1 00:00:10,876 --> 00:00:12,501 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 BASATO SUL LIBRO DEL DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,251 TRENO 4 00:01:23,251 --> 00:01:26,251 Nando ha svegliato Felice dal suo sogno di svago 5 00:01:26,334 --> 00:01:28,584 perché stava finendo in un... 6 00:01:28,668 --> 00:01:29,793 Lago! 7 00:01:39,751 --> 00:01:41,834 Aloha, amigo. 8 00:01:46,668 --> 00:01:48,459 Cos'è succes... 9 00:01:49,751 --> 00:01:51,793 - Non ringraziarmi. - Cosa? 10 00:01:51,876 --> 00:01:55,251 Ti ho salvato da un'auto che cadeva un lago. 11 00:01:55,334 --> 00:01:58,293 - Guidavi tu! - Non in quel momento. 12 00:01:59,209 --> 00:02:03,334 Perché hai mandato la tua auto in un lago? 13 00:02:03,959 --> 00:02:07,168 Non era la mia auto. Era dei MALVAGI. 14 00:02:07,251 --> 00:02:09,501 L'avrebbero rintracciata. 15 00:02:10,084 --> 00:02:15,084 L'importante è che nessuno s'è fatto male. Stiamo tutti bene. 16 00:02:16,043 --> 00:02:18,126 - Ehi, ragazzi! - Papà! 17 00:02:18,834 --> 00:02:25,084 È diventato buio all'improvviso? Nuotate, mettetevi al sicuro! Forza! 18 00:02:31,168 --> 00:02:36,168 Nessun danno, amici come prima. Io la penso così. Che c'è, amico? 19 00:02:36,876 --> 00:02:39,751 La mia valigetta era in auto. 20 00:02:39,834 --> 00:02:45,293 No, c'era la tua invenzione! Cos'era quell'aggeggio? Pareva geniale. 21 00:02:45,376 --> 00:02:48,918 Era inutile e sono felice che non ci sia più. 22 00:02:49,001 --> 00:02:53,084 - Anzi, non voglio vederlo mai più. - Eccolo! 23 00:02:54,751 --> 00:02:57,459 - Portiamolo con noi. - Lascialo lì. 24 00:02:57,543 --> 00:03:01,168 Vado a prenderlo. A forza di litigare, perderemo il treno. 25 00:03:02,459 --> 00:03:04,001 Che treno? 26 00:03:19,418 --> 00:03:24,709 Nando, credo sia ora che ognuno vada per la sua strada. Nando? 27 00:03:24,793 --> 00:03:27,626 Rilassati, migliore amico! Sono qui! 28 00:03:30,209 --> 00:03:35,001 Che tipo. Mi allontano due secondi e già gli manco. Amico! 29 00:03:35,084 --> 00:03:36,084 TRENO 30 00:03:36,168 --> 00:03:39,543 Ecco il tuo biglietto ed ecco il tuo resto. 31 00:03:39,626 --> 00:03:40,834 È il mio portafogli. 32 00:03:40,918 --> 00:03:46,168 Merito un biglietto per averti salvato. Abbiamo altri 77 brilleri. 33 00:03:46,251 --> 00:03:48,293 Noi? Non c'è alcun noi! 34 00:03:48,376 --> 00:03:50,876 - Tutti a bordo! - Tipico di noi. 35 00:03:50,959 --> 00:03:53,501 Non appena finisce il viaggio, 36 00:03:53,584 --> 00:03:55,834 ci separeremo per sempre. 37 00:03:55,918 --> 00:03:59,959 - E non sederti accanto a me. - Non ci penso neppure. 38 00:04:02,876 --> 00:04:04,709 Di fronte è meglio. 39 00:04:04,793 --> 00:04:07,501 Possiamo guardarci mentre parliamo. 40 00:04:09,918 --> 00:04:13,626 Dicono che gli occhi sono lo specchio dell'anima. 41 00:04:14,626 --> 00:04:16,543 Eccola lì. 42 00:04:17,209 --> 00:04:19,168 Ho visto la tua anima. 43 00:04:29,084 --> 00:04:30,334 VAGONE RISTORO 44 00:04:37,293 --> 00:04:41,793 - Che bella giornata! - Questo vagone pare divertentissimo! 45 00:04:42,918 --> 00:04:45,293 Esatto. Stammi vicina. 46 00:04:45,376 --> 00:04:47,334 Come se avessi scelta. 47 00:04:49,626 --> 00:04:51,168 Adoro questo treno! 48 00:04:51,251 --> 00:04:54,501 - Ci siamo tutti? - Ci servono altre coperte. 49 00:04:54,584 --> 00:04:57,543 Un pesce, due pesci. Pesce rosso e blu. 50 00:04:57,751 --> 00:05:02,334 - Oh, stanno tutti bene. - McWinkle e Gluntz li cercavano. 51 00:05:02,418 --> 00:05:05,293 Con un indizio le loro tracce trovavano. 52 00:05:05,709 --> 00:05:08,418 I MALVAGI videro che la pista era agibile. 53 00:05:08,501 --> 00:05:13,043 - Ma la cattiva notizia è che... - Adoravo quell'automobile. 54 00:05:15,209 --> 00:05:18,126 Qualcuno ha perso uno Speciale Ultimo Lavoro? 55 00:05:22,918 --> 00:05:25,168 Adorava quel panino. 56 00:05:33,209 --> 00:05:34,751 PROSCIUTTO E UOVA VERDI 57 00:05:39,626 --> 00:05:42,376 Polliraffa. Hanno l'animale. 58 00:05:42,459 --> 00:05:44,376 Lasci che lo confermi. 59 00:05:46,084 --> 00:05:47,709 È una polliraffa, sì. 60 00:05:47,793 --> 00:05:50,959 Ora dobbiamo capire dove sono andati. 61 00:05:51,043 --> 00:05:54,209 Già. Avranno cambiato mezzo di trasporto. 62 00:05:55,251 --> 00:05:59,584 Sai se ci sono altri mezzi di trasporto nelle vicinanze? 63 00:05:59,668 --> 00:06:01,168 - Cosa? - Ho detto: 64 00:06:01,626 --> 00:06:05,459 ci sono altri mezzi di trasporto nelle vicinanze? 65 00:06:08,501 --> 00:06:11,043 Dimmi, dov'è la prossima fermata? 66 00:06:22,376 --> 00:06:25,876 Non so tu, ma io trovo i viaggi in treno... 67 00:06:32,959 --> 00:06:34,876 ...molto rilassanti. 68 00:06:37,459 --> 00:06:40,626 Divertiti. Ma non guardare né parlare a nessuno. 69 00:06:48,126 --> 00:06:50,459 Scusi, la sua valigetta trema. 70 00:06:51,876 --> 00:06:56,751 Grazie, l'ho impostata su "trema". Disattivare modalità "trema". 71 00:06:57,709 --> 00:06:59,376 Ecco, l'ho spenta. 72 00:07:00,251 --> 00:07:03,376 E.B., a chi è che non devi parlare? 73 00:07:03,459 --> 00:07:06,168 A bohémien, amanti del brivido e sconosciuti. 74 00:07:07,084 --> 00:07:10,084 Beh, permettete che mi presenti. 75 00:07:10,376 --> 00:07:15,501 Io sono Nando Detto Ferdi. Lui è Felice, il mio migliore amico. 76 00:07:15,584 --> 00:07:21,084 Tu sei quell'inventore triste che voleva far esplodere mia figlia. 77 00:07:21,168 --> 00:07:23,501 E il matto che era per strada. 78 00:07:23,876 --> 00:07:28,084 È proprio lui! Ora non siamo più estranei. 79 00:07:29,293 --> 00:07:34,459 - Permettetemi di offrirvi il pranzo. - No, non è necessario. 80 00:07:41,001 --> 00:07:43,043 Io prendo prosciutto e uova verdi. 81 00:07:43,126 --> 00:07:46,043 Che ne dici? Vuoi provarli sul treno? 82 00:07:46,376 --> 00:07:48,918 Non mi piacerebbero neppure qui. 83 00:07:49,001 --> 00:07:50,668 Toast all'avena. Secco. 84 00:07:50,751 --> 00:07:52,751 Una Delizia di Tristezza. 85 00:07:52,834 --> 00:07:55,209 Solo tre noi, allora. 86 00:07:55,293 --> 00:07:56,709 Grazie. Gentilissimo. 87 00:07:56,793 --> 00:08:00,168 - Prosciutto e uova verdi? Che schifo. - Infatti! 88 00:08:00,793 --> 00:08:03,376 - Cosa? - No, è che... 89 00:08:03,459 --> 00:08:06,334 Sei sveglia, hai capito tutto. 90 00:08:06,418 --> 00:08:11,209 Provare nuove cose porta solo a delusioni. Lasciami spiegare. 91 00:08:11,293 --> 00:08:15,084 Diciamo che provi una cosa nuova e non ti piace. 92 00:08:15,168 --> 00:08:19,543 O peggio: ne sei allergica. Ti viene uno sfogo. 93 00:08:19,626 --> 00:08:22,418 Ti gratti e lo sfogo si espande 94 00:08:22,501 --> 00:08:25,876 finché... sei tutta uno sfogo. 95 00:08:25,959 --> 00:08:29,293 La gente inizia a chiamarti "ragazza-sfogo". 96 00:08:29,376 --> 00:08:33,834 E non cerchi nemmeno di farli smettere, perché sai... 97 00:08:33,918 --> 00:08:36,959 ...che sei davvero la ragazza-sfogo. 98 00:08:37,293 --> 00:08:40,001 Solo per provare qualcosa di nuovo. 99 00:08:42,418 --> 00:08:44,418 Sei tu la ragazza-sfogo? 100 00:08:45,459 --> 00:08:49,584 - No! Mi riferivo a lei. - Secondo me è proprio lui. 101 00:08:52,043 --> 00:08:53,584 Paga il conto, ok? 102 00:08:53,668 --> 00:08:55,668 Con altri soldi miei. 103 00:08:56,001 --> 00:08:57,043 Se insisti! 104 00:08:57,876 --> 00:08:59,459 Divertitevi a Meepville! 105 00:09:06,459 --> 00:09:09,251 I Soci dovrebbero arrivare a breve. 106 00:09:09,334 --> 00:09:10,584 Fantastico! 107 00:09:10,668 --> 00:09:11,501 Come sto? 108 00:09:11,959 --> 00:09:14,959 Intimidatorio, ma informale? Funziona? 109 00:09:15,043 --> 00:09:16,876 Sì, molto informale. 110 00:09:16,959 --> 00:09:19,751 - Molto intimidatorio. - Superlativo! 111 00:09:21,959 --> 00:09:25,543 Sono i miei migliori amici. Quando arriveranno, 112 00:09:25,626 --> 00:09:30,251 voglio che li metta il più a disagio possibile. 113 00:09:36,709 --> 00:09:37,918 Ok. 114 00:09:41,293 --> 00:09:45,751 Sig. Snerz, ecco i suoi Soci! 115 00:09:50,043 --> 00:09:51,918 Benvenuti, Soci! 116 00:09:52,001 --> 00:09:55,501 Ciao, Snerz. Non ti si vede più al club. 117 00:09:55,584 --> 00:09:58,834 Già. Non vorrai impressionarci con quella 118 00:09:58,918 --> 00:10:01,459 posa informalmente intimidatoria. 119 00:10:01,543 --> 00:10:02,376 No. 120 00:10:03,376 --> 00:10:07,209 Sto cercando di impressionarvi con questo! 121 00:10:09,251 --> 00:10:12,959 La mia collezione di animali rari! 122 00:10:15,251 --> 00:10:16,418 Non è male. 123 00:10:16,793 --> 00:10:19,793 Ho due di quelli in giardino. Mi mangiano i meloni. 124 00:10:19,876 --> 00:10:24,334 Ne avevo una cucciolata. Li ho dati via in uno scatolone. 125 00:10:24,584 --> 00:10:27,126 I miei, in uno scatolone d'oro. 126 00:10:27,209 --> 00:10:30,626 I miei, con un'auto e un autista. Entrambi d'oro. 127 00:10:30,709 --> 00:10:33,126 Quindi, non siamo colpiti. 128 00:10:33,293 --> 00:10:35,334 Scusa, vecchio fagiolo. 129 00:10:35,418 --> 00:10:38,376 Magari un giorno riuscirai a stupirci. 130 00:10:39,543 --> 00:10:40,876 Beh... 131 00:10:41,293 --> 00:10:42,959 ...sta per succedere! 132 00:10:46,709 --> 00:10:48,543 POLLIRAFFA 133 00:10:48,626 --> 00:10:52,459 Una polliraffa? Ce ne sono solo 17 al mondo! 134 00:10:52,543 --> 00:10:56,918 E una di esse è diretta qui. 135 00:11:12,376 --> 00:11:16,418 Potrei osservarti osservare la vernice per giorni. 136 00:11:23,709 --> 00:11:26,084 - Eravamo d'accordo... - Taccio. Scusa. 137 00:11:26,168 --> 00:11:28,959 È solo che lei, signore, ha un dono. 138 00:11:32,543 --> 00:11:33,793 No! 139 00:11:33,876 --> 00:11:38,501 Ma sembra così irrequieto. È rinchiuso qui dentro da ore. 140 00:11:38,584 --> 00:11:41,501 C'è gente ovunque. Non farlo uscire. 141 00:11:46,501 --> 00:11:48,543 Cerco un po' di silenzio. 142 00:11:54,543 --> 00:11:55,584 Non farlo! 143 00:11:56,834 --> 00:12:00,251 Che hai detto? Fallo pure? Va bene. 144 00:12:05,584 --> 00:12:07,418 Così starai meglio. 145 00:12:11,793 --> 00:12:14,209 A qualcuno serve un po' d'aria. 146 00:12:21,793 --> 00:12:22,876 Felice Junior! 147 00:12:27,834 --> 00:12:30,543 Michellee andò un po' a lavorare... 148 00:12:31,459 --> 00:12:35,126 ...sapendo di potere E.B. al sicuro lasciare. 149 00:12:36,668 --> 00:12:37,501 CHIUSO 150 00:12:37,584 --> 00:12:38,876 MOLTO CHIUSO 151 00:12:38,959 --> 00:12:39,918 CHIUSISSIMO 152 00:12:44,501 --> 00:12:47,876 Qui, amico! Dove ti nascondi, ragazzone? 153 00:12:49,668 --> 00:12:50,751 Felice Junior? 154 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Felice Junior? 155 00:12:53,376 --> 00:12:56,168 Cioè, ciao, E.B. Dov'è tua madre? 156 00:12:56,251 --> 00:12:59,126 A far cose noiose. Che fai lì? 157 00:12:59,209 --> 00:13:01,001 Buffo che tu lo chieda. 158 00:13:01,501 --> 00:13:02,334 Sono... 159 00:13:03,126 --> 00:13:06,709 ...sonnambulo. Wow! Che sogno assurdo. 160 00:13:06,793 --> 00:13:08,793 Sto proprio dormendo. 161 00:13:15,376 --> 00:13:17,084 - Ciao. - Wow! Cosa... 162 00:13:17,168 --> 00:13:19,543 Se tua madre scopre che sei qui... 163 00:13:19,626 --> 00:13:23,168 Dice che il 90% degli incidenti avviene dentro i treni. 164 00:13:23,251 --> 00:13:25,334 Sono più al sicuro qui. 165 00:13:25,834 --> 00:13:27,459 Sembra inconfutabile. 166 00:13:35,126 --> 00:13:38,543 - Ti porto giù. - Lo so perché sei quassù. 167 00:13:40,334 --> 00:13:41,168 Davvero? 168 00:13:41,584 --> 00:13:44,209 Certo. È bellissimo. 169 00:13:50,959 --> 00:13:55,334 So che dovrei essere a letto, ma posso restare un altro minuto? 170 00:13:55,918 --> 00:13:58,251 Nando fretta più non aveva. 171 00:13:58,334 --> 00:14:01,584 Guardava E.B. e il suo cuore si scioglieva. 172 00:14:02,126 --> 00:14:04,668 Si sedette e la luna guardò. 173 00:14:04,751 --> 00:14:08,084 Come lui, anche E.B. cercava un amico da un po'. 174 00:14:10,209 --> 00:14:12,209 È davvero bello quassù. 175 00:14:15,334 --> 00:14:18,376 È bello essere in cima, per una volta. 176 00:14:19,209 --> 00:14:22,543 Mia madre se ne accorgerà, ma non m'importa. 177 00:14:22,626 --> 00:14:25,209 Già. Tua madre è un po'... 178 00:14:25,293 --> 00:14:28,543 Iperprotettiva? Guarda che mi fa indossare. 179 00:14:30,501 --> 00:14:31,334 Le mamme! 180 00:14:31,418 --> 00:14:35,834 Quando mia madre era arrabbiata, mi chiamava col mio nome completo: 181 00:14:35,918 --> 00:14:39,459 "Piernando Detto Ferdinando, posa la motosega". 182 00:14:41,001 --> 00:14:45,209 Sai, vuole solo tenerti vicino. Al sicuro. E va bene. 183 00:14:45,293 --> 00:14:48,126 Immagino. Non è molto avventurosa. 184 00:14:48,209 --> 00:14:51,584 Non fraintendermi. I tetti dei treni sono divertenti... 185 00:14:53,168 --> 00:14:57,418 ...ma la tua famiglia è l'avventura più grande di tutte. 186 00:14:58,501 --> 00:15:01,668 - È meglio tornare giù. - Altri 5 minuti? 187 00:15:03,459 --> 00:15:04,459 Va bene. 188 00:15:11,584 --> 00:15:13,293 Andiamo a Meepville! 189 00:15:14,209 --> 00:15:17,751 C'è un posto dove osservare la vernice in pace? 190 00:15:18,584 --> 00:15:20,001 VAGONE BAGNO 191 00:15:41,626 --> 00:15:43,543 VAGONE TRENINI 192 00:15:43,626 --> 00:15:46,709 Chi mette una piscina in un vagone? 193 00:15:57,459 --> 00:15:58,751 Ma che... 194 00:16:13,918 --> 00:16:15,668 VAGONE SILENZIOSO 195 00:16:24,209 --> 00:16:27,751 8.405... 8.406... 196 00:16:44,709 --> 00:16:46,376 ...8.407... 197 00:16:52,043 --> 00:16:53,376 Cosa? 198 00:17:02,626 --> 00:17:03,793 Ottomila... 199 00:17:13,876 --> 00:17:14,959 Grazie. 200 00:17:15,793 --> 00:17:21,876 8.408... 8.409... 8.410. 201 00:17:27,376 --> 00:17:32,168 Dovrebbero mettere i sedili qui. E laggiù un idromassaggio. 202 00:17:32,251 --> 00:17:34,043 Pensa! Con scivolo e... 203 00:17:37,043 --> 00:17:39,584 - ...giro della morte! - Li adoro! 204 00:17:39,668 --> 00:17:42,959 - No! Un giro della morte! - Andiamo! 205 00:17:44,209 --> 00:17:45,084 È bloccata! 206 00:17:45,168 --> 00:17:47,376 - Password. - Sicurezza? 207 00:17:47,459 --> 00:17:50,126 - Password. - Letto? Cavolini di Bruxelles! 208 00:17:50,209 --> 00:17:51,251 Non funziona! 209 00:17:51,334 --> 00:17:52,418 Nando! 210 00:18:08,126 --> 00:18:08,959 Sì! 211 00:18:10,959 --> 00:18:14,501 Se questo non è vivere, allora non so cosa sia. 212 00:18:15,168 --> 00:18:17,043 Oh, sei ancora bloccata. 213 00:18:17,126 --> 00:18:23,043 - Lo so. Non ho trovato la password. - La password è "password". 214 00:18:23,626 --> 00:18:24,959 Proprio da mamma. 215 00:18:25,043 --> 00:18:27,626 A proposito, torniamo dentro. 216 00:18:27,709 --> 00:18:28,793 Oh, no! 217 00:18:30,709 --> 00:18:32,168 Riaccendilo! 218 00:18:32,251 --> 00:18:35,334 Ci sto provando! Dovevo ascoltare mamma! 219 00:18:48,459 --> 00:18:51,293 Felice Junior! Ci hai salvati! 220 00:18:52,751 --> 00:18:55,584 È una vera polliraffa? 221 00:18:57,334 --> 00:18:59,959 È la miglior notte della mia vita! 222 00:19:15,084 --> 00:19:20,584 STANZA SILENZIOSA 223 00:19:28,501 --> 00:19:31,668 Mi spiace che la tua trappola mortale sia esplosa. 224 00:19:31,751 --> 00:19:32,918 Non fa niente. 225 00:19:33,001 --> 00:19:35,043 Sono passato alla vernice. 226 00:19:35,126 --> 00:19:37,376 Sicura, costante, fa per me. 227 00:19:37,459 --> 00:19:40,918 Davvero? Credevo fossi un tipo pericoloso. 228 00:19:41,001 --> 00:19:44,168 No, sono cauto. Pericolosamente cauto. 229 00:19:44,251 --> 00:19:47,043 Il tuo amico Nando non sembra. 230 00:19:47,126 --> 00:19:49,626 Non siamo amici. In nessun modo. 231 00:19:49,709 --> 00:19:52,959 Siamo finiti seduti vicini o di fronte. 232 00:19:54,293 --> 00:19:57,584 Vai con tua figlia a trovare tuo marito? 233 00:19:58,168 --> 00:19:59,376 Non ho marito. 234 00:20:00,751 --> 00:20:05,626 È per lavoro. Per il Gala. Non potevo lasciarla a Glurfsburg. 235 00:20:05,709 --> 00:20:07,959 Non con la polliraffa libera. 236 00:20:08,043 --> 00:20:09,584 Non ne sapevo nulla. 237 00:20:09,668 --> 00:20:13,001 È su tutti i notiziari. La febbre della polliraffa. 238 00:20:13,084 --> 00:20:16,543 Cos'è un polliraffo? Polliffa? 239 00:20:16,626 --> 00:20:17,876 Una polliraffa. 240 00:20:24,709 --> 00:20:27,001 COME TROVARE AMICI 241 00:20:33,459 --> 00:20:34,918 Sei brava con lui. 242 00:20:35,001 --> 00:20:37,626 - Avrai molti animali. - No. 243 00:20:39,334 --> 00:20:41,084 Mia madre non vuole. 244 00:20:45,001 --> 00:20:49,876 Come protettore della fauna che trasporta questo qui a Meepville 245 00:20:49,959 --> 00:20:51,293 mi servirà aiuto. 246 00:20:51,376 --> 00:20:55,918 Pertanto, ti dichiaro tutore ufficiale di questa polliraffa. 247 00:20:56,001 --> 00:20:58,959 - Posso dargli un nome? - A te l'onore. 248 00:20:59,043 --> 00:21:03,751 Abbiamo già alcune opzioni. Felice Junior è al primo posto. 249 00:21:03,834 --> 00:21:07,251 - Forse Piume, Raff Raff. - Signor Jenkins. 250 00:21:07,334 --> 00:21:10,418 A Felice piace Felice Junior, quindi... 251 00:21:10,501 --> 00:21:11,918 Signor Jenkins! 252 00:21:12,501 --> 00:21:14,501 Signor Jenkins sia! 253 00:21:15,918 --> 00:21:19,543 Dopo Bland Canyon vedremo il termometro più piccolo del mondo. 254 00:21:19,626 --> 00:21:20,959 Pare uno spasso. 255 00:21:21,043 --> 00:21:25,543 Tua madre e il mio scontroso amico vengono da questa parte. 256 00:21:25,751 --> 00:21:28,209 Va' a letto, penso io a lui. 257 00:21:28,293 --> 00:21:31,334 Il batuffolo più grande del mondo... 258 00:21:31,418 --> 00:21:34,918 - Sembra fantastico. - Sarà divertente. 259 00:21:35,584 --> 00:21:36,668 Beh... 260 00:21:37,084 --> 00:21:40,584 ...buonanotte. È stato bello parlare piano con te. 261 00:21:40,668 --> 00:21:42,584 Non abbastanza piano. 262 00:21:49,459 --> 00:21:53,584 Diglielo. Se ne sta andando. Fa' qualcosa adesso! 263 00:21:54,584 --> 00:21:58,209 Entrambi temono che l'altro non provi lo stesso. 264 00:21:59,668 --> 00:22:02,501 - Buon viaggio. - Anche a te. 265 00:22:03,459 --> 00:22:07,209 Spero che un giorno ci riescano, lo confesso. 266 00:22:15,043 --> 00:22:16,918 Il mio angelo perfetto. 267 00:22:28,126 --> 00:22:30,459 Ecco il signor Notturno. 268 00:22:33,126 --> 00:22:35,209 - L'hai fatto uscire? - No. 269 00:22:35,293 --> 00:22:37,501 Il mio amico parla, io ascolto. 270 00:22:37,584 --> 00:22:41,209 Bene. Quindi ascoltami se dico che sono esausto. 271 00:22:41,293 --> 00:22:43,751 Anch'io. Buonanotte, Felice. 272 00:22:48,043 --> 00:22:50,459 Qual è il tuo vagone preferito? 273 00:22:50,543 --> 00:22:54,709 - Forse lo so, ma non sono sicuro. - Quello silenzioso. 274 00:22:56,084 --> 00:22:57,793 Perché era silenzioso. 275 00:22:58,043 --> 00:22:59,168 'Notte, Nando. 276 00:23:40,959 --> 00:23:44,959 - Ciao! Come sta il Signor Jenkins? - Signor Jenkins? 277 00:23:45,043 --> 00:23:50,543 - Sì! Ha chiamato così la polliraffa. - Avevi tanto sonno, sì. 278 00:23:50,626 --> 00:23:54,001 Dovevi riposare dopo essere stato sul tetto. 279 00:23:54,084 --> 00:23:56,168 Col giro della morte... 280 00:23:56,251 --> 00:24:00,084 Bambina, io e Nando dobbiamo parlare, quindi... 281 00:24:00,168 --> 00:24:01,501 Nessun problema. 282 00:24:02,918 --> 00:24:04,168 Ci vediamo dopo. 283 00:24:04,668 --> 00:24:09,293 - Le hai detto della polliraffa? - No, l'ha scoperto da sola. 284 00:24:09,376 --> 00:24:13,459 Sì, è intelligente. Tranquillo, non lo dirà a nessuno. 285 00:24:15,584 --> 00:24:17,793 - Ciao. - Pronta per la colazione? 286 00:24:18,418 --> 00:24:21,209 Per Felice una sola persona era positiva. 287 00:24:21,293 --> 00:24:24,459 Se Michellee lo scopriva, avrebbe saputo che mentiva. 288 00:24:24,543 --> 00:24:29,543 Spero sia ok, ho usato il tuo spazzolino. Il nostro spazzolino. 289 00:24:30,376 --> 00:24:34,793 Il nostro spazzolino? Lo spazzolino non è nostro. 290 00:24:34,876 --> 00:24:36,418 Niente è nostro! 291 00:24:36,834 --> 00:24:39,834 Che dici? Siamo la squadra dei sogni! 292 00:24:39,918 --> 00:24:44,793 Vorrei che fosse un sogno. Ma tu hai reso la mia vita un incubo. 293 00:24:44,876 --> 00:24:47,793 Grazie a te sono un criminale, sono quasi annegato 294 00:24:47,876 --> 00:24:50,668 e mi hai rubato il portafogli almeno tre volte! 295 00:24:50,751 --> 00:24:53,376 Ogni istante con te è un disastro! 296 00:24:53,459 --> 00:24:55,418 Quindi me ne vado. Ora! 297 00:24:55,501 --> 00:24:56,376 Ciao! 298 00:24:56,459 --> 00:24:57,459 Ma... 299 00:25:03,251 --> 00:25:06,334 Non preoccuparti, ragazzone, tornerà. 300 00:25:14,334 --> 00:25:15,459 Buongiorno. 301 00:25:16,626 --> 00:25:18,918 Vai giù, obiettivo! 302 00:25:19,001 --> 00:25:21,334 - No! - Schermata nera! 303 00:26:10,418 --> 00:26:13,043 Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani