1 00:00:10,876 --> 00:00:12,459 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:23,334 --> 00:01:26,209 Quand nous avons laissé Tom, Sam le réveillait, 3 00:01:26,293 --> 00:01:28,418 lui révélant qu'il fonçait vers... 4 00:01:28,501 --> 00:01:29,793 Un lac ! 5 00:01:39,751 --> 00:01:41,834 Aloha, amigo ! 6 00:01:46,668 --> 00:01:48,459 C'était quoi, ç... 7 00:01:49,751 --> 00:01:51,084 Ne me remercie pas. 8 00:01:51,168 --> 00:01:52,001 Quoi ? 9 00:01:52,084 --> 00:01:55,251 Je t'ai tiré d'une voiture qui fonçait vers un lac. 10 00:01:55,334 --> 00:01:58,293 - C'est vous qui conduisiez ! - Techniquement, non. 11 00:01:59,209 --> 00:02:03,334 Pourquoi avoir lancé votre voiture vers un lac ? 12 00:02:03,959 --> 00:02:07,168 Ce n'était pas la mienne, mais celle des MÉCHANTS. 13 00:02:07,251 --> 00:02:09,501 Sinon, ils l'auraient retrouvée. 14 00:02:10,084 --> 00:02:13,043 L'essentiel est que personne n'a été blessé. 15 00:02:13,168 --> 00:02:15,084 Tout le monde est sain et sauf. 16 00:02:16,043 --> 00:02:18,126 - Salut, les enfants ! - Papa ! 17 00:02:18,834 --> 00:02:20,751 Il fait sombre, non ? 18 00:02:22,043 --> 00:02:23,876 Sauvez-vous ! 19 00:02:23,959 --> 00:02:25,084 Vite ! 20 00:02:31,168 --> 00:02:34,418 Y a pas mort d'homme. C'est ce que je dis. 21 00:02:35,168 --> 00:02:36,168 Quoi, l'ami ? 22 00:02:36,876 --> 00:02:39,751 J'avais ma valise à bord. 23 00:02:39,834 --> 00:02:40,668 Oh, non ! 24 00:02:41,084 --> 00:02:45,293 Avec ton invention dedans. C'était quoi ? Ça avait l'air génial. 25 00:02:45,376 --> 00:02:48,834 Un engin inutile. Ravi qu'il ait disparu. 26 00:02:49,084 --> 00:02:51,459 D'ailleurs, je ne veux plus le revoir. 27 00:02:51,876 --> 00:02:53,084 Le voilà ! 28 00:02:54,751 --> 00:02:56,334 On devrait l'emporter. 29 00:02:56,626 --> 00:02:57,459 Laissez tomber. 30 00:02:57,543 --> 00:03:00,876 Je vais le chercher. Si on se dispute, on va rater le train. 31 00:03:02,459 --> 00:03:03,959 Quel train ? 32 00:03:19,584 --> 00:03:22,626 Sam, il est temps qu'on parte chacun de son côté. 33 00:03:23,334 --> 00:03:24,793 Sam ? 34 00:03:24,876 --> 00:03:27,626 T'en fais pas, meilleur ami ! Je suis là ! 35 00:03:30,209 --> 00:03:34,084 Ah, lui... Je m'absente deux secondes et je lui manque déjà. 36 00:03:34,168 --> 00:03:35,001 L'ami ! 37 00:03:36,168 --> 00:03:39,543 Voici ton billet et voici ta monnaie. 38 00:03:39,626 --> 00:03:40,834 C'est mon portefeuille. 39 00:03:40,918 --> 00:03:43,918 Je mérite un billet après t'avoir sauvé. Bonne nouvelle ! 40 00:03:44,001 --> 00:03:48,459 - On a encore soixante-dix-sept brouties. - Y a pas de "on" qui tienne ! 41 00:03:48,543 --> 00:03:50,876 - En voiture ! - Ça, c'est tout nous. 42 00:03:50,959 --> 00:03:55,834 Dès que ce voyage en train est terminé, on se sépare pour toujours. 43 00:03:55,918 --> 00:03:58,251 J'espère qu'on n'est pas côte à côte. 44 00:03:58,584 --> 00:04:00,043 Bien sûr que non. 45 00:04:02,876 --> 00:04:07,501 Face à face, c'est bien mieux. Pour pouvoir discuter en se regardant. 46 00:04:10,001 --> 00:04:13,251 Il paraît que les yeux sont le miroir de l'âme. 47 00:04:14,626 --> 00:04:16,543 Et voilà. 48 00:04:17,209 --> 00:04:19,168 J'ai vu ton âme. 49 00:04:29,084 --> 00:04:30,334 VOITURE BARRES 50 00:04:37,376 --> 00:04:41,459 Génial, cette journée ! La voiture barres a l'air trop marrante ! 51 00:04:42,918 --> 00:04:45,251 Exactement. Reste près de moi. 52 00:04:45,376 --> 00:04:47,334 Comme si j'avais le choix. 53 00:04:49,626 --> 00:04:51,168 J'adore ce train ! 54 00:04:51,251 --> 00:04:52,918 Tout le monde est là ? On se compte. 55 00:04:53,001 --> 00:04:54,418 Plus de couvertures par ici. 56 00:04:54,501 --> 00:04:57,376 Un poisson, deux poissons, un poisson rouge et un bleu. 57 00:04:57,751 --> 00:04:59,834 Tout le monde va bien. 58 00:05:00,084 --> 00:05:02,334 McWinkle et Gluntz étaient à leurs trousses. 59 00:05:02,418 --> 00:05:05,293 Un indice les avait mis sur la piste de Sam et Tom. 60 00:05:05,709 --> 00:05:08,418 Bonne nouvelle pour les MÉCHANTS, leurs cibles étaient proches. 61 00:05:08,501 --> 00:05:10,418 Mais la mauvaise nouvelle... 62 00:05:10,668 --> 00:05:12,751 J'adorais cette voiture. 63 00:05:15,251 --> 00:05:17,834 Quelqu'un a perdu un Spécial dernier coup ? 64 00:05:22,918 --> 00:05:25,168 Il adorait ce sandwich. 65 00:05:33,209 --> 00:05:34,751 ŒUFS VERTS AU JAMBON 66 00:05:39,626 --> 00:05:42,376 Pouletrafe. Ils ont l'animal. 67 00:05:42,459 --> 00:05:44,084 Permettez-moi de confirmer. 68 00:05:46,126 --> 00:05:47,709 C'est bien un pouletrafe. 69 00:05:48,126 --> 00:05:51,001 On doit trouver quelle direction ils ont prise. 70 00:05:51,126 --> 00:05:54,001 Ils ont dû changer de moyen de transport. 71 00:05:55,251 --> 00:05:59,584 Savez-vous s'il y a d'autres moyens de transport pas loin ? 72 00:05:59,668 --> 00:06:01,168 - Quoi ? - J'ai dit... 73 00:06:01,626 --> 00:06:05,459 y a-t-il d'autres moyens de transport pas loin ? 74 00:06:08,501 --> 00:06:11,043 Où est le prochain arrêt ? 75 00:06:22,376 --> 00:06:25,876 Je ne sais pas toi, mais je trouve les voyages en train... 76 00:06:32,959 --> 00:06:34,876 très reposants. 77 00:06:37,459 --> 00:06:40,418 Ne regarde personne et ne parle à personne. 78 00:06:48,251 --> 00:06:51,043 Excusez-moi, monsieur. Votre valise s'agite. 79 00:06:51,959 --> 00:06:54,459 Merci. J'ai dû la laisser sur agitateur. 80 00:06:54,543 --> 00:06:56,209 Mode agitateur désactivé. 81 00:06:57,709 --> 00:06:59,376 Voilà, je l'ai éteint. 82 00:07:00,251 --> 00:07:03,376 E.B., dans quel ordre ne doit-on pas parler aux gens ? 83 00:07:03,459 --> 00:07:06,001 Bohémiens, aventuriers et inconnus. 84 00:07:07,084 --> 00:07:10,084 Permettez-moi de ne plus être un inconnu. 85 00:07:10,168 --> 00:07:13,168 Je m'appelle Sam. Sam C'est-Moi. 86 00:07:13,251 --> 00:07:15,251 Voici mon meilleur ami au monde, Tom. 87 00:07:15,626 --> 00:07:18,459 Dites donc, c'est vous l'inventeur triste 88 00:07:18,543 --> 00:07:21,126 qui voulait harnacher mon enfant à des explosifs. 89 00:07:21,209 --> 00:07:23,501 Et le dérangé du bord de la route. 90 00:07:23,584 --> 00:07:27,918 Voilà ! Nous ne sommes officiellement plus des inconnus. 91 00:07:29,293 --> 00:07:32,293 Laisse-moi vous inviter à déjeuner. 92 00:07:32,376 --> 00:07:34,459 Ce n'est pas la peine. 93 00:07:41,001 --> 00:07:43,001 Œufs verts au jambon pour moi. 94 00:07:43,084 --> 00:07:46,043 Tom ? Tu veux goûter ? En train, tu aimeras. 95 00:07:46,459 --> 00:07:48,918 Je n'aimerai pas en train. 96 00:07:49,043 --> 00:07:50,668 Toast d'avoine. Sec. 97 00:07:50,751 --> 00:07:52,751 Un délice dépressif. 98 00:07:52,834 --> 00:07:55,293 Alors uniquement pour moi et mes copines. 99 00:07:55,376 --> 00:07:56,709 Merci. Vous êtes un prince. 100 00:07:56,793 --> 00:07:58,918 Des œufs verts au jambon ? Beurk ! 101 00:07:59,001 --> 00:08:00,084 Ah, voilà ! 102 00:08:00,793 --> 00:08:03,209 - Quoi ? - Non, simplement... 103 00:08:03,459 --> 00:08:06,293 Tu es intelligente. Tu as compris la vie. 104 00:08:06,376 --> 00:08:09,709 Essayer des choses nouvelles mène à la déception. 105 00:08:10,334 --> 00:08:11,209 Je t'explique. 106 00:08:11,293 --> 00:08:15,084 Si tu essaies une chose nouvelle, ça peut ne pas te plaire. 107 00:08:15,168 --> 00:08:17,834 Pire, tu peux y être allergique. 108 00:08:17,918 --> 00:08:19,543 Tu as des rougeurs. 109 00:08:19,626 --> 00:08:22,418 Tu te grattes et ça se propage 110 00:08:22,501 --> 00:08:25,876 jusqu'à ce que tu sois couverte de rougeurs. 111 00:08:25,959 --> 00:08:29,251 Les gens se mettent à t'appeler "La Rougeur". 112 00:08:29,334 --> 00:08:33,834 Le pire, c'est que tu ne fais rien contre, car au fond de toi, tu sais 113 00:08:34,001 --> 00:08:36,834 que tu es devenue La Rougeur. 114 00:08:37,251 --> 00:08:39,751 Tout ça pour avoir voulu goûter quelque chose. 115 00:08:42,418 --> 00:08:44,418 C'est toi, La Rougeur ? 116 00:08:45,459 --> 00:08:47,334 Non. Je parlais d'elle. 117 00:08:47,418 --> 00:08:49,334 Je suis sûr que c'est lui. 118 00:08:52,084 --> 00:08:53,584 Règle l'addition, ok ? 119 00:08:53,668 --> 00:08:55,668 Toujours avec mon argent. 120 00:08:56,001 --> 00:08:57,043 Si tu insistes ! 121 00:08:57,918 --> 00:08:59,126 Amuse-toi bien à Meepville ! 122 00:09:06,459 --> 00:09:09,251 Vos Copains vont arriver d'une minute à l'autre, M. Snerz. 123 00:09:09,334 --> 00:09:10,584 Formidable ! 124 00:09:10,668 --> 00:09:11,501 De quoi j'ai l'air ? 125 00:09:11,918 --> 00:09:14,959 Je fais intimidant décontracté. Ça marche ? 126 00:09:15,043 --> 00:09:17,751 Oh, oui. Très décontracté. Très intimidant. 127 00:09:17,834 --> 00:09:19,501 Superlatif ! 128 00:09:21,959 --> 00:09:25,543 Ce sont mes meilleurs amis. Quand ils arrivent, 129 00:09:25,626 --> 00:09:30,251 je veux que tu les mettes aussi mal à l'aise que possible. 130 00:09:36,709 --> 00:09:37,876 Bon... 131 00:09:41,293 --> 00:09:45,751 M. Snerz, voici vos Copains ! 132 00:09:50,043 --> 00:09:51,918 Bienvenue, les Copains ! 133 00:09:52,001 --> 00:09:55,501 Bonjour, Snerz. On ne t'a pas vu au club, récemment. 134 00:09:55,584 --> 00:09:58,834 J'espère que tu n'essaies pas de nous impressionner 135 00:09:58,918 --> 00:10:01,418 avec cette pose intimidante décontractée. 136 00:10:01,584 --> 00:10:02,418 Non ! 137 00:10:03,376 --> 00:10:07,209 J'essaie de vous impressionner avec ça ! 138 00:10:09,251 --> 00:10:12,959 Ma collection d'animaux rares ! 139 00:10:15,251 --> 00:10:16,418 C'est pas mal. 140 00:10:16,793 --> 00:10:19,793 J'en ai deux dans mon jardin. Ils ont mangé mes melons. 141 00:10:19,876 --> 00:10:24,334 Je viens d'en avoir une portée. Je les ai donnés dans une boîte en carton. 142 00:10:24,584 --> 00:10:27,126 J'ai donné les miens dans une boîte en or. 143 00:10:27,209 --> 00:10:30,626 J'ai donné les miens avec voiture et chauffeur. Tous deux en or. 144 00:10:30,709 --> 00:10:33,126 Bref, Snerz, tu ne nous impressionnes pas. 145 00:10:33,293 --> 00:10:35,334 Désolé, mon vieux Snerzie. 146 00:10:35,418 --> 00:10:38,376 Un jour, tu arriveras peut-être à nous bluffer. 147 00:10:39,543 --> 00:10:40,876 Eh bien... 148 00:10:41,334 --> 00:10:42,668 c'est pour bientôt. 149 00:10:46,709 --> 00:10:48,543 POULETRAFE 150 00:10:48,626 --> 00:10:52,459 Un pouletrafe ? Mais il n'en reste que 17 dans le monde entier ! 151 00:10:52,543 --> 00:10:56,918 Et l'un d'eux sera bientôt là. 152 00:11:12,376 --> 00:11:16,418 Je pourrais te regarder surveiller de la peinture pendant des jours. 153 00:11:23,209 --> 00:11:24,751 On avait bien dit... 154 00:11:24,834 --> 00:11:28,876 On ne parle pas. Oui, pardon. Mais c'est que tu as du talent. 155 00:11:32,543 --> 00:11:33,793 Non. Non ! 156 00:11:33,876 --> 00:11:38,501 Mais il est très agité. Ca fait des heures qu'il est enfermé. 157 00:11:38,584 --> 00:11:41,501 Il y a du monde. Ne le laissez pas sortir. 158 00:11:46,543 --> 00:11:48,251 Je sors chercher un endroit calme. 159 00:11:54,543 --> 00:11:55,584 Ne le faites pas ! 160 00:11:56,834 --> 00:12:00,251 Hein ? Je dois le faire ? D'accord. 161 00:12:05,584 --> 00:12:07,418 Tu vas te sentir mieux. 162 00:12:11,959 --> 00:12:14,209 Toi tu as besoin d'air frais. 163 00:12:21,834 --> 00:12:22,876 Tom Junior ! 164 00:12:27,876 --> 00:12:30,501 Michelle partit travailler, 165 00:12:31,459 --> 00:12:35,126 sachant E.B. aussi en sécurité qu'un flirk dans un glirk. 166 00:12:36,668 --> 00:12:37,501 VERROU 167 00:12:37,584 --> 00:12:38,876 VERROUILLÉ 168 00:12:38,959 --> 00:12:39,918 REVERROUILLÉ 169 00:12:44,501 --> 00:12:47,876 Ici, mon vieux ! Tu te caches où, mon grand ? 170 00:12:49,709 --> 00:12:50,751 Tom Junior ? 171 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Tom Junior ? 172 00:12:53,376 --> 00:12:56,168 Salut, E.B. Où est ta mère ? 173 00:12:56,251 --> 00:12:59,126 Elle est rasoir dans la voiture rasoir. Tu fais quoi ? 174 00:12:59,209 --> 00:13:00,376 Ben, tu vas rire. 175 00:13:01,501 --> 00:13:02,334 Je suis... 176 00:13:03,126 --> 00:13:06,709 somnambule. Ouah ! Quel rêve ! 177 00:13:06,793 --> 00:13:08,584 Je suis pas du tout réveillé. 178 00:13:15,376 --> 00:13:17,084 - Salut. - Qu'est-ce que... 179 00:13:17,168 --> 00:13:19,543 Si ta mère te voit là, elle va... 180 00:13:19,626 --> 00:13:23,168 Selon elle, 90 % des accidents de train ont lieu dans le train. 181 00:13:23,251 --> 00:13:25,334 Techniquement, c'est plus sûr ici. 182 00:13:25,834 --> 00:13:27,459 C'est imparable. 183 00:13:35,126 --> 00:13:38,543 - Allez, tu redescends. - Je sais pourquoi tu es monté. 184 00:13:40,334 --> 00:13:41,168 Vraiment ? 185 00:13:41,584 --> 00:13:44,209 Oui. C'est magnifique. 186 00:13:50,959 --> 00:13:55,334 Je devrais être au lit, mais je peux rester une minute ? 187 00:13:55,918 --> 00:13:58,293 Sam n'était plus pressé. 188 00:13:58,418 --> 00:14:01,376 En regardant E.B., son cœur se changea en bouillie. 189 00:14:02,126 --> 00:14:04,626 Il s'assit et admira la lune avec elle. 190 00:14:04,793 --> 00:14:07,793 Tout comme Sam, E.B. avait besoin d'un ami. 191 00:14:10,209 --> 00:14:12,209 C'est vrai que c'est beau, ici. 192 00:14:15,376 --> 00:14:18,043 C'est bon de prendre de la hauteur, pour une fois. 193 00:14:19,334 --> 00:14:22,418 Ma mère va détecter de la fantaisie, mais tant pis. 194 00:14:22,626 --> 00:14:25,209 C'est vrai. Ta mère est un peu... 195 00:14:25,293 --> 00:14:26,376 Trop protectrice ? 196 00:14:27,084 --> 00:14:28,543 Regarde ce qu'elle me fait porter. 197 00:14:30,501 --> 00:14:31,334 Les mères... 198 00:14:31,418 --> 00:14:35,834 Enfant, si ma mère était fâchée, elle m'appelait par mon nom complet. 199 00:14:35,918 --> 00:14:39,459 "Samuel C'est-Moinel, repose cette tronçonneuse." 200 00:14:41,001 --> 00:14:45,209 Elle veut simplement t'avoir près d'elle et te protéger. Et c'est bien. 201 00:14:45,293 --> 00:14:48,126 J'imagine. Mais elle n'est pas aventureuse. 202 00:14:48,209 --> 00:14:49,418 Que ce soit clair, 203 00:14:50,043 --> 00:14:51,584 un toit de train, c'est cool, 204 00:14:53,251 --> 00:14:57,251 mais ta famille, c'est la plus grande des aventures. 205 00:14:58,543 --> 00:15:00,251 On devrait redescendre. 206 00:15:00,334 --> 00:15:01,668 Encore cinq minutes ? 207 00:15:03,459 --> 00:15:04,459 D'accord. 208 00:15:11,584 --> 00:15:13,293 On va à Meepville ! 209 00:15:14,209 --> 00:15:17,584 Peut-on surveiller de la peinture en paix, dans ce train ? 210 00:15:18,584 --> 00:15:20,001 VOITURE BAINS 211 00:15:41,626 --> 00:15:43,543 VOITURE MAQUETTES DE TRAINS 212 00:15:43,626 --> 00:15:46,293 Une piscine dans un wagon ? 213 00:15:57,459 --> 00:15:58,751 Qu'est-ce que... 214 00:16:13,918 --> 00:16:15,668 VOITURE SILENCE 215 00:16:24,209 --> 00:16:27,751 Huit mille quatre cent cinq. Huit mille quatre cent six. 216 00:16:44,709 --> 00:16:46,459 Huit mille quatre cent sept. 217 00:16:52,043 --> 00:16:53,293 Quoi ? 218 00:17:02,626 --> 00:17:03,793 Huit mille... 219 00:17:13,876 --> 00:17:14,918 Merci. 220 00:17:15,793 --> 00:17:17,709 Huit mille quatre cent huit. 221 00:17:17,793 --> 00:17:22,084 Huit mille quatre cent neuf. Huit mille quatre cent dix. 222 00:17:27,376 --> 00:17:29,751 Ils devraient mettre les sièges ici. 223 00:17:29,834 --> 00:17:34,043 Là-bas, il pourrait y avoir un jacuzzi. Imagine. Avec un toboggan et... 224 00:17:37,043 --> 00:17:39,543 - Une boucle ! - J'adore les boucles. 225 00:17:39,626 --> 00:17:41,334 Non ! Une boucle ! 226 00:17:42,418 --> 00:17:43,459 Partons ! 227 00:17:44,251 --> 00:17:45,084 C'est coincé ! 228 00:17:45,168 --> 00:17:49,876 - Prononcez le mot de passe. - Sécurité ? Dodo ? Choux de Bruxelles ! 229 00:17:50,209 --> 00:17:52,376 Ça ne marche pas ! Sam ! 230 00:18:08,126 --> 00:18:08,959 Ouais ! 231 00:18:11,001 --> 00:18:14,459 Ben dis donc, ça réveille ! 232 00:18:15,834 --> 00:18:17,043 Toujours coincée. 233 00:18:17,126 --> 00:18:19,584 Je n'ai pas trouvé le mot de passe. 234 00:18:20,543 --> 00:18:23,043 Le mot de passe est "mot de passe". 235 00:18:23,626 --> 00:18:24,959 Maman tout craché. 236 00:18:25,043 --> 00:18:27,626 D'ailleurs, il faut que tu rentres. 237 00:18:27,709 --> 00:18:29,001 Oh, non ! 238 00:18:30,709 --> 00:18:32,168 Réactive le bracelet ! 239 00:18:32,251 --> 00:18:35,334 J'essaie ! J'aurais dû écouter ma mère ! 240 00:18:48,459 --> 00:18:51,251 Tom Junior ! Tu nous as sauvés ! 241 00:18:52,751 --> 00:18:55,584 C'est un vrai pouletrafe ? 242 00:18:57,418 --> 00:18:59,959 C'est la nuit la plus géniale de ma vie ! 243 00:19:15,084 --> 00:19:20,584 VOITURE SILENCE 244 00:19:28,501 --> 00:19:31,668 Navrée que votre engin mortel ait explosé. 245 00:19:31,751 --> 00:19:35,043 Ce n'est rien. Je me reconvertis en surveillant de peinture. 246 00:19:35,126 --> 00:19:37,376 Sûr, stable, ça me va mieux. 247 00:19:37,459 --> 00:19:40,918 Ah oui ? Pour moi, vous étiez dangereux. 248 00:19:41,001 --> 00:19:44,168 Non, je suis sûr. Dangereusement sûr. 249 00:19:44,251 --> 00:19:47,043 Votre copain de voyage Sam n'a pas l'air sûr. 250 00:19:47,126 --> 00:19:49,626 On n'est pas copains. De voyage ou autre. 251 00:19:49,709 --> 00:19:52,959 On s'est retrouvés assis l'un face à l'autre. 252 00:19:54,293 --> 00:19:57,584 Avec votre fille, vous allez voir M... Vous ? 253 00:19:58,168 --> 00:19:59,376 Il n'y a pas de M. Moi. 254 00:19:59,459 --> 00:20:00,293 Oh ! 255 00:20:00,751 --> 00:20:05,626 Je voyage pour affaires. Le Gala Snerz. Je n'allais pas laisser E.B. à Glurfsburg. 256 00:20:05,709 --> 00:20:09,584 - Pas avec ce pouletrafe en liberté. - Je n'en ai pas entendu parler. 257 00:20:09,668 --> 00:20:13,001 Les infos ne parlent que de ça. La fièvre du pouletrafe. 258 00:20:13,084 --> 00:20:16,543 Un quoi ? Un pouletrou ? Un pouletra ? 259 00:20:16,626 --> 00:20:17,876 Un pouletrafe. 260 00:20:24,709 --> 00:20:27,001 COMMENT SE FAIRE DES AMIS 261 00:20:33,543 --> 00:20:36,293 Tu t'en occupes bien. Tu dois avoir plein d'animaux. 262 00:20:36,834 --> 00:20:37,834 Non. 263 00:20:39,376 --> 00:20:40,876 Ma mère refuse que j'en aie. 264 00:20:45,001 --> 00:20:47,501 En tant qu'agent de protection des animaux, 265 00:20:47,584 --> 00:20:51,293 transportant celui-ci à Meepville, je vais avoir besoin d'aide. 266 00:20:51,376 --> 00:20:55,918 Je te déclare donc tutrice officielle de ce pouletrafe. 267 00:20:56,001 --> 00:20:57,793 Je peux lui donner un nom ? 268 00:20:57,876 --> 00:21:01,418 Je t'en prie. Il y a déjà plusieurs choix. 269 00:21:01,501 --> 00:21:03,751 Tom Junior plaît beaucoup. 270 00:21:03,834 --> 00:21:07,043 - Il y a Plumes, Raff Raff... - M. Jenkins. 271 00:21:07,334 --> 00:21:10,418 Tom insistait pour Tom Junior, alors peut-être... 272 00:21:10,501 --> 00:21:11,918 M. Jenkins ! 273 00:21:12,501 --> 00:21:14,501 Va pour M. Jenkins ! 274 00:21:15,959 --> 00:21:19,543 Après le Pas-Si-Grand Canyon, avec E.B. on va au plus petit thermomètre du monde. 275 00:21:19,626 --> 00:21:20,959 Ça a l'air super. 276 00:21:21,043 --> 00:21:25,376 Ta mère et mon meilleur ami grincheux du monde entier arrivent. 277 00:21:25,751 --> 00:21:28,209 Va te coucher, je m'occupe de M. Jenkins. 278 00:21:28,293 --> 00:21:30,709 Et peut-être le plus gros coton du monde. 279 00:21:31,418 --> 00:21:34,918 - Ça a l'air génial. - On va bien s'amuser. 280 00:21:35,626 --> 00:21:36,668 Eh bien... 281 00:21:37,126 --> 00:21:40,584 bonne nuit. C'était agréable de bavarder en silence. 282 00:21:40,668 --> 00:21:42,334 On a été trop bruyants. 283 00:21:49,459 --> 00:21:51,834 Dis-lui. Fais quelque chose. 284 00:21:52,043 --> 00:21:53,626 Il s'en va. 285 00:21:54,584 --> 00:21:57,834 Chacun a peur que ça ne soit pas réciproque. 286 00:21:59,668 --> 00:22:01,293 Bon voyage à Meepville. 287 00:22:01,376 --> 00:22:02,459 Vous aussi. 288 00:22:03,459 --> 00:22:05,876 Eh bien, espérons qu'ils y arriveront... 289 00:22:06,293 --> 00:22:07,209 un jour. 290 00:22:15,043 --> 00:22:16,918 Mon parfait petit ange. 291 00:22:28,126 --> 00:22:30,459 Coucou, alors on découche ? 292 00:22:33,126 --> 00:22:35,209 - Vous ne l'avez pas laissé sortir. - Bien sûr que non. 293 00:22:35,293 --> 00:22:37,543 Quand mon pote parle, j'écoute. 294 00:22:37,626 --> 00:22:41,209 Alors vous m'écouterez si je dis que je suis épuisé. 295 00:22:41,293 --> 00:22:43,751 Moi aussi. Bonne nuit, Tom. 296 00:22:48,168 --> 00:22:50,418 Je dois savoir. Quelle voiture tu as préférée ? 297 00:22:50,501 --> 00:22:52,334 Je pense savoir la réponse, 298 00:22:52,418 --> 00:22:54,293 - mais je n'en... - La voiture silence. 299 00:22:56,168 --> 00:22:58,834 Car c'était silencieux. Bonne nuit, Sam ! 300 00:23:41,001 --> 00:23:43,709 Salut ! Je viens voir comment va M. Jenkins. 301 00:23:43,834 --> 00:23:44,959 M. Jenkins ? 302 00:23:45,043 --> 00:23:47,418 Elle a baptisé le pouletrafe comme ça. 303 00:23:48,043 --> 00:23:50,543 Tu es un gros dormeur, toi. 304 00:23:50,626 --> 00:23:54,001 Il fallait te remettre de tes émotions sur le toit du train. 305 00:23:54,084 --> 00:23:56,168 La boucle qui a failli nous tuer... 306 00:23:56,251 --> 00:24:00,084 Sam et moi devons parler entre adultes, alors si tu veux bien... 307 00:24:00,168 --> 00:24:01,501 Pas de problème. 308 00:24:02,918 --> 00:24:04,084 À plus tard. 309 00:24:04,793 --> 00:24:06,751 Vous lui avez parlé du pouletrafe ? 310 00:24:07,376 --> 00:24:09,334 E.B. l'a découvert elle-même. 311 00:24:09,418 --> 00:24:13,459 Elle est futée. T'en fais pas, elle ne le dira à personne. 312 00:24:15,626 --> 00:24:17,626 - Bonjour, maman. - Prête pour le petit déjeuner ? 313 00:24:18,501 --> 00:24:21,126 Une seule personne comptait pour Tom. 314 00:24:21,293 --> 00:24:24,459 Si Michellee l'apprenait, elle saurait qu'il avait menti. 315 00:24:24,543 --> 00:24:27,584 J'espère que ça ne te fait rien, j'ai pris ta brosse à dents. 316 00:24:27,668 --> 00:24:29,543 Enfin, notre brosse, hein ? 317 00:24:30,376 --> 00:24:34,793 Notre brosse à dents ? Il n'y a pas de "notre brosse", 318 00:24:34,876 --> 00:24:36,418 pas de "notre" tout court ! 319 00:24:36,834 --> 00:24:39,834 Comment ça ? On forme une équipe de rêve. 320 00:24:39,918 --> 00:24:41,668 Si seulement c'était un rêve. 321 00:24:41,834 --> 00:24:44,793 Vous avez fait de ma vie un cauchemar. 322 00:24:44,876 --> 00:24:47,709 Je suis recherché, j'ai failli me noyer 323 00:24:47,793 --> 00:24:50,668 et vous avez volé mes sous au moins trois fois ! 324 00:24:50,751 --> 00:24:53,334 Chaque moment avec vous est une catastrophe ! 325 00:24:53,418 --> 00:24:56,376 Je m'en vais. Maintenant. Au revoir. 326 00:24:56,459 --> 00:24:57,459 Mais... 327 00:25:03,251 --> 00:25:06,334 T'en fais pas, mon grand, il reviendra. 328 00:25:14,334 --> 00:25:15,459 Bonjour. 329 00:25:16,626 --> 00:25:18,918 T'es fichu, la cible ! 330 00:25:19,001 --> 00:25:21,334 - Non, non ! - Coupe au noir ! 331 00:26:10,418 --> 00:26:12,334 Sous-titres : Patrice Piquionne