1 00:00:10,876 --> 00:00:12,459 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 NAAR HET BOEK VAN DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,251 TREIN 4 00:01:23,209 --> 00:01:28,418 Riks ogen schoten uit hun kas want hij was op weg naar een... 5 00:01:28,501 --> 00:01:29,793 Plas. 6 00:01:39,751 --> 00:01:41,834 Aloha, amigo. 7 00:01:46,668 --> 00:01:48,459 Wat was dat nu? 8 00:01:49,751 --> 00:01:51,084 Geen dank. 9 00:01:51,168 --> 00:01:52,001 Wat? 10 00:01:52,084 --> 00:01:55,251 Ik heb je wel mooi gered uit die auto. 11 00:01:55,334 --> 00:01:58,293 Jij zat achter het stuur. -Niet meer. 12 00:01:59,209 --> 00:02:03,334 Waarom stuurde je je auto een plas in? 13 00:02:03,959 --> 00:02:09,834 Nee, het was de auto van de SLECHTEN. Ze zouden hem anders opgespoord hebben. 14 00:02:10,084 --> 00:02:15,084 Het voornaamste is dat niemand gewond is. Iedereen is veilig. 15 00:02:16,043 --> 00:02:18,126 Hoi, jongens. -Papa. 16 00:02:18,793 --> 00:02:20,751 Wat is het ineens donker. 17 00:02:22,043 --> 00:02:23,876 Zwem voor je leven. 18 00:02:23,959 --> 00:02:25,084 Snel, snel. 19 00:02:31,501 --> 00:02:34,418 Eind goed al goed. Zo zit het. 20 00:02:35,168 --> 00:02:36,168 Wat is er? 21 00:02:36,876 --> 00:02:40,668 Mijn koffer lag in de auto. -O nee. 22 00:02:41,084 --> 00:02:45,293 Met je coole uitvinding erin. Het zag er geniaal uit. 23 00:02:45,376 --> 00:02:48,834 Het was nutteloos. Goed dat ik ervan af ben. 24 00:02:49,084 --> 00:02:51,459 Ik wil het nooit meer zien. 25 00:02:51,876 --> 00:02:53,084 Daar is het. 26 00:02:54,751 --> 00:02:57,459 Laten we het meenemen. -Nee. 27 00:02:57,543 --> 00:03:00,876 Ik haal het wel snel. Anders missen we de trein. 28 00:03:02,459 --> 00:03:03,959 Welke trein? 29 00:03:19,543 --> 00:03:22,626 Sam, het is tijd dat we uit elkaar gaan. 30 00:03:23,334 --> 00:03:27,626 Sam? -Rustig, allerbeste maatje. Ik ben hier. 31 00:03:30,209 --> 00:03:34,084 Wat een gast, hij kan geen seconde zonder me. 32 00:03:34,168 --> 00:03:35,001 Maatje. 33 00:03:35,084 --> 00:03:36,084 TREIN 34 00:03:36,168 --> 00:03:40,834 Kijk, je kaartje en je wisselgeld. -Dat is mijn portemonnee. 35 00:03:40,918 --> 00:03:43,918 Ik heb net je leven gered. En goed nieuws... 36 00:03:44,251 --> 00:03:48,459 ...we hebben nog 77 brokkels. -We? Er is geen 'we'. 37 00:03:48,543 --> 00:03:50,876 Allemaal instappen. -Typisch wij. 38 00:03:50,959 --> 00:03:55,834 Zodra de treinrit over is, nemen we voorgoed afscheid. 39 00:03:55,918 --> 00:04:00,043 En ik hoop dat je niet naast me zit. -Absoluut niet. 40 00:04:02,876 --> 00:04:07,501 Tegenover elkaar is veel beter. Dan kun je elkaar aankijken. 41 00:04:10,001 --> 00:04:13,251 Ze noemen de ogen een poort naar je ziel. 42 00:04:14,626 --> 00:04:16,543 En daar is het. 43 00:04:17,209 --> 00:04:19,168 Ik heb je ziel gezien. 44 00:04:29,084 --> 00:04:30,334 SPEELWAGON 45 00:04:37,376 --> 00:04:39,084 De beste dag ooit. 46 00:04:39,168 --> 00:04:41,584 De Speelwagon lijkt dolle pret. 47 00:04:42,918 --> 00:04:45,251 Precies. Blijf dicht bij me. 48 00:04:45,376 --> 00:04:47,334 Ik heb sowieso geen keus. 49 00:04:49,626 --> 00:04:51,168 Wat een supertrein. 50 00:04:51,251 --> 00:04:54,418 Is iedereen hier? -Mag ik dekens hebben? 51 00:04:54,501 --> 00:04:59,834 Visje één, visje twee, visje in de zee. O, iedereen is in orde. 52 00:05:00,084 --> 00:05:02,334 Wikkeman en Klotz hadden schik. 53 00:05:02,418 --> 00:05:05,293 Ze zaten op de hielen van Sam en Rik. 54 00:05:05,709 --> 00:05:08,418 Goed nieuws: de info was solide. 55 00:05:08,501 --> 00:05:10,418 Maar het slechte nieuws... 56 00:05:10,668 --> 00:05:12,751 Ik was dol op die bolide. 57 00:05:15,251 --> 00:05:18,126 Hé, zoekt iemand een Laatste Klus Menu? 58 00:05:22,918 --> 00:05:25,168 Hij was dol op dat broodje. 59 00:05:33,209 --> 00:05:34,751 GROENE EIEREN EN HAM 60 00:05:39,626 --> 00:05:44,334 De kipperaffe. Ze hebben hem. -Laat me het bevestigen, meneer. 61 00:05:46,126 --> 00:05:47,709 Ja. Dat klopt. 62 00:05:48,126 --> 00:05:51,001 Nu nog achterhalen waar ze heen zijn. 63 00:05:51,126 --> 00:05:54,126 Ze namen vast een ander vervoersmiddel. 64 00:05:55,251 --> 00:05:59,584 Hé, weet je of er hier andere vervoersmiddelen zijn? 65 00:05:59,668 --> 00:06:01,168 Wat? -Ik zei... 66 00:06:01,584 --> 00:06:05,459 ...weet je of er hier andere vervoersmiddelen zijn? 67 00:06:08,501 --> 00:06:11,043 Zeg op, wat is de volgende halte? 68 00:06:22,376 --> 00:06:25,876 Weet je, ik vind met de trein reizen... 69 00:06:32,959 --> 00:06:34,876 ...erg rustgevend. 70 00:06:37,459 --> 00:06:41,084 Oké, maar kijk niemand aan en praat met niemand. 71 00:06:48,251 --> 00:06:50,459 Meneer, uw koffer kleppert. 72 00:06:51,918 --> 00:06:54,543 Hij staat vast op de klepperstand. 73 00:06:54,626 --> 00:06:56,209 Klepperstand uit. 74 00:06:57,709 --> 00:06:59,376 Nu staat hij uit. 75 00:07:00,251 --> 00:07:06,001 Met wat voor mensen praten we niet? -Met bohemiens, waaghalzen en vreemden. 76 00:07:07,584 --> 00:07:10,084 Dan zal ik me 'ontvreemden'. 77 00:07:10,168 --> 00:07:13,084 Ik ben Sam. Sam Ik-Ben. 78 00:07:13,209 --> 00:07:15,543 En dit is mijn beste maat Rik. 79 00:07:15,626 --> 00:07:21,126 Hé, je bent die droeve uitvinder die mijn kind een bom op wilde doen. 80 00:07:21,209 --> 00:07:23,501 En de krankzinnige lifter. 81 00:07:23,834 --> 00:07:27,918 Precies. En nu zijn we officieel 'ontvreemd'. 82 00:07:29,293 --> 00:07:34,459 Laat me jullie trakteren op een lunch. -Nee, dat hoeft niet. 83 00:07:41,001 --> 00:07:46,043 Ik neem groene eieren en ham. Wil je proeven? Lekker in een trein. 84 00:07:46,459 --> 00:07:48,918 Niet lekker in een trein. 85 00:07:49,043 --> 00:07:52,751 Havertoast. Droog. -Eén Droevige Man-smulmaal. 86 00:07:52,834 --> 00:07:56,709 Dan alleen drie porties voor mij en de meiden. 87 00:07:56,793 --> 00:07:58,918 Groene eieren en ham? Jakkes. 88 00:08:00,793 --> 00:08:03,209 Wat? -Nee, ik bedoel... 89 00:08:03,459 --> 00:08:06,293 Je bent snugger. Je weet hoe het zit. 90 00:08:06,376 --> 00:08:09,709 Nieuwe dingen leiden tot teleurstelling. 91 00:08:10,334 --> 00:08:11,209 Luister. 92 00:08:11,501 --> 00:08:15,084 Als je iets nieuws proeft, is dat soms niet lekker. 93 00:08:15,168 --> 00:08:19,543 Of nog erger, je kunt allergisch zijn en uitslag krijgen. 94 00:08:19,626 --> 00:08:22,418 En je krabt je en het wordt erger... 95 00:08:22,501 --> 00:08:25,876 ...tot je helemaal onder de uitslag zit. 96 00:08:25,959 --> 00:08:31,709 En dan noemen ze je stiekem Bultenmeisje, en je houdt ze niet tegen... 97 00:08:31,793 --> 00:08:36,834 ...omdat je diep vanbinnen weet dat je het Bultenmeisje bent. 98 00:08:37,251 --> 00:08:39,876 Alleen omdat je iets wilde proeven. 99 00:08:42,418 --> 00:08:44,501 Ben jij het Bultenmeisje? 100 00:08:45,459 --> 00:08:49,459 Nee, ik had het over haar. -Ik geloof dat hij het is. 101 00:08:52,084 --> 00:08:55,876 Reken jij af? -Met nog meer van mijn eigen geld. 102 00:08:56,001 --> 00:08:57,459 Als je erop staat. 103 00:08:57,918 --> 00:08:59,459 Geniet in Meepstad. 104 00:09:06,459 --> 00:09:10,584 De Cronies komen zo, meneer Snurz. -Fantastisch. 105 00:09:10,668 --> 00:09:14,959 Hoe zie ik eruit? Het idee is casual-intimiderend. 106 00:09:15,043 --> 00:09:17,751 Ja. Heel casual, heel intimiderend. 107 00:09:17,834 --> 00:09:19,501 Super... latief! 108 00:09:21,959 --> 00:09:25,543 Ze zijn mijn beste vrienden. Als ze er zijn... 109 00:09:25,626 --> 00:09:30,251 ...wil ik dat ze zich zo ongemakkelijk mogelijk voelen. 110 00:09:36,709 --> 00:09:37,876 Oké. 111 00:09:41,293 --> 00:09:45,751 Meneer Snurz, hier zijn uw Cronies. 112 00:09:50,043 --> 00:09:51,918 Welkom, Cronies. 113 00:09:52,001 --> 00:09:55,543 Dag. Ik heb je al lang niet gezien bij de club. 114 00:09:55,626 --> 00:10:01,418 Ik hoop dat je ons niet wilt imponeren met die casual-intimiderende houding. 115 00:10:01,584 --> 00:10:02,418 Nee. 116 00:10:03,376 --> 00:10:07,209 Ik wil jullie hiermee imponeren. 117 00:10:09,251 --> 00:10:12,959 Mijn zeldzame-dierencollectie. 118 00:10:15,251 --> 00:10:16,418 Niet gek... 119 00:10:16,793 --> 00:10:19,793 Ik heb er twee. Ze eten de meloenen op. 120 00:10:19,876 --> 00:10:24,334 Ik had een heel nest. Weggegeven in een kartonnen doos. 121 00:10:24,584 --> 00:10:27,126 Ik in een gouden doos. 122 00:10:27,209 --> 00:10:30,626 En ik met een auto en chauffeur. Van goud. 123 00:10:30,709 --> 00:10:33,126 We zijn niet onder de indruk. 124 00:10:33,293 --> 00:10:38,376 Sorry, ouwe gabber. Misschien imponeer je ons later nog eens. 125 00:10:39,543 --> 00:10:40,876 Goed... 126 00:10:41,334 --> 00:10:42,959 Ik doe het nu meteen. 127 00:10:46,709 --> 00:10:48,543 KIPPERAFFE 128 00:10:48,626 --> 00:10:52,459 Een kipperaffe? Daar bestaan er nog maar zeventien van. 129 00:10:52,793 --> 00:10:56,918 En eentje komt er deze kant op. 130 00:11:12,376 --> 00:11:16,459 Ik zou dagenlang kunnen kijken hoe je naar verf kijkt. 131 00:11:23,709 --> 00:11:28,876 We hadden afgesproken... -Om te zwijgen. Maar je hebt een gave. 132 00:11:32,543 --> 00:11:33,793 Nee. 133 00:11:33,876 --> 00:11:38,418 Maar hij lijkt zo rusteloos. Hij zit er al urenlang in. 134 00:11:38,501 --> 00:11:41,501 Het stikt van de mensen. Laat hem erin. 135 00:11:46,543 --> 00:11:48,251 Ik ga wat rust zoeken. 136 00:11:54,543 --> 00:11:55,584 Doe het niet. 137 00:11:56,834 --> 00:12:00,251 Wat zei je? Doe maar? Okidoki. 138 00:12:05,584 --> 00:12:07,668 Daar zul je van opknappen. 139 00:12:11,959 --> 00:12:14,209 Je hebt frisse lucht nodig. 140 00:12:21,834 --> 00:12:22,876 Rik jr. 141 00:12:27,876 --> 00:12:30,751 Michelle ging wat doen voor het werk. 142 00:12:31,459 --> 00:12:35,126 Nu Bibi zo veilig was als een flerk in een glerk. 143 00:12:36,668 --> 00:12:37,501 OP SLOT 144 00:12:37,584 --> 00:12:38,876 OP SLOTTER 145 00:12:38,959 --> 00:12:39,918 OP SLOTST 146 00:12:44,501 --> 00:12:47,876 Hé, waar zit je verstopt, grote jongen? 147 00:12:49,709 --> 00:12:50,751 Rik jr.? 148 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Rik jr.? 149 00:12:53,376 --> 00:12:56,168 Hoi, Bibi. Waar is je moeder? 150 00:12:56,251 --> 00:12:59,126 Ze is saai aan het zijn. Wat doe je daar? 151 00:12:59,209 --> 00:13:01,001 Goede vraag... 152 00:13:01,501 --> 00:13:02,334 Ik ben... 153 00:13:03,126 --> 00:13:06,709 ...aan het slaapwandelen. Wat een droom, zeg. 154 00:13:06,793 --> 00:13:08,793 Ik ben echt niet wakker. 155 00:13:15,376 --> 00:13:17,084 Hoi. -Wat doe jij nu? 156 00:13:17,168 --> 00:13:19,543 Als je moeder erachter komt... 157 00:13:19,626 --> 00:13:25,334 Negentig procent van de treinongelukken gebeuren binnen, dus ben ik hier veiliger. 158 00:13:25,834 --> 00:13:27,459 Dat klinkt logisch. 159 00:13:35,043 --> 00:13:38,543 Oké, we gaan terug. -Ik weet wat je hier doet. 160 00:13:40,334 --> 00:13:41,168 O ja? 161 00:13:41,584 --> 00:13:44,209 Ja. Het is hier prachtig. 162 00:13:51,168 --> 00:13:55,334 Ik hoor te slapen, maar mag ik nog even bij je blijven? 163 00:13:55,918 --> 00:14:01,376 De haast van Sam verdween. Toen hij Bibi zag, zwichtte hij meteen. 164 00:14:02,126 --> 00:14:07,793 Ze staarden samen naar dit plaatje. Net als Sam zocht Bibi ook een maatje. 165 00:14:10,209 --> 00:14:12,209 Het is hier echt mooi. 166 00:14:15,376 --> 00:14:18,043 Ik ga hier echt uit mijn 'dak'. 167 00:14:19,334 --> 00:14:22,418 Mama merkt het vast, maar dat boeit niet. 168 00:14:22,626 --> 00:14:25,209 Ja, je moeder is een beetje... 169 00:14:25,293 --> 00:14:26,543 Overbeschermend? 170 00:14:27,084 --> 00:14:28,543 Moet je dit zien. 171 00:14:30,501 --> 00:14:31,334 Moeders... 172 00:14:31,418 --> 00:14:35,834 Als mama boos was, noemde ze me bij voor- en achternaam. 173 00:14:35,918 --> 00:14:39,459 'Samuel Ik-Benuel, leg die kettingzaag weg.' 174 00:14:41,001 --> 00:14:45,209 Ze wil je veilig in haar buurt houden, en dat is goed. 175 00:14:45,293 --> 00:14:48,126 Vast. Maar ze is niet avontuurlijk. 176 00:14:48,209 --> 00:14:51,584 Begrijp me goed, treindaken zijn leuk... 177 00:14:53,251 --> 00:14:57,251 ...maar je familie is het allergrootste avontuur. 178 00:14:58,543 --> 00:15:00,251 Laten we teruggaan. 179 00:15:00,334 --> 00:15:01,668 Nog vijf minuten? 180 00:15:03,459 --> 00:15:04,459 Oké. 181 00:15:11,584 --> 00:15:13,293 We gaan naar Meepstad. 182 00:15:14,418 --> 00:15:17,668 Kan ik hier dan nergens rustig verf kijken? 183 00:15:18,584 --> 00:15:20,001 BADWAGON 184 00:15:41,626 --> 00:15:43,543 MODELTREINWAGON 185 00:15:43,626 --> 00:15:46,626 We heeft er nu een zwembad in een wagon? 186 00:15:57,459 --> 00:15:58,751 Krijg nou wat. 187 00:16:13,918 --> 00:16:15,668 STILTEWAGON 188 00:16:24,209 --> 00:16:27,751 Achtduizend vierhonderdvijf. Achtduizend vierhonderdzes. 189 00:16:44,709 --> 00:16:46,459 Achtduizend vierhonderdzeven. 190 00:16:52,043 --> 00:16:53,376 Wat nou? 191 00:17:02,626 --> 00:17:03,793 Achtduizend... 192 00:17:13,876 --> 00:17:14,918 Dank je. 193 00:17:15,793 --> 00:17:17,709 Achtduizend vierhonderdacht. 194 00:17:17,793 --> 00:17:22,084 Achtduizend vierhonderdnegen. Achterduizend vierhonderdtien. 195 00:17:27,543 --> 00:17:29,751 Hadden ze hier maar stoelen. 196 00:17:30,043 --> 00:17:34,043 O, en daar een bubbelbad. Met een glijbaan en een... 197 00:17:37,043 --> 00:17:39,543 Een looping. -Daar ben ik dol op. 198 00:17:39,626 --> 00:17:41,334 Nee, een looping. 199 00:17:42,418 --> 00:17:43,543 Wegwezen. 200 00:17:44,084 --> 00:17:45,084 Hij zit vast. 201 00:17:45,168 --> 00:17:47,376 Geef het wachtwoord. -Veiligheid? 202 00:17:47,459 --> 00:17:49,876 Bedtijd? Spruitjes? -Wachtwoord. 203 00:17:50,209 --> 00:17:52,376 Het werkt niet, Sam. 204 00:18:11,168 --> 00:18:14,459 Dat was me pas een adrenalinekick. 205 00:18:16,043 --> 00:18:19,584 Je zit nog vast. -Ja, ik weet het wachtwoord niet. 206 00:18:20,543 --> 00:18:24,959 Het wachtwoord is 'wachtwoord'. -Echt iets voor mama. 207 00:18:25,043 --> 00:18:27,626 Laten we je snel terugbrengen. 208 00:18:27,709 --> 00:18:29,001 O nee. 209 00:18:30,709 --> 00:18:32,168 Zet hem weer aan. 210 00:18:32,251 --> 00:18:35,334 Dat probeer ik. Had ik maar geluisterd. 211 00:18:48,459 --> 00:18:51,251 Rik jr. Je hebt ons gered. 212 00:18:52,751 --> 00:18:55,584 Is dat... een echte kipperaffe? 213 00:18:57,418 --> 00:18:59,959 Dit is de geweldigste nacht ooit. 214 00:19:15,084 --> 00:19:20,584 STILTERUIMTE 215 00:19:28,501 --> 00:19:31,668 Het spijt me dat de uitvinding ontplofte. 216 00:19:31,751 --> 00:19:32,918 Dat geeft niet. 217 00:19:33,001 --> 00:19:37,376 Ik word verfkijker. Vast werk. Dat past beter bij me. 218 00:19:37,459 --> 00:19:40,918 O ja? Ik vond je wel een gevaarlijk type. 219 00:19:41,209 --> 00:19:44,168 Nee, ik ben veilig. Gevaarlijk veilig. 220 00:19:44,251 --> 00:19:47,043 Maar je reismaatje Sam niet. 221 00:19:47,126 --> 00:19:49,626 We zijn geen maatjes. 222 00:19:49,709 --> 00:19:52,959 We zaten alleen toevallig tegenover elkaar. 223 00:19:54,293 --> 00:19:57,584 Gaan jij en je dochter naar meneer... Jij? 224 00:19:58,168 --> 00:19:59,376 Die is er niet. 225 00:20:00,751 --> 00:20:05,626 Ik ga naar het snurzdaggala. Ik kon Bibi niet in Glurfsberg laten. 226 00:20:05,709 --> 00:20:09,584 Niet met die kipperaffe. -Niets van gehoord. 227 00:20:09,668 --> 00:20:11,709 Het is echt groot nieuws. 228 00:20:11,793 --> 00:20:16,543 Kipperaffe-koorts. -Wat een kipperoe? Een kippera? 229 00:20:16,626 --> 00:20:17,876 Een kipperaffe. 230 00:20:24,709 --> 00:20:27,001 VRIENDSCHAPPEN SLUITEN 231 00:20:33,543 --> 00:20:37,834 Je bent super. Je hebt vast veel dieren. -Nee. 232 00:20:39,376 --> 00:20:41,084 Dat mag niet van mama. 233 00:20:45,001 --> 00:20:51,293 Ik heb hulp nodig als dierenredder die hem naar Meepstad moet brengen. 234 00:20:51,376 --> 00:20:55,918 En daarom roep ik je uit tot kipperaffe-beschermer. 235 00:20:56,001 --> 00:20:57,793 Mag ik hem een naam geven? 236 00:20:57,876 --> 00:21:01,418 Ga je gang. Maar we hebben al enkele opties. 237 00:21:01,501 --> 00:21:03,751 Rik jr. is erg in trek. 238 00:21:03,834 --> 00:21:07,043 Eventueel Veertje, Rafferaf... -Jenkins. 239 00:21:07,334 --> 00:21:10,418 Rik staat op Rik jr. dus misschien... 240 00:21:10,501 --> 00:21:11,918 Jenkins. 241 00:21:12,501 --> 00:21:14,501 Dan wordt het Jenkins. 242 00:21:15,959 --> 00:21:19,543 En daarna naar de allerkleinste thermometer. 243 00:21:19,626 --> 00:21:20,959 Dat klinkt super. 244 00:21:21,043 --> 00:21:25,376 Mijn kribbige allerbeste vriend en je moeder komen eraan. 245 00:21:25,876 --> 00:21:28,251 Ga slapen. Ik zorg voor Jenkins. 246 00:21:28,334 --> 00:21:31,334 En wellicht de allergrootste katoenbol. 247 00:21:31,418 --> 00:21:35,043 Dat klinkt geweldig. -Het wordt echt dikke pret. 248 00:21:35,626 --> 00:21:40,584 Nou, welterusten. Het was leuk om zacht met je te kletsen. 249 00:21:40,668 --> 00:21:42,334 Niet zacht genoeg. 250 00:21:49,459 --> 00:21:51,834 Zeg het haar. Doe wat. 251 00:21:52,043 --> 00:21:54,001 Hij gaat ervandoor, miss. 252 00:21:54,834 --> 00:21:57,793 Beiden vrezen dat het niet wederzijds is. 253 00:21:59,668 --> 00:22:02,459 Veilige reis naar Meepstad. -Jij ook. 254 00:22:03,334 --> 00:22:07,209 Hopelijk komen ze er ooit aan. Zonder hindernis. 255 00:22:15,043 --> 00:22:16,918 Perfect engeltje. 256 00:22:28,126 --> 00:22:30,459 Hallo, nachtbraker. 257 00:22:32,709 --> 00:22:37,543 Je hebt 'm er niet uit gelaten. -Nee, ik luister naar mijn maatje. 258 00:22:37,626 --> 00:22:41,209 Geweldig. Dus ook als ik zeg dat ik doodop ben. 259 00:22:41,293 --> 00:22:43,751 Dat ben ik ook. Welterusten. 260 00:22:48,168 --> 00:22:53,001 Vraagje: Welke wagon was je favoriet? Al heb ik wel een idee. 261 00:22:53,084 --> 00:22:54,376 De stiltewagon. 262 00:22:56,168 --> 00:22:58,834 Omdat het er stil was. Welterusten. 263 00:23:41,001 --> 00:23:44,959 Hoi. Ik kom kijken hoe het met Jenkins is. -Jenkins? 264 00:23:45,043 --> 00:23:47,959 Zo heeft ze de kipperaffe genoemd. 265 00:23:48,043 --> 00:23:50,459 Je bent een slaapkop, echt wel. 266 00:23:50,543 --> 00:23:56,168 Je had rust nodig na de opwinding met de looping, de bijna-doodervaring... 267 00:23:56,251 --> 00:24:00,084 Sam en ik moeten elkaar spreken, ga je even weg? 268 00:24:00,376 --> 00:24:01,501 Geen punt. 269 00:24:02,918 --> 00:24:04,084 Tot later. 270 00:24:04,793 --> 00:24:06,751 Heb je het haar verteld? 271 00:24:07,376 --> 00:24:09,334 Ze kwam er zelf achter. 272 00:24:09,418 --> 00:24:13,459 Ze is echt snugger. Maar geen zorgen, ze zal zwijgen. 273 00:24:15,626 --> 00:24:18,043 Hoi. -Klaar voor het ontbijt? 274 00:24:18,501 --> 00:24:21,209 Maar Rik gaf maar om één mens. 275 00:24:21,293 --> 00:24:24,459 Michelle mocht niets horen. Dat was zijn wens. 276 00:24:24,543 --> 00:24:29,543 Ik heb je tandenborstel even geleend. Nou ja, onze tandenborstel. 277 00:24:30,376 --> 00:24:34,793 'Onze' tandenborstel? 'We' hebben geen tandenborstel. 278 00:24:34,876 --> 00:24:36,418 'We' hebben niets. 279 00:24:36,834 --> 00:24:39,834 Hoe bedoel je? We zijn een droomteam. 280 00:24:39,918 --> 00:24:44,793 Was dit maar een droom. Je maakte een nachtmerrie van m'n leven. 281 00:24:44,876 --> 00:24:50,668 Ik word gezocht, was bijna verdronken en je stal drie keer mijn portemonnee. 282 00:24:50,751 --> 00:24:53,334 Elk moment bij jou is een ramp. 283 00:24:53,418 --> 00:24:56,376 Dus ik ga ervandoor. Nu meteen. Dag. 284 00:24:56,459 --> 00:24:57,459 Maar... 285 00:25:03,251 --> 00:25:06,334 Geen zorgen, hij komt wel terug. 286 00:25:14,334 --> 00:25:15,459 Goedemorgen. 287 00:25:16,626 --> 00:25:18,918 Je gaat eraan, doelwit. 288 00:25:19,001 --> 00:25:21,334 Nee. -Zwart scherm, nu. 289 00:26:10,418 --> 00:26:13,459 Ondertiteld door: Robby van den Hoek