1
00:00:10,876 --> 00:00:12,459
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:23,334 --> 00:01:26,209
Quand nous avons laissé Tom,
Sam le réveillait,
3
00:01:26,293 --> 00:01:28,418
lui révélant qu'il fonçait vers...
4
00:01:28,501 --> 00:01:29,793
Un lac !
5
00:01:39,751 --> 00:01:41,834
Aloha, amigo !
6
00:01:46,668 --> 00:01:48,459
C'était quoi, ç...
7
00:01:49,751 --> 00:01:51,084
Ne me remercie pas.
8
00:01:51,168 --> 00:01:52,001
Quoi ?
9
00:01:52,084 --> 00:01:55,251
Je t'ai tiré d'une voiture
qui fonçait vers un lac.
10
00:01:55,334 --> 00:01:58,293
- C'est vous qui conduisiez !
- Techniquement, non.
11
00:01:59,209 --> 00:02:03,334
Pourquoi avoir lancé votre voiture
vers un lac ?
12
00:02:03,959 --> 00:02:07,168
Ce n'était pas la mienne,
mais celle des MÉCHANTS.
13
00:02:07,251 --> 00:02:09,501
Sinon, ils l'auraient retrouvée.
14
00:02:10,084 --> 00:02:13,043
L'essentiel est que personne
n'a été blessé.
15
00:02:13,168 --> 00:02:15,084
Tout le monde est sain et sauf.
16
00:02:16,043 --> 00:02:18,126
- Salut, les enfants !
- Papa !
17
00:02:18,834 --> 00:02:20,751
Il fait sombre, non ?
18
00:02:22,043 --> 00:02:23,876
Sauvez-vous !
19
00:02:23,959 --> 00:02:25,084
Vite !
20
00:02:31,168 --> 00:02:34,418
Y a pas mort d'homme. C'est ce que je dis.
21
00:02:35,168 --> 00:02:36,168
Quoi, l'ami ?
22
00:02:36,876 --> 00:02:39,751
J'avais ma valise à bord.
23
00:02:39,834 --> 00:02:40,668
Oh, non !
24
00:02:41,084 --> 00:02:45,293
Avec ton invention dedans.
C'était quoi ? Ça avait l'air génial.
25
00:02:45,376 --> 00:02:48,834
Un engin inutile. Ravi qu'il ait disparu.
26
00:02:49,084 --> 00:02:51,459
D'ailleurs, je ne veux plus le revoir.
27
00:02:51,876 --> 00:02:53,084
Le voilà !
28
00:02:54,751 --> 00:02:56,334
On devrait l'emporter.
29
00:02:56,626 --> 00:02:57,459
Laissez tomber.
30
00:02:57,543 --> 00:03:00,876
Je vais le chercher.
Si on se dispute, on va rater le train.
31
00:03:02,459 --> 00:03:03,959
Quel train ?
32
00:03:19,584 --> 00:03:22,626
Sam, il est temps qu'on parte
chacun de son côté.
33
00:03:23,334 --> 00:03:24,793
Sam ?
34
00:03:24,876 --> 00:03:27,626
T'en fais pas, meilleur ami ! Je suis là !
35
00:03:30,209 --> 00:03:34,084
Ah, lui... Je m'absente deux secondes
et je lui manque déjà.
36
00:03:34,168 --> 00:03:35,001
L'ami !
37
00:03:36,168 --> 00:03:39,543
Voici ton billet et voici ta monnaie.
38
00:03:39,626 --> 00:03:40,834
C'est mon portefeuille.
39
00:03:40,918 --> 00:03:43,918
Je mérite un billet après t'avoir sauvé.
Bonne nouvelle !
40
00:03:44,001 --> 00:03:48,459
- On a encore soixante-dix-sept brouties.
- Y a pas de "on" qui tienne !
41
00:03:48,543 --> 00:03:50,876
- En voiture !
- Ça, c'est tout nous.
42
00:03:50,959 --> 00:03:55,834
Dès que ce voyage en train est terminé,
on se sépare pour toujours.
43
00:03:55,918 --> 00:03:58,251
J'espère qu'on n'est pas côte à côte.
44
00:03:58,584 --> 00:04:00,043
Bien sûr que non.
45
00:04:02,876 --> 00:04:07,501
Face à face, c'est bien mieux.
Pour pouvoir discuter en se regardant.
46
00:04:10,001 --> 00:04:13,251
Il paraît que les yeux
sont le miroir de l'âme.
47
00:04:14,626 --> 00:04:16,543
Et voilà.
48
00:04:17,209 --> 00:04:19,168
J'ai vu ton âme.
49
00:04:29,084 --> 00:04:30,334
VOITURE BARRES
50
00:04:37,376 --> 00:04:41,459
Génial, cette journée !
La voiture barres a l'air trop marrante !
51
00:04:42,918 --> 00:04:45,251
Exactement. Reste près de moi.
52
00:04:45,376 --> 00:04:47,334
Comme si j'avais le choix.
53
00:04:49,626 --> 00:04:51,168
J'adore ce train !
54
00:04:51,251 --> 00:04:52,918
Tout le monde est là ? On se compte.
55
00:04:53,001 --> 00:04:54,418
Plus de couvertures par ici.
56
00:04:54,501 --> 00:04:57,376
Un poisson, deux poissons,
un poisson rouge et un bleu.
57
00:04:57,751 --> 00:04:59,834
Tout le monde va bien.
58
00:05:00,084 --> 00:05:02,334
McWinkle et Gluntz
étaient à leurs trousses.
59
00:05:02,418 --> 00:05:05,293
Un indice les avait mis
sur la piste de Sam et Tom.
60
00:05:05,709 --> 00:05:08,418
Bonne nouvelle pour les MÉCHANTS,
leurs cibles étaient proches.
61
00:05:08,501 --> 00:05:10,418
Mais la mauvaise nouvelle...
62
00:05:10,668 --> 00:05:12,751
J'adorais cette voiture.
63
00:05:15,251 --> 00:05:17,834
Quelqu'un a perdu
un Spécial dernier coup ?
64
00:05:22,918 --> 00:05:25,168
Il adorait ce sandwich.
65
00:05:33,209 --> 00:05:34,751
ŒUFS VERTS AU JAMBON
66
00:05:39,626 --> 00:05:42,376
Pouletrafe. Ils ont l'animal.
67
00:05:42,459 --> 00:05:44,084
Permettez-moi de confirmer.
68
00:05:46,126 --> 00:05:47,709
C'est bien un pouletrafe.
69
00:05:48,126 --> 00:05:51,001
On doit trouver
quelle direction ils ont prise.
70
00:05:51,126 --> 00:05:54,001
Ils ont dû changer
de moyen de transport.
71
00:05:55,251 --> 00:05:59,584
Savez-vous s'il y a
d'autres moyens de transport pas loin ?
72
00:05:59,668 --> 00:06:01,168
- Quoi ?
- J'ai dit...
73
00:06:01,626 --> 00:06:05,459
y a-t-il d'autres
moyens de transport pas loin ?
74
00:06:08,501 --> 00:06:11,043
Où est le prochain arrêt ?
75
00:06:22,376 --> 00:06:25,876
Je ne sais pas toi,
mais je trouve les voyages en train...
76
00:06:32,959 --> 00:06:34,876
très reposants.
77
00:06:37,459 --> 00:06:40,418
Ne regarde personne
et ne parle à personne.
78
00:06:48,251 --> 00:06:51,043
Excusez-moi, monsieur.
Votre valise s'agite.
79
00:06:51,959 --> 00:06:54,459
Merci. J'ai dû la laisser sur agitateur.
80
00:06:54,543 --> 00:06:56,209
Mode agitateur désactivé.
81
00:06:57,709 --> 00:06:59,376
Voilà, je l'ai éteint.
82
00:07:00,251 --> 00:07:03,376
E.B., dans quel ordre
ne doit-on pas parler aux gens ?
83
00:07:03,459 --> 00:07:06,001
Bohémiens, aventuriers et inconnus.
84
00:07:07,084 --> 00:07:10,084
Permettez-moi de ne plus être un inconnu.
85
00:07:10,168 --> 00:07:13,168
Je m'appelle Sam. Sam C'est-Moi.
86
00:07:13,251 --> 00:07:15,251
Voici mon meilleur ami au monde, Tom.
87
00:07:15,626 --> 00:07:18,459
Dites donc, c'est vous l'inventeur triste
88
00:07:18,543 --> 00:07:21,126
qui voulait harnacher mon enfant
à des explosifs.
89
00:07:21,209 --> 00:07:23,501
Et le dérangé du bord de la route.
90
00:07:23,584 --> 00:07:27,918
Voilà ! Nous ne sommes
officiellement plus des inconnus.
91
00:07:29,293 --> 00:07:32,293
Laisse-moi vous inviter à déjeuner.
92
00:07:32,376 --> 00:07:34,459
Ce n'est pas la peine.
93
00:07:41,001 --> 00:07:43,001
Œufs verts au jambon pour moi.
94
00:07:43,084 --> 00:07:46,043
Tom ? Tu veux goûter ?
En train, tu aimeras.
95
00:07:46,459 --> 00:07:48,918
Je n'aimerai pas en train.
96
00:07:49,043 --> 00:07:50,668
Toast d'avoine. Sec.
97
00:07:50,751 --> 00:07:52,751
Un délice dépressif.
98
00:07:52,834 --> 00:07:55,293
Alors uniquement pour moi et mes copines.
99
00:07:55,376 --> 00:07:56,709
Merci. Vous êtes un prince.
100
00:07:56,793 --> 00:07:58,918
Des œufs verts au jambon ? Beurk !
101
00:07:59,001 --> 00:08:00,084
Ah, voilà !
102
00:08:00,793 --> 00:08:03,209
- Quoi ?
- Non, simplement...
103
00:08:03,459 --> 00:08:06,293
Tu es intelligente. Tu as compris la vie.
104
00:08:06,376 --> 00:08:09,709
Essayer des choses nouvelles
mène à la déception.
105
00:08:10,334 --> 00:08:11,209
Je t'explique.
106
00:08:11,293 --> 00:08:15,084
Si tu essaies une chose nouvelle,
ça peut ne pas te plaire.
107
00:08:15,168 --> 00:08:17,834
Pire, tu peux y être allergique.
108
00:08:17,918 --> 00:08:19,543
Tu as des rougeurs.
109
00:08:19,626 --> 00:08:22,418
Tu te grattes et ça se propage
110
00:08:22,501 --> 00:08:25,876
jusqu'à ce que tu sois couverte
de rougeurs.
111
00:08:25,959 --> 00:08:29,251
Les gens se mettent à t'appeler
"La Rougeur".
112
00:08:29,334 --> 00:08:33,834
Le pire, c'est que tu ne fais rien contre,
car au fond de toi, tu sais
113
00:08:34,001 --> 00:08:36,834
que tu es devenue La Rougeur.
114
00:08:37,251 --> 00:08:39,751
Tout ça pour avoir voulu
goûter quelque chose.
115
00:08:42,418 --> 00:08:44,418
C'est toi, La Rougeur ?
116
00:08:45,459 --> 00:08:47,334
Non. Je parlais d'elle.
117
00:08:47,418 --> 00:08:49,334
Je suis sûr que c'est lui.
118
00:08:52,084 --> 00:08:53,584
Règle l'addition, ok ?
119
00:08:53,668 --> 00:08:55,668
Toujours avec mon argent.
120
00:08:56,001 --> 00:08:57,043
Si tu insistes !
121
00:08:57,918 --> 00:08:59,126
Amuse-toi bien à Meepville !
122
00:09:06,459 --> 00:09:09,251
Vos Copains vont arriver
d'une minute à l'autre, M. Snerz.
123
00:09:09,334 --> 00:09:10,584
Formidable !
124
00:09:10,668 --> 00:09:11,501
De quoi j'ai l'air ?
125
00:09:11,918 --> 00:09:14,959
Je fais intimidant décontracté.
Ça marche ?
126
00:09:15,043 --> 00:09:17,751
Oh, oui. Très décontracté.
Très intimidant.
127
00:09:17,834 --> 00:09:19,501
Superlatif !
128
00:09:21,959 --> 00:09:25,543
Ce sont mes meilleurs amis.
Quand ils arrivent,
129
00:09:25,626 --> 00:09:30,251
je veux que tu les mettes
aussi mal à l'aise que possible.
130
00:09:36,709 --> 00:09:37,876
Bon...
131
00:09:41,293 --> 00:09:45,751
M. Snerz, voici vos Copains !
132
00:09:50,043 --> 00:09:51,918
Bienvenue, les Copains !
133
00:09:52,001 --> 00:09:55,501
Bonjour, Snerz.
On ne t'a pas vu au club, récemment.
134
00:09:55,584 --> 00:09:58,834
J'espère que tu n'essaies pas
de nous impressionner
135
00:09:58,918 --> 00:10:01,418
avec cette pose intimidante décontractée.
136
00:10:01,584 --> 00:10:02,418
Non !
137
00:10:03,376 --> 00:10:07,209
J'essaie de vous impressionner avec ça !
138
00:10:09,251 --> 00:10:12,959
Ma collection d'animaux rares !
139
00:10:15,251 --> 00:10:16,418
C'est pas mal.
140
00:10:16,793 --> 00:10:19,793
J'en ai deux dans mon jardin.
Ils ont mangé mes melons.
141
00:10:19,876 --> 00:10:24,334
Je viens d'en avoir une portée.
Je les ai donnés dans une boîte en carton.
142
00:10:24,584 --> 00:10:27,126
J'ai donné les miens dans une boîte en or.
143
00:10:27,209 --> 00:10:30,626
J'ai donné les miens avec voiture
et chauffeur. Tous deux en or.
144
00:10:30,709 --> 00:10:33,126
Bref, Snerz, tu ne nous impressionnes pas.
145
00:10:33,293 --> 00:10:35,334
Désolé, mon vieux Snerzie.
146
00:10:35,418 --> 00:10:38,376
Un jour,
tu arriveras peut-être à nous bluffer.
147
00:10:39,543 --> 00:10:40,876
Eh bien...
148
00:10:41,334 --> 00:10:42,668
c'est pour bientôt.
149
00:10:46,709 --> 00:10:48,543
POULETRAFE
150
00:10:48,626 --> 00:10:52,459
Un pouletrafe ? Mais il n'en reste que 17
dans le monde entier !
151
00:10:52,543 --> 00:10:56,918
Et l'un d'eux sera bientôt là.
152
00:11:12,376 --> 00:11:16,418
Je pourrais te regarder surveiller
de la peinture pendant des jours.
153
00:11:23,209 --> 00:11:24,751
On avait bien dit...
154
00:11:24,834 --> 00:11:28,876
On ne parle pas. Oui, pardon.
Mais c'est que tu as du talent.
155
00:11:32,543 --> 00:11:33,793
Non. Non !
156
00:11:33,876 --> 00:11:38,501
Mais il est très agité.
Ca fait des heures qu'il est enfermé.
157
00:11:38,584 --> 00:11:41,501
Il y a du monde. Ne le laissez pas sortir.
158
00:11:46,543 --> 00:11:48,251
Je sors chercher un endroit calme.
159
00:11:54,543 --> 00:11:55,584
Ne le faites pas !
160
00:11:56,834 --> 00:12:00,251
Hein ? Je dois le faire ? D'accord.
161
00:12:05,584 --> 00:12:07,418
Tu vas te sentir mieux.
162
00:12:11,959 --> 00:12:14,209
Toi tu as besoin d'air frais.
163
00:12:21,834 --> 00:12:22,876
Tom Junior !
164
00:12:27,876 --> 00:12:30,501
Michelle partit travailler,
165
00:12:31,459 --> 00:12:35,126
sachant E.B. aussi en sécurité
qu'un flirk dans un glirk.
166
00:12:36,668 --> 00:12:37,501
VERROU
167
00:12:37,584 --> 00:12:38,876
VERROUILLÉ
168
00:12:38,959 --> 00:12:39,918
REVERROUILLÉ
169
00:12:44,501 --> 00:12:47,876
Ici, mon vieux !
Tu te caches où, mon grand ?
170
00:12:49,709 --> 00:12:50,751
Tom Junior ?
171
00:12:51,168 --> 00:12:52,418
Tom Junior ?
172
00:12:53,376 --> 00:12:56,168
Salut, E.B. Où est ta mère ?
173
00:12:56,251 --> 00:12:59,126
Elle est rasoir dans la voiture rasoir.
Tu fais quoi ?
174
00:12:59,209 --> 00:13:00,376
Ben, tu vas rire.
175
00:13:01,501 --> 00:13:02,334
Je suis...
176
00:13:03,126 --> 00:13:06,709
somnambule. Ouah ! Quel rêve !
177
00:13:06,793 --> 00:13:08,584
Je suis pas du tout réveillé.
178
00:13:15,376 --> 00:13:17,084
- Salut.
- Qu'est-ce que...
179
00:13:17,168 --> 00:13:19,543
Si ta mère te voit là, elle va...
180
00:13:19,626 --> 00:13:23,168
Selon elle, 90 % des accidents de train
ont lieu dans le train.
181
00:13:23,251 --> 00:13:25,334
Techniquement, c'est plus sûr ici.
182
00:13:25,834 --> 00:13:27,459
C'est imparable.
183
00:13:35,126 --> 00:13:38,543
- Allez, tu redescends.
- Je sais pourquoi tu es monté.
184
00:13:40,334 --> 00:13:41,168
Vraiment ?
185
00:13:41,584 --> 00:13:44,209
Oui. C'est magnifique.
186
00:13:50,959 --> 00:13:55,334
Je devrais être au lit,
mais je peux rester une minute ?
187
00:13:55,918 --> 00:13:58,293
Sam n'était plus pressé.
188
00:13:58,418 --> 00:14:01,376
En regardant E.B., son cœur
se changea en bouillie.
189
00:14:02,126 --> 00:14:04,626
Il s'assit et admira la lune avec elle.
190
00:14:04,793 --> 00:14:07,793
Tout comme Sam,
E.B. avait besoin d'un ami.
191
00:14:10,209 --> 00:14:12,209
C'est vrai que c'est beau, ici.
192
00:14:15,376 --> 00:14:18,043
C'est bon de prendre de la hauteur,
pour une fois.
193
00:14:19,334 --> 00:14:22,418
Ma mère va détecter de la fantaisie,
mais tant pis.
194
00:14:22,626 --> 00:14:25,209
C'est vrai. Ta mère est un peu...
195
00:14:25,293 --> 00:14:26,376
Trop protectrice ?
196
00:14:27,084 --> 00:14:28,543
Regarde ce qu'elle me fait porter.
197
00:14:30,501 --> 00:14:31,334
Les mères...
198
00:14:31,418 --> 00:14:35,834
Enfant, si ma mère était fâchée,
elle m'appelait par mon nom complet.
199
00:14:35,918 --> 00:14:39,459
"Samuel C'est-Moinel,
repose cette tronçonneuse."
200
00:14:41,001 --> 00:14:45,209
Elle veut simplement t'avoir près d'elle
et te protéger. Et c'est bien.
201
00:14:45,293 --> 00:14:48,126
J'imagine.
Mais elle n'est pas aventureuse.
202
00:14:48,209 --> 00:14:49,418
Que ce soit clair,
203
00:14:50,043 --> 00:14:51,584
un toit de train, c'est cool,
204
00:14:53,251 --> 00:14:57,251
mais ta famille,
c'est la plus grande des aventures.
205
00:14:58,543 --> 00:15:00,251
On devrait redescendre.
206
00:15:00,334 --> 00:15:01,668
Encore cinq minutes ?
207
00:15:03,459 --> 00:15:04,459
D'accord.
208
00:15:11,584 --> 00:15:13,293
On va à Meepville !
209
00:15:14,209 --> 00:15:17,584
Peut-on surveiller de la peinture en paix,
dans ce train ?
210
00:15:18,584 --> 00:15:20,001
VOITURE BAINS
211
00:15:41,626 --> 00:15:43,543
VOITURE MAQUETTES DE TRAINS
212
00:15:43,626 --> 00:15:46,293
Une piscine dans un wagon ?
213
00:15:57,459 --> 00:15:58,751
Qu'est-ce que...
214
00:16:13,918 --> 00:16:15,668
VOITURE SILENCE
215
00:16:24,209 --> 00:16:27,751
Huit mille quatre cent cinq.
Huit mille quatre cent six.
216
00:16:44,709 --> 00:16:46,459
Huit mille quatre cent sept.
217
00:16:52,043 --> 00:16:53,293
Quoi ?
218
00:17:02,626 --> 00:17:03,793
Huit mille...
219
00:17:13,876 --> 00:17:14,918
Merci.
220
00:17:15,793 --> 00:17:17,709
Huit mille quatre cent huit.
221
00:17:17,793 --> 00:17:22,084
Huit mille quatre cent neuf.
Huit mille quatre cent dix.
222
00:17:27,376 --> 00:17:29,751
Ils devraient mettre les sièges ici.
223
00:17:29,834 --> 00:17:34,043
Là-bas, il pourrait y avoir un jacuzzi.
Imagine. Avec un toboggan et...
224
00:17:37,043 --> 00:17:39,543
- Une boucle !
- J'adore les boucles.
225
00:17:39,626 --> 00:17:41,334
Non ! Une boucle !
226
00:17:42,418 --> 00:17:43,459
Partons !
227
00:17:44,251 --> 00:17:45,084
C'est coincé !
228
00:17:45,168 --> 00:17:49,876
- Prononcez le mot de passe.
- Sécurité ? Dodo ? Choux de Bruxelles !
229
00:17:50,209 --> 00:17:52,376
Ça ne marche pas ! Sam !
230
00:18:08,126 --> 00:18:08,959
Ouais !
231
00:18:11,001 --> 00:18:14,459
Ben dis donc, ça réveille !
232
00:18:15,834 --> 00:18:17,043
Toujours coincée.
233
00:18:17,126 --> 00:18:19,584
Je n'ai pas trouvé le mot de passe.
234
00:18:20,543 --> 00:18:23,043
Le mot de passe est "mot de passe".
235
00:18:23,626 --> 00:18:24,959
Maman tout craché.
236
00:18:25,043 --> 00:18:27,626
D'ailleurs, il faut que tu rentres.
237
00:18:27,709 --> 00:18:29,001
Oh, non !
238
00:18:30,709 --> 00:18:32,168
Réactive le bracelet !
239
00:18:32,251 --> 00:18:35,334
J'essaie ! J'aurais dû écouter ma mère !
240
00:18:48,459 --> 00:18:51,251
Tom Junior ! Tu nous as sauvés !
241
00:18:52,751 --> 00:18:55,584
C'est un vrai pouletrafe ?
242
00:18:57,418 --> 00:18:59,959
C'est la nuit la plus géniale de ma vie !
243
00:19:15,084 --> 00:19:20,584
VOITURE SILENCE
244
00:19:28,501 --> 00:19:31,668
Navrée que votre engin mortel ait explosé.
245
00:19:31,751 --> 00:19:35,043
Ce n'est rien. Je me reconvertis
en surveillant de peinture.
246
00:19:35,126 --> 00:19:37,376
Sûr, stable, ça me va mieux.
247
00:19:37,459 --> 00:19:40,918
Ah oui ? Pour moi, vous étiez dangereux.
248
00:19:41,001 --> 00:19:44,168
Non, je suis sûr. Dangereusement sûr.
249
00:19:44,251 --> 00:19:47,043
Votre copain de voyage Sam
n'a pas l'air sûr.
250
00:19:47,126 --> 00:19:49,626
On n'est pas copains. De voyage ou autre.
251
00:19:49,709 --> 00:19:52,959
On s'est retrouvés assis
l'un face à l'autre.
252
00:19:54,293 --> 00:19:57,584
Avec votre fille,
vous allez voir M... Vous ?
253
00:19:58,168 --> 00:19:59,376
Il n'y a pas de M. Moi.
254
00:19:59,459 --> 00:20:00,293
Oh !
255
00:20:00,751 --> 00:20:05,626
Je voyage pour affaires. Le Gala Snerz.
Je n'allais pas laisser E.B. à Glurfsburg.
256
00:20:05,709 --> 00:20:09,584
- Pas avec ce pouletrafe en liberté.
- Je n'en ai pas entendu parler.
257
00:20:09,668 --> 00:20:13,001
Les infos ne parlent que de ça.
La fièvre du pouletrafe.
258
00:20:13,084 --> 00:20:16,543
Un quoi ? Un pouletrou ? Un pouletra ?
259
00:20:16,626 --> 00:20:17,876
Un pouletrafe.
260
00:20:24,709 --> 00:20:27,001
COMMENT SE FAIRE DES AMIS
261
00:20:33,543 --> 00:20:36,293
Tu t'en occupes bien.
Tu dois avoir plein d'animaux.
262
00:20:36,834 --> 00:20:37,834
Non.
263
00:20:39,376 --> 00:20:40,876
Ma mère refuse que j'en aie.
264
00:20:45,001 --> 00:20:47,501
En tant qu'agent de protection
des animaux,
265
00:20:47,584 --> 00:20:51,293
transportant celui-ci à Meepville,
je vais avoir besoin d'aide.
266
00:20:51,376 --> 00:20:55,918
Je te déclare donc tutrice officielle
de ce pouletrafe.
267
00:20:56,001 --> 00:20:57,793
Je peux lui donner un nom ?
268
00:20:57,876 --> 00:21:01,418
Je t'en prie. Il y a déjà plusieurs choix.
269
00:21:01,501 --> 00:21:03,751
Tom Junior plaît beaucoup.
270
00:21:03,834 --> 00:21:07,043
- Il y a Plumes, Raff Raff...
- M. Jenkins.
271
00:21:07,334 --> 00:21:10,418
Tom insistait pour Tom Junior,
alors peut-être...
272
00:21:10,501 --> 00:21:11,918
M. Jenkins !
273
00:21:12,501 --> 00:21:14,501
Va pour M. Jenkins !
274
00:21:15,959 --> 00:21:19,543
Après le Pas-Si-Grand Canyon, avec E.B.
on va au plus petit thermomètre du monde.
275
00:21:19,626 --> 00:21:20,959
Ça a l'air super.
276
00:21:21,043 --> 00:21:25,376
Ta mère et mon meilleur ami grincheux
du monde entier arrivent.
277
00:21:25,751 --> 00:21:28,209
Va te coucher, je m'occupe de M. Jenkins.
278
00:21:28,293 --> 00:21:30,709
Et peut-être
le plus gros coton du monde.
279
00:21:31,418 --> 00:21:34,918
- Ça a l'air génial.
- On va bien s'amuser.
280
00:21:35,626 --> 00:21:36,668
Eh bien...
281
00:21:37,126 --> 00:21:40,584
bonne nuit.
C'était agréable de bavarder en silence.
282
00:21:40,668 --> 00:21:42,334
On a été trop bruyants.
283
00:21:49,459 --> 00:21:51,834
Dis-lui. Fais quelque chose.
284
00:21:52,043 --> 00:21:53,626
Il s'en va.
285
00:21:54,584 --> 00:21:57,834
Chacun a peur
que ça ne soit pas réciproque.
286
00:21:59,668 --> 00:22:01,293
Bon voyage à Meepville.
287
00:22:01,376 --> 00:22:02,459
Vous aussi.
288
00:22:03,459 --> 00:22:05,876
Eh bien, espérons qu'ils y arriveront...
289
00:22:06,293 --> 00:22:07,209
un jour.
290
00:22:15,043 --> 00:22:16,918
Mon parfait petit ange.
291
00:22:28,126 --> 00:22:30,459
Coucou, alors on découche ?
292
00:22:33,126 --> 00:22:35,209
- Vous ne l'avez pas laissé sortir.
- Bien sûr que non.
293
00:22:35,293 --> 00:22:37,543
Quand mon pote parle, j'écoute.
294
00:22:37,626 --> 00:22:41,209
Alors vous m'écouterez
si je dis que je suis épuisé.
295
00:22:41,293 --> 00:22:43,751
Moi aussi. Bonne nuit, Tom.
296
00:22:48,168 --> 00:22:50,418
Je dois savoir.
Quelle voiture tu as préférée ?
297
00:22:50,501 --> 00:22:52,334
Je pense savoir la réponse,
298
00:22:52,418 --> 00:22:54,293
- mais je n'en...
- La voiture silence.
299
00:22:56,168 --> 00:22:58,834
Car c'était silencieux. Bonne nuit, Sam !
300
00:23:41,001 --> 00:23:43,709
Salut !
Je viens voir comment va M. Jenkins.
301
00:23:43,834 --> 00:23:44,959
M. Jenkins ?
302
00:23:45,043 --> 00:23:47,418
Elle a baptisé le pouletrafe comme ça.
303
00:23:48,043 --> 00:23:50,543
Tu es un gros dormeur, toi.
304
00:23:50,626 --> 00:23:54,001
Il fallait te remettre de tes émotions
sur le toit du train.
305
00:23:54,084 --> 00:23:56,168
La boucle qui a failli nous tuer...
306
00:23:56,251 --> 00:24:00,084
Sam et moi devons parler entre adultes,
alors si tu veux bien...
307
00:24:00,168 --> 00:24:01,501
Pas de problème.
308
00:24:02,918 --> 00:24:04,084
À plus tard.
309
00:24:04,793 --> 00:24:06,751
Vous lui avez parlé du pouletrafe ?
310
00:24:07,376 --> 00:24:09,334
E.B. l'a découvert elle-même.
311
00:24:09,418 --> 00:24:13,459
Elle est futée. T'en fais pas,
elle ne le dira à personne.
312
00:24:15,626 --> 00:24:17,626
- Bonjour, maman.
- Prête pour le petit déjeuner ?
313
00:24:18,501 --> 00:24:21,126
Une seule personne comptait pour Tom.
314
00:24:21,293 --> 00:24:24,459
Si Michellee l'apprenait,
elle saurait qu'il avait menti.
315
00:24:24,543 --> 00:24:27,584
J'espère que ça ne te fait rien,
j'ai pris ta brosse à dents.
316
00:24:27,668 --> 00:24:29,543
Enfin, notre brosse, hein ?
317
00:24:30,376 --> 00:24:34,793
Notre brosse à dents ?
Il n'y a pas de "notre brosse",
318
00:24:34,876 --> 00:24:36,418
pas de "notre" tout court !
319
00:24:36,834 --> 00:24:39,834
Comment ça ? On forme une équipe de rêve.
320
00:24:39,918 --> 00:24:41,668
Si seulement c'était un rêve.
321
00:24:41,834 --> 00:24:44,793
Vous avez fait de ma vie un cauchemar.
322
00:24:44,876 --> 00:24:47,709
Je suis recherché, j'ai failli me noyer
323
00:24:47,793 --> 00:24:50,668
et vous avez volé mes sous
au moins trois fois !
324
00:24:50,751 --> 00:24:53,334
Chaque moment avec vous
est une catastrophe !
325
00:24:53,418 --> 00:24:56,376
Je m'en vais. Maintenant. Au revoir.
326
00:24:56,459 --> 00:24:57,459
Mais...
327
00:25:03,251 --> 00:25:06,334
T'en fais pas, mon grand, il reviendra.
328
00:25:14,334 --> 00:25:15,459
Bonjour.
329
00:25:16,626 --> 00:25:18,918
T'es fichu, la cible !
330
00:25:19,001 --> 00:25:21,334
- Non, non !
- Coupe au noir !
331
00:26:10,418 --> 00:26:12,334
Sous-titres : Patrice Piquionne