Jenkins.
307
00:23:43,834 --> 00:23:44,959
Dl Jenkins?
308
00:23:45,043 --> 00:23:47,418
Da! Așa a numit girafo-găina.
309
00:23:48,043 --> 00:23:52,543
Somnoros mic ce ești!
Aveai nevoie de odihnă după nebunia
310
00:23:52,626 --> 00:23:56,168
de pe acoperiș de aseară.
Cu buclele și era să murim...
311
00:23:56,251 --> 00:24:00,084
Copilă, eu și Sam trebuie să discutăm.
Dacă nu te superi...
312
00:24:00,168 --> 00:24:01,501
Nicio problemă!
313
00:24:02,918 --> 00:24:04,126
Ne vedem mai târziu.
314
00:24:04,793 --> 00:24:06,751
I-ai spus despre girafo-găină?
315
00:24:07,376 --> 00:24:13,459
Nu, E.B. a aflat singură. E tare isteață.
Dar stai liniștit, nu va zice nimănui.
316
00:24:15,626 --> 00:24:17,876
- Bună, mamă!
- Mâncăm, dragă?
317
00:24:18,418 --> 00:24:21,209
În mintea lui Guy doar un gând încolțise.
318
00:24:21,293 --> 00:24:24,459
Dacă afla Michellee, știa că mințise.
319
00:24:24,543 --> 00:24:27,626
Sper că nu te superi.
Ți-am împrumutat periuța.
320
00:24:27,709 --> 00:24:29,543
E a noastră oricum.
321
00:24:30,376 --> 00:24:34,793
A noastră? Nu există așa ceva.
322
00:24:34,876 --> 00:24:36,418
Nu avem nimic la comun!
323
00:24:36,834 --> 00:24:39,834
Ce vrei să spui? Suntem echipa de vis.
324
00:24:39,918 --> 00:24:41,709
Ce-aș vrea să fie ăsta un vis!
325
00:24:41,834 --> 00:24:44,793
Dar mi-ai făcut viața un calvar.
326
00:24:44,876 --> 00:24:47,793
Din cauza ta, am devenit infractor,
era să mă înec
327
00:24:47,876 --> 00:24:50,709
și mi-ai furat portofelul
de cel puțin trei ori!
328
00:24:50,793 --> 00:24:53,376
Orice clipă cu tine e un dezastru!
329
00:24:53,459 --> 00:24:56,376
Așa că plec. Acum. Pa!
330
00:24:56,459 --> 00:24:57,459
Dar...
331
00:25:03,251 --> 00:25:06,501
Nu-ți face griji, uriașule.
Se întoarce el.
332
00:25:14,334 --> 00:25:15,459
Bună dimineața!
333
00:25:16,626 --> 00:25:18,918
Vei fi distrus, țintă!
334
00:25:19,001 --> 00:25:21,334
- Nu!
- Cenzurați!
335
00:26:10,418 --> 00:26:12,959
Subtitrarea: Corina Mihaela Banu