1 00:00:10,876 --> 00:00:12,459 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 BASEADA NO LIVRO DO DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,251 CARRO 4 00:01:22,834 --> 00:01:24,209 VIGIA DE PINTURA 5 00:01:24,293 --> 00:01:26,959 Quando deixamos João, ele não tinha esperança. 6 00:01:27,334 --> 00:01:30,001 Até queimou sua mala, pois perdeu a confiança. 7 00:01:30,084 --> 00:01:31,543 "Tem alguém aí dentro?" 8 00:01:31,626 --> 00:01:33,126 Um barulho o fez pensar. 9 00:01:33,543 --> 00:01:35,543 Um monstro apavorante! 10 00:01:35,959 --> 00:01:37,501 E não há como escapar! 11 00:01:37,584 --> 00:01:41,668 Então é isso. Esse é o meu fim. Agora tudo vai acabar. 12 00:01:41,751 --> 00:01:43,543 Ah, não seja dramático. 13 00:01:45,459 --> 00:01:47,334 Ele só quer brincar! 14 00:02:09,209 --> 00:02:10,626 INESTIMÁVEL 15 00:02:10,709 --> 00:02:11,834 Inestimável? 16 00:02:13,251 --> 00:02:16,001 Vem cá! Olha! Pega! 17 00:02:27,334 --> 00:02:29,251 HOTEL SNERZ 18 00:02:30,584 --> 00:02:33,543 Alguém, por favor! Socorro! 19 00:02:34,709 --> 00:02:38,626 Nós vamos pra Meepville! Pode gritar, não vamos ligar! 20 00:02:38,709 --> 00:02:40,626 A diversão não pode parar! 21 00:03:10,793 --> 00:03:12,709 Espera! Pare! 22 00:03:13,418 --> 00:03:15,834 Eu não estou brincando com você. 23 00:03:19,168 --> 00:03:20,459 MAIS QUE INESTIMÁVEL 24 00:03:29,126 --> 00:03:31,168 Não! 25 00:03:33,959 --> 00:03:35,959 Por que tem tantos vasos? 26 00:03:47,001 --> 00:03:50,876 Ainda vamos pra Meepville! 27 00:03:51,209 --> 00:03:53,126 Está bem, amigão. Vai com calma. 28 00:03:53,209 --> 00:03:56,084 Eu só quero pôr você de volta na sua mala onde... 29 00:03:58,543 --> 00:03:59,584 Olá? 30 00:03:59,959 --> 00:04:01,126 Sr. Sei-Não? 31 00:04:01,584 --> 00:04:02,543 Essa não. 32 00:04:03,126 --> 00:04:04,043 Fica! 33 00:04:05,001 --> 00:04:06,626 Por favor, fica! 34 00:04:06,793 --> 00:04:07,793 Olá? 35 00:04:09,084 --> 00:04:11,501 Sr. Sei-Não? Está tudo bem aí? 36 00:04:16,918 --> 00:04:18,293 Obrigado. Estamos bem. 37 00:04:18,376 --> 00:04:20,834 O quarto não está em chamas nem submerso. 38 00:04:20,918 --> 00:04:22,001 Excelente, senhor. 39 00:04:22,084 --> 00:04:26,751 Esperamos que aprecie a suíte executiva que inclui 17 vasos inestimáveis. 40 00:04:26,834 --> 00:04:29,209 E eles, por acaso, têm seguro? 41 00:04:29,293 --> 00:04:32,834 Não! Eles são raros e inestimáveis! 42 00:04:33,126 --> 00:04:35,876 Enfim, como Membro Quíntuplo Platinum, 43 00:04:35,959 --> 00:04:39,168 o senhor tem direito a uma canção de ninar de cortesia! 44 00:04:39,251 --> 00:04:42,876 Então, se puder se deitar e permitir que eu te cubra... 45 00:04:42,959 --> 00:04:44,251 Se não se importa... 46 00:04:45,543 --> 00:04:47,084 Eu durmo melhor em pé. 47 00:04:47,543 --> 00:04:48,543 É claro, senhor. 48 00:04:51,334 --> 00:04:55,043 É uma honra servi-lo É o que nos satisfaz 49 00:04:55,126 --> 00:04:59,084 E obrigado por respeitar A proibição de animais 50 00:04:59,293 --> 00:05:02,751 Esperamos revê-lo Será uma grande alegria 51 00:05:02,834 --> 00:05:04,918 E por favor, não esqueça 52 00:05:06,126 --> 00:05:10,418 O check-out é ao meio-dia! 53 00:05:22,043 --> 00:05:23,626 Muito obrigado. 54 00:05:24,376 --> 00:05:28,543 -Você é extremamente talentoso. -Ora, mas que gentil... 55 00:05:35,501 --> 00:05:36,334 Não! 56 00:05:39,418 --> 00:05:41,751 INESTIMÁVEL VEZES UM ZILHÃO 57 00:05:41,834 --> 00:05:44,584 Sim! Quase chegando, Sr. Galirafa! 58 00:05:44,876 --> 00:05:46,459 EU-SOU 59 00:05:46,751 --> 00:05:48,459 NÃO ULTRAPASSE 60 00:05:49,043 --> 00:05:50,959 Um boleto! Beleza! 61 00:05:51,376 --> 00:05:52,543 Salto para trás! 62 00:06:00,126 --> 00:06:01,334 Beleza, amigão. 63 00:06:01,418 --> 00:06:03,668 Bem-vindo à minha casa. 64 00:06:03,918 --> 00:06:06,751 Eu moro sozinho aqui, até agora! 65 00:06:06,834 --> 00:06:08,376 Vou mostrar o lugar. 66 00:06:08,626 --> 00:06:11,418 Isso é praticamente tudo, 67 00:06:11,501 --> 00:06:13,418 mas não vá se acostumando. 68 00:06:13,501 --> 00:06:16,209 Porque nós vamos cair na estrada! 69 00:06:16,293 --> 00:06:19,251 Romeu pensou que sua solidão logo ia terminar, 70 00:06:19,334 --> 00:06:22,876 pois dentro daquela mala seu amigo deveria estar. 71 00:06:22,959 --> 00:06:27,126 Então, quem está pronto pro primeiro de muitos abraços? 72 00:06:32,459 --> 00:06:33,293 Mas que... 73 00:06:35,668 --> 00:06:38,959 INVENTO DE JOÃO SEI-NÃO (CUIDADO: PODE EXPLODIR) 74 00:06:40,001 --> 00:06:41,876 Cadê o galirafa? 75 00:06:42,334 --> 00:06:44,293 Cadê o galirafa? 76 00:06:44,376 --> 00:06:45,834 NOSSO FUNDADOR 77 00:06:45,959 --> 00:06:49,459 Atraso? Que atraso? 78 00:06:50,126 --> 00:06:57,084 Não! Eu disse que o animal deveria estar aqui em Meepville até a snerz-feira! 79 00:06:57,293 --> 00:07:00,168 Hoje é charme-feira. Curta-feira, chata-feira... 80 00:07:00,251 --> 00:07:01,584 IRRITADO EM RÉ-MENOR 81 00:07:01,668 --> 00:07:02,709 ...e snerz-feira! 82 00:07:03,043 --> 00:07:05,418 Sim, eu sei que tenho outros animais. 83 00:07:05,501 --> 00:07:09,126 Tenho a coleção de criaturas raras e exóticas mais admirável 84 00:07:09,209 --> 00:07:11,251 de toda a quadrosfera nordeste. 85 00:07:11,334 --> 00:07:13,001 Muito obrigado! 86 00:07:13,376 --> 00:07:16,126 Mas comparados a um galirafa, 87 00:07:16,209 --> 00:07:21,751 esses caras são só um bando de animais perdedores. 88 00:07:23,209 --> 00:07:24,543 Sim, vocês são! 89 00:07:27,793 --> 00:07:29,001 CALENDÁRIO SNERZNEIRO 90 00:07:29,084 --> 00:07:31,959 Na snerz-feira, haverá uma nova cabeça na parede, 91 00:07:32,043 --> 00:07:35,459 ou a do galirafa ou a sua! 92 00:07:35,793 --> 00:07:37,168 Entendeu bem? 93 00:07:38,793 --> 00:07:40,043 CRESCENDO ATERRADOR 94 00:07:50,668 --> 00:07:52,168 RESTAURANTE DA DONNA 95 00:08:01,084 --> 00:08:03,626 Bom, eu não vou amaciar. 96 00:08:04,376 --> 00:08:06,543 O graúdo mandou lembranças! 97 00:08:06,626 --> 00:08:10,001 Ele disse que valoriza nossos esforços e acredita em nós! 98 00:08:10,126 --> 00:08:14,876 Ele também me pediu pra elogiar o seu chapéu especificamente. 99 00:08:15,959 --> 00:08:19,543 Gluntz, você amaciou tanto que serve de travesseiro. 100 00:08:19,959 --> 00:08:22,626 E aí, grandalhão. O que vai ser hoje? 101 00:08:22,709 --> 00:08:25,334 Um Especial Último Trabalho pra viagem. 102 00:08:25,418 --> 00:08:28,793 -Pode deixar, querido. -Espera! Especial Último Trabalho? 103 00:08:28,876 --> 00:08:30,001 -Quer dizer... -Sim, 104 00:08:30,084 --> 00:08:32,876 estou me aposentando dos MALVADOS, Gluntz. 105 00:08:33,293 --> 00:08:36,043 E o meu último trabalho está quase acabando. 106 00:08:36,584 --> 00:08:40,543 O que o guarda do zoológico achou fora da jaula do galirafa? 107 00:08:40,626 --> 00:08:43,709 Uma pipa, um esnórquel e uma vara de salto em altura! 108 00:08:43,793 --> 00:08:45,876 Foi uma obra-prima de intimidação! 109 00:08:45,959 --> 00:08:49,043 Só um lugar em Gorfolândia vende todos esses objetos. 110 00:08:49,584 --> 00:08:53,209 A Casa de Pipas, Esnórqueis e Varas de Salto em Altura do Lem. 111 00:08:53,293 --> 00:08:54,126 FALINDO 112 00:08:54,209 --> 00:08:58,918 Pobre Lem! Parece que a bolha de pipas, esnórqueis e varas finalmente estourou. 113 00:08:59,001 --> 00:09:00,251 Difícil de acreditar. 114 00:09:00,334 --> 00:09:03,668 Só teve um cliente este ano, e o endereço dele... 115 00:09:04,126 --> 00:09:06,168 está nesse recibo. 116 00:09:06,251 --> 00:09:09,584 Um último trabalho, Gluntz. Vamos capturar o nosso alvo. 117 00:09:10,168 --> 00:09:13,376 -Destino: oito, três... -Oito, três, cinco... 118 00:09:13,459 --> 00:09:19,168 Está anotando? Blufe Glufe Norte, número 8351. 119 00:09:19,251 --> 00:09:20,793 Norte, não Sul! 120 00:09:20,876 --> 00:09:23,709 Sim, e tem certeza que é onde ele mora? 121 00:09:23,793 --> 00:09:28,376 -O cara que pediu ovos verdes e presunto? -Ah, sim, o Romeu! 122 00:09:28,459 --> 00:09:32,584 É mesmo! Vocês dois são parceiros de mala! 123 00:09:32,668 --> 00:09:35,543 Não! Nós não somos parceiros de mala! 124 00:09:56,584 --> 00:10:00,293 Nosso amigo carrancudo chegou arfando e bufante, 125 00:10:00,376 --> 00:10:03,584 para dizer ao Romeu Sou-Eu que ele já teve o bastante. 126 00:10:04,376 --> 00:10:05,543 BLUFE GLUFE NORTE 127 00:10:07,834 --> 00:10:10,084 Mas João não ouve quando tento avisar: 128 00:10:10,168 --> 00:10:14,168 "Cuidado, os MALVADOS chegaram, eles já estão lá!" 129 00:10:19,459 --> 00:10:20,501 PODE ULTRAPASSAR 130 00:10:20,584 --> 00:10:21,543 VADIAGEM, SIM 131 00:10:22,918 --> 00:10:24,084 MENDIGOS BEM-VINDOS 132 00:10:24,168 --> 00:10:25,084 POR FAVOR, PEÇA 133 00:10:29,376 --> 00:10:32,501 POR FAVOR, ABRACE 134 00:10:37,293 --> 00:10:38,543 Vai a algum lugar? 135 00:10:40,959 --> 00:10:44,251 De forma alguma. Não aqui, pelo menos. Por que pergunta? 136 00:10:44,334 --> 00:10:49,043 -Por que perguntamos? Não sei. E você? -Estamos procurando algo. Mora aqui? 137 00:10:49,126 --> 00:10:50,543 Neste lugar? Não! 138 00:10:50,626 --> 00:10:53,584 Por que está nesta casa se ela não é a sua casa? 139 00:10:53,959 --> 00:10:58,418 -Tecnicamente, está mais pra um veículo. -Como sabe disso se não é sua casa? 140 00:10:58,501 --> 00:11:01,959 Pergunta capciosa! Você tá arrasando, Winks! 141 00:11:02,043 --> 00:11:03,209 Eu sei disso. 142 00:11:03,293 --> 00:11:05,834 Bom, se essa mala tem o que a gente acha, 143 00:11:05,918 --> 00:11:08,126 você está encrencado. 144 00:11:08,209 --> 00:11:11,209 Mala? Mas que mala? 145 00:11:11,918 --> 00:11:14,459 Ah! Esta mala! 146 00:11:14,543 --> 00:11:16,334 Nada! Não tem nada dentro. 147 00:11:16,418 --> 00:11:18,584 Essa mala é só uma maleta comum 148 00:11:18,668 --> 00:11:20,418 vendida na maioria das lojas. 149 00:11:20,501 --> 00:11:22,293 Por maleta, quero dizer mala. 150 00:11:22,876 --> 00:11:25,584 Você está falando "mala" com muita frequência. 151 00:11:25,668 --> 00:11:28,209 Mala? Quer dizer, estou? Eu não acho. 152 00:11:28,293 --> 00:11:30,876 Não mais do que costumo falar, o que é raro. 153 00:11:30,959 --> 00:11:34,001 Enfim, desculpe não poder ajudar com o caso da mala, 154 00:11:34,084 --> 00:11:37,584 mas não vou incomodá-los mais, não quero ser mala! 155 00:11:40,209 --> 00:11:44,209 Está bem, olha, isto aqui nem é meu! Eu peguei por engano! 156 00:11:44,293 --> 00:11:45,459 Gluntz, a rede. 157 00:11:48,418 --> 00:11:51,501 Não se mexa. Não vai doer nada. 158 00:11:51,626 --> 00:11:53,126 Quem são vocês? 159 00:11:53,209 --> 00:11:55,293 Nós somos os MALVADOS! 160 00:11:55,626 --> 00:12:00,126 Sim, eu sempre quis dizer isso! Vou pôr tanta coisa no diário hoje! 161 00:12:07,834 --> 00:12:09,543 Ei, entra aí! 162 00:12:11,001 --> 00:12:12,543 Vem! Vamos arredar o pé! 163 00:12:16,126 --> 00:12:17,168 Vamos nessa! 164 00:12:23,834 --> 00:12:25,626 Ele levou o meu carro. 165 00:12:25,709 --> 00:12:29,126 Ai, meu Deus! Um fugitivo! Temos um fugitivo! 166 00:12:31,209 --> 00:12:32,501 Ah, é mesmo. 167 00:12:32,584 --> 00:12:37,209 Esse ia ser o seu último trabalho. Já estava pronto pra pendurar a chuteira. 168 00:12:37,293 --> 00:12:39,168 Mas isso não vai rolar hoje! 169 00:12:39,418 --> 00:12:42,168 Ainda não! Hoje não! Mas... 170 00:12:42,251 --> 00:12:43,751 FELIZ APOSENTADORIA, WINKS 171 00:12:44,918 --> 00:12:48,084 Romeu Sou-Eu estragou seu último dia de trabalho. 172 00:12:48,168 --> 00:12:50,001 McWinkle perdeu a paciência, 173 00:12:51,376 --> 00:12:53,126 e seu pelo ficou grisalho. 174 00:12:53,209 --> 00:12:54,043 O que foi? 175 00:12:55,709 --> 00:12:56,709 Nada. 176 00:13:03,293 --> 00:13:05,209 Fugir não é demais? 177 00:13:09,293 --> 00:13:11,043 Essa foi por pouco, hã? 178 00:13:11,126 --> 00:13:15,043 Mas você está são e salvo aqui nesse carro comigo. 179 00:13:15,126 --> 00:13:18,293 Sim! Cem por cento seguro. 180 00:13:18,376 --> 00:13:20,793 O que foi isso? Quem são aqueles doidos? 181 00:13:20,876 --> 00:13:24,126 Ah, eles são malvados. Não estava na cara? 182 00:13:27,709 --> 00:13:29,709 Espera! Não! Não abra isso! 183 00:13:35,918 --> 00:13:37,501 Você soltou isso? 184 00:13:37,584 --> 00:13:40,668 Isso? Esse galirafa tem nome, sabe. 185 00:13:40,751 --> 00:13:42,751 Eu só não decidi qual é ainda. 186 00:13:42,834 --> 00:13:45,209 Eu o tenho chamado de Amigão. 187 00:13:45,293 --> 00:13:49,418 Mas também tenho pensado em Galeano ou João Júnior. 188 00:13:49,501 --> 00:13:53,459 São só sugestões. Mas João Júnior está ganhando até agora. 189 00:13:53,543 --> 00:13:54,626 Não quero saber. 190 00:13:55,334 --> 00:13:57,876 Será que dá pra parar de me lamber? 191 00:14:00,751 --> 00:14:03,751 Maravilha, João. Deu uma bola de pelo pra ele. 192 00:14:05,709 --> 00:14:07,334 Não! As pessoas vão vê-lo! 193 00:14:08,334 --> 00:14:09,543 Está tudo bem. 194 00:14:15,334 --> 00:14:17,084 Olha só pra ele! Ele adora! 195 00:14:18,251 --> 00:14:21,084 Ah, João Jr. adora ficar com a cabeça pra fora! 196 00:14:21,418 --> 00:14:24,418 SAINDO DE GORFOLÂNDIA LAR DO GALIRAFA EM FUGA 197 00:14:27,876 --> 00:14:29,668 Estão todos atrás dessa fera! 198 00:14:31,084 --> 00:14:33,709 Se alguém o vir, nós vamos ficar encrencados! 199 00:14:33,793 --> 00:14:35,793 Encrencados? Relaxa! 200 00:14:35,876 --> 00:14:39,251 Eu sou um salvador de animais selvagens licenciado! 201 00:14:39,334 --> 00:14:42,376 Os malvados vão vender o pobre pra um colecionador, 202 00:14:42,459 --> 00:14:45,501 enquanto eu só penso no bem estar dele. 203 00:14:45,584 --> 00:14:48,626 Sua mãe deve estar orgulhosa. Agora me deixa sair. 204 00:14:48,876 --> 00:14:50,418 Qual é! Pra onde você vai? 205 00:14:54,209 --> 00:14:55,293 Meepville. 206 00:14:56,084 --> 00:14:57,209 Tá zoando! 207 00:14:57,293 --> 00:14:59,376 Também estou indo pra Grande Meep! 208 00:14:59,459 --> 00:15:02,001 É pra onde estou levando o João Jr. 209 00:15:02,084 --> 00:15:05,543 E aí, o que vai fazer na cidade grande, parceiro de viagem? 210 00:15:06,209 --> 00:15:09,459 Estou indo pra Meepville pra ser observador de tinta. 211 00:15:10,709 --> 00:15:12,251 Observar tinta secar? 212 00:15:13,126 --> 00:15:14,376 Legal! 213 00:15:14,668 --> 00:15:17,043 Legal. 214 00:15:17,126 --> 00:15:18,501 Não é "legal". 215 00:15:18,876 --> 00:15:22,126 É um ocupação estável, prática e emergencial. 216 00:15:23,293 --> 00:15:27,751 Muito estável! Você não está mesmo desistindo do seu sonho. 217 00:15:28,751 --> 00:15:30,751 Só me deixa descer aqui! 218 00:15:34,709 --> 00:15:35,543 Ei, 219 00:15:35,626 --> 00:15:40,209 desculpa se eu não fiquei superempolgado com seu novo emprego, parceiro. 220 00:15:40,626 --> 00:15:44,376 É que você me pareceu um cara destinado a fazer grandes coisas! 221 00:15:44,876 --> 00:15:49,459 Bem, odeio decepcioná-lo, Romeu Sou-Eu, mas eu não sou esse tipo de cara. 222 00:15:54,543 --> 00:15:55,918 Está bem, 223 00:15:56,001 --> 00:15:58,084 -quer trocar contatos? -Não. 224 00:15:59,793 --> 00:16:02,709 E que tal um abraço de despedida? Pelo galirafa. 225 00:16:05,251 --> 00:16:07,584 Saquei, não curte abraço. Eu respeito. 226 00:16:07,668 --> 00:16:11,209 Que tal um belo aperto de mão e a gente se ver em Meepville 227 00:16:11,293 --> 00:16:13,126 -assim que você chegar? -Não! 228 00:16:28,084 --> 00:16:30,459 MTO-SEGURO 229 00:16:36,793 --> 00:16:38,793 APERTAR 230 00:16:38,876 --> 00:16:40,584 Querida, não force. 231 00:16:40,668 --> 00:16:44,209 Se sente que o cinto está cortando a pele, está funcionando. 232 00:16:45,918 --> 00:16:49,418 Ah, não acredito que esqueci as almofadas de segurança. 233 00:16:51,543 --> 00:16:54,043 Mãe, está esmagando meu rosto. 234 00:16:55,168 --> 00:16:56,709 Pronto. Consegue se mexer? 235 00:16:57,918 --> 00:16:59,543 -Não. -Ótimo. 236 00:17:04,293 --> 00:17:06,459 -Rebate aqui! -Sim! 237 00:17:06,959 --> 00:17:08,543 -Ei, boa bola! -Ponto! 238 00:17:09,459 --> 00:17:12,126 -Caramba! -Uau! Partida incrível, garoto! 239 00:17:18,209 --> 00:17:22,043 Meepville vai ser superdivertido. Eu prometo. 240 00:17:22,126 --> 00:17:24,001 É uma viagem de negócios, mãe. 241 00:17:24,084 --> 00:17:27,043 Só vai apresentar seus feijões no lance do Snerz. 242 00:17:27,126 --> 00:17:30,126 Ah, não! Não é só um lance! 243 00:17:30,209 --> 00:17:32,834 É o Baile da Snerz-feira. "Lance"! 244 00:17:36,001 --> 00:17:41,293 E imagine só todas as coisas lindas que tem pra ver na cidade grande. 245 00:17:42,543 --> 00:17:44,584 É! É verdade! 246 00:17:45,209 --> 00:17:48,793 Tem uma loja de brinquedos tão grande que tem montanha-russa! 247 00:17:48,876 --> 00:17:51,668 -Podemos ver isso? -Pode apostar que sim! 248 00:17:51,793 --> 00:17:55,084 Tem uma vista linda da sala de conferência da Snerz SA. 249 00:17:55,501 --> 00:17:58,918 Totalmente panorâmica, janelas muito limpas. 250 00:17:59,001 --> 00:18:03,459 Acredite, poderá ver as coisas mais legais a uma distância segura. 251 00:18:10,918 --> 00:18:14,626 MEEPVILLE 9.999.999.999 ZILÔMETROS 252 00:18:32,084 --> 00:18:33,043 Estou salvo! 253 00:18:33,793 --> 00:18:36,876 Olá! Por favor, pare! 254 00:18:41,084 --> 00:18:42,251 Por favor? 255 00:18:58,459 --> 00:19:01,918 Mãe, olha! Acho que aquele cara precisa de ajuda! 256 00:19:02,751 --> 00:19:06,543 Socorro! Por favor! Preciso muito de ajuda! 257 00:19:08,793 --> 00:19:10,001 Vem logo. 258 00:19:16,918 --> 00:19:17,793 Até que enfim. 259 00:19:18,251 --> 00:19:19,501 Desculpe incomodar, 260 00:19:19,584 --> 00:19:24,084 estou encalhado sem ninguém pra me ajudar e preciso de uma carona pra Meep... 261 00:19:24,709 --> 00:19:28,459 Quando João viu Michellee, sentiu um forte rubor, 262 00:19:28,543 --> 00:19:31,376 Ela tinha visto a explosão de seu autovoador. 263 00:19:31,459 --> 00:19:33,668 -Mãe, vai devagar! -De jeito nenhum! 264 00:19:33,751 --> 00:19:37,959 Nunca se deve pegar caroneiros na estrada, EB, e em nenhum outro lugar. 265 00:19:43,584 --> 00:19:44,959 Mas mãe, olha pra ele. 266 00:19:45,043 --> 00:19:46,459 O coitado está ilhado. 267 00:19:47,793 --> 00:19:49,251 TRAVA DA TRAVA AUTOMÁTICA 268 00:19:49,959 --> 00:19:52,626 Não vou olhar, pois tirar os olhos da estrada 269 00:19:52,709 --> 00:19:55,084 deixaria a situação ainda mais perigosa. 270 00:19:55,168 --> 00:19:58,959 E o tom da voz dele indica claramente que ele é um lunático. 271 00:19:59,043 --> 00:20:00,501 -Não sou. -Ou um malandro 272 00:20:00,584 --> 00:20:03,084 querendo nos fazer alvo de suas falcatruas. 273 00:20:03,168 --> 00:20:04,251 Também não. 274 00:20:04,334 --> 00:20:07,084 E pensou na possibilidade de ele ser criminoso? 275 00:20:07,168 --> 00:20:10,126 Desculpa, mas se for se negar a me dar uma carona, 276 00:20:10,209 --> 00:20:12,709 pode deixar pra falar essas coisas depois? 277 00:20:12,793 --> 00:20:14,709 Seus julgamentos são ofensivos. 278 00:20:14,793 --> 00:20:17,334 Tem razão! Foi insensibilidade minha. 279 00:20:17,418 --> 00:20:20,918 Enfim, boa sorte no resto da sua viagem, Sr. Lunático. 280 00:20:21,001 --> 00:20:22,918 -Mãe, espera! -Aperte o cinto. 281 00:20:23,001 --> 00:20:24,876 Agora eu vou pisar fundo! 282 00:20:24,959 --> 00:20:25,959 Mãe, para! 283 00:20:51,293 --> 00:20:52,959 Galirafa... 284 00:20:54,501 --> 00:20:56,418 Ovos verdes... 285 00:20:58,043 --> 00:21:00,084 Homenzinho irritante... 286 00:21:01,626 --> 00:21:02,918 Irritante! 287 00:21:12,334 --> 00:21:15,376 João começou a achar que errou na decisão. 288 00:21:16,459 --> 00:21:18,626 Ei, quem disse isso? 289 00:21:19,043 --> 00:21:20,459 Que voz é essa? 290 00:21:20,543 --> 00:21:22,043 Eu sou o narrador, João. 291 00:21:22,126 --> 00:21:23,876 E isso não é pouco, 292 00:21:23,959 --> 00:21:25,376 se você pode me ouvir, 293 00:21:25,793 --> 00:21:28,084 você está ficando louco... 294 00:21:28,168 --> 00:21:32,376 Louco! Ficando louco! 295 00:21:34,126 --> 00:21:36,918 Ovos verdes! 296 00:21:37,001 --> 00:21:38,793 Ovos verdes e presunto! 297 00:21:40,334 --> 00:21:43,209 Ovos verdes! 298 00:21:43,876 --> 00:21:45,459 Ovos verdes e presunto! 299 00:21:45,543 --> 00:21:47,209 João! 300 00:21:47,668 --> 00:21:53,043 João! Está ouvindo, João? 301 00:21:53,126 --> 00:21:53,959 Olá! 302 00:21:54,501 --> 00:21:55,751 Quem é você? 303 00:21:55,918 --> 00:21:58,876 O que está acontecendo? Apareça! 304 00:22:03,668 --> 00:22:05,293 Chuva! 305 00:22:05,376 --> 00:22:08,501 Ah, que maravilha! 306 00:22:08,584 --> 00:22:10,501 É refrescante! 307 00:22:23,459 --> 00:22:26,668 -São ovos! -João! 308 00:22:27,043 --> 00:22:29,418 Ei, João! 309 00:22:29,501 --> 00:22:31,959 Parece assustado, João! 310 00:22:32,668 --> 00:22:36,793 Você parece fraco! Parece que você está... 311 00:22:37,959 --> 00:22:38,876 Com fome. 312 00:22:41,834 --> 00:22:43,084 Ah, e aí! 313 00:22:43,418 --> 00:22:47,793 Acho que peguei um retorno errado e acabei voltando pra onde você estava. 314 00:22:47,918 --> 00:22:49,043 Que estranho. 315 00:22:50,251 --> 00:22:53,418 Ainda bem que eu trouxe um rango e uma bebidinha, 316 00:22:53,501 --> 00:22:56,418 que vou deixar aí caso precise de um ânimo 317 00:22:56,501 --> 00:23:00,168 na sua longa e solitária viagem até a cidade. 318 00:23:06,793 --> 00:23:09,251 O que é isso? Chocolate quente? 319 00:23:09,334 --> 00:23:10,918 A mancada foi minha. 320 00:23:11,001 --> 00:23:14,459 Sabe, é que eu pedi um chocolate fervendo pra mim, 321 00:23:14,543 --> 00:23:19,126 e um chocolate trincando de gelado pra você. 322 00:23:29,126 --> 00:23:31,668 O chocolate quente está ótimo. 323 00:23:31,876 --> 00:23:34,251 Sabe, levando em conta o frio de rachar 324 00:23:34,334 --> 00:23:37,793 que faz andando o dia todo nesse carro com ar-condicionado. 325 00:23:45,334 --> 00:23:49,043 E aí, parceiros de viagem de novo? 326 00:23:52,668 --> 00:23:56,501 Ovos verdes! Ovos verdes e presunto! 327 00:23:58,209 --> 00:24:00,584 Está bem, eu vou pra Meepville com você. 328 00:24:00,668 --> 00:24:02,126 Cidade grande! 329 00:24:02,209 --> 00:24:05,209 Contanto que sua criatura prometa me deixar em paz. 330 00:24:05,293 --> 00:24:08,293 Com certeza! Não se preocupe. 331 00:24:08,376 --> 00:24:12,418 Eu sou especialista quando o assunto é lidar com galirafas selvagens. 332 00:24:13,793 --> 00:24:15,459 Toda vez! 333 00:24:20,959 --> 00:24:23,959 Olha, cara! Você tem que experimentar isso aqui. 334 00:24:24,043 --> 00:24:25,418 Tem o bastante pra nós! 335 00:24:25,501 --> 00:24:28,876 Não! Eu não vou comer isso em um carro. 336 00:24:29,043 --> 00:24:30,793 Está bem. 337 00:24:30,918 --> 00:24:34,126 É uma posição estranhamente específica sobre o assunto. 338 00:24:34,209 --> 00:24:38,709 Mas eu vou deixar essa alegria comestível bem aqui, caso mude de ideia. 339 00:24:39,126 --> 00:24:40,918 Eu tenho uma ideia melhor. 340 00:24:42,001 --> 00:24:46,084 Bem pensado, parceiro de viagem. Tente relaxar e tirar uma soneca. 341 00:24:48,251 --> 00:24:51,834 Você está são e salvo com o Romeuzinho ao volante. 342 00:24:57,959 --> 00:24:59,001 Ei, João! 343 00:25:01,209 --> 00:25:03,626 Hora de acordar, dorminhoco! 344 00:25:07,668 --> 00:25:10,084 Bom dia, zé-preguiça! 345 00:25:12,418 --> 00:25:14,751 -O quê? -Espero que tenha dormido bem. 346 00:25:14,834 --> 00:25:16,584 Ei, me faz um favor rapidinho 347 00:25:16,668 --> 00:25:19,126 e tenta pular do carro quando puder, sim? 348 00:25:19,209 --> 00:25:21,126 -É só dobrar as pernas... -Romeu! 349 00:25:21,209 --> 00:25:22,584 O que está fazendo aí? 350 00:25:22,668 --> 00:25:24,001 Ah, aqui? 351 00:25:24,084 --> 00:25:27,876 Bem, tivemos que pular antes de o carro cair naquele lago ali. 352 00:25:27,959 --> 00:25:28,834 Que lago? 353 00:25:28,918 --> 00:25:31,334 Ah, desculpa. É logo depois do penhasco. 354 00:25:32,251 --> 00:25:33,084 Penhasco? 355 00:26:28,918 --> 00:26:30,834 Legendas: Caio Xavier