1 00:00:10,876 --> 00:00:12,918 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 DARI BUKU KARYA DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,251 KERETA API 4 00:01:23,209 --> 00:01:26,209 Terakhir kita melihat Guy, Sam membangunkannya 5 00:01:26,293 --> 00:01:28,626 memberi tahu bahwa dia sedang menuju... 6 00:01:28,709 --> 00:01:29,793 Danau! 7 00:01:39,751 --> 00:01:41,834 Halo, Kawan! 8 00:01:46,668 --> 00:01:48,626 Apa yang baru saja ter... 9 00:01:49,751 --> 00:01:51,793 - Tak perlu berterima kasih. - Apa? 10 00:01:51,876 --> 00:01:55,376 Aku memang mengeluarkanmu dari mobil yang terjun ke danau. 11 00:01:55,459 --> 00:01:58,501 - Kau yang menyetir! - Secara teknis tidak saat ini. 12 00:01:59,209 --> 00:02:03,334 Kenapa kau mengendarai mobilmu menuju danau? 13 00:02:03,959 --> 00:02:07,001 Itu bukan mobilku. Itu milik BADGUYS. 14 00:02:07,084 --> 00:02:09,626 Pasti akan terlacak, jadi harus kuceburkan. 15 00:02:10,084 --> 00:02:12,834 Yang penting sekarang tak ada yang terluka. 16 00:02:13,209 --> 00:02:15,084 Semua selamat. 17 00:02:16,043 --> 00:02:18,126 - Hei, Anak-anak! - Ayah! 18 00:02:18,751 --> 00:02:20,751 Apa tiba-tiba jadi gelap? 19 00:02:22,043 --> 00:02:23,876 Keluar! 20 00:02:23,959 --> 00:02:25,084 Ayo! 21 00:02:31,168 --> 00:02:34,418 Tak ada yang terluka. Itu yang kubilang. 22 00:02:35,043 --> 00:02:36,168 Kenapa, Kawan? 23 00:02:36,876 --> 00:02:39,751 Koperku ada di mobil. 24 00:02:39,834 --> 00:02:40,668 Ya, ampun! 25 00:02:41,001 --> 00:02:43,251 Benda keren ciptaanmu ada di dalamnya. 26 00:02:43,334 --> 00:02:45,293 Alat apa itu? Tampak jenius. 27 00:02:45,376 --> 00:02:49,251 Alat yang tak berguna dan aku senang sudah hilang. 28 00:02:49,334 --> 00:02:51,543 Malah, aku tidak mau melihatnya lagi. 29 00:02:51,876 --> 00:02:53,084 Itu dia! 30 00:02:54,751 --> 00:02:56,334 Kita mesti bawa. 31 00:02:56,584 --> 00:02:57,459 Biar saja. 32 00:02:57,543 --> 00:03:01,126 Aku ambil. Jika terus berdebat, kita akan ketinggalan kereta. 33 00:03:02,459 --> 00:03:03,709 Kereta apa? 34 00:03:19,584 --> 00:03:22,626 Dengar, Sam, saatnya kita berpisah. 35 00:03:23,334 --> 00:03:24,793 Sam? 36 00:03:24,876 --> 00:03:27,626 Santai, Sobat! Aku di sini! 37 00:03:30,209 --> 00:03:34,084 Dia. Cuma ditinggal dua detik sudah merindukanku. 38 00:03:34,168 --> 00:03:35,001 Kawan! 39 00:03:35,084 --> 00:03:36,084 KERETA 40 00:03:36,168 --> 00:03:39,543 Ini tiketmu dan ini kembaliannya. 41 00:03:39,626 --> 00:03:40,834 Itu dompetku. 42 00:03:40,918 --> 00:03:44,376 Aku pantas dapat tiket karena menyelamatkanmu. Untung. 43 00:03:44,459 --> 00:03:46,126 Kita masih punya 77 bruckle. 44 00:03:46,251 --> 00:03:48,459 Kita? Tak ada kita di sini! 45 00:03:48,543 --> 00:03:50,876 - Semua naik! - Beginilah kami. 46 00:03:50,959 --> 00:03:53,501 Begitu perjalanan kereta ini berakhir, 47 00:03:53,584 --> 00:03:55,834 kita akan berpisah selamanya. 48 00:03:55,918 --> 00:03:58,251 Jangan sampai kita duduk bersebelahan. 49 00:03:58,584 --> 00:04:00,043 Tak mimpi. 50 00:04:02,793 --> 00:04:04,876 Berhadapan jauh lebih enak. 51 00:04:04,959 --> 00:04:07,501 Kita bisa saling menatap saat mengobrol. 52 00:04:10,001 --> 00:04:13,084 Kata orang, mata adalah jendela jiwa. 53 00:04:14,626 --> 00:04:16,543 Dan itu dia. 54 00:04:17,043 --> 00:04:19,293 Aku baru saja melihat jiwamu. 55 00:04:29,084 --> 00:04:30,334 GERBONG BESI PANJAT 56 00:04:37,376 --> 00:04:39,084 Ini paling asyik! 57 00:04:39,168 --> 00:04:41,543 Gerbong ini kelihatan seru! 58 00:04:42,918 --> 00:04:45,251 Benar. Jangan jauh-jauh. 59 00:04:45,376 --> 00:04:47,626 Memangnya aku punya pilihan. 60 00:04:49,584 --> 00:04:51,126 Aku suka kereta ini! 61 00:04:51,209 --> 00:04:52,876 Semua di sini? Kita hitung. 62 00:04:52,959 --> 00:04:54,418 Bisa minta selimut lagi? 63 00:04:54,501 --> 00:04:57,376 Satu ikan, dua ikan, dan ada ikan merah dan biru. 64 00:04:57,751 --> 00:04:59,709 Semua baik-baik saja. 65 00:05:00,001 --> 00:05:02,334 McWinkle dan Gluntz antusias di jalan. 66 00:05:02,418 --> 00:05:05,293 Petunjuk membuat mereka membuntuti Sam dan Guy. 67 00:05:05,709 --> 00:05:08,418 Kabar bagus untuk BADGUYS, targetnya tak jauh. 68 00:05:08,501 --> 00:05:10,418 Namun, ada kabar buruknya... 69 00:05:10,668 --> 00:05:12,751 Aku suka mobil itu. 70 00:05:15,043 --> 00:05:18,126 Hei, ada yang kehilangan bekal pekerjaan terakhirnya? 71 00:05:22,918 --> 00:05:25,168 Dia suka roti lapis itu. 72 00:05:33,209 --> 00:05:34,751 TELUR HIJAU DAN HAM 73 00:05:39,626 --> 00:05:42,376 Chickeraffe. Mereka membawa hewan itu. 74 00:05:42,459 --> 00:05:44,376 Izinkan aku mengonfirmasi, Pak. 75 00:05:46,126 --> 00:05:47,709 Ini bulu Chickeraffe. Ya. 76 00:05:48,084 --> 00:05:51,001 Kita tinggal cari tahu ke arah mana mereka pergi. 77 00:05:51,084 --> 00:05:54,168 Benar. Mungkin ganti jenis transportasi. 78 00:05:55,251 --> 00:05:59,584 Kau tahu apa ada transportasi lain di dekat sini? 79 00:05:59,668 --> 00:06:01,168 - Apa? - Aku bilang, 80 00:06:01,626 --> 00:06:05,459 apa ada jenis transportasi lain di dekat sini? 81 00:06:08,459 --> 00:06:11,043 Katakan. Di mana stasiun berikutnya? 82 00:06:22,293 --> 00:06:25,876 Aku tak tahu menurutmu, tetapi menurutku perjalanan kereta... 83 00:06:32,959 --> 00:06:34,959 sangat santai. 84 00:06:37,459 --> 00:06:40,418 Namun, jangan lihat atau bicara dengan siapa pun. 85 00:06:48,251 --> 00:06:51,043 Maaf, Tuan. Kopermu berisik. 86 00:06:51,793 --> 00:06:54,459 Terima kasih. Aku lupa menaruhnya di berisik. 87 00:06:54,543 --> 00:06:56,209 Menonaktifkan mode berisik. 88 00:06:57,709 --> 00:06:59,376 Dan sudah kumatikan. 89 00:07:00,084 --> 00:07:03,376 E.B., apa urutan orang yang tak boleh kita ajak bicara? 90 00:07:03,459 --> 00:07:06,001 Bohemian, pencari sensasi, dan orang asing. 91 00:07:07,084 --> 00:07:10,084 Izinkan aku mengakrabkan diri. 92 00:07:10,168 --> 00:07:13,168 Aku Sam. Sam Iam. 93 00:07:13,251 --> 00:07:15,334 Ini sahabat baikku, Guy. 94 00:07:15,584 --> 00:07:18,418 Tunggu. Kau si penemu murung dan membahayakan 95 00:07:18,501 --> 00:07:21,126 yang mau mengikat peledak di punggung anakku. 96 00:07:21,209 --> 00:07:23,501 Dan orang gila dari seberang jalan. 97 00:07:23,584 --> 00:07:27,918 Benar dia! Dan kita secara resmi bukan orang asing lagi. 98 00:07:29,293 --> 00:07:32,293 Jadi, izinkan aku mentraktirmu makan siang. 99 00:07:32,376 --> 00:07:34,459 Tidak, tidak perlu. 100 00:07:40,918 --> 00:07:43,084 Aku mau telur hijau dan ham. 101 00:07:43,168 --> 00:07:46,043 Kau, Guy? Cobalah. Pasti suka kalau di kereta. 102 00:07:46,459 --> 00:07:48,709 Aku tak suka telur di kereta. 103 00:07:48,918 --> 00:07:50,668 Roti gandum panggang. Kering. 104 00:07:50,751 --> 00:07:52,751 Kesenangan orang murung. 105 00:07:52,834 --> 00:07:55,126 Tiga untukku dan teman-teman wanitaku. 106 00:07:55,209 --> 00:07:56,709 Terima kasih. Kau hebat. 107 00:07:56,918 --> 00:07:58,918 Telur hijau dan ham. Menjijikkan. 108 00:07:59,001 --> 00:08:00,084 Ya! 109 00:08:00,793 --> 00:08:03,209 - Apa? - Tidak, cuma... 110 00:08:03,459 --> 00:08:06,293 Kau anak pintar. Kau sudah tahu tujuan hidupmu. 111 00:08:06,376 --> 00:08:09,709 Mencoba hal baru berakibat pada kekecewaan. 112 00:08:10,251 --> 00:08:11,209 Biar kujelaskan. 113 00:08:11,293 --> 00:08:14,918 Katakan kau coba hal baru, mungkin tak suka. 114 00:08:15,168 --> 00:08:17,834 Atau lebih parah lagi, mungkin kau alergi. 115 00:08:17,918 --> 00:08:19,543 Timbul bercak. 116 00:08:19,626 --> 00:08:22,418 Kau terus menggaruk dan menyebarkannya 117 00:08:22,501 --> 00:08:25,668 sampai kau lebih tampak seperti bercak daripada orang. 118 00:08:25,751 --> 00:08:29,251 Orang-orang lalu mengataimu "gadis bercak" di belakang. 119 00:08:29,334 --> 00:08:33,834 Yang paling parah, kau tak mau berhenti karena dalam hati, kau tahu 120 00:08:34,001 --> 00:08:36,834 kau telah menjadi Gadis Bercak. 121 00:08:37,209 --> 00:08:39,584 Semua karena kau ingin mencoba hal baru. 122 00:08:42,334 --> 00:08:44,209 Apa kau... Gadis Bercak? 123 00:08:45,293 --> 00:08:47,376 Bukan! Aku bicara soal dia. 124 00:08:47,459 --> 00:08:49,376 Aku yakin dia Gadis Bercak itu. 125 00:08:52,084 --> 00:08:53,584 Bayar bonnya, ya, Kawan? 126 00:08:53,668 --> 00:08:55,793 Dengan uangku yang sekarang kurang. 127 00:08:55,876 --> 00:08:56,918 Jika kau memaksa! 128 00:08:57,543 --> 00:08:59,168 Semoga senang di Meepville! 129 00:09:06,459 --> 00:09:09,251 Kroni-kronimu sebentar lagi datang, Tn. Snerz. 130 00:09:09,334 --> 00:09:11,501 Fantastis! Bagaimana penampilanku? 131 00:09:11,918 --> 00:09:14,959 Aku mau tampak seram, tetapi santai. Apa ini cukup? 132 00:09:15,043 --> 00:09:17,751 Ya. Sangat santai. Sangat seram. 133 00:09:17,834 --> 00:09:19,501 Superlatif! 134 00:09:21,959 --> 00:09:25,543 Mereka sahabatku. Jadi, setelah tiba di sini, 135 00:09:25,626 --> 00:09:30,251 aku ingin kau buat mereka merasa tidak nyaman. 136 00:09:36,751 --> 00:09:37,918 Baiklah. 137 00:09:41,293 --> 00:09:45,751 Tn. Snerz, inilah Para Kronimu! 138 00:09:50,043 --> 00:09:51,918 Selamat datang, Para Kroni! 139 00:09:52,001 --> 00:09:55,501 Halo, Snerz. Lama tak melihatmu di kelab. 140 00:09:55,584 --> 00:09:58,834 Yang benar. Kau tidak sedang pamer dengan posemu 141 00:09:58,918 --> 00:10:01,418 yang santai dan seram itu, bukan? 142 00:10:01,584 --> 00:10:02,418 Tidak. 143 00:10:03,376 --> 00:10:07,209 Aku ingin memamerkan ini! 144 00:10:09,251 --> 00:10:12,584 Koleksi hewan langkaku! 145 00:10:15,251 --> 00:10:16,418 Tak apa-apa. 146 00:10:16,626 --> 00:10:19,918 Aku punya dua di halaman belakang. Mereka makan melonku. 147 00:10:20,001 --> 00:10:24,376 Punyaku melahirkan pekan lalu. Kuberikan ke orang di kotak kardus. 148 00:10:24,584 --> 00:10:27,126 Punyaku kuberikan ke orang di kotak emas. 149 00:10:27,209 --> 00:10:30,668 Punyaku kuberikan dengan mobil dan sopir. Dua-duanya emas. 150 00:10:30,793 --> 00:10:33,209 Intinya, Snerz, kami tak kagum. 151 00:10:33,293 --> 00:10:35,251 Maaf, Kawan tua. 152 00:10:35,334 --> 00:10:38,876 Mungkin kelak kau akan tahu bagaimana membuat kami kagum. 153 00:10:39,543 --> 00:10:40,876 Baiklah... 154 00:10:41,293 --> 00:10:42,751 kini kalian pasti kagum. 155 00:10:48,626 --> 00:10:52,459 Chickeraffe? Namun, hanya tersisa 17 di dunia! 156 00:10:52,543 --> 00:10:56,668 Dan salah satunya sedang menuju kemari. 157 00:11:12,376 --> 00:11:16,418 Aku bisa melihatmu mengamati cat berhari-hari. 158 00:11:23,209 --> 00:11:24,751 Kupikir kita sepakat... 159 00:11:24,834 --> 00:11:26,084 Diam. Baik, maaf. 160 00:11:26,168 --> 00:11:29,043 Hanya saja, Tuan, kau punya kelebihan. 161 00:11:32,543 --> 00:11:33,793 Jangan! 162 00:11:33,876 --> 00:11:38,501 Namun, dia sepertinya gelisah. Terkurung di sini berjam-jam. 163 00:11:38,584 --> 00:11:41,501 Ada orang di mana-mana. Jangan sampai dia keluar. 164 00:11:46,376 --> 00:11:48,334 Aku mau pergi mencari ketenangan. 165 00:11:54,418 --> 00:11:55,584 Jangan! 166 00:11:56,834 --> 00:12:00,251 Apa tadi? Silakan saja? Baiklah. 167 00:12:05,501 --> 00:12:07,501 Begini pasti lebih nyaman. 168 00:12:11,959 --> 00:12:14,209 Ada yang butuh udara segar. 169 00:12:21,834 --> 00:12:22,876 Guy Junior! 170 00:12:27,876 --> 00:12:30,501 Michellee pergi untuk menyelesaikan urusan, 171 00:12:31,459 --> 00:12:35,126 karena tahu E.B. aman seaman-amannya. 172 00:12:36,668 --> 00:12:37,501 KUNCI 173 00:12:37,584 --> 00:12:38,876 TERKUNCI 174 00:12:38,959 --> 00:12:39,918 SUNGGUH TERKUNCI 175 00:12:44,459 --> 00:12:47,626 Sini, Kawan! Di mana kau bersembunyi, Kawan besar? 176 00:12:49,709 --> 00:12:50,751 Guy Junior? 177 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Guy Junior? 178 00:12:53,376 --> 00:12:56,168 Maksudku, hai, E.B. Di mana ibumu? 179 00:12:56,251 --> 00:12:59,126 Di gerbong membosankan. Sedang apa kau di sana? 180 00:12:59,209 --> 00:13:00,376 Lucu kau bertanya. 181 00:13:01,501 --> 00:13:02,334 Aku... 182 00:13:03,126 --> 00:13:06,709 tidur berjalan. Gila mimpinya. 183 00:13:06,793 --> 00:13:08,584 Aku sedang tak begitu sadar. 184 00:13:15,376 --> 00:13:17,084 - Hei. - Hei! Sedang apa... 185 00:13:17,168 --> 00:13:19,543 Jika ibumu tahu kau di sini, dia akan... 186 00:13:19,626 --> 00:13:23,001 Ibu bilang 90 persen kecelakaan kereta terjadi di dalam. 187 00:13:23,084 --> 00:13:25,334 Jadi, aku lebih aman di sini denganmu. 188 00:13:25,834 --> 00:13:27,459 Benar juga, Nak. 189 00:13:35,126 --> 00:13:38,459 - Ayo kuantar turun. - Aku tahu kenapa kau ke sini. 190 00:13:40,334 --> 00:13:41,168 Benarkah? 191 00:13:41,584 --> 00:13:44,001 Ya. Di sini indah sekali. 192 00:13:50,959 --> 00:13:52,584 Aku seharusnya tidur, 193 00:13:52,668 --> 00:13:55,334 tetapi boleh aku di sini denganmu sebentar? 194 00:13:55,918 --> 00:13:58,043 Sam tak lagi terburu-buru. 195 00:13:58,376 --> 00:14:01,376 Saat melihat E.B., hatinya tak menentu. 196 00:14:02,126 --> 00:14:04,626 Dia duduk bersamanya menatap rembulan. 197 00:14:04,793 --> 00:14:07,793 Seperti Sam, E.B. pun butuh teman. 198 00:14:10,209 --> 00:14:12,209 Memang indah sekali di atas sini. 199 00:14:15,251 --> 00:14:18,126 Enak sekali rasanya berada di atas sesekali. 200 00:14:19,251 --> 00:14:22,543 Ibu pasti mencium sesuatu yang aneh, tetapi tak apa. 201 00:14:22,626 --> 00:14:25,209 Ya. Ibumu, dia sedikit... 202 00:14:25,293 --> 00:14:26,376 Terlalu protektif? 203 00:14:27,084 --> 00:14:28,668 Lihat aku mesti pakai apa. 204 00:14:30,501 --> 00:14:31,334 Dasar ibu-ibu. 205 00:14:31,418 --> 00:14:33,709 Waktu kecil, jika ibuku marah padaku, 206 00:14:33,793 --> 00:14:36,001 dia panggil aku dengan nama lengkap. 207 00:14:36,084 --> 00:14:39,459 "Samuel I-Amuel, letakkan gergaji itu." 208 00:14:41,001 --> 00:14:43,501 Dia hanya ingin kau dekat, 209 00:14:43,584 --> 00:14:45,209 aman. Dan itu bagus. 210 00:14:45,293 --> 00:14:48,126 Kurasa. Namun, dia tak begitu suka tantangan. 211 00:14:48,209 --> 00:14:49,418 Jangan salah. 212 00:14:50,043 --> 00:14:51,584 Atap kereta memang seru... 213 00:14:53,251 --> 00:14:57,251 tetapi keluarga adalah petualangan paling seru. 214 00:14:58,459 --> 00:15:00,251 Sebaiknya kita turun sekarang. 215 00:15:00,334 --> 00:15:01,668 Lima menit lagi? 216 00:15:03,459 --> 00:15:04,459 Baiklah. 217 00:15:11,584 --> 00:15:13,293 Kita mau ke Meepville! 218 00:15:14,209 --> 00:15:17,584 Apa ada tempat di sini untuk mengamati cat dengan tenang? 219 00:15:18,584 --> 00:15:20,001 GERBONG MANDI 220 00:15:41,626 --> 00:15:43,543 GERBONG MINIATUR KERETA 221 00:15:43,626 --> 00:15:46,293 Siapa yang menaruh kolam renang di gerbong? 222 00:15:57,459 --> 00:15:58,751 Apa ini? 223 00:16:13,918 --> 00:16:15,668 GERBONG TENANG 224 00:16:24,168 --> 00:16:27,751 Delapan ribu empat ratus lima. Delapan ribu empat ratus enam. 225 00:16:44,668 --> 00:16:46,543 Delapan ribu empat ratus tujuh. 226 00:16:52,043 --> 00:16:53,334 Apa? 227 00:17:02,626 --> 00:17:03,793 Delapan ribu... 228 00:17:13,876 --> 00:17:14,959 Terima kasih. 229 00:17:15,751 --> 00:17:17,709 Delapan ribu empat ratus delapan. 230 00:17:17,793 --> 00:17:21,793 Delapan ribu empat ratus sembilan. Delapan ribu empat ratus sepuluh. 231 00:17:27,376 --> 00:17:29,751 Seharusnya mereka taruh kursi di sini. 232 00:17:29,834 --> 00:17:32,168 Di sana, mestinya diberi bak air panas. 233 00:17:32,251 --> 00:17:34,043 Coba! Dengan perosotan dan... 234 00:17:37,043 --> 00:17:39,543 - Lingkaran! - Aku suka cincin melingkar. 235 00:17:39,626 --> 00:17:41,334 Bukan! Lingkaran! 236 00:17:42,418 --> 00:17:43,459 Ayo! 237 00:17:44,168 --> 00:17:45,084 Tak bisa lepas! 238 00:17:45,168 --> 00:17:47,376 - Sebutkan kata sandimu. - Keamanan? 239 00:17:47,459 --> 00:17:50,084 - Sebutkan kata sandimu. - Saat tidur? Kubis. 240 00:17:50,209 --> 00:17:51,251 Tidak bisa! 241 00:17:51,334 --> 00:17:52,376 Sam! 242 00:18:00,376 --> 00:18:01,334 Tidak! 243 00:18:08,126 --> 00:18:08,959 Ya! 244 00:18:11,001 --> 00:18:14,459 Entah apa ini namanya jika bukan luar biasa. 245 00:18:15,834 --> 00:18:17,043 Kau masih terikat. 246 00:18:17,126 --> 00:18:19,584 Ya. Aku belum menemukan kata sandinya. 247 00:18:20,418 --> 00:18:23,043 Kata sandinya adalah "kata sandi". 248 00:18:23,626 --> 00:18:24,959 Ini pasti Ibu. 249 00:18:25,043 --> 00:18:27,626 Bicara soal ibumu, ayo kuantar masuk. 250 00:18:27,709 --> 00:18:29,001 Tidak! 251 00:18:30,709 --> 00:18:32,168 Nyalakan gelangnya lagi! 252 00:18:32,251 --> 00:18:35,334 Sedang kucoba! Seharusnya aku mendengarkan ibuku! 253 00:18:48,501 --> 00:18:51,293 Guy Junior! Kau menyelamatkan kami! 254 00:18:52,751 --> 00:18:55,584 Itu... Itu Chickeraffe sungguhan? 255 00:18:57,418 --> 00:18:59,959 Ini malam paling luar biasa dalam hidupku. 256 00:19:15,084 --> 00:19:20,584 RUANG TENANG 257 00:19:28,501 --> 00:19:31,668 Aku prihatin perangkap mautmu meledak. 258 00:19:31,751 --> 00:19:32,918 Tak apa-apa. 259 00:19:33,001 --> 00:19:35,043 Aku sekarang mengamati cat. 260 00:19:35,126 --> 00:19:37,376 Aman, stabil, lebih cocok untukku. 261 00:19:37,459 --> 00:19:40,918 Sungguh? Aku pikir kau tipe yang berbahaya. 262 00:19:41,001 --> 00:19:44,168 Aku aman. Aman, tetapi bahaya. 263 00:19:44,251 --> 00:19:47,126 Namun, teman seperjalananmu Sam, tampak bahaya. 264 00:19:47,209 --> 00:19:49,709 Kami bukan teman. Seperjalanan atau bukan. 265 00:19:49,793 --> 00:19:52,959 Cuma kebetulan duduk bersebelahan, atau berseberangan. 266 00:19:54,293 --> 00:19:57,584 Kau dan putrimu pergi menemui... suamimu? 267 00:19:58,126 --> 00:19:59,376 Tidak ada suami. 268 00:20:00,751 --> 00:20:03,376 Aku dalam perjalanan bisnis. Gala Hari Snerz. 269 00:20:03,459 --> 00:20:05,709 E.B. tak bisa kutinggal di Glurfsburg. 270 00:20:05,793 --> 00:20:08,001 Tidak dengan Chickeraffe berkeliaran. 271 00:20:08,084 --> 00:20:09,584 Aku belum pernah dengar. 272 00:20:10,209 --> 00:20:11,709 Sedang jadi berita. 273 00:20:11,793 --> 00:20:13,001 Demam Chickeraffe. 274 00:20:13,084 --> 00:20:16,543 Apa itu... chickeroo? Chickera? 275 00:20:16,626 --> 00:20:17,876 Chickeraffe. 276 00:20:24,709 --> 00:20:27,001 CARA MENCARI TEMAN 277 00:20:33,376 --> 00:20:36,293 Kau baik dengannya. Pasti punya banyak peliharaan. 278 00:20:36,834 --> 00:20:37,834 Tidak. 279 00:20:39,376 --> 00:20:40,876 Ibuku tak memperbolehkan. 280 00:20:45,001 --> 00:20:47,334 Sebagai agen perlindungan satwa liar, 281 00:20:47,418 --> 00:20:50,043 yang mengangkut dia ke Meepville dengan aman, 282 00:20:50,126 --> 00:20:51,293 aku butuh bantuan. 283 00:20:51,376 --> 00:20:55,918 Oleh karena itu, aku nyatakan kau wali resmi Chickeraffe ini. 284 00:20:56,001 --> 00:20:57,793 Ya, Tuhan! Boleh kunamai dia? 285 00:20:57,876 --> 00:20:58,751 Silakan. 286 00:20:58,834 --> 00:21:01,418 Sudah ada beberapa pilihan. 287 00:21:01,501 --> 00:21:03,751 Guy Junior yang paling disuka. 288 00:21:03,834 --> 00:21:07,043 - Mungkin Bulu, Raff Raff... - Tn. Jenkins. 289 00:21:07,334 --> 00:21:10,418 Guy sangat menginginkan Guy Junior, jadi mungkin... 290 00:21:10,501 --> 00:21:11,918 Tn. Jenkins! 291 00:21:12,501 --> 00:21:14,501 Tn. Jenkins, benar! 292 00:21:15,751 --> 00:21:19,543 Setelah Bland Canyon, kami akan ke termometer terkecil di dunia. 293 00:21:19,626 --> 00:21:20,959 Menyenangkan sekali. 294 00:21:21,043 --> 00:21:23,001 Ibumu dan sahabatku yang galak 295 00:21:23,084 --> 00:21:25,251 di seluruh dunia menuju ke sini. 296 00:21:25,751 --> 00:21:28,251 Kau tidur saja, aku yang urus Tn. Jenkins. 297 00:21:28,334 --> 00:21:31,084 Lalu mungkin mampir ke kapas terbesar di dunia. 298 00:21:31,418 --> 00:21:34,918 - Kedengarannya seru. - Asyik nanti. 299 00:21:35,584 --> 00:21:36,668 Kalau begitu, 300 00:21:37,084 --> 00:21:37,959 selamat malam. 301 00:21:38,334 --> 00:21:40,584 Senang bisa mengobrol pelan denganmu. 302 00:21:40,668 --> 00:21:42,168 Belum cukup pelan. 303 00:21:49,376 --> 00:21:51,918 Katakan padanya. Lakukan sesuatu. 304 00:21:52,043 --> 00:21:53,626 Dia pergi. 305 00:21:54,584 --> 00:21:57,959 Mereka takut lawan bicaranya tak merasakan hal yang sama. 306 00:21:59,668 --> 00:22:01,293 Selamat sampai Meepville. 307 00:22:01,376 --> 00:22:02,459 Kau juga. 308 00:22:03,334 --> 00:22:05,876 Semoga mereka bisa sampai di sana 309 00:22:06,293 --> 00:22:07,209 suatu hari. 310 00:22:15,043 --> 00:22:16,918 Malaikatku. 311 00:22:28,126 --> 00:22:30,459 Halo, Tn. Burung Hantu. 312 00:22:33,084 --> 00:22:35,209 - Dia tak keluar? - Tentu tidak. 313 00:22:35,293 --> 00:22:37,543 Temanku bicara, aku dengarkan. 314 00:22:37,626 --> 00:22:41,209 Bagus. Jadi, kau akan dengar jika aku bilang lelah. 315 00:22:41,293 --> 00:22:43,751 Aku juga. Selamat malam, Guy. 316 00:22:48,043 --> 00:22:50,418 Aku tanya. Gerbong mana yang kau suka? 317 00:22:50,501 --> 00:22:52,918 Aku tahu yang mana, tetapi aku ragu... 318 00:22:53,001 --> 00:22:54,418 Gerbong Tenang. 319 00:22:56,168 --> 00:22:58,626 Karena tenang. Malam, Sam. 320 00:23:41,001 --> 00:23:43,709 Hai! Aku ke sini untuk menengok Tn. Jenkins. 321 00:23:43,834 --> 00:23:44,959 Tn. Jenkins? 322 00:23:45,043 --> 00:23:47,209 Ya! Itu nama yang dia beri. 323 00:23:48,043 --> 00:23:50,293 Kau mengantuk, ya? 324 00:23:50,376 --> 00:23:52,543 Kau butuh istirahat setelah bermain 325 00:23:52,626 --> 00:23:54,001 di atas kereta semalam. 326 00:23:54,084 --> 00:23:56,168 Terbalik dan yang hampir sekarat... 327 00:23:56,251 --> 00:24:00,084 Nak, kami harus bicara penting, jadi jika tak keberatan... 328 00:24:00,168 --> 00:24:01,418 Tak masalah. 329 00:24:02,918 --> 00:24:04,251 Aku datang nanti. 330 00:24:04,793 --> 00:24:06,751 Kau cerita soal Chickeraffe? 331 00:24:07,376 --> 00:24:09,334 Tidak, E.B. tahu sendiri. 332 00:24:09,418 --> 00:24:13,459 Dia memang pintar, tetapi tenang, dia tak akan beri tahu siapa pun. 333 00:24:15,626 --> 00:24:17,626 - Hei, Bu. - Siap sarapan, Nak? 334 00:24:18,501 --> 00:24:21,209 Hanya satu orang yang berarti bagi Guy. 335 00:24:21,293 --> 00:24:24,209 Jika Michellee tahu, dia akan tahu dia berbohong. 336 00:24:24,334 --> 00:24:27,709 Ya, semoga kau tak keberatan, aku pinjam sikat gigimu. 337 00:24:27,793 --> 00:24:29,543 Sikat gigi kita, ya, bukan? 338 00:24:30,376 --> 00:24:34,793 Sikat gigi kita? Tak ada yang namanya sikat gigi kita. 339 00:24:34,876 --> 00:24:36,418 Tak ada yang punya kita. 340 00:24:36,834 --> 00:24:39,834 Apa maksudmu? Kita satu tim. Tim impian. 341 00:24:39,918 --> 00:24:41,584 Andaikan ini cuma mimpi. 342 00:24:41,834 --> 00:24:44,793 Namun, kau ubah hidupku jadi mimpi buruk. 343 00:24:44,876 --> 00:24:47,918 Gara-gara kau, aku jadi penjahat, hampir tenggelam, 344 00:24:48,001 --> 00:24:50,668 dan kau curi dompetku setidaknya tiga kali! 345 00:24:50,751 --> 00:24:53,334 Setiap saat aku bersamamu adalah bencana! 346 00:24:53,418 --> 00:24:56,376 Jadi, aku akan pergi. Sekarang. Dah. 347 00:24:56,459 --> 00:24:57,459 Namun... Namun! 348 00:25:03,251 --> 00:25:06,334 Jangan khawatir, Kawan besar, dia akan kembali. 349 00:25:14,334 --> 00:25:15,459 Selamat pagi. 350 00:25:16,626 --> 00:25:18,918 Kau akan kalah, Target. 351 00:25:19,001 --> 00:25:21,334 - Jangan, jangan! - Tamat riwayatmu! 352 00:26:10,418 --> 00:26:13,001 Terjemahan subtitle oleh T Sayeed