1
00:00:10,876 --> 00:00:12,918
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
DARI BUKU KARYA DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,251
KERETA API
4
00:01:23,209 --> 00:01:26,209
Terakhir kita melihat Guy,
Sam membangunkannya
5
00:01:26,293 --> 00:01:28,626
memberi tahu bahwa dia sedang menuju...
6
00:01:28,709 --> 00:01:29,793
Danau!
7
00:01:39,751 --> 00:01:41,834
Halo, Kawan!
8
00:01:46,668 --> 00:01:48,626
Apa yang baru saja ter...
9
00:01:49,751 --> 00:01:51,793
- Tak perlu berterima kasih.
- Apa?
10
00:01:51,876 --> 00:01:55,376
Aku memang mengeluarkanmu dari mobil
yang terjun ke danau.
11
00:01:55,459 --> 00:01:58,501
- Kau yang menyetir!
- Secara teknis tidak saat ini.
12
00:01:59,209 --> 00:02:03,334
Kenapa kau mengendarai mobilmu
menuju danau?
13
00:02:03,959 --> 00:02:07,001
Itu bukan mobilku.
Itu milik BADGUYS.
14
00:02:07,084 --> 00:02:09,626
Pasti akan terlacak,
jadi harus kuceburkan.
15
00:02:10,084 --> 00:02:12,834
Yang penting sekarang
tak ada yang terluka.
16
00:02:13,209 --> 00:02:15,084
Semua selamat.
17
00:02:16,043 --> 00:02:18,126
- Hei, Anak-anak!
- Ayah!
18
00:02:18,751 --> 00:02:20,751
Apa tiba-tiba jadi gelap?
19
00:02:22,043 --> 00:02:23,876
Keluar!
20
00:02:23,959 --> 00:02:25,084
Ayo!
21
00:02:31,168 --> 00:02:34,418
Tak ada yang terluka. Itu yang kubilang.
22
00:02:35,043 --> 00:02:36,168
Kenapa, Kawan?
23
00:02:36,876 --> 00:02:39,751
Koperku ada di mobil.
24
00:02:39,834 --> 00:02:40,668
Ya, ampun!
25
00:02:41,001 --> 00:02:43,251
Benda keren ciptaanmu ada di dalamnya.
26
00:02:43,334 --> 00:02:45,293
Alat apa itu? Tampak jenius.
27
00:02:45,376 --> 00:02:49,251
Alat yang tak berguna
dan aku senang sudah hilang.
28
00:02:49,334 --> 00:02:51,543
Malah, aku tidak mau melihatnya lagi.
29
00:02:51,876 --> 00:02:53,084
Itu dia!
30
00:02:54,751 --> 00:02:56,334
Kita mesti bawa.
31
00:02:56,584 --> 00:02:57,459
Biar saja.
32
00:02:57,543 --> 00:03:01,126
Aku ambil. Jika terus berdebat,
kita akan ketinggalan kereta.
33
00:03:02,459 --> 00:03:03,709
Kereta apa?
34
00:03:19,584 --> 00:03:22,626
Dengar, Sam, saatnya kita berpisah.
35
00:03:23,334 --> 00:03:24,793
Sam?
36
00:03:24,876 --> 00:03:27,626
Santai, Sobat! Aku di sini!
37
00:03:30,209 --> 00:03:34,084
Dia. Cuma ditinggal dua detik
sudah merindukanku.
38
00:03:34,168 --> 00:03:35,001
Kawan!
39
00:03:35,084 --> 00:03:36,084
KERETA
40
00:03:36,168 --> 00:03:39,543
Ini tiketmu dan ini kembaliannya.
41
00:03:39,626 --> 00:03:40,834
Itu dompetku.
42
00:03:40,918 --> 00:03:44,376
Aku pantas dapat tiket
karena menyelamatkanmu. Untung.
43
00:03:44,459 --> 00:03:46,126
Kita masih punya 77 bruckle.
44
00:03:46,251 --> 00:03:48,459
Kita? Tak ada kita di sini!
45
00:03:48,543 --> 00:03:50,876
- Semua naik!
- Beginilah kami.
46
00:03:50,959 --> 00:03:53,501
Begitu perjalanan kereta ini berakhir,
47
00:03:53,584 --> 00:03:55,834
kita akan berpisah selamanya.
48
00:03:55,918 --> 00:03:58,251
Jangan sampai
kita duduk bersebelahan.
49
00:03:58,584 --> 00:04:00,043
Tak mimpi.
50
00:04:02,793 --> 00:04:04,876
Berhadapan jauh lebih enak.
51
00:04:04,959 --> 00:04:07,501
Kita bisa saling menatap saat mengobrol.
52
00:04:10,001 --> 00:04:13,084
Kata orang,
mata adalah jendela jiwa.
53
00:04:14,626 --> 00:04:16,543
Dan itu dia.
54
00:04:17,043 --> 00:04:19,293
Aku baru saja melihat jiwamu.
55
00:04:29,084 --> 00:04:30,334
GERBONG BESI PANJAT
56
00:04:37,376 --> 00:04:39,084
Ini paling asyik!
57
00:04:39,168 --> 00:04:41,543
Gerbong ini kelihatan seru!
58
00:04:42,918 --> 00:04:45,251
Benar. Jangan jauh-jauh.
59
00:04:45,376 --> 00:04:47,626
Memangnya aku punya pilihan.
60
00:04:49,584 --> 00:04:51,126
Aku suka kereta ini!
61
00:04:51,209 --> 00:04:52,876
Semua di sini? Kita hitung.
62
00:04:52,959 --> 00:04:54,418
Bisa minta selimut lagi?
63
00:04:54,501 --> 00:04:57,376
Satu ikan, dua ikan,
dan ada ikan merah dan biru.
64
00:04:57,751 --> 00:04:59,709
Semua baik-baik saja.
65
00:05:00,001 --> 00:05:02,334
McWinkle dan Gluntz antusias di jalan.
66
00:05:02,418 --> 00:05:05,293
Petunjuk membuat mereka
membuntuti Sam dan Guy.
67
00:05:05,709 --> 00:05:08,418
Kabar bagus untuk BADGUYS,
targetnya tak jauh.
68
00:05:08,501 --> 00:05:10,418
Namun, ada kabar buruknya...
69
00:05:10,668 --> 00:05:12,751
Aku suka mobil itu.
70
00:05:15,043 --> 00:05:18,126
Hei, ada yang kehilangan
bekal pekerjaan terakhirnya?
71
00:05:22,918 --> 00:05:25,168
Dia suka roti lapis itu.
72
00:05:33,209 --> 00:05:34,751
TELUR HIJAU DAN HAM
73
00:05:39,626 --> 00:05:42,376
Chickeraffe. Mereka membawa hewan itu.
74
00:05:42,459 --> 00:05:44,376
Izinkan aku mengonfirmasi, Pak.
75
00:05:46,126 --> 00:05:47,709
Ini bulu Chickeraffe. Ya.
76
00:05:48,084 --> 00:05:51,001
Kita tinggal cari tahu
ke arah mana mereka pergi.
77
00:05:51,084 --> 00:05:54,168
Benar. Mungkin ganti jenis transportasi.
78
00:05:55,251 --> 00:05:59,584
Kau tahu apa ada
transportasi lain di dekat sini?
79
00:05:59,668 --> 00:06:01,168
- Apa?
- Aku bilang,
80
00:06:01,626 --> 00:06:05,459
apa ada jenis transportasi lain
di dekat sini?
81
00:06:08,459 --> 00:06:11,043
Katakan. Di mana stasiun berikutnya?
82
00:06:22,293 --> 00:06:25,876
Aku tak tahu menurutmu,
tetapi menurutku perjalanan kereta...
83
00:06:32,959 --> 00:06:34,959
sangat santai.
84
00:06:37,459 --> 00:06:40,418
Namun, jangan lihat
atau bicara dengan siapa pun.
85
00:06:48,251 --> 00:06:51,043
Maaf, Tuan. Kopermu berisik.
86
00:06:51,793 --> 00:06:54,459
Terima kasih.
Aku lupa menaruhnya di berisik.
87
00:06:54,543 --> 00:06:56,209
Menonaktifkan mode berisik.
88
00:06:57,709 --> 00:06:59,376
Dan sudah kumatikan.
89
00:07:00,084 --> 00:07:03,376
E.B., apa urutan orang
yang tak boleh kita ajak bicara?
90
00:07:03,459 --> 00:07:06,001
Bohemian, pencari sensasi,
dan orang asing.
91
00:07:07,084 --> 00:07:10,084
Izinkan aku mengakrabkan diri.
92
00:07:10,168 --> 00:07:13,168
Aku Sam. Sam Iam.
93
00:07:13,251 --> 00:07:15,334
Ini sahabat baikku, Guy.
94
00:07:15,584 --> 00:07:18,418
Tunggu. Kau si penemu murung
dan membahayakan
95
00:07:18,501 --> 00:07:21,126
yang mau mengikat
peledak di punggung anakku.
96
00:07:21,209 --> 00:07:23,501
Dan orang gila dari seberang jalan.
97
00:07:23,584 --> 00:07:27,918
Benar dia! Dan kita secara resmi
bukan orang asing lagi.
98
00:07:29,293 --> 00:07:32,293
Jadi, izinkan aku mentraktirmu
makan siang.
99
00:07:32,376 --> 00:07:34,459
Tidak, tidak perlu.
100
00:07:40,918 --> 00:07:43,084
Aku mau telur hijau dan ham.
101
00:07:43,168 --> 00:07:46,043
Kau, Guy? Cobalah.
Pasti suka kalau di kereta.
102
00:07:46,459 --> 00:07:48,709
Aku tak suka telur di kereta.
103
00:07:48,918 --> 00:07:50,668
Roti gandum panggang. Kering.
104
00:07:50,751 --> 00:07:52,751
Kesenangan orang murung.
105
00:07:52,834 --> 00:07:55,126
Tiga untukku
dan teman-teman wanitaku.
106
00:07:55,209 --> 00:07:56,709
Terima kasih. Kau hebat.
107
00:07:56,918 --> 00:07:58,918
Telur hijau dan ham. Menjijikkan.
108
00:07:59,001 --> 00:08:00,084
Ya!
109
00:08:00,793 --> 00:08:03,209
- Apa?
- Tidak, cuma...
110
00:08:03,459 --> 00:08:06,293
Kau anak pintar.
Kau sudah tahu tujuan hidupmu.
111
00:08:06,376 --> 00:08:09,709
Mencoba hal baru
berakibat pada kekecewaan.
112
00:08:10,251 --> 00:08:11,209
Biar kujelaskan.
113
00:08:11,293 --> 00:08:14,918
Katakan kau coba hal baru,
mungkin tak suka.
114
00:08:15,168 --> 00:08:17,834
Atau lebih parah lagi, mungkin kau alergi.
115
00:08:17,918 --> 00:08:19,543
Timbul bercak.
116
00:08:19,626 --> 00:08:22,418
Kau terus menggaruk
dan menyebarkannya
117
00:08:22,501 --> 00:08:25,668
sampai kau lebih tampak
seperti bercak daripada orang.
118
00:08:25,751 --> 00:08:29,251
Orang-orang lalu mengataimu
"gadis bercak" di belakang.
119
00:08:29,334 --> 00:08:33,834
Yang paling parah, kau tak mau berhenti
karena dalam hati, kau tahu
120
00:08:34,001 --> 00:08:36,834
kau telah menjadi Gadis Bercak.
121
00:08:37,209 --> 00:08:39,584
Semua karena kau ingin mencoba hal baru.
122
00:08:42,334 --> 00:08:44,209
Apa kau... Gadis Bercak?
123
00:08:45,293 --> 00:08:47,376
Bukan! Aku bicara soal dia.
124
00:08:47,459 --> 00:08:49,376
Aku yakin dia Gadis Bercak itu.
125
00:08:52,084 --> 00:08:53,584
Bayar bonnya, ya, Kawan?
126
00:08:53,668 --> 00:08:55,793
Dengan uangku yang sekarang kurang.
127
00:08:55,876 --> 00:08:56,918
Jika kau memaksa!
128
00:08:57,543 --> 00:08:59,168
Semoga senang di Meepville!
129
00:09:06,459 --> 00:09:09,251
Kroni-kronimu
sebentar lagi datang, Tn. Snerz.
130
00:09:09,334 --> 00:09:11,501
Fantastis!
Bagaimana penampilanku?
131
00:09:11,918 --> 00:09:14,959
Aku mau tampak seram, tetapi santai.
Apa ini cukup?
132
00:09:15,043 --> 00:09:17,751
Ya. Sangat santai. Sangat seram.
133
00:09:17,834 --> 00:09:19,501
Superlatif!
134
00:09:21,959 --> 00:09:25,543
Mereka sahabatku.
Jadi, setelah tiba di sini,
135
00:09:25,626 --> 00:09:30,251
aku ingin kau buat mereka
merasa tidak nyaman.
136
00:09:36,751 --> 00:09:37,918
Baiklah.
137
00:09:41,293 --> 00:09:45,751
Tn. Snerz, inilah Para Kronimu!
138
00:09:50,043 --> 00:09:51,918
Selamat datang, Para Kroni!
139
00:09:52,001 --> 00:09:55,501
Halo, Snerz.
Lama tak melihatmu di kelab.
140
00:09:55,584 --> 00:09:58,834
Yang benar. Kau tidak sedang
pamer dengan posemu
141
00:09:58,918 --> 00:10:01,418
yang santai dan seram itu, bukan?
142
00:10:01,584 --> 00:10:02,418
Tidak.
143
00:10:03,376 --> 00:10:07,209
Aku ingin memamerkan ini!
144
00:10:09,251 --> 00:10:12,584
Koleksi hewan langkaku!
145
00:10:15,251 --> 00:10:16,418
Tak apa-apa.
146
00:10:16,626 --> 00:10:19,918
Aku punya dua di halaman belakang.
Mereka makan melonku.
147
00:10:20,001 --> 00:10:24,376
Punyaku melahirkan pekan lalu.
Kuberikan ke orang di kotak kardus.
148
00:10:24,584 --> 00:10:27,126
Punyaku kuberikan ke orang di kotak emas.
149
00:10:27,209 --> 00:10:30,668
Punyaku kuberikan dengan mobil
dan sopir. Dua-duanya emas.
150
00:10:30,793 --> 00:10:33,209
Intinya, Snerz, kami tak kagum.
151
00:10:33,293 --> 00:10:35,251
Maaf, Kawan tua.
152
00:10:35,334 --> 00:10:38,876
Mungkin kelak kau akan tahu
bagaimana membuat kami kagum.
153
00:10:39,543 --> 00:10:40,876
Baiklah...
154
00:10:41,293 --> 00:10:42,751
kini kalian pasti kagum.
155
00:10:48,626 --> 00:10:52,459
Chickeraffe?
Namun, hanya tersisa 17 di dunia!
156
00:10:52,543 --> 00:10:56,668
Dan salah satunya sedang menuju kemari.
157
00:11:12,376 --> 00:11:16,418
Aku bisa melihatmu
mengamati cat berhari-hari.
158
00:11:23,209 --> 00:11:24,751
Kupikir kita sepakat...
159
00:11:24,834 --> 00:11:26,084
Diam. Baik, maaf.
160
00:11:26,168 --> 00:11:29,043
Hanya saja, Tuan, kau punya kelebihan.
161
00:11:32,543 --> 00:11:33,793
Jangan!
162
00:11:33,876 --> 00:11:38,501
Namun, dia sepertinya gelisah.
Terkurung di sini berjam-jam.
163
00:11:38,584 --> 00:11:41,501
Ada orang di mana-mana.
Jangan sampai dia keluar.
164
00:11:46,376 --> 00:11:48,334
Aku mau pergi mencari ketenangan.
165
00:11:54,418 --> 00:11:55,584
Jangan!
166
00:11:56,834 --> 00:12:00,251
Apa tadi? Silakan saja? Baiklah.
167
00:12:05,501 --> 00:12:07,501
Begini pasti lebih nyaman.
168
00:12:11,959 --> 00:12:14,209
Ada yang butuh udara segar.
169
00:12:21,834 --> 00:12:22,876
Guy Junior!
170
00:12:27,876 --> 00:12:30,501
Michellee pergi
untuk menyelesaikan urusan,
171
00:12:31,459 --> 00:12:35,126
karena tahu E.B. aman
seaman-amannya.
172
00:12:36,668 --> 00:12:37,501
KUNCI
173
00:12:37,584 --> 00:12:38,876
TERKUNCI
174
00:12:38,959 --> 00:12:39,918
SUNGGUH TERKUNCI
175
00:12:44,459 --> 00:12:47,626
Sini, Kawan!
Di mana kau bersembunyi, Kawan besar?
176
00:12:49,709 --> 00:12:50,751
Guy Junior?
177
00:12:51,168 --> 00:12:52,418
Guy Junior?
178
00:12:53,376 --> 00:12:56,168
Maksudku, hai, E.B. Di mana ibumu?
179
00:12:56,251 --> 00:12:59,126
Di gerbong membosankan.
Sedang apa kau di sana?
180
00:12:59,209 --> 00:13:00,376
Lucu kau bertanya.
181
00:13:01,501 --> 00:13:02,334
Aku...
182
00:13:03,126 --> 00:13:06,709
tidur berjalan. Gila mimpinya.
183
00:13:06,793 --> 00:13:08,584
Aku sedang tak begitu sadar.
184
00:13:15,376 --> 00:13:17,084
- Hei.
- Hei! Sedang apa...
185
00:13:17,168 --> 00:13:19,543
Jika ibumu tahu kau di sini,
dia akan...
186
00:13:19,626 --> 00:13:23,001
Ibu bilang 90 persen kecelakaan kereta
terjadi di dalam.
187
00:13:23,084 --> 00:13:25,334
Jadi, aku lebih aman di sini denganmu.
188
00:13:25,834 --> 00:13:27,459
Benar juga, Nak.
189
00:13:35,126 --> 00:13:38,459
- Ayo kuantar turun.
- Aku tahu kenapa kau ke sini.
190
00:13:40,334 --> 00:13:41,168
Benarkah?
191
00:13:41,584 --> 00:13:44,001
Ya. Di sini indah sekali.
192
00:13:50,959 --> 00:13:52,584
Aku seharusnya tidur,
193
00:13:52,668 --> 00:13:55,334
tetapi boleh aku di sini
denganmu sebentar?
194
00:13:55,918 --> 00:13:58,043
Sam tak lagi terburu-buru.
195
00:13:58,376 --> 00:14:01,376
Saat melihat E.B., hatinya tak menentu.
196
00:14:02,126 --> 00:14:04,626
Dia duduk bersamanya
menatap rembulan.
197
00:14:04,793 --> 00:14:07,793
Seperti Sam, E.B. pun butuh teman.
198
00:14:10,209 --> 00:14:12,209
Memang indah sekali di atas sini.
199
00:14:15,251 --> 00:14:18,126
Enak sekali rasanya
berada di atas sesekali.
200
00:14:19,251 --> 00:14:22,543
Ibu pasti mencium sesuatu
yang aneh, tetapi tak apa.
201
00:14:22,626 --> 00:14:25,209
Ya. Ibumu, dia sedikit...
202
00:14:25,293 --> 00:14:26,376
Terlalu protektif?
203
00:14:27,084 --> 00:14:28,668
Lihat aku mesti pakai apa.
204
00:14:30,501 --> 00:14:31,334
Dasar ibu-ibu.
205
00:14:31,418 --> 00:14:33,709
Waktu kecil,
jika ibuku marah padaku,
206
00:14:33,793 --> 00:14:36,001
dia panggil aku
dengan nama lengkap.
207
00:14:36,084 --> 00:14:39,459
"Samuel I-Amuel, letakkan gergaji itu."
208
00:14:41,001 --> 00:14:43,501
Dia hanya ingin kau dekat,
209
00:14:43,584 --> 00:14:45,209
aman. Dan itu bagus.
210
00:14:45,293 --> 00:14:48,126
Kurasa.
Namun, dia tak begitu suka tantangan.
211
00:14:48,209 --> 00:14:49,418
Jangan salah.
212
00:14:50,043 --> 00:14:51,584
Atap kereta memang seru...
213
00:14:53,251 --> 00:14:57,251
tetapi keluarga
adalah petualangan paling seru.
214
00:14:58,459 --> 00:15:00,251
Sebaiknya kita turun sekarang.
215
00:15:00,334 --> 00:15:01,668
Lima menit lagi?
216
00:15:03,459 --> 00:15:04,459
Baiklah.
217
00:15:11,584 --> 00:15:13,293
Kita mau ke Meepville!
218
00:15:14,209 --> 00:15:17,584
Apa ada tempat di sini
untuk mengamati cat dengan tenang?
219
00:15:18,584 --> 00:15:20,001
GERBONG MANDI
220
00:15:41,626 --> 00:15:43,543
GERBONG MINIATUR KERETA
221
00:15:43,626 --> 00:15:46,293
Siapa yang menaruh
kolam renang di gerbong?
222
00:15:57,459 --> 00:15:58,751
Apa ini?
223
00:16:13,918 --> 00:16:15,668
GERBONG TENANG
224
00:16:24,168 --> 00:16:27,751
Delapan ribu empat ratus lima.
Delapan ribu empat ratus enam.
225
00:16:44,668 --> 00:16:46,543
Delapan ribu empat ratus tujuh.
226
00:16:52,043 --> 00:16:53,334
Apa?
227
00:17:02,626 --> 00:17:03,793
Delapan ribu...
228
00:17:13,876 --> 00:17:14,959
Terima kasih.
229
00:17:15,751 --> 00:17:17,709
Delapan ribu empat ratus delapan.
230
00:17:17,793 --> 00:17:21,793
Delapan ribu empat ratus sembilan.
Delapan ribu empat ratus sepuluh.
231
00:17:27,376 --> 00:17:29,751
Seharusnya mereka taruh kursi di sini.
232
00:17:29,834 --> 00:17:32,168
Di sana, mestinya diberi
bak air panas.
233
00:17:32,251 --> 00:17:34,043
Coba! Dengan perosotan dan...
234
00:17:37,043 --> 00:17:39,543
- Lingkaran!
- Aku suka cincin melingkar.
235
00:17:39,626 --> 00:17:41,334
Bukan! Lingkaran!
236
00:17:42,418 --> 00:17:43,459
Ayo!
237
00:17:44,168 --> 00:17:45,084
Tak bisa lepas!
238
00:17:45,168 --> 00:17:47,376
- Sebutkan kata sandimu.
- Keamanan?
239
00:17:47,459 --> 00:17:50,084
- Sebutkan kata sandimu.
- Saat tidur? Kubis.
240
00:17:50,209 --> 00:17:51,251
Tidak bisa!
241
00:17:51,334 --> 00:17:52,376
Sam!
242
00:18:00,376 --> 00:18:01,334
Tidak!
243
00:18:08,126 --> 00:18:08,959
Ya!
244
00:18:11,001 --> 00:18:14,459
Entah apa ini namanya
jika bukan luar biasa.
245
00:18:15,834 --> 00:18:17,043
Kau masih terikat.
246
00:18:17,126 --> 00:18:19,584
Ya. Aku belum menemukan
kata sandinya.
247
00:18:20,418 --> 00:18:23,043
Kata sandinya adalah "kata sandi".
248
00:18:23,626 --> 00:18:24,959
Ini pasti Ibu.
249
00:18:25,043 --> 00:18:27,626
Bicara soal ibumu, ayo kuantar masuk.
250
00:18:27,709 --> 00:18:29,001
Tidak!
251
00:18:30,709 --> 00:18:32,168
Nyalakan gelangnya lagi!
252
00:18:32,251 --> 00:18:35,334
Sedang kucoba!
Seharusnya aku mendengarkan ibuku!
253
00:18:48,501 --> 00:18:51,293
Guy Junior! Kau menyelamatkan kami!
254
00:18:52,751 --> 00:18:55,584
Itu... Itu Chickeraffe sungguhan?
255
00:18:57,418 --> 00:18:59,959
Ini malam paling luar biasa dalam hidupku.
256
00:19:15,084 --> 00:19:20,584
RUANG TENANG
257
00:19:28,501 --> 00:19:31,668
Aku prihatin perangkap mautmu meledak.
258
00:19:31,751 --> 00:19:32,918
Tak apa-apa.
259
00:19:33,001 --> 00:19:35,043
Aku sekarang mengamati cat.
260
00:19:35,126 --> 00:19:37,376
Aman, stabil, lebih cocok untukku.
261
00:19:37,459 --> 00:19:40,918
Sungguh? Aku pikir
kau tipe yang berbahaya.
262
00:19:41,001 --> 00:19:44,168
Aku aman. Aman, tetapi bahaya.
263
00:19:44,251 --> 00:19:47,126
Namun, teman seperjalananmu Sam,
tampak bahaya.
264
00:19:47,209 --> 00:19:49,709
Kami bukan teman.
Seperjalanan atau bukan.
265
00:19:49,793 --> 00:19:52,959
Cuma kebetulan duduk bersebelahan,
atau berseberangan.
266
00:19:54,293 --> 00:19:57,584
Kau dan putrimu pergi menemui... suamimu?
267
00:19:58,126 --> 00:19:59,376
Tidak ada suami.
268
00:20:00,751 --> 00:20:03,376
Aku dalam perjalanan bisnis.
Gala Hari Snerz.
269
00:20:03,459 --> 00:20:05,709
E.B. tak bisa kutinggal di Glurfsburg.
270
00:20:05,793 --> 00:20:08,001
Tidak dengan Chickeraffe berkeliaran.
271
00:20:08,084 --> 00:20:09,584
Aku belum pernah dengar.
272
00:20:10,209 --> 00:20:11,709
Sedang jadi berita.
273
00:20:11,793 --> 00:20:13,001
Demam Chickeraffe.
274
00:20:13,084 --> 00:20:16,543
Apa itu... chickeroo? Chickera?
275
00:20:16,626 --> 00:20:17,876
Chickeraffe.
276
00:20:24,709 --> 00:20:27,001
CARA MENCARI TEMAN
277
00:20:33,376 --> 00:20:36,293
Kau baik dengannya.
Pasti punya banyak peliharaan.
278
00:20:36,834 --> 00:20:37,834
Tidak.
279
00:20:39,376 --> 00:20:40,876
Ibuku tak memperbolehkan.
280
00:20:45,001 --> 00:20:47,334
Sebagai agen perlindungan satwa liar,
281
00:20:47,418 --> 00:20:50,043
yang mengangkut dia
ke Meepville dengan aman,
282
00:20:50,126 --> 00:20:51,293
aku butuh bantuan.
283
00:20:51,376 --> 00:20:55,918
Oleh karena itu, aku nyatakan kau
wali resmi Chickeraffe ini.
284
00:20:56,001 --> 00:20:57,793
Ya, Tuhan! Boleh kunamai dia?
285
00:20:57,876 --> 00:20:58,751
Silakan.
286
00:20:58,834 --> 00:21:01,418
Sudah ada beberapa pilihan.
287
00:21:01,501 --> 00:21:03,751
Guy Junior yang paling disuka.
288
00:21:03,834 --> 00:21:07,043
- Mungkin Bulu, Raff Raff...
- Tn. Jenkins.
289
00:21:07,334 --> 00:21:10,418
Guy sangat menginginkan
Guy Junior, jadi mungkin...
290
00:21:10,501 --> 00:21:11,918
Tn. Jenkins!
291
00:21:12,501 --> 00:21:14,501
Tn. Jenkins, benar!
292
00:21:15,751 --> 00:21:19,543
Setelah Bland Canyon, kami akan
ke termometer terkecil di dunia.
293
00:21:19,626 --> 00:21:20,959
Menyenangkan sekali.
294
00:21:21,043 --> 00:21:23,001
Ibumu dan sahabatku yang galak
295
00:21:23,084 --> 00:21:25,251
di seluruh dunia menuju ke sini.
296
00:21:25,751 --> 00:21:28,251
Kau tidur saja,
aku yang urus Tn. Jenkins.
297
00:21:28,334 --> 00:21:31,084
Lalu mungkin mampir
ke kapas terbesar di dunia.
298
00:21:31,418 --> 00:21:34,918
- Kedengarannya seru.
- Asyik nanti.
299
00:21:35,584 --> 00:21:36,668
Kalau begitu,
300
00:21:37,084 --> 00:21:37,959
selamat malam.
301
00:21:38,334 --> 00:21:40,584
Senang bisa mengobrol pelan denganmu.
302
00:21:40,668 --> 00:21:42,168
Belum cukup pelan.
303
00:21:49,376 --> 00:21:51,918
Katakan padanya. Lakukan sesuatu.
304
00:21:52,043 --> 00:21:53,626
Dia pergi.
305
00:21:54,584 --> 00:21:57,959
Mereka takut lawan bicaranya
tak merasakan hal yang sama.
306
00:21:59,668 --> 00:22:01,293
Selamat sampai Meepville.
307
00:22:01,376 --> 00:22:02,459
Kau juga.
308
00:22:03,334 --> 00:22:05,876
Semoga mereka bisa sampai di sana
309
00:22:06,293 --> 00:22:07,209
suatu hari.
310
00:22:15,043 --> 00:22:16,918
Malaikatku.
311
00:22:28,126 --> 00:22:30,459
Halo, Tn. Burung Hantu.
312
00:22:33,084 --> 00:22:35,209
- Dia tak keluar?
- Tentu tidak.
313
00:22:35,293 --> 00:22:37,543
Temanku bicara, aku dengarkan.
314
00:22:37,626 --> 00:22:41,209
Bagus. Jadi, kau akan dengar
jika aku bilang lelah.
315
00:22:41,293 --> 00:22:43,751
Aku juga. Selamat malam, Guy.
316
00:22:48,043 --> 00:22:50,418
Aku tanya.
Gerbong mana yang kau suka?
317
00:22:50,501 --> 00:22:52,918
Aku tahu yang mana, tetapi aku ragu...
318
00:22:53,001 --> 00:22:54,418
Gerbong Tenang.
319
00:22:56,168 --> 00:22:58,626
Karena tenang. Malam, Sam.
320
00:23:41,001 --> 00:23:43,709
Hai! Aku ke sini
untuk menengok Tn. Jenkins.
321
00:23:43,834 --> 00:23:44,959
Tn. Jenkins?
322
00:23:45,043 --> 00:23:47,209
Ya! Itu nama yang dia beri.
323
00:23:48,043 --> 00:23:50,293
Kau mengantuk, ya?
324
00:23:50,376 --> 00:23:52,543
Kau butuh istirahat setelah bermain
325
00:23:52,626 --> 00:23:54,001
di atas kereta semalam.
326
00:23:54,084 --> 00:23:56,168
Terbalik dan yang hampir sekarat...
327
00:23:56,251 --> 00:24:00,084
Nak, kami harus bicara penting,
jadi jika tak keberatan...
328
00:24:00,168 --> 00:24:01,418
Tak masalah.
329
00:24:02,918 --> 00:24:04,251
Aku datang nanti.
330
00:24:04,793 --> 00:24:06,751
Kau cerita soal Chickeraffe?
331
00:24:07,376 --> 00:24:09,334
Tidak, E.B. tahu sendiri.
332
00:24:09,418 --> 00:24:13,459
Dia memang pintar, tetapi tenang,
dia tak akan beri tahu siapa pun.
333
00:24:15,626 --> 00:24:17,626
- Hei, Bu.
- Siap sarapan, Nak?
334
00:24:18,501 --> 00:24:21,209
Hanya satu orang yang berarti bagi Guy.
335
00:24:21,293 --> 00:24:24,209
Jika Michellee tahu,
dia akan tahu dia berbohong.
336
00:24:24,334 --> 00:24:27,709
Ya, semoga kau tak keberatan,
aku pinjam sikat gigimu.
337
00:24:27,793 --> 00:24:29,543
Sikat gigi kita, ya, bukan?
338
00:24:30,376 --> 00:24:34,793
Sikat gigi kita?
Tak ada yang namanya sikat gigi kita.
339
00:24:34,876 --> 00:24:36,418
Tak ada yang punya kita.
340
00:24:36,834 --> 00:24:39,834
Apa maksudmu?
Kita satu tim. Tim impian.
341
00:24:39,918 --> 00:24:41,584
Andaikan ini cuma mimpi.
342
00:24:41,834 --> 00:24:44,793
Namun, kau ubah
hidupku jadi mimpi buruk.
343
00:24:44,876 --> 00:24:47,918
Gara-gara kau, aku jadi penjahat,
hampir tenggelam,
344
00:24:48,001 --> 00:24:50,668
dan kau curi dompetku
setidaknya tiga kali!
345
00:24:50,751 --> 00:24:53,334
Setiap saat aku bersamamu adalah bencana!
346
00:24:53,418 --> 00:24:56,376
Jadi, aku akan pergi. Sekarang. Dah.
347
00:24:56,459 --> 00:24:57,459
Namun... Namun!
348
00:25:03,251 --> 00:25:06,334
Jangan khawatir, Kawan besar,
dia akan kembali.
349
00:25:14,334 --> 00:25:15,459
Selamat pagi.
350
00:25:16,626 --> 00:25:18,918
Kau akan kalah, Target.
351
00:25:19,001 --> 00:25:21,334
- Jangan, jangan!
- Tamat riwayatmu!
352
00:26:10,418 --> 00:26:13,001
Terjemahan subtitle oleh T Sayeed