1 00:00:10,959 --> 00:00:12,376 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:17,501 --> 00:01:19,168 ‎"수스 박사의 책을 원작으로 함" 3 00:01:22,834 --> 00:01:24,334 ‎"페인트 관찰원" 4 00:01:24,418 --> 00:01:26,959 ‎우리가 지난 시간에 본 가이는 ‎모든 희망을 잃고 5 00:01:27,459 --> 00:01:29,709 ‎망연자실한 채 ‎여행 가방을 태우다가 6 00:01:29,793 --> 00:01:31,543 ‎소리가 나자 가방을 꺼냈어요 7 00:01:31,626 --> 00:01:33,043 ‎가방 안에 있었던 거예요! 8 00:01:33,543 --> 00:01:35,543 ‎사납고 무서운 짐승이! 9 00:01:36,043 --> 00:01:37,501 ‎숨을 곳도 없어요! 10 00:01:37,584 --> 00:01:41,668 ‎끝이야, 이제 난 죽었어 ‎이렇게 가는구나 11 00:01:41,751 --> 00:01:43,376 ‎오, 유난 떨지 마세요 12 00:01:45,459 --> 00:01:47,334 ‎그냥 놀자는 거예요! 13 00:02:09,209 --> 00:02:10,626 ‎"엄청 비쌈" 14 00:02:10,709 --> 00:02:11,834 ‎엄청 비싸다고? 15 00:02:13,334 --> 00:02:16,001 ‎이쪽이야! 보렴! 물어와! 16 00:02:27,334 --> 00:02:29,251 ‎"스너즈 모텔" 17 00:02:30,584 --> 00:02:33,543 ‎누가 좀 도와주세요! 18 00:02:34,709 --> 00:02:38,626 ‎아직 미프빌에 가는 중! ‎저 남자 비명도 안 들려! 19 00:02:38,709 --> 00:02:40,626 ‎여긴 너무 재미있거든! 20 00:03:10,793 --> 00:03:12,709 ‎잠깐! 기다려! 21 00:03:13,418 --> 00:03:15,834 ‎놀아주는 거 아니야! 22 00:03:19,168 --> 00:03:20,459 ‎"훨씬 더 비쌈" 23 00:03:29,168 --> 00:03:31,168 ‎안 돼! 24 00:03:33,959 --> 00:03:35,959 ‎항아리가 왜 이리 많아? 25 00:03:47,001 --> 00:03:50,876 ‎아직 미프빌에 가는 중! 26 00:03:51,334 --> 00:03:53,126 ‎자, 친구야, 진정하고 27 00:03:53,251 --> 00:03:55,959 ‎네가 원래 있던 ‎여행 가방에 넣을 테니까... 28 00:03:58,543 --> 00:03:59,584 ‎계세요? 29 00:03:59,959 --> 00:04:01,126 ‎엠 아이 씨? 30 00:04:01,584 --> 00:04:02,543 ‎이런 31 00:04:03,209 --> 00:04:04,043 ‎가만히 있어! 32 00:04:05,001 --> 00:04:06,626 ‎제발, 가만히 있어! 33 00:04:06,793 --> 00:04:07,793 ‎계세요? 34 00:04:09,084 --> 00:04:11,501 ‎엠 아이 씨? 별일 없나요? 35 00:04:16,918 --> 00:04:18,418 ‎고맙습니다! 괜찮아요! 36 00:04:18,501 --> 00:04:21,001 ‎방에 불도 안 났고 ‎물난리도 안 났습니다 37 00:04:21,168 --> 00:04:22,043 ‎아주 좋습니다 38 00:04:22,126 --> 00:04:24,084 ‎스위트룸이 ‎마음에 드셨으면 좋겠네요 39 00:04:24,168 --> 00:04:26,751 ‎희귀하고 엄청 비싼 항아리가 ‎17개나 있죠 40 00:04:26,834 --> 00:04:29,209 ‎혹시 항아리 보험 들었나요? 41 00:04:29,293 --> 00:04:32,834 ‎아뇨! 희귀하고 엄청 비싼 ‎항아리인걸요! 42 00:04:33,168 --> 00:04:35,876 ‎그건 그렇고 ‎퀸터플 스테인리스 멤버라면 43 00:04:35,959 --> 00:04:39,001 ‎무료 자장가를 ‎들으실 수 있습니다! 44 00:04:39,084 --> 00:04:42,876 ‎침대에 누우시려던 참이라면 ‎제가 재워드릴... 45 00:04:42,959 --> 00:04:44,251 ‎죄송하지만... 46 00:04:45,543 --> 00:04:47,084 ‎저는 서서 잘 자거든요 47 00:04:47,543 --> 00:04:48,543 ‎그러시군요 48 00:04:51,334 --> 00:04:55,043 ‎살라마손에서 그리까지 ‎손님을 모셔서 영광입니다 49 00:04:55,126 --> 00:04:59,084 ‎애완동물 금지 규정을 ‎잘 따라주셔서 감사합니다 50 00:04:59,293 --> 00:05:02,751 ‎이제 작별을 고하며 ‎다시 뵙기를 소망합니다 51 00:05:02,834 --> 00:05:04,918 ‎잠깐 되새겨드리자면 52 00:05:06,126 --> 00:05:10,418 ‎체크아웃은 정오랍니다! 53 00:05:22,043 --> 00:05:23,626 ‎감사합니다 54 00:05:24,418 --> 00:05:27,501 ‎노래를 참 잘하시네요 55 00:05:35,501 --> 00:05:36,334 ‎안 돼! 56 00:05:39,418 --> 00:05:41,751 ‎"상상을 초월할 정도로 엄청 비쌈" 57 00:05:41,834 --> 00:05:44,584 ‎좋아! 집에 거의 다 왔다 ‎치커라프야! 58 00:05:44,876 --> 00:05:46,459 ‎"아이 엠" 59 00:05:46,751 --> 00:05:48,459 ‎"출입 금지" 60 00:05:49,043 --> 00:05:50,959 ‎광고네! 신난다! 61 00:05:51,418 --> 00:05:52,376 ‎뒤구르기! 62 00:06:00,126 --> 00:06:01,334 ‎자, 꺽다리야 63 00:06:01,418 --> 00:06:03,668 ‎우리 집에 잘 왔어 64 00:06:03,918 --> 00:06:08,084 ‎지금까진 나 혼자 살았지만! ‎구경시켜줄게 65 00:06:08,626 --> 00:06:11,501 ‎없는 게 없답니다 66 00:06:11,584 --> 00:06:13,418 ‎하지만 너무 편히 있지는 마 67 00:06:13,501 --> 00:06:16,209 ‎우리 둘은 길을 떠나야 하거든! 68 00:06:16,293 --> 00:06:19,251 ‎샘은 친구 찾기가 ‎곧 끝나리라 생각했어요 69 00:06:19,334 --> 00:06:22,876 ‎왜냐하면 가방 안에는 ‎새 친구가 있을 테니까요 70 00:06:22,959 --> 00:06:27,251 ‎마구 껴안을 준비 된 사람? 71 00:06:32,459 --> 00:06:33,293 ‎이게 무슨... 72 00:06:35,668 --> 00:06:38,959 ‎"가이 엠 아이의 발명품 ‎(주의: 폭발할 수도 있음)" 73 00:06:40,001 --> 00:06:41,876 ‎치커라프는 어디 있지? 74 00:06:42,334 --> 00:06:44,293 ‎치커라프는 어디 있나? 75 00:06:44,376 --> 00:06:45,834 ‎"우리의 창립자" 76 00:06:45,959 --> 00:06:49,459 ‎늦어져? 왜 늦어져? 77 00:06:50,126 --> 00:06:55,918 ‎아니! 그 동물이 ‎여기 미프빌에 와야 하는 날은 78 00:06:56,001 --> 00:06:58,668 ‎스너즈데이라고 했잖아! ‎오늘이 빈스데이야 79 00:06:58,751 --> 00:07:01,584 ‎빈스, 봉스, 방스 ‎윈스, 롱스, 스너즈데이라고! 80 00:07:03,168 --> 00:07:05,418 ‎그래, 난 다른 동물도 많아 81 00:07:05,501 --> 00:07:08,876 ‎내 희귀 외국 동물 컬렉션이 ‎동북 사분구를 통틀어 82 00:07:08,959 --> 00:07:11,251 ‎가장 멋지다 이 말이지 83 00:07:11,334 --> 00:07:13,001 ‎아주 고마워! 84 00:07:13,376 --> 00:07:16,126 ‎하지만 치커라프에 비하면 85 00:07:16,209 --> 00:07:21,751 ‎이 녀석들은 아무것도 아니야! 86 00:07:23,209 --> 00:07:24,543 ‎사실이란다! 87 00:07:28,001 --> 00:07:28,876 ‎"달력 - 스너주어리" 88 00:07:28,959 --> 00:07:31,959 ‎자, 스너즈데이 아침이면 ‎저 벽에 새 머리가 걸릴 거야 89 00:07:32,043 --> 00:07:35,459 ‎치커라프 머리가 걸리든 ‎네 머리가 걸리든! 90 00:07:35,793 --> 00:07:37,168 ‎알아들어? 91 00:07:38,793 --> 00:07:40,043 ‎"오싹한 크레셴도 C 단조" 92 00:07:50,668 --> 00:07:52,168 ‎"도나 식당" 93 00:08:01,084 --> 00:08:03,626 ‎사탕발림은 못 하겠네요 94 00:08:04,376 --> 00:08:06,626 ‎그분께서 사랑하신대요! 95 00:08:06,709 --> 00:08:09,959 ‎우리 노력에 감사하고 ‎영원히 우릴 믿으신대요! 96 00:08:10,126 --> 00:08:14,876 ‎특히 맥윙클 모자를 ‎칭찬해달라고 하셨어요 97 00:08:15,959 --> 00:08:19,543 ‎글런츠, 사탕발림이 심하잖아 ‎충치 생기겠다 98 00:08:19,959 --> 00:08:22,626 ‎안녕하세요, 덩치 큰 양반 ‎뭐로 드시겠어요? 99 00:08:22,709 --> 00:08:25,376 ‎마지막 일 특선 하나요 100 00:08:25,501 --> 00:08:28,459 ‎- 알겠습니다 ‎- 잠깐! 마지막 일 특선요? 101 00:08:28,959 --> 00:08:30,001 ‎- 그러면... ‎- 그래 102 00:08:30,084 --> 00:08:32,876 ‎나쁜 녀석들에서 ‎은퇴할 거야, 글런츠 103 00:08:33,418 --> 00:08:35,959 ‎그리고 내 마지막 일은 ‎거의 다 끝났어 104 00:08:36,626 --> 00:08:40,543 ‎치커라프 우리 밖에서 ‎동물원 경비가 뭘 찾았다고 했지? 105 00:08:40,626 --> 00:08:43,793 ‎연, 스노클, 장대요! 106 00:08:43,876 --> 00:08:45,876 ‎경비 겁주시는 거 대단했어요! 107 00:08:45,959 --> 00:08:49,043 ‎글러프스버그에서 ‎그걸 다 파는 건 한 군데뿐이야 108 00:08:49,668 --> 00:08:52,751 ‎렘의 가게에서 ‎연, 스노클, 장대를 팔지 109 00:08:52,834 --> 00:08:53,918 ‎"폐업 정리" 110 00:08:54,001 --> 00:08:55,501 ‎안됐다! 111 00:08:55,584 --> 00:08:58,959 ‎연, 스노클, 장대가 ‎결국 거품이 꺼졌나 보네요 112 00:08:59,043 --> 00:09:00,251 ‎놀랍게도 말이야 113 00:09:00,334 --> 00:09:03,668 ‎올해 손님은 한 명뿐이고 ‎그 사람 주소가... 114 00:09:03,751 --> 00:09:04,959 ‎"스노클, 연, 장대" 115 00:09:05,043 --> 00:09:06,168 ‎영수증에 쓰여 있어 116 00:09:06,251 --> 00:09:09,584 ‎마지막 일이다, 글런츠 ‎표적을 잡으러 가자 117 00:09:10,251 --> 00:09:13,251 ‎- 목적지는 83... ‎- 835... 118 00:09:13,459 --> 00:09:19,168 ‎적고 계세요? ‎노스 블러프 글러프 8351번지요 119 00:09:19,251 --> 00:09:20,793 ‎사우스 아니고, 노스요! 120 00:09:20,876 --> 00:09:23,709 ‎네, 거기 사는 거 확실해요? 121 00:09:23,793 --> 00:09:25,918 ‎초록 달걀과 햄을 시켰던 ‎그 작은 남자요 122 00:09:26,001 --> 00:09:28,376 ‎네! 샘이에요! 123 00:09:28,459 --> 00:09:32,584 ‎맞아! 두 사람은 ‎여행 가방 친구였죠! 124 00:09:32,668 --> 00:09:35,543 ‎아뇨! 여행 가방 친구 아닙니다! 125 00:09:56,584 --> 00:10:00,293 ‎심술 난 우리 친구 가이는 ‎헉헉거리며 올랐어요 126 00:10:00,376 --> 00:10:03,584 ‎샘 아이 엠에게 ‎더는 못 참겠다고 말하려고요 127 00:10:04,376 --> 00:10:05,543 ‎"노스 블러프 글러프 8351" 128 00:10:07,959 --> 00:10:10,084 ‎슬프게도 가이는 ‎제 목소리를 못 들어요 129 00:10:10,168 --> 00:10:14,168 ‎조심해요! 나쁜 녀석들이 ‎이미 와 있다고요! 130 00:10:19,459 --> 00:10:20,501 ‎"출입 바람" 131 00:10:20,584 --> 00:10:21,543 ‎"어슬렁 환영!" 132 00:10:22,918 --> 00:10:23,918 ‎"떠돌이 환영" 133 00:10:24,001 --> 00:10:25,084 ‎"잡상인 환영" 134 00:10:29,376 --> 00:10:32,501 ‎"꼭 안아주세요" 135 00:10:37,376 --> 00:10:38,543 ‎어디 가나? 136 00:10:41,126 --> 00:10:44,251 ‎아뇨, 일단 여긴 떠나려고요 ‎왜 물어보시는 거죠? 137 00:10:44,334 --> 00:10:46,168 ‎왜 묻냐고요? ‎글쎄, 당신은 왜 묻죠? 138 00:10:46,251 --> 00:10:49,126 ‎뭘 좀 찾고 있는데 ‎여기가 당신 집인가? 139 00:10:49,209 --> 00:10:50,543 ‎여기요? 아닌데요! 140 00:10:50,626 --> 00:10:53,584 ‎당신 집도 아닌데 왜 왔죠? 141 00:10:53,668 --> 00:10:55,793 ‎따지자면 집보단 ‎차에 가까운 것 같은데요 142 00:10:55,876 --> 00:10:58,293 ‎당신 집도 아닌데 어떻게 알지? 143 00:10:58,376 --> 00:11:01,959 ‎날카로운 질문! ‎정말 대단해요, 윙크스! 144 00:11:02,043 --> 00:11:03,209 ‎나도 알아 145 00:11:03,293 --> 00:11:05,834 ‎우리가 생각하는 게 ‎그 여행 가방에 들었다면 146 00:11:05,918 --> 00:11:08,126 ‎당신 아주 골치 아파질 거야 147 00:11:08,209 --> 00:11:11,209 ‎여행 가방? 무슨 여행 가방요? 148 00:11:11,959 --> 00:11:14,501 ‎아! 이 여행 가방! 149 00:11:14,584 --> 00:11:16,334 ‎아무것도 안 들었어요! 150 00:11:16,418 --> 00:11:18,584 ‎이건 웬만한 가게에서 다 파는 151 00:11:18,668 --> 00:11:20,418 ‎평범한 외교관 가방이에요 152 00:11:20,501 --> 00:11:22,293 ‎그러니까, 여행 가방요 153 00:11:22,876 --> 00:11:25,584 ‎여행 가방이라는 말을 많이 하네 154 00:11:25,668 --> 00:11:28,209 ‎여행 가방? 제가요? ‎글쎄요, 평소보다 155 00:11:28,293 --> 00:11:30,876 ‎많이 말하진 않았어요 ‎평소에도 거의 안 하고요 156 00:11:30,959 --> 00:11:34,001 ‎어쨌거나 가방 찾는 일에 ‎도움이 안 돼서 죄송하지만 157 00:11:34,084 --> 00:11:37,584 ‎금방 찾으실 거예요 ‎진짜 여행 가방요! 158 00:11:40,209 --> 00:11:44,209 ‎잠깐, 이건 제 것도 아니에요! ‎실수로 바뀐 거라고요! 159 00:11:44,293 --> 00:11:45,459 ‎글런츠, 그물 줘 160 00:11:48,418 --> 00:11:51,501 ‎가만히 있어, 다치진 않을 테니까 161 00:11:51,626 --> 00:11:53,126 ‎당신들 누군데요? 162 00:11:53,209 --> 00:11:55,293 ‎우린 나쁜 녀석들이다! 163 00:11:55,668 --> 00:11:58,043 ‎좋아! 늘 이 말을 하고 싶었어요! 164 00:11:58,126 --> 00:12:00,126 ‎오늘 밤에 일기 쓸 거 ‎정말 많겠다! 165 00:12:07,834 --> 00:12:09,543 ‎안녕, 얼른 타! 166 00:12:11,084 --> 00:12:12,543 ‎어서! 도망치자고! 167 00:12:16,126 --> 00:12:17,168 ‎밟아! 168 00:12:23,834 --> 00:12:25,626 ‎내 차를 가져갔어 169 00:12:25,709 --> 00:12:29,084 ‎세상에! 도망자가 생겼다! 170 00:12:31,209 --> 00:12:32,584 ‎참, 맞아 171 00:12:32,668 --> 00:12:35,126 ‎이게 마지막 일이어야 했죠 172 00:12:35,209 --> 00:12:37,209 ‎짐 쌀 준비도 다 하셨는데 173 00:12:37,293 --> 00:12:39,168 ‎오늘은 안 되겠네요! 174 00:12:39,418 --> 00:12:42,168 ‎아직은요! 오늘은 안 됐지만... 175 00:12:42,251 --> 00:12:43,751 ‎"윙크스 은퇴 기념" 176 00:12:44,959 --> 00:12:47,876 ‎샘 아이 엠은 맥윙클의 ‎중요한 날을 망쳤어요 177 00:12:48,084 --> 00:12:50,001 ‎마지막 신경을 거슬렀고 178 00:12:51,376 --> 00:12:53,126 ‎털이 회색으로 변했죠 179 00:12:53,209 --> 00:12:54,043 ‎뭐? 180 00:12:54,709 --> 00:12:56,709 ‎아무것도 아니에요 181 00:13:03,293 --> 00:13:05,209 ‎도망치는 거 재미있지 않아? 182 00:13:09,293 --> 00:13:11,043 ‎아슬아슬했어, 그렇지? 183 00:13:11,126 --> 00:13:15,043 ‎그래도 무사히 ‎안전한 내 차에 탔잖아 184 00:13:15,126 --> 00:13:18,376 ‎그래! 100% 안전하다고! 185 00:13:18,459 --> 00:13:20,793 ‎이게 무슨 일이야? ‎저 미친놈들은 누군데? 186 00:13:20,876 --> 00:13:23,918 ‎나쁜 녀석들이야 ‎딱 보면 알 줄 알았는데 187 00:13:27,709 --> 00:13:29,709 ‎잠깐! 가방 열지 마! 188 00:13:35,918 --> 00:13:37,501 ‎'이걸' 꺼내줘 버렸네? 189 00:13:37,584 --> 00:13:40,668 ‎'이거'라니? ‎이 치커라프는 이름이 있어 190 00:13:40,751 --> 00:13:42,751 ‎아직 결정을 못 했을 뿐이야 191 00:13:42,834 --> 00:13:45,209 ‎그래서 일단은 ‎'꺽다리'라고 부르고 있는데 192 00:13:45,293 --> 00:13:49,418 ‎'치크피'나 '가이 주니어'도 ‎이름 후보야 193 00:13:49,501 --> 00:13:52,876 ‎그냥 이것저것 붙여보는 거지 ‎지금은 가이 주니어가 194 00:13:52,959 --> 00:13:54,626 ‎- 제일 유력하지만 ‎- 상관없어 195 00:13:55,418 --> 00:13:57,626 ‎그만 좀 핥을래? 196 00:14:00,751 --> 00:14:03,751 ‎잘한다, 가이 ‎네 털이 목에 걸렸잖아 197 00:14:05,501 --> 00:14:07,918 ‎안 돼! 누가 보면 어떡해! 198 00:14:08,334 --> 00:14:09,543 ‎괜찮아 199 00:14:15,334 --> 00:14:17,084 ‎봐! 아주 좋아하네! 200 00:14:18,251 --> 00:14:21,084 ‎오, 가이 주니어는 ‎창밖으로 머리 내밀기를 좋아해요! 201 00:14:21,418 --> 00:14:24,418 ‎"여기까지 글러프스버그 ‎희귀한 치커라프가 탈출한 곳" 202 00:14:27,959 --> 00:14:29,668 ‎다들 이 짐승을 쫓고 있다고! 203 00:14:31,168 --> 00:14:33,709 ‎누가 보기라도 하면 ‎우린 아주 곤란해질 거야! 204 00:14:33,793 --> 00:14:35,876 ‎곤란해져? 진정해! 205 00:14:35,959 --> 00:14:39,251 ‎나 야생동물 구조 요원이야! 206 00:14:39,334 --> 00:14:42,376 ‎나쁜 녀석들은 꺽다리를 ‎수집가한테 팔려고 할 거야 207 00:14:42,459 --> 00:14:45,501 ‎반면에 난 꺽다리의 안전을 ‎최우선으로 생각해 208 00:14:45,584 --> 00:14:48,626 ‎어머님이 자랑스러워하시겠네 ‎이제 날 내려줘 209 00:14:48,959 --> 00:14:50,418 ‎뭘 내려, 어디 가는데? 210 00:14:54,209 --> 00:14:55,293 ‎미프빌 211 00:14:56,084 --> 00:14:57,209 ‎세상에! 212 00:14:57,293 --> 00:14:59,376 ‎나도 미프빌에 가는데! 213 00:14:59,459 --> 00:15:02,001 ‎가이 주니어를 데려갈 곳이 ‎미프빌이야! 214 00:15:02,126 --> 00:15:05,376 ‎그래, 미프빌엔 무슨 일로 가? ‎여행 친구야? 215 00:15:06,293 --> 00:15:09,418 ‎페인트 관찰원이 되려고 ‎미프빌에 가는 거야 216 00:15:10,751 --> 00:15:12,251 ‎페인트 마르는 거 관찰해? 217 00:15:13,126 --> 00:15:14,376 ‎재미있겠다! 218 00:15:14,668 --> 00:15:17,043 ‎아주 재미있겠어 219 00:15:17,126 --> 00:15:18,501 ‎재미있는 게 아니라 220 00:15:18,876 --> 00:15:22,126 ‎견실하고 현실적이고 ‎만일에 대비한 직업이야 221 00:15:23,293 --> 00:15:27,751 ‎아주 견실하네! ‎꿈을 포기하는 건 아니구나 222 00:15:28,751 --> 00:15:30,751 ‎그냥 여기 내려줘! 223 00:15:34,709 --> 00:15:35,543 ‎저기 224 00:15:35,626 --> 00:15:39,959 ‎내가 네 새 직업 얘기에 ‎시큰둥했다면 미안해, 여행 친구야 225 00:15:40,668 --> 00:15:44,376 ‎내가 보기에 너는 ‎대단한 일을 할 사람 같았거든! 226 00:15:44,876 --> 00:15:49,459 ‎실망시켜서 미안한데, 샘 아이 엠 ‎난 그런 사람이 아니야 227 00:15:54,543 --> 00:15:55,918 ‎알았어, 그럼 228 00:15:56,001 --> 00:15:58,084 ‎- 연락처 교환할래? ‎- 아니 229 00:15:59,793 --> 00:16:02,709 ‎그럼 작별의 포옹은 어때? ‎치커라프를 위해서 230 00:16:05,251 --> 00:16:07,584 ‎그래, 포옹 별로구나, 존중해 231 00:16:07,668 --> 00:16:11,209 ‎그럼 악수 한 번 하고 ‎미프빌에 도착하는 대로 232 00:16:11,293 --> 00:16:13,043 ‎- 만나기로 약속하자 ‎- 싫어! 233 00:16:28,084 --> 00:16:30,459 ‎"안전2제1" 234 00:16:36,793 --> 00:16:38,834 ‎"누름" 235 00:16:38,918 --> 00:16:40,584 ‎얘, 버둥거리지 마 236 00:16:40,668 --> 00:16:43,001 ‎안전띠가 네 살을 ‎파고드는 거 같으면 237 00:16:43,084 --> 00:16:44,793 ‎제대로 착용한 거니까 238 00:16:45,918 --> 00:16:49,418 ‎내 정신 좀 봐 ‎안전장치를 깜박했네! 239 00:16:51,543 --> 00:16:54,043 ‎엄마, 얼굴이 뭉개지잖아요 240 00:16:55,251 --> 00:16:56,584 ‎자, 움직일 수 있니? 241 00:16:57,918 --> 00:16:59,543 ‎- 아뇨! ‎- 바로 그거야! 242 00:17:04,293 --> 00:17:06,459 ‎- 이쪽으로 쳐봐! ‎- 그래! 243 00:17:06,959 --> 00:17:08,543 ‎- 잘 치는데! ‎- 1점! 244 00:17:09,459 --> 00:17:12,126 ‎- 맙소사! ‎- 막상막하야! 245 00:17:18,209 --> 00:17:22,043 ‎미프빌은 정말 재미있을 거야 ‎엄마가 장담해 246 00:17:22,126 --> 00:17:24,084 ‎출장이잖아요, 엄마 247 00:17:24,168 --> 00:17:27,043 ‎그냥 스너즈 행사에 ‎콩 보여주러 가는 거면서 248 00:17:27,126 --> 00:17:30,126 ‎그냥 행사가 아니야! 249 00:17:30,209 --> 00:17:32,834 ‎스너즈데이 연회지 250 00:17:36,001 --> 00:17:41,293 ‎게다가, 그 커다란 도시의 ‎광경을 상상해보렴 251 00:17:42,543 --> 00:17:44,584 ‎네! 맞아요! 252 00:17:45,334 --> 00:17:48,751 ‎안에 롤러코스터가 있을 정도로 ‎큰 장난감 가게가 있대요! 253 00:17:48,834 --> 00:17:51,668 ‎- 구경하러 가도 돼요? ‎- 당연히 되지! 254 00:17:51,959 --> 00:17:55,084 ‎스너즈 주식회사 회의실에서 ‎보이는 광경이 대단해! 255 00:17:55,501 --> 00:17:58,918 ‎한눈에 다 보이고 ‎창문은 어찌나 깨끗한지 256 00:17:59,001 --> 00:18:03,459 ‎정말이야, 안전한 곳에서 ‎멋진 걸 다 볼 수 있을 거란다 257 00:18:10,918 --> 00:18:14,626 ‎"미프빌까지 ‎9,999,999,999,999질로미터" 258 00:18:32,209 --> 00:18:33,043 ‎살았다! 259 00:18:33,834 --> 00:18:36,876 ‎저기요! 차 좀 세워주세요! 260 00:18:41,084 --> 00:18:42,251 ‎저기요? 261 00:18:58,543 --> 00:19:01,709 ‎엄마, 저기 봐요! ‎도움이 필요한가 봐요! 262 00:19:02,751 --> 00:19:06,543 ‎제발 도와주세요! ‎도움이 많이 필요합니다! 263 00:19:08,793 --> 00:19:10,001 ‎어서 와요 264 00:19:16,918 --> 00:19:17,793 ‎오, 살았다 265 00:19:18,251 --> 00:19:19,501 ‎죄송하지만 266 00:19:19,584 --> 00:19:22,168 ‎오도 가도 못하게 됐는데 ‎도와주는 사람은 없고 267 00:19:22,251 --> 00:19:24,001 ‎미프빌까지 타고 갈 차가... 268 00:19:24,709 --> 00:19:28,459 ‎가이는 미셸리를 보고 ‎얼굴이 화끈거렸어요 269 00:19:28,543 --> 00:19:31,376 ‎1인 비행 장치가 망가지는 걸 ‎본 사람이었거든요 270 00:19:31,459 --> 00:19:33,751 ‎- 엄마, 속도 좀 늦춰요! ‎- 절대 안 돼! 271 00:19:33,834 --> 00:19:36,584 ‎절대 길가에서 히치하이커를 ‎태우면 안 돼, 이비 272 00:19:36,668 --> 00:19:37,959 ‎어디서든 태우면 안 되지 273 00:19:43,668 --> 00:19:44,959 ‎하지만 엄마, 보세요 274 00:19:45,043 --> 00:19:46,459 ‎오도 가도 못한다잖아요 275 00:19:47,793 --> 00:19:49,251 ‎"자동 잠금 ‎자동 잠금 - 자동 잠금" 276 00:19:49,959 --> 00:19:52,668 ‎난 안 쳐다볼 거야 ‎길에서 눈을 뗐다가는 277 00:19:52,751 --> 00:19:55,084 ‎위험한 상황이 ‎훨씬 더 위험해질 테니까 278 00:19:55,168 --> 00:19:59,084 ‎게다가 목소리 들어보니 ‎정신 나간 사람이 틀림없어 279 00:19:59,168 --> 00:20:00,501 ‎- 아닌데요 ‎- 아니면 280 00:20:00,584 --> 00:20:03,084 ‎우리를 인질로 삼으려는 ‎교활한 떠돌이거나 281 00:20:03,168 --> 00:20:04,251 ‎그것도 아닌데요 282 00:20:04,334 --> 00:20:07,209 ‎저 사람이 흉악범일 가능성은 ‎생각이나 해봤니? 283 00:20:07,293 --> 00:20:10,251 ‎죄송한데요 ‎차 태워줄 생각 없으시면 284 00:20:10,334 --> 00:20:12,543 ‎다 들리니까 그만 좀 하실래요? 285 00:20:12,626 --> 00:20:14,709 ‎사람 판단하는 게 ‎아주 기분이 나쁘네요 286 00:20:14,793 --> 00:20:17,334 ‎맞아요! 제가 무신경했네요 287 00:20:17,501 --> 00:20:20,918 ‎어쨌거나, 여행 잘하세요 ‎정신 나간 아저씨! 288 00:20:21,001 --> 00:20:22,918 ‎- 엄마, 잠깐! ‎- 머리에 안전띠 매렴 289 00:20:23,001 --> 00:20:24,876 ‎냅다 밟을 테니까! 290 00:20:24,959 --> 00:20:25,959 ‎엄마, 멈춰요! 291 00:20:51,293 --> 00:20:52,959 ‎치커라프... 292 00:20:54,501 --> 00:20:56,418 ‎초록 달걀... 293 00:20:58,043 --> 00:21:00,084 ‎짜증 나는 조그만 놈... 294 00:21:01,626 --> 00:21:02,918 ‎짜증 나! 295 00:21:12,334 --> 00:21:15,376 ‎가이는 괜히 내렸다는 생각이 ‎들기 시작했어요 296 00:21:16,459 --> 00:21:18,626 ‎잠깐, 누가 말한 거야? 297 00:21:19,043 --> 00:21:20,543 ‎누구 목소리냐고? 298 00:21:20,626 --> 00:21:22,043 ‎저는 해설자예요, 가이 299 00:21:22,126 --> 00:21:23,876 ‎당신 머릿속 목소리죠 300 00:21:23,959 --> 00:21:25,376 ‎제 목소리가 들린다면 301 00:21:25,793 --> 00:21:32,376 ‎- 당신은 미쳐가는 거예요! ‎- 미쳐가는 거예요! 302 00:21:34,126 --> 00:21:35,168 ‎초록 달걀! 303 00:21:35,793 --> 00:21:38,793 ‎초록 달걀! 초록 달걀과 햄! 304 00:21:40,334 --> 00:21:43,209 ‎초록 달걀! 초록 달걀! 305 00:21:43,876 --> 00:21:45,459 ‎초록 달걀과 햄! 306 00:21:45,543 --> 00:21:47,209 ‎가이! 307 00:21:47,668 --> 00:21:53,043 ‎가이! 내 말 들려, 가이? 308 00:21:53,126 --> 00:21:53,959 ‎이봐! 309 00:21:54,501 --> 00:21:55,751 ‎누구야? 310 00:21:55,918 --> 00:21:58,876 ‎이게 다 뭐야? 모습을 드러내! 311 00:22:03,668 --> 00:22:05,293 ‎비다! 312 00:22:05,376 --> 00:22:08,501 ‎아름답구나! 313 00:22:08,584 --> 00:22:10,501 ‎상쾌해! 314 00:22:23,459 --> 00:22:26,668 ‎- 죄다 달걀이잖아! ‎- 가이! 315 00:22:27,043 --> 00:22:29,418 ‎이봐, 가이! 316 00:22:29,501 --> 00:22:32,543 ‎벌벌 떨고 있네, 가이! 317 00:22:32,668 --> 00:22:36,751 ‎힘이 없어 보여! 318 00:22:37,959 --> 00:22:38,876 ‎배고파 보이네 319 00:22:41,834 --> 00:22:43,084 ‎안녕! 320 00:22:43,501 --> 00:22:47,709 ‎아무래도 길을 잘못 들어서 ‎네가 있는 곳으로 돌아왔나 봐 321 00:22:47,918 --> 00:22:49,043 ‎희한하지 322 00:22:50,251 --> 00:22:53,418 ‎다행히도 음식이랑 마실 걸 ‎여유 있게 챙겼거든 323 00:22:53,501 --> 00:22:56,418 ‎혹시 길고 외로운 네 여행에 324 00:22:56,501 --> 00:22:58,251 ‎기운을 차리는 데 325 00:22:58,334 --> 00:23:00,168 ‎도움이 될까 해서 326 00:23:06,793 --> 00:23:08,793 ‎이게 뭐야? 핫초콜릿? 327 00:23:09,334 --> 00:23:10,918 ‎이런, 내가 실수했네 328 00:23:11,001 --> 00:23:14,376 ‎펄펄 끓는 핫초콜릿은 ‎내가 마실 거고 329 00:23:14,543 --> 00:23:19,126 ‎얼음장 같은 아이스 초콜릿이 ‎너 주려고 산 거야 330 00:23:29,126 --> 00:23:31,668 ‎오, 핫초콜릿 맛 좋다! 331 00:23:31,751 --> 00:23:34,293 ‎차 안에서 온종일 332 00:23:34,376 --> 00:23:37,793 ‎에어컨 틀고 있으니까 ‎얼마나 쌀쌀한지 몰라 333 00:23:45,334 --> 00:23:49,043 ‎그럼, 다시 여행 친구 할래? 334 00:23:52,668 --> 00:23:56,501 ‎초록 달걀! 초록 달걀! ‎초록 달걀과 햄! 335 00:23:58,334 --> 00:24:00,584 ‎좋아, 미프빌까지 같이 가자 336 00:24:00,668 --> 00:24:02,126 ‎미프 시티! 337 00:24:02,209 --> 00:24:05,209 ‎대신 네 짐승이 ‎날 건드리지 않게 해! 338 00:24:05,293 --> 00:24:08,334 ‎물론이지! 걱정하지 마 339 00:24:08,418 --> 00:24:12,084 ‎야생 치커라프를 다루는 건 ‎내가 전문가니까 340 00:24:13,793 --> 00:24:15,459 ‎매번 이러네! 341 00:24:20,959 --> 00:24:24,043 ‎친구! 이것 좀 먹어봐! 342 00:24:24,126 --> 00:24:25,418 ‎둘이 먹어도 충분해! 343 00:24:25,501 --> 00:24:28,876 ‎아니! 차에선 그거 안 먹을래 344 00:24:29,043 --> 00:24:30,959 ‎그래 345 00:24:31,043 --> 00:24:34,126 ‎희한하게 태도가 분명하네 346 00:24:34,209 --> 00:24:38,709 ‎마음이 바뀔지도 모르니까 ‎이 맛있는 음식은 여기 둘게 347 00:24:39,126 --> 00:24:40,918 ‎난 잠이나 잘래 348 00:24:42,001 --> 00:24:46,084 ‎좋은 생각이야, 여행 친구 ‎피곤할 텐데 눈 좀 붙여 349 00:24:48,251 --> 00:24:51,834 ‎샘이 모는 차는 안전하니까 350 00:24:57,959 --> 00:24:59,001 ‎이봐, 가이! 351 00:25:01,209 --> 00:25:03,626 ‎일어나, 잠꾸러기! 352 00:25:07,668 --> 00:25:10,084 ‎안녕, 게으름뱅이! 353 00:25:12,959 --> 00:25:14,668 ‎- 뭐... ‎- 좋은 꿈 꿨어? 354 00:25:14,959 --> 00:25:16,668 ‎저기, 더 늦기 전에 355 00:25:16,751 --> 00:25:19,209 ‎차에서 뛰어내려 줄래? 356 00:25:19,293 --> 00:25:21,126 ‎- 일단 다리 내밀고... ‎- 샘! 357 00:25:21,209 --> 00:25:22,584 ‎거기서 뭐 하고 있어? 358 00:25:22,668 --> 00:25:24,168 ‎아, 여기서? 359 00:25:24,251 --> 00:25:25,751 ‎차가 호수에 빠지기 전에 360 00:25:25,834 --> 00:25:27,793 ‎차에서 뛰어내려야 했거든 361 00:25:27,918 --> 00:25:28,834 ‎무슨 호수? 362 00:25:28,918 --> 00:25:31,334 ‎미안, 절벽 아래 호수 말이야 363 00:25:32,251 --> 00:25:33,084 ‎절벽? 364 00:26:28,918 --> 00:26:30,834 ‎자막: 이동규