1
00:00:10,876 --> 00:00:12,459
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
BASEADA NO LIVRO DO DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,251
CARRO
4
00:01:22,834 --> 00:01:24,209
VIGIA DE PINTURA
5
00:01:24,293 --> 00:01:26,959
Quando deixamos João,
ele não tinha esperança.
6
00:01:27,334 --> 00:01:30,001
Até queimou sua mala,
pois perdeu a confiança.
7
00:01:30,084 --> 00:01:31,543
"Tem alguém aí dentro?"
8
00:01:31,626 --> 00:01:33,126
Um barulho o fez pensar.
9
00:01:33,543 --> 00:01:35,543
Um monstro apavorante!
10
00:01:35,959 --> 00:01:37,501
E não há como escapar!
11
00:01:37,584 --> 00:01:41,668
Então é isso. Esse é o meu fim.
Agora tudo vai acabar.
12
00:01:41,751 --> 00:01:43,543
Ah, não seja dramático.
13
00:01:45,459 --> 00:01:47,334
Ele só quer brincar!
14
00:02:09,209 --> 00:02:10,626
INESTIMÁVEL
15
00:02:10,709 --> 00:02:11,834
Inestimável?
16
00:02:13,251 --> 00:02:16,001
Vem cá! Olha! Pega!
17
00:02:27,334 --> 00:02:29,251
HOTEL SNERZ
18
00:02:30,584 --> 00:02:33,543
Alguém, por favor! Socorro!
19
00:02:34,709 --> 00:02:38,626
Nós vamos pra Meepville!
Pode gritar, não vamos ligar!
20
00:02:38,709 --> 00:02:40,626
A diversão não pode parar!
21
00:03:10,793 --> 00:03:12,709
Espera! Pare!
22
00:03:13,418 --> 00:03:15,834
Eu não estou brincando com você.
23
00:03:19,168 --> 00:03:20,459
MAIS QUE INESTIMÁVEL
24
00:03:29,126 --> 00:03:31,168
Não!
25
00:03:33,959 --> 00:03:35,959
Por que tem tantos vasos?
26
00:03:47,001 --> 00:03:50,876
Ainda vamos pra Meepville!
27
00:03:51,209 --> 00:03:53,126
Está bem, amigão. Vai com calma.
28
00:03:53,209 --> 00:03:56,084
Eu só quero pôr você
de volta na sua mala onde...
29
00:03:58,543 --> 00:03:59,584
Olá?
30
00:03:59,959 --> 00:04:01,126
Sr. Sei-Não?
31
00:04:01,584 --> 00:04:02,543
Essa não.
32
00:04:03,126 --> 00:04:04,043
Fica!
33
00:04:05,001 --> 00:04:06,626
Por favor, fica!
34
00:04:06,793 --> 00:04:07,793
Olá?
35
00:04:09,084 --> 00:04:11,501
Sr. Sei-Não? Está tudo bem aí?
36
00:04:16,918 --> 00:04:18,293
Obrigado. Estamos bem.
37
00:04:18,376 --> 00:04:20,834
O quarto não está em chamas nem submerso.
38
00:04:20,918 --> 00:04:22,001
Excelente, senhor.
39
00:04:22,084 --> 00:04:26,751
Esperamos que aprecie a suíte executiva
que inclui 17 vasos inestimáveis.
40
00:04:26,834 --> 00:04:29,209
E eles, por acaso, têm seguro?
41
00:04:29,293 --> 00:04:32,834
Não! Eles são raros e inestimáveis!
42
00:04:33,126 --> 00:04:35,876
Enfim, como Membro Quíntuplo Platinum,
43
00:04:35,959 --> 00:04:39,168
o senhor tem direito
a uma canção de ninar de cortesia!
44
00:04:39,251 --> 00:04:42,876
Então, se puder se deitar
e permitir que eu te cubra...
45
00:04:42,959 --> 00:04:44,251
Se não se importa...
46
00:04:45,543 --> 00:04:47,084
Eu durmo melhor em pé.
47
00:04:47,543 --> 00:04:48,543
É claro, senhor.
48
00:04:51,334 --> 00:04:55,043
É uma honra servi-lo
É o que nos satisfaz
49
00:04:55,126 --> 00:04:59,084
E obrigado por respeitar
A proibição de animais
50
00:04:59,293 --> 00:05:02,751
Esperamos revê-lo
Será uma grande alegria
51
00:05:02,834 --> 00:05:04,918
E por favor, não esqueça
52
00:05:06,126 --> 00:05:10,418
O check-out é ao meio-dia!
53
00:05:22,043 --> 00:05:23,626
Muito obrigado.
54
00:05:24,376 --> 00:05:28,543
-Você é extremamente talentoso.
-Ora, mas que gentil...
55
00:05:35,501 --> 00:05:36,334
Não!
56
00:05:39,418 --> 00:05:41,751
INESTIMÁVEL VEZES UM ZILHÃO
57
00:05:41,834 --> 00:05:44,584
Sim! Quase chegando, Sr. Galirafa!
58
00:05:44,876 --> 00:05:46,459
EU-SOU
59
00:05:46,751 --> 00:05:48,459
NÃO ULTRAPASSE
60
00:05:49,043 --> 00:05:50,959
Um boleto! Beleza!
61
00:05:51,376 --> 00:05:52,543
Salto para trás!
62
00:06:00,126 --> 00:06:01,334
Beleza, amigão.
63
00:06:01,418 --> 00:06:03,668
Bem-vindo à minha casa.
64
00:06:03,918 --> 00:06:06,751
Eu moro sozinho aqui, até agora!
65
00:06:06,834 --> 00:06:08,376
Vou mostrar o lugar.
66
00:06:08,626 --> 00:06:11,418
Isso é praticamente tudo,
67
00:06:11,501 --> 00:06:13,418
mas não vá se acostumando.
68
00:06:13,501 --> 00:06:16,209
Porque nós vamos cair na estrada!
69
00:06:16,293 --> 00:06:19,251
Romeu pensou que sua solidão
logo ia terminar,
70
00:06:19,334 --> 00:06:22,876
pois dentro daquela mala
seu amigo deveria estar.
71
00:06:22,959 --> 00:06:27,126
Então, quem está pronto
pro primeiro de muitos abraços?
72
00:06:32,459 --> 00:06:33,293
Mas que...
73
00:06:35,668 --> 00:06:38,959
INVENTO DE JOÃO SEI-NÃO
(CUIDADO: PODE EXPLODIR)
74
00:06:40,001 --> 00:06:41,876
Cadê o galirafa?
75
00:06:42,334 --> 00:06:44,293
Cadê o galirafa?
76
00:06:44,376 --> 00:06:45,834
NOSSO FUNDADOR
77
00:06:45,959 --> 00:06:49,459
Atraso? Que atraso?
78
00:06:50,126 --> 00:06:57,084
Não! Eu disse que o animal deveria
estar aqui em Meepville até a snerz-feira!
79
00:06:57,293 --> 00:07:00,168
Hoje é charme-feira.
Curta-feira, chata-feira...
80
00:07:00,251 --> 00:07:01,584
IRRITADO EM RÉ-MENOR
81
00:07:01,668 --> 00:07:02,709
...e snerz-feira!
82
00:07:03,043 --> 00:07:05,418
Sim, eu sei que tenho outros animais.
83
00:07:05,501 --> 00:07:09,126
Tenho a coleção de criaturas raras
e exóticas mais admirável
84
00:07:09,209 --> 00:07:11,251
de toda a quadrosfera nordeste.
85
00:07:11,334 --> 00:07:13,001
Muito obrigado!
86
00:07:13,376 --> 00:07:16,126
Mas comparados a um galirafa,
87
00:07:16,209 --> 00:07:21,751
esses caras são só um bando
de animais perdedores.
88
00:07:23,209 --> 00:07:24,543
Sim, vocês são!
89
00:07:27,793 --> 00:07:29,001
CALENDÁRIO
SNERZNEIRO
90
00:07:29,084 --> 00:07:31,959
Na snerz-feira,
haverá uma nova cabeça na parede,
91
00:07:32,043 --> 00:07:35,459
ou a do galirafa ou a sua!
92
00:07:35,793 --> 00:07:37,168
Entendeu bem?
93
00:07:38,793 --> 00:07:40,043
CRESCENDO ATERRADOR
94
00:07:50,668 --> 00:07:52,168
RESTAURANTE DA DONNA
95
00:08:01,084 --> 00:08:03,626
Bom, eu não vou amaciar.
96
00:08:04,376 --> 00:08:06,543
O graúdo mandou lembranças!
97
00:08:06,626 --> 00:08:10,001
Ele disse que valoriza nossos esforços
e acredita em nós!
98
00:08:10,126 --> 00:08:14,876
Ele também me pediu pra elogiar
o seu chapéu especificamente.
99
00:08:15,959 --> 00:08:19,543
Gluntz, você amaciou tanto
que serve de travesseiro.
100
00:08:19,959 --> 00:08:22,626
E aí, grandalhão. O que vai ser hoje?
101
00:08:22,709 --> 00:08:25,334
Um Especial Último Trabalho pra viagem.
102
00:08:25,418 --> 00:08:28,793
-Pode deixar, querido.
-Espera! Especial Último Trabalho?
103
00:08:28,876 --> 00:08:30,001
-Quer dizer...
-Sim,
104
00:08:30,084 --> 00:08:32,876
estou me aposentando dos MALVADOS, Gluntz.
105
00:08:33,293 --> 00:08:36,043
E o meu último trabalho
está quase acabando.
106
00:08:36,584 --> 00:08:40,543
O que o guarda do zoológico achou
fora da jaula do galirafa?
107
00:08:40,626 --> 00:08:43,709
Uma pipa, um esnórquel
e uma vara de salto em altura!
108
00:08:43,793 --> 00:08:45,876
Foi uma obra-prima de intimidação!
109
00:08:45,959 --> 00:08:49,043
Só um lugar em Gorfolândia
vende todos esses objetos.
110
00:08:49,584 --> 00:08:53,209
A Casa de Pipas, Esnórqueis
e Varas de Salto em Altura do Lem.
111
00:08:53,293 --> 00:08:54,126
FALINDO
112
00:08:54,209 --> 00:08:58,918
Pobre Lem! Parece que a bolha de pipas,
esnórqueis e varas finalmente estourou.
113
00:08:59,001 --> 00:09:00,251
Difícil de acreditar.
114
00:09:00,334 --> 00:09:03,668
Só teve um cliente este ano,
e o endereço dele...
115
00:09:04,126 --> 00:09:06,168
está nesse recibo.
116
00:09:06,251 --> 00:09:09,584
Um último trabalho, Gluntz.
Vamos capturar o nosso alvo.
117
00:09:10,168 --> 00:09:13,376
-Destino: oito, três...
-Oito, três, cinco...
118
00:09:13,459 --> 00:09:19,168
Está anotando?
Blufe Glufe Norte, número 8351.
119
00:09:19,251 --> 00:09:20,793
Norte, não Sul!
120
00:09:20,876 --> 00:09:23,709
Sim, e tem certeza que é onde ele mora?
121
00:09:23,793 --> 00:09:28,376
-O cara que pediu ovos verdes e presunto?
-Ah, sim, o Romeu!
122
00:09:28,459 --> 00:09:32,584
É mesmo! Vocês dois são parceiros de mala!
123
00:09:32,668 --> 00:09:35,543
Não! Nós não somos parceiros de mala!
124
00:09:56,584 --> 00:10:00,293
Nosso amigo carrancudo
chegou arfando e bufante,
125
00:10:00,376 --> 00:10:03,584
para dizer ao Romeu Sou-Eu
que ele já teve o bastante.
126
00:10:04,376 --> 00:10:05,543
BLUFE GLUFE NORTE
127
00:10:07,834 --> 00:10:10,084
Mas João não ouve quando tento avisar:
128
00:10:10,168 --> 00:10:14,168
"Cuidado, os MALVADOS chegaram,
eles já estão lá!"
129
00:10:19,459 --> 00:10:20,501
PODE ULTRAPASSAR
130
00:10:20,584 --> 00:10:21,543
VADIAGEM, SIM
131
00:10:22,918 --> 00:10:24,084
MENDIGOS BEM-VINDOS
132
00:10:24,168 --> 00:10:25,084
POR FAVOR, PEÇA
133
00:10:29,376 --> 00:10:32,501
POR FAVOR, ABRACE
134
00:10:37,293 --> 00:10:38,543
Vai a algum lugar?
135
00:10:40,959 --> 00:10:44,251
De forma alguma. Não aqui, pelo menos.
Por que pergunta?
136
00:10:44,334 --> 00:10:49,043
-Por que perguntamos? Não sei. E você?
-Estamos procurando algo. Mora aqui?
137
00:10:49,126 --> 00:10:50,543
Neste lugar? Não!
138
00:10:50,626 --> 00:10:53,584
Por que está nesta casa
se ela não é a sua casa?
139
00:10:53,959 --> 00:10:58,418
-Tecnicamente, está mais pra um veículo.
-Como sabe disso se não é sua casa?
140
00:10:58,501 --> 00:11:01,959
Pergunta capciosa!
Você tá arrasando, Winks!
141
00:11:02,043 --> 00:11:03,209
Eu sei disso.
142
00:11:03,293 --> 00:11:05,834
Bom, se essa mala tem o que a gente acha,
143
00:11:05,918 --> 00:11:08,126
você está encrencado.
144
00:11:08,209 --> 00:11:11,209
Mala? Mas que mala?
145
00:11:11,918 --> 00:11:14,459
Ah! Esta mala!
146
00:11:14,543 --> 00:11:16,334
Nada! Não tem nada dentro.
147
00:11:16,418 --> 00:11:18,584
Essa mala é só uma maleta comum
148
00:11:18,668 --> 00:11:20,418
vendida na maioria das lojas.
149
00:11:20,501 --> 00:11:22,293
Por maleta, quero dizer mala.
150
00:11:22,876 --> 00:11:25,584
Você está falando "mala"
com muita frequência.
151
00:11:25,668 --> 00:11:28,209
Mala? Quer dizer, estou? Eu não acho.
152
00:11:28,293 --> 00:11:30,876
Não mais do que costumo falar,
o que é raro.
153
00:11:30,959 --> 00:11:34,001
Enfim, desculpe não poder ajudar
com o caso da mala,
154
00:11:34,084 --> 00:11:37,584
mas não vou incomodá-los mais,
não quero ser mala!
155
00:11:40,209 --> 00:11:44,209
Está bem, olha, isto aqui nem é meu!
Eu peguei por engano!
156
00:11:44,293 --> 00:11:45,459
Gluntz, a rede.
157
00:11:48,418 --> 00:11:51,501
Não se mexa. Não vai doer nada.
158
00:11:51,626 --> 00:11:53,126
Quem são vocês?
159
00:11:53,209 --> 00:11:55,293
Nós somos os MALVADOS!
160
00:11:55,626 --> 00:12:00,126
Sim, eu sempre quis dizer isso!
Vou pôr tanta coisa no diário hoje!
161
00:12:07,834 --> 00:12:09,543
Ei, entra aí!
162
00:12:11,001 --> 00:12:12,543
Vem! Vamos arredar o pé!
163
00:12:16,126 --> 00:12:17,168
Vamos nessa!
164
00:12:23,834 --> 00:12:25,626
Ele levou o meu carro.
165
00:12:25,709 --> 00:12:29,126
Ai, meu Deus! Um fugitivo!
Temos um fugitivo!
166
00:12:31,209 --> 00:12:32,501
Ah, é mesmo.
167
00:12:32,584 --> 00:12:37,209
Esse ia ser o seu último trabalho.
Já estava pronto pra pendurar a chuteira.
168
00:12:37,293 --> 00:12:39,168
Mas isso não vai rolar hoje!
169
00:12:39,418 --> 00:12:42,168
Ainda não! Hoje não! Mas...
170
00:12:42,251 --> 00:12:43,751
FELIZ APOSENTADORIA, WINKS
171
00:12:44,918 --> 00:12:48,084
Romeu Sou-Eu estragou
seu último dia de trabalho.
172
00:12:48,168 --> 00:12:50,001
McWinkle perdeu a paciência,
173
00:12:51,376 --> 00:12:53,126
e seu pelo ficou grisalho.
174
00:12:53,209 --> 00:12:54,043
O que foi?
175
00:12:55,709 --> 00:12:56,709
Nada.
176
00:13:03,293 --> 00:13:05,209
Fugir não é demais?
177
00:13:09,293 --> 00:13:11,043
Essa foi por pouco, hã?
178
00:13:11,126 --> 00:13:15,043
Mas você está são e salvo
aqui nesse carro comigo.
179
00:13:15,126 --> 00:13:18,293
Sim! Cem por cento seguro.
180
00:13:18,376 --> 00:13:20,793
O que foi isso? Quem são aqueles doidos?
181
00:13:20,876 --> 00:13:24,126
Ah, eles são malvados. Não estava na cara?
182
00:13:27,709 --> 00:13:29,709
Espera! Não! Não abra isso!
183
00:13:35,918 --> 00:13:37,501
Você soltou isso?
184
00:13:37,584 --> 00:13:40,668
Isso? Esse galirafa tem nome, sabe.
185
00:13:40,751 --> 00:13:42,751
Eu só não decidi qual é ainda.
186
00:13:42,834 --> 00:13:45,209
Eu o tenho chamado de Amigão.
187
00:13:45,293 --> 00:13:49,418
Mas também tenho pensado em Galeano
ou João Júnior.
188
00:13:49,501 --> 00:13:53,459
São só sugestões.
Mas João Júnior está ganhando até agora.
189
00:13:53,543 --> 00:13:54,626
Não quero saber.
190
00:13:55,334 --> 00:13:57,876
Será que dá pra parar de me lamber?
191
00:14:00,751 --> 00:14:03,751
Maravilha, João.
Deu uma bola de pelo pra ele.
192
00:14:05,709 --> 00:14:07,334
Não! As pessoas vão vê-lo!
193
00:14:08,334 --> 00:14:09,543
Está tudo bem.
194
00:14:15,334 --> 00:14:17,084
Olha só pra ele! Ele adora!
195
00:14:18,251 --> 00:14:21,084
Ah, João Jr. adora ficar
com a cabeça pra fora!
196
00:14:21,418 --> 00:14:24,418
SAINDO DE GORFOLÂNDIA
LAR DO GALIRAFA EM FUGA
197
00:14:27,876 --> 00:14:29,668
Estão todos atrás dessa fera!
198
00:14:31,084 --> 00:14:33,709
Se alguém o vir,
nós vamos ficar encrencados!
199
00:14:33,793 --> 00:14:35,793
Encrencados? Relaxa!
200
00:14:35,876 --> 00:14:39,251
Eu sou um salvador de animais selvagens
licenciado!
201
00:14:39,334 --> 00:14:42,376
Os malvados vão vender o pobre
pra um colecionador,
202
00:14:42,459 --> 00:14:45,501
enquanto eu só penso no bem estar dele.
203
00:14:45,584 --> 00:14:48,626
Sua mãe deve estar orgulhosa.
Agora me deixa sair.
204
00:14:48,876 --> 00:14:50,418
Qual é! Pra onde você vai?
205
00:14:54,209 --> 00:14:55,293
Meepville.
206
00:14:56,084 --> 00:14:57,209
Tá zoando!
207
00:14:57,293 --> 00:14:59,376
Também estou indo pra Grande Meep!
208
00:14:59,459 --> 00:15:02,001
É pra onde estou levando o João Jr.
209
00:15:02,084 --> 00:15:05,543
E aí, o que vai fazer na cidade grande,
parceiro de viagem?
210
00:15:06,209 --> 00:15:09,459
Estou indo pra Meepville
pra ser observador de tinta.
211
00:15:10,709 --> 00:15:12,251
Observar tinta secar?
212
00:15:13,126 --> 00:15:14,376
Legal!
213
00:15:14,668 --> 00:15:17,043
Legal.
214
00:15:17,126 --> 00:15:18,501
Não é "legal".
215
00:15:18,876 --> 00:15:22,126
É um ocupação estável,
prática e emergencial.
216
00:15:23,293 --> 00:15:27,751
Muito estável! Você não está mesmo
desistindo do seu sonho.
217
00:15:28,751 --> 00:15:30,751
Só me deixa descer aqui!
218
00:15:34,709 --> 00:15:35,543
Ei,
219
00:15:35,626 --> 00:15:40,209
desculpa se eu não fiquei superempolgado
com seu novo emprego, parceiro.
220
00:15:40,626 --> 00:15:44,376
É que você me pareceu um cara
destinado a fazer grandes coisas!
221
00:15:44,876 --> 00:15:49,459
Bem, odeio decepcioná-lo, Romeu Sou-Eu,
mas eu não sou esse tipo de cara.
222
00:15:54,543 --> 00:15:55,918
Está bem,
223
00:15:56,001 --> 00:15:58,084
-quer trocar contatos?
-Não.
224
00:15:59,793 --> 00:16:02,709
E que tal um abraço de despedida?
Pelo galirafa.
225
00:16:05,251 --> 00:16:07,584
Saquei, não curte abraço. Eu respeito.
226
00:16:07,668 --> 00:16:11,209
Que tal um belo aperto de mão
e a gente se ver em Meepville
227
00:16:11,293 --> 00:16:13,126
-assim que você chegar?
-Não!
228
00:16:28,084 --> 00:16:30,459
MTO-SEGURO
229
00:16:36,793 --> 00:16:38,793
APERTAR
230
00:16:38,876 --> 00:16:40,584
Querida, não force.
231
00:16:40,668 --> 00:16:44,209
Se sente que o cinto está cortando a pele,
está funcionando.
232
00:16:45,918 --> 00:16:49,418
Ah, não acredito que esqueci
as almofadas de segurança.
233
00:16:51,543 --> 00:16:54,043
Mãe, está esmagando meu rosto.
234
00:16:55,168 --> 00:16:56,709
Pronto. Consegue se mexer?
235
00:16:57,918 --> 00:16:59,543
-Não.
-Ótimo.
236
00:17:04,293 --> 00:17:06,459
-Rebate aqui!
-Sim!
237
00:17:06,959 --> 00:17:08,543
-Ei, boa bola!
-Ponto!
238
00:17:09,459 --> 00:17:12,126
-Caramba!
-Uau! Partida incrível, garoto!
239
00:17:18,209 --> 00:17:22,043
Meepville vai ser superdivertido.
Eu prometo.
240
00:17:22,126 --> 00:17:24,001
É uma viagem de negócios, mãe.
241
00:17:24,084 --> 00:17:27,043
Só vai apresentar seus feijões
no lance do Snerz.
242
00:17:27,126 --> 00:17:30,126
Ah, não! Não é só um lance!
243
00:17:30,209 --> 00:17:32,834
É o Baile da Snerz-feira. "Lance"!
244
00:17:36,001 --> 00:17:41,293
E imagine só todas as coisas lindas
que tem pra ver na cidade grande.
245
00:17:42,543 --> 00:17:44,584
É! É verdade!
246
00:17:45,209 --> 00:17:48,793
Tem uma loja de brinquedos tão grande
que tem montanha-russa!
247
00:17:48,876 --> 00:17:51,668
-Podemos ver isso?
-Pode apostar que sim!
248
00:17:51,793 --> 00:17:55,084
Tem uma vista linda
da sala de conferência da Snerz SA.
249
00:17:55,501 --> 00:17:58,918
Totalmente panorâmica,
janelas muito limpas.
250
00:17:59,001 --> 00:18:03,459
Acredite, poderá ver as coisas mais legais
a uma distância segura.
251
00:18:10,918 --> 00:18:14,626
MEEPVILLE
9.999.999.999 ZILÔMETROS
252
00:18:32,084 --> 00:18:33,043
Estou salvo!
253
00:18:33,793 --> 00:18:36,876
Olá! Por favor, pare!
254
00:18:41,084 --> 00:18:42,251
Por favor?
255
00:18:58,459 --> 00:19:01,918
Mãe, olha!
Acho que aquele cara precisa de ajuda!
256
00:19:02,751 --> 00:19:06,543
Socorro! Por favor!
Preciso muito de ajuda!
257
00:19:08,793 --> 00:19:10,001
Vem logo.
258
00:19:16,918 --> 00:19:17,793
Até que enfim.
259
00:19:18,251 --> 00:19:19,501
Desculpe incomodar,
260
00:19:19,584 --> 00:19:24,084
estou encalhado sem ninguém pra me ajudar
e preciso de uma carona pra Meep...
261
00:19:24,709 --> 00:19:28,459
Quando João viu Michellee,
sentiu um forte rubor,
262
00:19:28,543 --> 00:19:31,376
Ela tinha visto
a explosão de seu autovoador.
263
00:19:31,459 --> 00:19:33,668
-Mãe, vai devagar!
-De jeito nenhum!
264
00:19:33,751 --> 00:19:37,959
Nunca se deve pegar caroneiros
na estrada, EB, e em nenhum outro lugar.
265
00:19:43,584 --> 00:19:44,959
Mas mãe, olha pra ele.
266
00:19:45,043 --> 00:19:46,459
O coitado está ilhado.
267
00:19:47,793 --> 00:19:49,251
TRAVA DA TRAVA AUTOMÁTICA
268
00:19:49,959 --> 00:19:52,626
Não vou olhar,
pois tirar os olhos da estrada
269
00:19:52,709 --> 00:19:55,084
deixaria a situação ainda mais perigosa.
270
00:19:55,168 --> 00:19:58,959
E o tom da voz dele indica claramente
que ele é um lunático.
271
00:19:59,043 --> 00:20:00,501
-Não sou.
-Ou um malandro
272
00:20:00,584 --> 00:20:03,084
querendo nos fazer alvo
de suas falcatruas.
273
00:20:03,168 --> 00:20:04,251
Também não.
274
00:20:04,334 --> 00:20:07,084
E pensou na possibilidade
de ele ser criminoso?
275
00:20:07,168 --> 00:20:10,126
Desculpa,
mas se for se negar a me dar uma carona,
276
00:20:10,209 --> 00:20:12,709
pode deixar pra falar essas coisas depois?
277
00:20:12,793 --> 00:20:14,709
Seus julgamentos são ofensivos.
278
00:20:14,793 --> 00:20:17,334
Tem razão! Foi insensibilidade minha.
279
00:20:17,418 --> 00:20:20,918
Enfim, boa sorte no resto
da sua viagem, Sr. Lunático.
280
00:20:21,001 --> 00:20:22,918
-Mãe, espera!
-Aperte o cinto.
281
00:20:23,001 --> 00:20:24,876
Agora eu vou pisar fundo!
282
00:20:24,959 --> 00:20:25,959
Mãe, para!
283
00:20:51,293 --> 00:20:52,959
Galirafa...
284
00:20:54,501 --> 00:20:56,418
Ovos verdes...
285
00:20:58,043 --> 00:21:00,084
Homenzinho irritante...
286
00:21:01,626 --> 00:21:02,918
Irritante!
287
00:21:12,334 --> 00:21:15,376
João começou a achar que errou na decisão.
288
00:21:16,459 --> 00:21:18,626
Ei, quem disse isso?
289
00:21:19,043 --> 00:21:20,459
Que voz é essa?
290
00:21:20,543 --> 00:21:22,043
Eu sou o narrador, João.
291
00:21:22,126 --> 00:21:23,876
E isso não é pouco,
292
00:21:23,959 --> 00:21:25,376
se você pode me ouvir,
293
00:21:25,793 --> 00:21:28,084
você está ficando louco...
294
00:21:28,168 --> 00:21:32,376
Louco! Ficando louco!
295
00:21:34,126 --> 00:21:36,918
Ovos verdes!
296
00:21:37,001 --> 00:21:38,793
Ovos verdes e presunto!
297
00:21:40,334 --> 00:21:43,209
Ovos verdes!
298
00:21:43,876 --> 00:21:45,459
Ovos verdes e presunto!
299
00:21:45,543 --> 00:21:47,209
João!
300
00:21:47,668 --> 00:21:53,043
João! Está ouvindo, João?
301
00:21:53,126 --> 00:21:53,959
Olá!
302
00:21:54,501 --> 00:21:55,751
Quem é você?
303
00:21:55,918 --> 00:21:58,876
O que está acontecendo? Apareça!
304
00:22:03,668 --> 00:22:05,293
Chuva!
305
00:22:05,376 --> 00:22:08,501
Ah, que maravilha!
306
00:22:08,584 --> 00:22:10,501
É refrescante!
307
00:22:23,459 --> 00:22:26,668
-São ovos!
-João!
308
00:22:27,043 --> 00:22:29,418
Ei, João!
309
00:22:29,501 --> 00:22:31,959
Parece assustado, João!
310
00:22:32,668 --> 00:22:36,793
Você parece fraco! Parece que você está...
311
00:22:37,959 --> 00:22:38,876
Com fome.
312
00:22:41,834 --> 00:22:43,084
Ah, e aí!
313
00:22:43,418 --> 00:22:47,793
Acho que peguei um retorno errado
e acabei voltando pra onde você estava.
314
00:22:47,918 --> 00:22:49,043
Que estranho.
315
00:22:50,251 --> 00:22:53,418
Ainda bem que eu trouxe
um rango e uma bebidinha,
316
00:22:53,501 --> 00:22:56,418
que vou deixar aí caso precise de um ânimo
317
00:22:56,501 --> 00:23:00,168
na sua longa e solitária viagem
até a cidade.
318
00:23:06,793 --> 00:23:09,251
O que é isso? Chocolate quente?
319
00:23:09,334 --> 00:23:10,918
A mancada foi minha.
320
00:23:11,001 --> 00:23:14,459
Sabe, é que eu pedi
um chocolate fervendo pra mim,
321
00:23:14,543 --> 00:23:19,126
e um chocolate trincando
de gelado pra você.
322
00:23:29,126 --> 00:23:31,668
O chocolate quente está ótimo.
323
00:23:31,876 --> 00:23:34,251
Sabe, levando em conta o frio de rachar
324
00:23:34,334 --> 00:23:37,793
que faz andando o dia todo
nesse carro com ar-condicionado.
325
00:23:45,334 --> 00:23:49,043
E aí, parceiros de viagem de novo?
326
00:23:52,668 --> 00:23:56,501
Ovos verdes! Ovos verdes e presunto!
327
00:23:58,209 --> 00:24:00,584
Está bem, eu vou pra Meepville com você.
328
00:24:00,668 --> 00:24:02,126
Cidade grande!
329
00:24:02,209 --> 00:24:05,209
Contanto que sua criatura
prometa me deixar em paz.
330
00:24:05,293 --> 00:24:08,293
Com certeza! Não se preocupe.
331
00:24:08,376 --> 00:24:12,418
Eu sou especialista quando o assunto
é lidar com galirafas selvagens.
332
00:24:13,793 --> 00:24:15,459
Toda vez!
333
00:24:20,959 --> 00:24:23,959
Olha, cara!
Você tem que experimentar isso aqui.
334
00:24:24,043 --> 00:24:25,418
Tem o bastante pra nós!
335
00:24:25,501 --> 00:24:28,876
Não! Eu não vou comer isso em um carro.
336
00:24:29,043 --> 00:24:30,793
Está bem.
337
00:24:30,918 --> 00:24:34,126
É uma posição estranhamente específica
sobre o assunto.
338
00:24:34,209 --> 00:24:38,709
Mas eu vou deixar essa alegria comestível
bem aqui, caso mude de ideia.
339
00:24:39,126 --> 00:24:40,918
Eu tenho uma ideia melhor.
340
00:24:42,001 --> 00:24:46,084
Bem pensado, parceiro de viagem.
Tente relaxar e tirar uma soneca.
341
00:24:48,251 --> 00:24:51,834
Você está são e salvo
com o Romeuzinho ao volante.
342
00:24:57,959 --> 00:24:59,001
Ei, João!
343
00:25:01,209 --> 00:25:03,626
Hora de acordar, dorminhoco!
344
00:25:07,668 --> 00:25:10,084
Bom dia, zé-preguiça!
345
00:25:12,418 --> 00:25:14,751
-O quê?
-Espero que tenha dormido bem.
346
00:25:14,834 --> 00:25:16,584
Ei, me faz um favor rapidinho
347
00:25:16,668 --> 00:25:19,126
e tenta pular do carro quando puder, sim?
348
00:25:19,209 --> 00:25:21,126
-É só dobrar as pernas...
-Romeu!
349
00:25:21,209 --> 00:25:22,584
O que está fazendo aí?
350
00:25:22,668 --> 00:25:24,001
Ah, aqui?
351
00:25:24,084 --> 00:25:27,876
Bem, tivemos que pular
antes de o carro cair naquele lago ali.
352
00:25:27,959 --> 00:25:28,834
Que lago?
353
00:25:28,918 --> 00:25:31,334
Ah, desculpa. É logo depois do penhasco.
354
00:25:32,251 --> 00:25:33,084
Penhasco?
355
00:26:28,918 --> 00:26:30,834
Legendas: Caio Xavier