1
00:00:10,876 --> 00:00:12,459
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
NAAR HET BOEK VAN DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,251
TREIN
4
00:01:23,209 --> 00:01:28,418
Riks ogen schoten uit hun kas
want hij was op weg naar een...
5
00:01:28,501 --> 00:01:29,793
Plas.
6
00:01:39,751 --> 00:01:41,834
Aloha, amigo.
7
00:01:46,668 --> 00:01:48,459
Wat was dat nu?
8
00:01:49,751 --> 00:01:51,084
Geen dank.
9
00:01:51,168 --> 00:01:52,001
Wat?
10
00:01:52,084 --> 00:01:55,251
Ik heb je wel mooi gered uit die auto.
11
00:01:55,334 --> 00:01:58,293
Jij zat achter het stuur.
-Niet meer.
12
00:01:59,209 --> 00:02:03,334
Waarom stuurde je je auto een plas in?
13
00:02:03,959 --> 00:02:09,834
Nee, het was de auto van de SLECHTEN.
Ze zouden hem anders opgespoord hebben.
14
00:02:10,084 --> 00:02:15,084
Het voornaamste is dat niemand gewond is.
Iedereen is veilig.
15
00:02:16,043 --> 00:02:18,126
Hoi, jongens.
-Papa.
16
00:02:18,793 --> 00:02:20,751
Wat is het ineens donker.
17
00:02:22,043 --> 00:02:23,876
Zwem voor je leven.
18
00:02:23,959 --> 00:02:25,084
Snel, snel.
19
00:02:31,501 --> 00:02:34,418
Eind goed al goed. Zo zit het.
20
00:02:35,168 --> 00:02:36,168
Wat is er?
21
00:02:36,876 --> 00:02:40,668
Mijn koffer lag in de auto.
-O nee.
22
00:02:41,084 --> 00:02:45,293
Met je coole uitvinding erin.
Het zag er geniaal uit.
23
00:02:45,376 --> 00:02:48,834
Het was nutteloos.
Goed dat ik ervan af ben.
24
00:02:49,084 --> 00:02:51,459
Ik wil het nooit meer zien.
25
00:02:51,876 --> 00:02:53,084
Daar is het.
26
00:02:54,751 --> 00:02:57,459
Laten we het meenemen.
-Nee.
27
00:02:57,543 --> 00:03:00,876
Ik haal het wel snel.
Anders missen we de trein.
28
00:03:02,459 --> 00:03:03,959
Welke trein?
29
00:03:19,543 --> 00:03:22,626
Sam, het is tijd dat we uit elkaar gaan.
30
00:03:23,334 --> 00:03:27,626
Sam?
-Rustig, allerbeste maatje. Ik ben hier.
31
00:03:30,209 --> 00:03:34,084
Wat een gast,
hij kan geen seconde zonder me.
32
00:03:34,168 --> 00:03:35,001
Maatje.
33
00:03:35,084 --> 00:03:36,084
TREIN
34
00:03:36,168 --> 00:03:40,834
Kijk, je kaartje en je wisselgeld.
-Dat is mijn portemonnee.
35
00:03:40,918 --> 00:03:43,918
Ik heb net je leven gered.
En goed nieuws...
36
00:03:44,251 --> 00:03:48,459
...we hebben nog 77 brokkels.
-We? Er is geen 'we'.
37
00:03:48,543 --> 00:03:50,876
Allemaal instappen.
-Typisch wij.
38
00:03:50,959 --> 00:03:55,834
Zodra de treinrit over is,
nemen we voorgoed afscheid.
39
00:03:55,918 --> 00:04:00,043
En ik hoop dat je niet naast me zit.
-Absoluut niet.
40
00:04:02,876 --> 00:04:07,501
Tegenover elkaar is veel beter.
Dan kun je elkaar aankijken.
41
00:04:10,001 --> 00:04:13,251
Ze noemen de ogen een poort naar je ziel.
42
00:04:14,626 --> 00:04:16,543
En daar is het.
43
00:04:17,209 --> 00:04:19,168
Ik heb je ziel gezien.
44
00:04:29,084 --> 00:04:30,334
SPEELWAGON
45
00:04:37,376 --> 00:04:39,084
De beste dag ooit.
46
00:04:39,168 --> 00:04:41,584
De Speelwagon lijkt dolle pret.
47
00:04:42,918 --> 00:04:45,251
Precies. Blijf dicht bij me.
48
00:04:45,376 --> 00:04:47,334
Ik heb sowieso geen keus.
49
00:04:49,626 --> 00:04:51,168
Wat een supertrein.
50
00:04:51,251 --> 00:04:54,418
Is iedereen hier?
-Mag ik dekens hebben?
51
00:04:54,501 --> 00:04:59,834
Visje één, visje twee, visje in de zee.
O, iedereen is in orde.
52
00:05:00,084 --> 00:05:02,334
Wikkeman en Klotz hadden schik.
53
00:05:02,418 --> 00:05:05,293
Ze zaten op de hielen van Sam en Rik.
54
00:05:05,709 --> 00:05:08,418
Goed nieuws: de info was solide.
55
00:05:08,501 --> 00:05:10,418
Maar het slechte nieuws...
56
00:05:10,668 --> 00:05:12,751
Ik was dol op die bolide.
57
00:05:15,251 --> 00:05:18,126
Hé, zoekt iemand
een Laatste Klus Menu?
58
00:05:22,918 --> 00:05:25,168
Hij was dol op dat broodje.
59
00:05:33,209 --> 00:05:34,751
GROENE EIEREN EN HAM
60
00:05:39,626 --> 00:05:44,334
De kipperaffe. Ze hebben hem.
-Laat me het bevestigen, meneer.
61
00:05:46,126 --> 00:05:47,709
Ja. Dat klopt.
62
00:05:48,126 --> 00:05:51,001
Nu nog achterhalen waar ze heen zijn.
63
00:05:51,126 --> 00:05:54,126
Ze namen vast een ander vervoersmiddel.
64
00:05:55,251 --> 00:05:59,584
Hé, weet je of er hier
andere vervoersmiddelen zijn?
65
00:05:59,668 --> 00:06:01,168
Wat?
-Ik zei...
66
00:06:01,584 --> 00:06:05,459
...weet je of er hier
andere vervoersmiddelen zijn?
67
00:06:08,501 --> 00:06:11,043
Zeg op, wat is de volgende halte?
68
00:06:22,376 --> 00:06:25,876
Weet je, ik vind met de trein reizen...
69
00:06:32,959 --> 00:06:34,876
...erg rustgevend.
70
00:06:37,459 --> 00:06:41,084
Oké, maar kijk niemand aan
en praat met niemand.
71
00:06:48,251 --> 00:06:50,459
Meneer, uw koffer kleppert.
72
00:06:51,918 --> 00:06:54,543
Hij staat vast op de klepperstand.
73
00:06:54,626 --> 00:06:56,209
Klepperstand uit.
74
00:06:57,709 --> 00:06:59,376
Nu staat hij uit.
75
00:07:00,251 --> 00:07:06,001
Met wat voor mensen praten we niet?
-Met bohemiens, waaghalzen en vreemden.
76
00:07:07,584 --> 00:07:10,084
Dan zal ik me 'ontvreemden'.
77
00:07:10,168 --> 00:07:13,084
Ik ben Sam. Sam Ik-Ben.
78
00:07:13,209 --> 00:07:15,543
En dit is mijn beste maat Rik.
79
00:07:15,626 --> 00:07:21,126
Hé, je bent die droeve uitvinder
die mijn kind een bom op wilde doen.
80
00:07:21,209 --> 00:07:23,501
En de krankzinnige lifter.
81
00:07:23,834 --> 00:07:27,918
Precies.
En nu zijn we officieel 'ontvreemd'.
82
00:07:29,293 --> 00:07:34,459
Laat me jullie trakteren op een lunch.
-Nee, dat hoeft niet.
83
00:07:41,001 --> 00:07:46,043
Ik neem groene eieren en ham.
Wil je proeven? Lekker in een trein.
84
00:07:46,459 --> 00:07:48,918
Niet lekker in een trein.
85
00:07:49,043 --> 00:07:52,751
Havertoast. Droog.
-Eén Droevige Man-smulmaal.
86
00:07:52,834 --> 00:07:56,709
Dan alleen drie porties
voor mij en de meiden.
87
00:07:56,793 --> 00:07:58,918
Groene eieren en ham? Jakkes.
88
00:08:00,793 --> 00:08:03,209
Wat?
-Nee, ik bedoel...
89
00:08:03,459 --> 00:08:06,293
Je bent snugger. Je weet hoe het zit.
90
00:08:06,376 --> 00:08:09,709
Nieuwe dingen leiden tot teleurstelling.
91
00:08:10,334 --> 00:08:11,209
Luister.
92
00:08:11,501 --> 00:08:15,084
Als je iets nieuws proeft,
is dat soms niet lekker.
93
00:08:15,168 --> 00:08:19,543
Of nog erger, je kunt allergisch zijn
en uitslag krijgen.
94
00:08:19,626 --> 00:08:22,418
En je krabt je en het wordt erger...
95
00:08:22,501 --> 00:08:25,876
...tot je helemaal onder de uitslag zit.
96
00:08:25,959 --> 00:08:31,709
En dan noemen ze je stiekem Bultenmeisje,
en je houdt ze niet tegen...
97
00:08:31,793 --> 00:08:36,834
...omdat je diep vanbinnen weet
dat je het Bultenmeisje bent.
98
00:08:37,251 --> 00:08:39,876
Alleen omdat je iets wilde proeven.
99
00:08:42,418 --> 00:08:44,501
Ben jij het Bultenmeisje?
100
00:08:45,459 --> 00:08:49,459
Nee, ik had het over haar.
-Ik geloof dat hij het is.
101
00:08:52,084 --> 00:08:55,876
Reken jij af?
-Met nog meer van mijn eigen geld.
102
00:08:56,001 --> 00:08:57,459
Als je erop staat.
103
00:08:57,918 --> 00:08:59,459
Geniet in Meepstad.
104
00:09:06,459 --> 00:09:10,584
De Cronies komen zo, meneer Snurz.
-Fantastisch.
105
00:09:10,668 --> 00:09:14,959
Hoe zie ik eruit?
Het idee is casual-intimiderend.
106
00:09:15,043 --> 00:09:17,751
Ja. Heel casual, heel intimiderend.
107
00:09:17,834 --> 00:09:19,501
Super... latief!
108
00:09:21,959 --> 00:09:25,543
Ze zijn mijn beste vrienden.
Als ze er zijn...
109
00:09:25,626 --> 00:09:30,251
...wil ik dat ze zich
zo ongemakkelijk mogelijk voelen.
110
00:09:36,709 --> 00:09:37,876
Oké.
111
00:09:41,293 --> 00:09:45,751
Meneer Snurz, hier zijn uw Cronies.
112
00:09:50,043 --> 00:09:51,918
Welkom, Cronies.
113
00:09:52,001 --> 00:09:55,543
Dag.
Ik heb je al lang niet gezien bij de club.
114
00:09:55,626 --> 00:10:01,418
Ik hoop dat je ons niet wilt imponeren
met die casual-intimiderende houding.
115
00:10:01,584 --> 00:10:02,418
Nee.
116
00:10:03,376 --> 00:10:07,209
Ik wil jullie hiermee imponeren.
117
00:10:09,251 --> 00:10:12,959
Mijn zeldzame-dierencollectie.
118
00:10:15,251 --> 00:10:16,418
Niet gek...
119
00:10:16,793 --> 00:10:19,793
Ik heb er twee. Ze eten de meloenen op.
120
00:10:19,876 --> 00:10:24,334
Ik had een heel nest.
Weggegeven in een kartonnen doos.
121
00:10:24,584 --> 00:10:27,126
Ik in een gouden doos.
122
00:10:27,209 --> 00:10:30,626
En ik met een auto en chauffeur.
Van goud.
123
00:10:30,709 --> 00:10:33,126
We zijn niet onder de indruk.
124
00:10:33,293 --> 00:10:38,376
Sorry, ouwe gabber.
Misschien imponeer je ons later nog eens.
125
00:10:39,543 --> 00:10:40,876
Goed...
126
00:10:41,334 --> 00:10:42,959
Ik doe het nu meteen.
127
00:10:46,709 --> 00:10:48,543
KIPPERAFFE
128
00:10:48,626 --> 00:10:52,459
Een kipperaffe?
Daar bestaan er nog maar zeventien van.
129
00:10:52,793 --> 00:10:56,918
En eentje komt er deze kant op.
130
00:11:12,376 --> 00:11:16,459
Ik zou dagenlang kunnen kijken
hoe je naar verf kijkt.
131
00:11:23,709 --> 00:11:28,876
We hadden afgesproken...
-Om te zwijgen. Maar je hebt een gave.
132
00:11:32,543 --> 00:11:33,793
Nee.
133
00:11:33,876 --> 00:11:38,418
Maar hij lijkt zo rusteloos.
Hij zit er al urenlang in.
134
00:11:38,501 --> 00:11:41,501
Het stikt van de mensen. Laat hem erin.
135
00:11:46,543 --> 00:11:48,251
Ik ga wat rust zoeken.
136
00:11:54,543 --> 00:11:55,584
Doe het niet.
137
00:11:56,834 --> 00:12:00,251
Wat zei je? Doe maar? Okidoki.
138
00:12:05,584 --> 00:12:07,668
Daar zul je van opknappen.
139
00:12:11,959 --> 00:12:14,209
Je hebt frisse lucht nodig.
140
00:12:21,834 --> 00:12:22,876
Rik jr.
141
00:12:27,876 --> 00:12:30,751
Michelle ging wat doen voor het werk.
142
00:12:31,459 --> 00:12:35,126
Nu Bibi zo veilig was
als een flerk in een glerk.
143
00:12:36,668 --> 00:12:37,501
OP SLOT
144
00:12:37,584 --> 00:12:38,876
OP SLOTTER
145
00:12:38,959 --> 00:12:39,918
OP SLOTST
146
00:12:44,501 --> 00:12:47,876
Hé, waar zit je verstopt, grote jongen?
147
00:12:49,709 --> 00:12:50,751
Rik jr.?
148
00:12:51,168 --> 00:12:52,418
Rik jr.?
149
00:12:53,376 --> 00:12:56,168
Hoi, Bibi. Waar is je moeder?
150
00:12:56,251 --> 00:12:59,126
Ze is saai aan het zijn. Wat doe je daar?
151
00:12:59,209 --> 00:13:01,001
Goede vraag...
152
00:13:01,501 --> 00:13:02,334
Ik ben...
153
00:13:03,126 --> 00:13:06,709
...aan het slaapwandelen.
Wat een droom, zeg.
154
00:13:06,793 --> 00:13:08,793
Ik ben echt niet wakker.
155
00:13:15,376 --> 00:13:17,084
Hoi.
-Wat doe jij nu?
156
00:13:17,168 --> 00:13:19,543
Als je moeder erachter komt...
157
00:13:19,626 --> 00:13:25,334
Negentig procent van de treinongelukken
gebeuren binnen, dus ben ik hier veiliger.
158
00:13:25,834 --> 00:13:27,459
Dat klinkt logisch.
159
00:13:35,043 --> 00:13:38,543
Oké, we gaan terug.
-Ik weet wat je hier doet.
160
00:13:40,334 --> 00:13:41,168
O ja?
161
00:13:41,584 --> 00:13:44,209
Ja. Het is hier prachtig.
162
00:13:51,168 --> 00:13:55,334
Ik hoor te slapen,
maar mag ik nog even bij je blijven?
163
00:13:55,918 --> 00:14:01,376
De haast van Sam verdween.
Toen hij Bibi zag, zwichtte hij meteen.
164
00:14:02,126 --> 00:14:07,793
Ze staarden samen naar dit plaatje.
Net als Sam zocht Bibi ook een maatje.
165
00:14:10,209 --> 00:14:12,209
Het is hier echt mooi.
166
00:14:15,376 --> 00:14:18,043
Ik ga hier echt uit mijn 'dak'.
167
00:14:19,334 --> 00:14:22,418
Mama merkt het vast, maar dat boeit niet.
168
00:14:22,626 --> 00:14:25,209
Ja, je moeder is een beetje...
169
00:14:25,293 --> 00:14:26,543
Overbeschermend?
170
00:14:27,084 --> 00:14:28,543
Moet je dit zien.
171
00:14:30,501 --> 00:14:31,334
Moeders...
172
00:14:31,418 --> 00:14:35,834
Als mama boos was,
noemde ze me bij voor- en achternaam.
173
00:14:35,918 --> 00:14:39,459
'Samuel Ik-Benuel,
leg die kettingzaag weg.'
174
00:14:41,001 --> 00:14:45,209
Ze wil je veilig in haar buurt houden,
en dat is goed.
175
00:14:45,293 --> 00:14:48,126
Vast. Maar ze is niet avontuurlijk.
176
00:14:48,209 --> 00:14:51,584
Begrijp me goed, treindaken zijn leuk...
177
00:14:53,251 --> 00:14:57,251
...maar je familie
is het allergrootste avontuur.
178
00:14:58,543 --> 00:15:00,251
Laten we teruggaan.
179
00:15:00,334 --> 00:15:01,668
Nog vijf minuten?
180
00:15:03,459 --> 00:15:04,459
Oké.
181
00:15:11,584 --> 00:15:13,293
We gaan naar Meepstad.
182
00:15:14,418 --> 00:15:17,668
Kan ik hier dan nergens
rustig verf kijken?
183
00:15:18,584 --> 00:15:20,001
BADWAGON
184
00:15:41,626 --> 00:15:43,543
MODELTREINWAGON
185
00:15:43,626 --> 00:15:46,626
We heeft er nu een zwembad
in een wagon?
186
00:15:57,459 --> 00:15:58,751
Krijg nou wat.
187
00:16:13,918 --> 00:16:15,668
STILTEWAGON
188
00:16:24,209 --> 00:16:27,751
Achtduizend vierhonderdvijf.
Achtduizend vierhonderdzes.
189
00:16:44,709 --> 00:16:46,459
Achtduizend vierhonderdzeven.
190
00:16:52,043 --> 00:16:53,376
Wat nou?
191
00:17:02,626 --> 00:17:03,793
Achtduizend...
192
00:17:13,876 --> 00:17:14,918
Dank je.
193
00:17:15,793 --> 00:17:17,709
Achtduizend vierhonderdacht.
194
00:17:17,793 --> 00:17:22,084
Achtduizend vierhonderdnegen.
Achterduizend vierhonderdtien.
195
00:17:27,543 --> 00:17:29,751
Hadden ze hier maar stoelen.
196
00:17:30,043 --> 00:17:34,043
O, en daar een bubbelbad.
Met een glijbaan en een...
197
00:17:37,043 --> 00:17:39,543
Een looping.
-Daar ben ik dol op.
198
00:17:39,626 --> 00:17:41,334
Nee, een looping.
199
00:17:42,418 --> 00:17:43,543
Wegwezen.
200
00:17:44,084 --> 00:17:45,084
Hij zit vast.
201
00:17:45,168 --> 00:17:47,376
Geef het wachtwoord.
-Veiligheid?
202
00:17:47,459 --> 00:17:49,876
Bedtijd? Spruitjes?
-Wachtwoord.
203
00:17:50,209 --> 00:17:52,376
Het werkt niet, Sam.
204
00:18:11,168 --> 00:18:14,459
Dat was me pas een adrenalinekick.
205
00:18:16,043 --> 00:18:19,584
Je zit nog vast.
-Ja, ik weet het wachtwoord niet.
206
00:18:20,543 --> 00:18:24,959
Het wachtwoord is 'wachtwoord'.
-Echt iets voor mama.
207
00:18:25,043 --> 00:18:27,626
Laten we je snel terugbrengen.
208
00:18:27,709 --> 00:18:29,001
O nee.
209
00:18:30,709 --> 00:18:32,168
Zet hem weer aan.
210
00:18:32,251 --> 00:18:35,334
Dat probeer ik. Had ik maar geluisterd.
211
00:18:48,459 --> 00:18:51,251
Rik jr. Je hebt ons gered.
212
00:18:52,751 --> 00:18:55,584
Is dat... een echte kipperaffe?
213
00:18:57,418 --> 00:18:59,959
Dit is de geweldigste nacht ooit.
214
00:19:15,084 --> 00:19:20,584
STILTERUIMTE
215
00:19:28,501 --> 00:19:31,668
Het spijt me dat de uitvinding ontplofte.
216
00:19:31,751 --> 00:19:32,918
Dat geeft niet.
217
00:19:33,001 --> 00:19:37,376
Ik word verfkijker.
Vast werk. Dat past beter bij me.
218
00:19:37,459 --> 00:19:40,918
O ja? Ik vond je wel een gevaarlijk type.
219
00:19:41,209 --> 00:19:44,168
Nee, ik ben veilig. Gevaarlijk veilig.
220
00:19:44,251 --> 00:19:47,043
Maar je reismaatje Sam niet.
221
00:19:47,126 --> 00:19:49,626
We zijn geen maatjes.
222
00:19:49,709 --> 00:19:52,959
We zaten alleen
toevallig tegenover elkaar.
223
00:19:54,293 --> 00:19:57,584
Gaan jij en je dochter
naar meneer... Jij?
224
00:19:58,168 --> 00:19:59,376
Die is er niet.
225
00:20:00,751 --> 00:20:05,626
Ik ga naar het snurzdaggala.
Ik kon Bibi niet in Glurfsberg laten.
226
00:20:05,709 --> 00:20:09,584
Niet met die kipperaffe.
-Niets van gehoord.
227
00:20:09,668 --> 00:20:11,709
Het is echt groot nieuws.
228
00:20:11,793 --> 00:20:16,543
Kipperaffe-koorts.
-Wat een kipperoe? Een kippera?
229
00:20:16,626 --> 00:20:17,876
Een kipperaffe.
230
00:20:24,709 --> 00:20:27,001
VRIENDSCHAPPEN SLUITEN
231
00:20:33,543 --> 00:20:37,834
Je bent super. Je hebt vast veel dieren.
-Nee.
232
00:20:39,376 --> 00:20:41,084
Dat mag niet van mama.
233
00:20:45,001 --> 00:20:51,293
Ik heb hulp nodig als dierenredder
die hem naar Meepstad moet brengen.
234
00:20:51,376 --> 00:20:55,918
En daarom roep ik je uit
tot kipperaffe-beschermer.
235
00:20:56,001 --> 00:20:57,793
Mag ik hem een naam geven?
236
00:20:57,876 --> 00:21:01,418
Ga je gang.
Maar we hebben al enkele opties.
237
00:21:01,501 --> 00:21:03,751
Rik jr. is erg in trek.
238
00:21:03,834 --> 00:21:07,043
Eventueel Veertje, Rafferaf...
-Jenkins.
239
00:21:07,334 --> 00:21:10,418
Rik staat op Rik jr. dus misschien...
240
00:21:10,501 --> 00:21:11,918
Jenkins.
241
00:21:12,501 --> 00:21:14,501
Dan wordt het Jenkins.
242
00:21:15,959 --> 00:21:19,543
En daarna
naar de allerkleinste thermometer.
243
00:21:19,626 --> 00:21:20,959
Dat klinkt super.
244
00:21:21,043 --> 00:21:25,376
Mijn kribbige allerbeste vriend
en je moeder komen eraan.
245
00:21:25,876 --> 00:21:28,251
Ga slapen. Ik zorg voor Jenkins.
246
00:21:28,334 --> 00:21:31,334
En wellicht de allergrootste katoenbol.
247
00:21:31,418 --> 00:21:35,043
Dat klinkt geweldig.
-Het wordt echt dikke pret.
248
00:21:35,626 --> 00:21:40,584
Nou, welterusten.
Het was leuk om zacht met je te kletsen.
249
00:21:40,668 --> 00:21:42,334
Niet zacht genoeg.
250
00:21:49,459 --> 00:21:51,834
Zeg het haar. Doe wat.
251
00:21:52,043 --> 00:21:54,001
Hij gaat ervandoor, miss.
252
00:21:54,834 --> 00:21:57,793
Beiden vrezen dat het niet wederzijds is.
253
00:21:59,668 --> 00:22:02,459
Veilige reis naar Meepstad.
-Jij ook.
254
00:22:03,334 --> 00:22:07,209
Hopelijk komen ze er ooit aan.
Zonder hindernis.
255
00:22:15,043 --> 00:22:16,918
Perfect engeltje.
256
00:22:28,126 --> 00:22:30,459
Hallo, nachtbraker.
257
00:22:32,709 --> 00:22:37,543
Je hebt 'm er niet uit gelaten.
-Nee, ik luister naar mijn maatje.
258
00:22:37,626 --> 00:22:41,209
Geweldig.
Dus ook als ik zeg dat ik doodop ben.
259
00:22:41,293 --> 00:22:43,751
Dat ben ik ook. Welterusten.
260
00:22:48,168 --> 00:22:53,001
Vraagje: Welke wagon was je favoriet?
Al heb ik wel een idee.
261
00:22:53,084 --> 00:22:54,376
De stiltewagon.
262
00:22:56,168 --> 00:22:58,834
Omdat het er stil was. Welterusten.
263
00:23:41,001 --> 00:23:44,959
Hoi. Ik kom kijken hoe het met Jenkins is.
-Jenkins?
264
00:23:45,043 --> 00:23:47,959
Zo heeft ze de kipperaffe genoemd.
265
00:23:48,043 --> 00:23:50,459
Je bent een slaapkop, echt wel.
266
00:23:50,543 --> 00:23:56,168
Je had rust nodig na de opwinding
met de looping, de bijna-doodervaring...
267
00:23:56,251 --> 00:24:00,084
Sam en ik moeten elkaar spreken,
ga je even weg?
268
00:24:00,376 --> 00:24:01,501
Geen punt.
269
00:24:02,918 --> 00:24:04,084
Tot later.
270
00:24:04,793 --> 00:24:06,751
Heb je het haar verteld?
271
00:24:07,376 --> 00:24:09,334
Ze kwam er zelf achter.
272
00:24:09,418 --> 00:24:13,459
Ze is echt snugger.
Maar geen zorgen, ze zal zwijgen.
273
00:24:15,626 --> 00:24:18,043
Hoi.
-Klaar voor het ontbijt?
274
00:24:18,501 --> 00:24:21,209
Maar Rik gaf maar om één mens.
275
00:24:21,293 --> 00:24:24,459
Michelle mocht niets horen.
Dat was zijn wens.
276
00:24:24,543 --> 00:24:29,543
Ik heb je tandenborstel even geleend.
Nou ja, onze tandenborstel.
277
00:24:30,376 --> 00:24:34,793
'Onze' tandenborstel?
'We' hebben geen tandenborstel.
278
00:24:34,876 --> 00:24:36,418
'We' hebben niets.
279
00:24:36,834 --> 00:24:39,834
Hoe bedoel je? We zijn een droomteam.
280
00:24:39,918 --> 00:24:44,793
Was dit maar een droom.
Je maakte een nachtmerrie van m'n leven.
281
00:24:44,876 --> 00:24:50,668
Ik word gezocht, was bijna verdronken
en je stal drie keer mijn portemonnee.
282
00:24:50,751 --> 00:24:53,334
Elk moment bij jou is een ramp.
283
00:24:53,418 --> 00:24:56,376
Dus ik ga ervandoor. Nu meteen. Dag.
284
00:24:56,459 --> 00:24:57,459
Maar...
285
00:25:03,251 --> 00:25:06,334
Geen zorgen, hij komt wel terug.
286
00:25:14,334 --> 00:25:15,459
Goedemorgen.
287
00:25:16,626 --> 00:25:18,918
Je gaat eraan, doelwit.
288
00:25:19,001 --> 00:25:21,334
Nee.
-Zwart scherm, nu.
289
00:26:10,418 --> 00:26:13,459
Ondertiteld door: Robby van den Hoek