1
00:00:10,876 --> 00:00:12,501
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
BASATO SUL LIBRO DEL DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,251
TRENO
4
00:01:23,251 --> 00:01:26,251
Nando ha svegliato Felice
dal suo sogno di svago
5
00:01:26,334 --> 00:01:28,584
perché stava finendo in un...
6
00:01:28,668 --> 00:01:29,793
Lago!
7
00:01:39,751 --> 00:01:41,834
Aloha, amigo.
8
00:01:46,668 --> 00:01:48,459
Cos'è succes...
9
00:01:49,751 --> 00:01:51,793
- Non ringraziarmi.
- Cosa?
10
00:01:51,876 --> 00:01:55,251
Ti ho salvato da un'auto
che cadeva un lago.
11
00:01:55,334 --> 00:01:58,293
- Guidavi tu!
- Non in quel momento.
12
00:01:59,209 --> 00:02:03,334
Perché hai mandato la tua auto in un lago?
13
00:02:03,959 --> 00:02:07,168
Non era la mia auto. Era dei MALVAGI.
14
00:02:07,251 --> 00:02:09,501
L'avrebbero rintracciata.
15
00:02:10,084 --> 00:02:15,084
L'importante è che nessuno s'è fatto male.
Stiamo tutti bene.
16
00:02:16,043 --> 00:02:18,126
- Ehi, ragazzi!
- Papà!
17
00:02:18,834 --> 00:02:25,084
È diventato buio all'improvviso?
Nuotate, mettetevi al sicuro! Forza!
18
00:02:31,168 --> 00:02:36,168
Nessun danno, amici come prima.
Io la penso così. Che c'è, amico?
19
00:02:36,876 --> 00:02:39,751
La mia valigetta era in auto.
20
00:02:39,834 --> 00:02:45,293
No, c'era la tua invenzione!
Cos'era quell'aggeggio? Pareva geniale.
21
00:02:45,376 --> 00:02:48,918
Era inutile
e sono felice che non ci sia più.
22
00:02:49,001 --> 00:02:53,084
- Anzi, non voglio vederlo mai più.
- Eccolo!
23
00:02:54,751 --> 00:02:57,459
- Portiamolo con noi.
- Lascialo lì.
24
00:02:57,543 --> 00:03:01,168
Vado a prenderlo.
A forza di litigare, perderemo il treno.
25
00:03:02,459 --> 00:03:04,001
Che treno?
26
00:03:19,418 --> 00:03:24,709
Nando, credo sia ora
che ognuno vada per la sua strada. Nando?
27
00:03:24,793 --> 00:03:27,626
Rilassati, migliore amico! Sono qui!
28
00:03:30,209 --> 00:03:35,001
Che tipo. Mi allontano due secondi
e già gli manco. Amico!
29
00:03:35,084 --> 00:03:36,084
TRENO
30
00:03:36,168 --> 00:03:39,543
Ecco il tuo biglietto
ed ecco il tuo resto.
31
00:03:39,626 --> 00:03:40,834
È il mio portafogli.
32
00:03:40,918 --> 00:03:46,168
Merito un biglietto per averti salvato.
Abbiamo altri 77 brilleri.
33
00:03:46,251 --> 00:03:48,293
Noi? Non c'è alcun noi!
34
00:03:48,376 --> 00:03:50,876
- Tutti a bordo!
- Tipico di noi.
35
00:03:50,959 --> 00:03:53,501
Non appena finisce il viaggio,
36
00:03:53,584 --> 00:03:55,834
ci separeremo per sempre.
37
00:03:55,918 --> 00:03:59,959
- E non sederti accanto a me.
- Non ci penso neppure.
38
00:04:02,876 --> 00:04:04,709
Di fronte è meglio.
39
00:04:04,793 --> 00:04:07,501
Possiamo guardarci mentre parliamo.
40
00:04:09,918 --> 00:04:13,626
Dicono che gli occhi
sono lo specchio dell'anima.
41
00:04:14,626 --> 00:04:16,543
Eccola lì.
42
00:04:17,209 --> 00:04:19,168
Ho visto la tua anima.
43
00:04:29,084 --> 00:04:30,334
VAGONE RISTORO
44
00:04:37,293 --> 00:04:41,793
- Che bella giornata!
- Questo vagone pare divertentissimo!
45
00:04:42,918 --> 00:04:45,293
Esatto. Stammi vicina.
46
00:04:45,376 --> 00:04:47,334
Come se avessi scelta.
47
00:04:49,626 --> 00:04:51,168
Adoro questo treno!
48
00:04:51,251 --> 00:04:54,501
- Ci siamo tutti?
- Ci servono altre coperte.
49
00:04:54,584 --> 00:04:57,543
Un pesce, due pesci.
Pesce rosso e blu.
50
00:04:57,751 --> 00:05:02,334
- Oh, stanno tutti bene.
- McWinkle e Gluntz li cercavano.
51
00:05:02,418 --> 00:05:05,293
Con un indizio
le loro tracce trovavano.
52
00:05:05,709 --> 00:05:08,418
I MALVAGI videro che la pista era agibile.
53
00:05:08,501 --> 00:05:13,043
- Ma la cattiva notizia è che...
- Adoravo quell'automobile.
54
00:05:15,209 --> 00:05:18,126
Qualcuno ha perso
uno Speciale Ultimo Lavoro?
55
00:05:22,918 --> 00:05:25,168
Adorava quel panino.
56
00:05:33,209 --> 00:05:34,751
PROSCIUTTO E UOVA VERDI
57
00:05:39,626 --> 00:05:42,376
Polliraffa. Hanno l'animale.
58
00:05:42,459 --> 00:05:44,376
Lasci che lo confermi.
59
00:05:46,084 --> 00:05:47,709
È una polliraffa, sì.
60
00:05:47,793 --> 00:05:50,959
Ora dobbiamo capire dove sono andati.
61
00:05:51,043 --> 00:05:54,209
Già. Avranno cambiato mezzo di trasporto.
62
00:05:55,251 --> 00:05:59,584
Sai se ci sono altri mezzi di trasporto
nelle vicinanze?
63
00:05:59,668 --> 00:06:01,168
- Cosa?
- Ho detto:
64
00:06:01,626 --> 00:06:05,459
ci sono altri mezzi di trasporto
nelle vicinanze?
65
00:06:08,501 --> 00:06:11,043
Dimmi, dov'è la prossima fermata?
66
00:06:22,376 --> 00:06:25,876
Non so tu,
ma io trovo i viaggi in treno...
67
00:06:32,959 --> 00:06:34,876
...molto rilassanti.
68
00:06:37,459 --> 00:06:40,626
Divertiti. Ma non guardare
né parlare a nessuno.
69
00:06:48,126 --> 00:06:50,459
Scusi, la sua valigetta trema.
70
00:06:51,876 --> 00:06:56,751
Grazie, l'ho impostata su "trema".
Disattivare modalità "trema".
71
00:06:57,709 --> 00:06:59,376
Ecco, l'ho spenta.
72
00:07:00,251 --> 00:07:03,376
E.B., a chi è che non devi parlare?
73
00:07:03,459 --> 00:07:06,168
A bohémien,
amanti del brivido e sconosciuti.
74
00:07:07,084 --> 00:07:10,084
Beh, permettete che mi presenti.
75
00:07:10,376 --> 00:07:15,501
Io sono Nando Detto Ferdi.
Lui è Felice, il mio migliore amico.
76
00:07:15,584 --> 00:07:21,084
Tu sei quell'inventore triste
che voleva far esplodere mia figlia.
77
00:07:21,168 --> 00:07:23,501
E il matto che era per strada.
78
00:07:23,876 --> 00:07:28,084
È proprio lui!
Ora non siamo più estranei.
79
00:07:29,293 --> 00:07:34,459
- Permettetemi di offrirvi il pranzo.
- No, non è necessario.
80
00:07:41,001 --> 00:07:43,043
Io prendo prosciutto e uova verdi.
81
00:07:43,126 --> 00:07:46,043
Che ne dici?
Vuoi provarli sul treno?
82
00:07:46,376 --> 00:07:48,918
Non mi piacerebbero neppure qui.
83
00:07:49,001 --> 00:07:50,668
Toast all'avena. Secco.
84
00:07:50,751 --> 00:07:52,751
Una Delizia di Tristezza.
85
00:07:52,834 --> 00:07:55,209
Solo tre noi, allora.
86
00:07:55,293 --> 00:07:56,709
Grazie. Gentilissimo.
87
00:07:56,793 --> 00:08:00,168
- Prosciutto e uova verdi? Che schifo.
- Infatti!
88
00:08:00,793 --> 00:08:03,376
- Cosa?
- No, è che...
89
00:08:03,459 --> 00:08:06,334
Sei sveglia, hai capito tutto.
90
00:08:06,418 --> 00:08:11,209
Provare nuove cose porta solo a delusioni.
Lasciami spiegare.
91
00:08:11,293 --> 00:08:15,084
Diciamo che provi una cosa nuova
e non ti piace.
92
00:08:15,168 --> 00:08:19,543
O peggio: ne sei allergica.
Ti viene uno sfogo.
93
00:08:19,626 --> 00:08:22,418
Ti gratti e lo sfogo si espande
94
00:08:22,501 --> 00:08:25,876
finché... sei tutta uno sfogo.
95
00:08:25,959 --> 00:08:29,293
La gente inizia a chiamarti
"ragazza-sfogo".
96
00:08:29,376 --> 00:08:33,834
E non cerchi nemmeno
di farli smettere, perché sai...
97
00:08:33,918 --> 00:08:36,959
...che sei davvero la ragazza-sfogo.
98
00:08:37,293 --> 00:08:40,001
Solo per provare qualcosa di nuovo.
99
00:08:42,418 --> 00:08:44,418
Sei tu la ragazza-sfogo?
100
00:08:45,459 --> 00:08:49,584
- No! Mi riferivo a lei.
- Secondo me è proprio lui.
101
00:08:52,043 --> 00:08:53,584
Paga il conto, ok?
102
00:08:53,668 --> 00:08:55,668
Con altri soldi miei.
103
00:08:56,001 --> 00:08:57,043
Se insisti!
104
00:08:57,876 --> 00:08:59,459
Divertitevi a Meepville!
105
00:09:06,459 --> 00:09:09,251
I Soci dovrebbero arrivare a breve.
106
00:09:09,334 --> 00:09:10,584
Fantastico!
107
00:09:10,668 --> 00:09:11,501
Come sto?
108
00:09:11,959 --> 00:09:14,959
Intimidatorio, ma informale?
Funziona?
109
00:09:15,043 --> 00:09:16,876
Sì, molto informale.
110
00:09:16,959 --> 00:09:19,751
- Molto intimidatorio.
- Superlativo!
111
00:09:21,959 --> 00:09:25,543
Sono i miei migliori amici.
Quando arriveranno,
112
00:09:25,626 --> 00:09:30,251
voglio che li metta
il più a disagio possibile.
113
00:09:36,709 --> 00:09:37,918
Ok.
114
00:09:41,293 --> 00:09:45,751
Sig. Snerz, ecco i suoi Soci!
115
00:09:50,043 --> 00:09:51,918
Benvenuti, Soci!
116
00:09:52,001 --> 00:09:55,501
Ciao, Snerz.
Non ti si vede più al club.
117
00:09:55,584 --> 00:09:58,834
Già. Non vorrai impressionarci con quella
118
00:09:58,918 --> 00:10:01,459
posa informalmente intimidatoria.
119
00:10:01,543 --> 00:10:02,376
No.
120
00:10:03,376 --> 00:10:07,209
Sto cercando di impressionarvi con questo!
121
00:10:09,251 --> 00:10:12,959
La mia collezione di animali rari!
122
00:10:15,251 --> 00:10:16,418
Non è male.
123
00:10:16,793 --> 00:10:19,793
Ho due di quelli in giardino.
Mi mangiano i meloni.
124
00:10:19,876 --> 00:10:24,334
Ne avevo una cucciolata.
Li ho dati via in uno scatolone.
125
00:10:24,584 --> 00:10:27,126
I miei, in uno scatolone d'oro.
126
00:10:27,209 --> 00:10:30,626
I miei, con un'auto e un autista.
Entrambi d'oro.
127
00:10:30,709 --> 00:10:33,126
Quindi, non siamo colpiti.
128
00:10:33,293 --> 00:10:35,334
Scusa, vecchio fagiolo.
129
00:10:35,418 --> 00:10:38,376
Magari un giorno riuscirai a stupirci.
130
00:10:39,543 --> 00:10:40,876
Beh...
131
00:10:41,293 --> 00:10:42,959
...sta per succedere!
132
00:10:46,709 --> 00:10:48,543
POLLIRAFFA
133
00:10:48,626 --> 00:10:52,459
Una polliraffa?
Ce ne sono solo 17 al mondo!
134
00:10:52,543 --> 00:10:56,918
E una di esse è diretta qui.
135
00:11:12,376 --> 00:11:16,418
Potrei osservarti
osservare la vernice per giorni.
136
00:11:23,709 --> 00:11:26,084
- Eravamo d'accordo...
- Taccio. Scusa.
137
00:11:26,168 --> 00:11:28,959
È solo che lei, signore, ha un dono.
138
00:11:32,543 --> 00:11:33,793
No!
139
00:11:33,876 --> 00:11:38,501
Ma sembra così irrequieto.
È rinchiuso qui dentro da ore.
140
00:11:38,584 --> 00:11:41,501
C'è gente ovunque. Non farlo uscire.
141
00:11:46,501 --> 00:11:48,543
Cerco un po' di silenzio.
142
00:11:54,543 --> 00:11:55,584
Non farlo!
143
00:11:56,834 --> 00:12:00,251
Che hai detto? Fallo pure? Va bene.
144
00:12:05,584 --> 00:12:07,418
Così starai meglio.
145
00:12:11,793 --> 00:12:14,209
A qualcuno serve un po' d'aria.
146
00:12:21,793 --> 00:12:22,876
Felice Junior!
147
00:12:27,834 --> 00:12:30,543
Michellee andò un po' a lavorare...
148
00:12:31,459 --> 00:12:35,126
...sapendo di potere E.B.
al sicuro lasciare.
149
00:12:36,668 --> 00:12:37,501
CHIUSO
150
00:12:37,584 --> 00:12:38,876
MOLTO CHIUSO
151
00:12:38,959 --> 00:12:39,918
CHIUSISSIMO
152
00:12:44,501 --> 00:12:47,876
Qui, amico! Dove ti nascondi, ragazzone?
153
00:12:49,668 --> 00:12:50,751
Felice Junior?
154
00:12:51,168 --> 00:12:52,418
Felice Junior?
155
00:12:53,376 --> 00:12:56,168
Cioè, ciao, E.B. Dov'è tua madre?
156
00:12:56,251 --> 00:12:59,126
A far cose noiose. Che fai lì?
157
00:12:59,209 --> 00:13:01,001
Buffo che tu lo chieda.
158
00:13:01,501 --> 00:13:02,334
Sono...
159
00:13:03,126 --> 00:13:06,709
...sonnambulo. Wow! Che sogno assurdo.
160
00:13:06,793 --> 00:13:08,793
Sto proprio dormendo.
161
00:13:15,376 --> 00:13:17,084
- Ciao.
- Wow! Cosa...
162
00:13:17,168 --> 00:13:19,543
Se tua madre scopre che sei qui...
163
00:13:19,626 --> 00:13:23,168
Dice che il 90% degli incidenti
avviene dentro i treni.
164
00:13:23,251 --> 00:13:25,334
Sono più al sicuro qui.
165
00:13:25,834 --> 00:13:27,459
Sembra inconfutabile.
166
00:13:35,126 --> 00:13:38,543
- Ti porto giù.
- Lo so perché sei quassù.
167
00:13:40,334 --> 00:13:41,168
Davvero?
168
00:13:41,584 --> 00:13:44,209
Certo. È bellissimo.
169
00:13:50,959 --> 00:13:55,334
So che dovrei essere a letto,
ma posso restare un altro minuto?
170
00:13:55,918 --> 00:13:58,251
Nando fretta più non aveva.
171
00:13:58,334 --> 00:14:01,584
Guardava E.B.
e il suo cuore si scioglieva.
172
00:14:02,126 --> 00:14:04,668
Si sedette e la luna guardò.
173
00:14:04,751 --> 00:14:08,084
Come lui, anche E.B.
cercava un amico da un po'.
174
00:14:10,209 --> 00:14:12,209
È davvero bello quassù.
175
00:14:15,334 --> 00:14:18,376
È bello essere in cima, per una volta.
176
00:14:19,209 --> 00:14:22,543
Mia madre se ne accorgerà,
ma non m'importa.
177
00:14:22,626 --> 00:14:25,209
Già. Tua madre è un po'...
178
00:14:25,293 --> 00:14:28,543
Iperprotettiva?
Guarda che mi fa indossare.
179
00:14:30,501 --> 00:14:31,334
Le mamme!
180
00:14:31,418 --> 00:14:35,834
Quando mia madre era arrabbiata,
mi chiamava col mio nome completo:
181
00:14:35,918 --> 00:14:39,459
"Piernando Detto Ferdinando,
posa la motosega".
182
00:14:41,001 --> 00:14:45,209
Sai, vuole solo tenerti vicino.
Al sicuro. E va bene.
183
00:14:45,293 --> 00:14:48,126
Immagino. Non è molto avventurosa.
184
00:14:48,209 --> 00:14:51,584
Non fraintendermi.
I tetti dei treni sono divertenti...
185
00:14:53,168 --> 00:14:57,418
...ma la tua famiglia
è l'avventura più grande di tutte.
186
00:14:58,501 --> 00:15:01,668
- È meglio tornare giù.
- Altri 5 minuti?
187
00:15:03,459 --> 00:15:04,459
Va bene.
188
00:15:11,584 --> 00:15:13,293
Andiamo a Meepville!
189
00:15:14,209 --> 00:15:17,751
C'è un posto
dove osservare la vernice in pace?
190
00:15:18,584 --> 00:15:20,001
VAGONE BAGNO
191
00:15:41,626 --> 00:15:43,543
VAGONE TRENINI
192
00:15:43,626 --> 00:15:46,709
Chi mette una piscina in un vagone?
193
00:15:57,459 --> 00:15:58,751
Ma che...
194
00:16:13,918 --> 00:16:15,668
VAGONE SILENZIOSO
195
00:16:24,209 --> 00:16:27,751
8.405... 8.406...
196
00:16:44,709 --> 00:16:46,376
...8.407...
197
00:16:52,043 --> 00:16:53,376
Cosa?
198
00:17:02,626 --> 00:17:03,793
Ottomila...
199
00:17:13,876 --> 00:17:14,959
Grazie.
200
00:17:15,793 --> 00:17:21,876
8.408... 8.409... 8.410.
201
00:17:27,376 --> 00:17:32,168
Dovrebbero mettere i sedili qui.
E laggiù un idromassaggio.
202
00:17:32,251 --> 00:17:34,043
Pensa! Con scivolo e...
203
00:17:37,043 --> 00:17:39,584
- ...giro della morte!
- Li adoro!
204
00:17:39,668 --> 00:17:42,959
- No! Un giro della morte!
- Andiamo!
205
00:17:44,209 --> 00:17:45,084
È bloccata!
206
00:17:45,168 --> 00:17:47,376
- Password.
- Sicurezza?
207
00:17:47,459 --> 00:17:50,126
- Password.
- Letto? Cavolini di Bruxelles!
208
00:17:50,209 --> 00:17:51,251
Non funziona!
209
00:17:51,334 --> 00:17:52,418
Nando!
210
00:18:08,126 --> 00:18:08,959
Sì!
211
00:18:10,959 --> 00:18:14,501
Se questo non è vivere,
allora non so cosa sia.
212
00:18:15,168 --> 00:18:17,043
Oh, sei ancora bloccata.
213
00:18:17,126 --> 00:18:23,043
- Lo so. Non ho trovato la password.
- La password è "password".
214
00:18:23,626 --> 00:18:24,959
Proprio da mamma.
215
00:18:25,043 --> 00:18:27,626
A proposito, torniamo dentro.
216
00:18:27,709 --> 00:18:28,793
Oh, no!
217
00:18:30,709 --> 00:18:32,168
Riaccendilo!
218
00:18:32,251 --> 00:18:35,334
Ci sto provando! Dovevo ascoltare mamma!
219
00:18:48,459 --> 00:18:51,293
Felice Junior! Ci hai salvati!
220
00:18:52,751 --> 00:18:55,584
È una vera polliraffa?
221
00:18:57,334 --> 00:18:59,959
È la miglior notte della mia vita!
222
00:19:15,084 --> 00:19:20,584
STANZA SILENZIOSA
223
00:19:28,501 --> 00:19:31,668
Mi spiace
che la tua trappola mortale sia esplosa.
224
00:19:31,751 --> 00:19:32,918
Non fa niente.
225
00:19:33,001 --> 00:19:35,043
Sono passato alla vernice.
226
00:19:35,126 --> 00:19:37,376
Sicura, costante, fa per me.
227
00:19:37,459 --> 00:19:40,918
Davvero? Credevo fossi un tipo pericoloso.
228
00:19:41,001 --> 00:19:44,168
No, sono cauto. Pericolosamente cauto.
229
00:19:44,251 --> 00:19:47,043
Il tuo amico Nando non sembra.
230
00:19:47,126 --> 00:19:49,626
Non siamo amici. In nessun modo.
231
00:19:49,709 --> 00:19:52,959
Siamo finiti seduti vicini o di fronte.
232
00:19:54,293 --> 00:19:57,584
Vai con tua figlia a trovare tuo marito?
233
00:19:58,168 --> 00:19:59,376
Non ho marito.
234
00:20:00,751 --> 00:20:05,626
È per lavoro. Per il Gala.
Non potevo lasciarla a Glurfsburg.
235
00:20:05,709 --> 00:20:07,959
Non con la polliraffa libera.
236
00:20:08,043 --> 00:20:09,584
Non ne sapevo nulla.
237
00:20:09,668 --> 00:20:13,001
È su tutti i notiziari.
La febbre della polliraffa.
238
00:20:13,084 --> 00:20:16,543
Cos'è un polliraffo? Polliffa?
239
00:20:16,626 --> 00:20:17,876
Una polliraffa.
240
00:20:24,709 --> 00:20:27,001
COME TROVARE AMICI
241
00:20:33,459 --> 00:20:34,918
Sei brava con lui.
242
00:20:35,001 --> 00:20:37,626
- Avrai molti animali.
- No.
243
00:20:39,334 --> 00:20:41,084
Mia madre non vuole.
244
00:20:45,001 --> 00:20:49,876
Come protettore della fauna
che trasporta questo qui a Meepville
245
00:20:49,959 --> 00:20:51,293
mi servirà aiuto.
246
00:20:51,376 --> 00:20:55,918
Pertanto, ti dichiaro tutore ufficiale
di questa polliraffa.
247
00:20:56,001 --> 00:20:58,959
- Posso dargli un nome?
- A te l'onore.
248
00:20:59,043 --> 00:21:03,751
Abbiamo già alcune opzioni.
Felice Junior è al primo posto.
249
00:21:03,834 --> 00:21:07,251
- Forse Piume, Raff Raff.
- Signor Jenkins.
250
00:21:07,334 --> 00:21:10,418
A Felice piace Felice Junior, quindi...
251
00:21:10,501 --> 00:21:11,918
Signor Jenkins!
252
00:21:12,501 --> 00:21:14,501
Signor Jenkins sia!
253
00:21:15,918 --> 00:21:19,543
Dopo Bland Canyon vedremo
il termometro più piccolo del mondo.
254
00:21:19,626 --> 00:21:20,959
Pare uno spasso.
255
00:21:21,043 --> 00:21:25,543
Tua madre e il mio scontroso amico
vengono da questa parte.
256
00:21:25,751 --> 00:21:28,209
Va' a letto, penso io a lui.
257
00:21:28,293 --> 00:21:31,334
Il batuffolo più grande del mondo...
258
00:21:31,418 --> 00:21:34,918
- Sembra fantastico.
- Sarà divertente.
259
00:21:35,584 --> 00:21:36,668
Beh...
260
00:21:37,084 --> 00:21:40,584
...buonanotte.
È stato bello parlare piano con te.
261
00:21:40,668 --> 00:21:42,584
Non abbastanza piano.
262
00:21:49,459 --> 00:21:53,584
Diglielo. Se ne sta andando.
Fa' qualcosa adesso!
263
00:21:54,584 --> 00:21:58,209
Entrambi temono
che l'altro non provi lo stesso.
264
00:21:59,668 --> 00:22:02,501
- Buon viaggio.
- Anche a te.
265
00:22:03,459 --> 00:22:07,209
Spero che un giorno ci riescano,
lo confesso.
266
00:22:15,043 --> 00:22:16,918
Il mio angelo perfetto.
267
00:22:28,126 --> 00:22:30,459
Ecco il signor Notturno.
268
00:22:33,126 --> 00:22:35,209
- L'hai fatto uscire?
- No.
269
00:22:35,293 --> 00:22:37,501
Il mio amico parla, io ascolto.
270
00:22:37,584 --> 00:22:41,209
Bene. Quindi ascoltami
se dico che sono esausto.
271
00:22:41,293 --> 00:22:43,751
Anch'io. Buonanotte, Felice.
272
00:22:48,043 --> 00:22:50,459
Qual è il tuo vagone preferito?
273
00:22:50,543 --> 00:22:54,709
- Forse lo so, ma non sono sicuro.
- Quello silenzioso.
274
00:22:56,084 --> 00:22:57,793
Perché era silenzioso.
275
00:22:58,043 --> 00:22:59,168
'Notte, Nando.
276
00:23:40,959 --> 00:23:44,959
- Ciao! Come sta il Signor Jenkins?
- Signor Jenkins?
277
00:23:45,043 --> 00:23:50,543
- Sì! Ha chiamato così la polliraffa.
- Avevi tanto sonno, sì.
278
00:23:50,626 --> 00:23:54,001
Dovevi riposare
dopo essere stato sul tetto.
279
00:23:54,084 --> 00:23:56,168
Col giro della morte...
280
00:23:56,251 --> 00:24:00,084
Bambina, io e Nando
dobbiamo parlare, quindi...
281
00:24:00,168 --> 00:24:01,501
Nessun problema.
282
00:24:02,918 --> 00:24:04,168
Ci vediamo dopo.
283
00:24:04,668 --> 00:24:09,293
- Le hai detto della polliraffa?
- No, l'ha scoperto da sola.
284
00:24:09,376 --> 00:24:13,459
Sì, è intelligente.
Tranquillo, non lo dirà a nessuno.
285
00:24:15,584 --> 00:24:17,793
- Ciao.
- Pronta per la colazione?
286
00:24:18,418 --> 00:24:21,209
Per Felice una sola persona era positiva.
287
00:24:21,293 --> 00:24:24,459
Se Michellee lo scopriva,
avrebbe saputo che mentiva.
288
00:24:24,543 --> 00:24:29,543
Spero sia ok, ho usato il tuo spazzolino.
Il nostro spazzolino.
289
00:24:30,376 --> 00:24:34,793
Il nostro spazzolino?
Lo spazzolino non è nostro.
290
00:24:34,876 --> 00:24:36,418
Niente è nostro!
291
00:24:36,834 --> 00:24:39,834
Che dici? Siamo la squadra dei sogni!
292
00:24:39,918 --> 00:24:44,793
Vorrei che fosse un sogno.
Ma tu hai reso la mia vita un incubo.
293
00:24:44,876 --> 00:24:47,793
Grazie a te sono un criminale,
sono quasi annegato
294
00:24:47,876 --> 00:24:50,668
e mi hai rubato il portafogli
almeno tre volte!
295
00:24:50,751 --> 00:24:53,376
Ogni istante con te è un disastro!
296
00:24:53,459 --> 00:24:55,418
Quindi me ne vado. Ora!
297
00:24:55,501 --> 00:24:56,376
Ciao!
298
00:24:56,459 --> 00:24:57,459
Ma...
299
00:25:03,251 --> 00:25:06,334
Non preoccuparti, ragazzone, tornerà.
300
00:25:14,334 --> 00:25:15,459
Buongiorno.
301
00:25:16,626 --> 00:25:18,918
Vai giù, obiettivo!
302
00:25:19,001 --> 00:25:21,334
- No!
- Schermata nera!
303
00:26:10,418 --> 00:26:13,043
Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani