1 00:00:10,876 --> 00:00:12,459 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 BASADO EN EL LIBRO DEL DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,043 COCHE 4 00:01:22,834 --> 00:01:24,084 OBSERVADOR DE PINTURA 5 00:01:24,168 --> 00:01:26,959 La última vez, vimos a Guy aquejado. 6 00:01:27,334 --> 00:01:29,709 Quemó su maletín en un arrebato. 7 00:01:29,793 --> 00:01:31,543 Este hizo un ruido y lo sacó. 8 00:01:31,626 --> 00:01:33,293 ¡Porque algo dentro cacareó! 9 00:01:33,543 --> 00:01:35,543 ¡Una bestia salvaje y aterradora! 10 00:01:35,959 --> 00:01:37,501 ¿Y ahora dónde me meto yo? 11 00:01:37,584 --> 00:01:41,668 Ya está. Se acabó. He vivido bien, no me puedo quejar. 12 00:01:41,751 --> 00:01:43,543 No te pongas dramático. 13 00:01:45,459 --> 00:01:47,126 ¡Solo quiere jugar! 14 00:02:09,209 --> 00:02:10,626 INESTIMABLE 15 00:02:10,709 --> 00:02:11,834 ¿Inestimable? 16 00:02:13,001 --> 00:02:13,834 ¡Aquí! 17 00:02:13,918 --> 00:02:16,001 ¡Mira! ¡Busca! 18 00:02:27,334 --> 00:02:29,251 MOTEL SNERZ 19 00:02:30,584 --> 00:02:33,543 ¡Que alguien me ayude! ¡Ayuda! 20 00:02:34,709 --> 00:02:38,501 ¡Aún vamos a Meepville! ¡No oigo a ese tío gritar! 21 00:02:38,584 --> 00:02:40,626 ¡Cuánto vamos a disfrutar! 22 00:03:10,793 --> 00:03:12,709 ¡Espera! ¡Para! 23 00:03:13,418 --> 00:03:15,834 ¡Lo digo en serio! 24 00:03:19,168 --> 00:03:20,459 MÁS QUE INESTIMABLE 25 00:03:29,126 --> 00:03:31,168 ¡No! 26 00:03:33,959 --> 00:03:35,959 ¿Por qué hay tantas vasijas? 27 00:03:47,001 --> 00:03:50,876 ¡Aún vamos a Meepville! 28 00:03:51,334 --> 00:03:56,043 Vale, colega. Tranquilo. Solo quiero que vuelvas a tu male... 29 00:03:58,543 --> 00:03:59,584 ¿Hola? 30 00:03:59,959 --> 00:04:01,126 ¿Señor Yo Soy? 31 00:04:01,584 --> 00:04:02,543 ¡No! 32 00:04:03,209 --> 00:04:04,043 ¡Quieto! 33 00:04:05,001 --> 00:04:06,626 ¡Por favor, quieto! 34 00:04:06,793 --> 00:04:07,793 ¿Hola? 35 00:04:09,084 --> 00:04:11,501 ¿Señor Yo Soy? ¿Va todo bien? 36 00:04:16,709 --> 00:04:18,209 Gracias. Todo bien. 37 00:04:18,293 --> 00:04:21,043 La habitación no está quemada ni inundada. 38 00:04:21,126 --> 00:04:24,084 Estupendo. Esperamos que disfrute de la suite 39 00:04:24,168 --> 00:04:26,751 con 17 jarrones inestimables. 40 00:04:26,834 --> 00:04:32,834 - ¿Están asegurados, por casualidad? - ¡No! Son únicos e inestimables. 41 00:04:33,168 --> 00:04:35,876 Como Quíntuple Miembro Intachable, 42 00:04:35,959 --> 00:04:39,001 le corresponde una nana de cortesía. 43 00:04:39,084 --> 00:04:42,876 Métase en la cama y permita que le arrope... 44 00:04:42,959 --> 00:04:44,459 Si no le importa... 45 00:04:45,459 --> 00:04:47,084 ...duermo mejor de pie. 46 00:04:47,543 --> 00:04:48,543 Claro, señor. 47 00:04:51,334 --> 00:04:55,043 Es un honor servirle de Salamason a Gree 48 00:04:55,126 --> 00:04:59,209 Gracias por respetar la política antimascotas que tenemos aquí 49 00:04:59,293 --> 00:05:03,084 Le deseamos buena noche Y esperamos verle otro día 50 00:05:03,168 --> 00:05:04,918 Y recuerde 51 00:05:06,126 --> 00:05:10,168 La habitación ha de dejarse a mediodía 52 00:05:22,043 --> 00:05:23,626 Muchas gracias. 53 00:05:24,418 --> 00:05:27,501 Tiene un talento exquisito. 54 00:05:35,501 --> 00:05:36,334 ¡No! 55 00:05:39,418 --> 00:05:41,751 TROPECIENTASMIL VECES INESTIMABLE 56 00:05:41,834 --> 00:05:44,584 ¡Bien! Casi en casa, gallijirafita. 57 00:05:44,876 --> 00:05:46,459 YO SOY 58 00:05:46,751 --> 00:05:48,459 NO PASAR 59 00:05:49,043 --> 00:05:50,959 Propaganda. ¡Genial! 60 00:05:51,376 --> 00:05:53,168 ¡Voltereta hacia atrás! 61 00:06:00,126 --> 00:06:01,334 Bien, colega. 62 00:06:01,418 --> 00:06:03,668 Bienvenido a mi casa. 63 00:06:03,918 --> 00:06:08,084 Estoy solo yo. ¡Hasta ahora! Deja que te enseñe todo. 64 00:06:08,626 --> 00:06:13,418 Esto es todo, básicamente, pero no te pongas demasiado cómodo 65 00:06:13,501 --> 00:06:16,209 porque nos vamos de viaje. 66 00:06:16,293 --> 00:06:19,251 Sam pensaba dejar de buscar amigos 67 00:06:19,334 --> 00:06:22,959 porque su nuevo colega estaba ahí dentro metido. 68 00:06:23,043 --> 00:06:27,251 ¿Quién está listo para el primero de muchos abrazos? 69 00:06:32,459 --> 00:06:33,293 Pero... 70 00:06:35,668 --> 00:06:38,959 PROPIEDAD DE YO SOY GUY (PELIGRO DE EXPLOSIÓN) 71 00:06:39,793 --> 00:06:41,876 ¿Dónde está la gallijirafa? 72 00:06:42,209 --> 00:06:44,293 ¿Dónde está la gallijirafa? 73 00:06:44,376 --> 00:06:45,834 NUESTRO FUNDADOR 74 00:06:45,959 --> 00:06:47,043 ¿Un retraso? 75 00:06:47,251 --> 00:06:49,459 ¿Qué retraso? 76 00:06:50,126 --> 00:06:51,001 ¡No! 77 00:06:51,084 --> 00:06:55,918 ¡Te dije que el animal debía estar aquí, en Meepville, 78 00:06:56,001 --> 00:06:57,209 el Día Snerz! 79 00:06:57,376 --> 00:06:58,626 Hoy es vinses. 80 00:06:58,709 --> 00:07:01,584 Vinses, vongsnes, bangstes, winnsoles, longses, Día Snerz. 81 00:07:02,918 --> 00:07:05,418 Sí, sé que tengo otros animales. 82 00:07:05,501 --> 00:07:08,959 Tengo la mayor colección de criaturas raras y exóticas 83 00:07:09,043 --> 00:07:11,251 de la cuadriesfera noreste. 84 00:07:11,334 --> 00:07:13,001 Muchas gracias. 85 00:07:13,334 --> 00:07:16,126 Pero, comparado con una gallijirafa, 86 00:07:16,209 --> 00:07:21,751 estos solo son una panda de perdedores. 87 00:07:23,209 --> 00:07:24,543 ¡Es la verdad! 88 00:07:28,001 --> 00:07:28,876 SNERZENERO 89 00:07:28,959 --> 00:07:31,959 Al alba del Día Snerz, tendré una nueva cabeza: 90 00:07:32,043 --> 00:07:34,043 ¡la de la gallijirafa 91 00:07:34,126 --> 00:07:35,459 o la tuya! 92 00:07:35,793 --> 00:07:37,168 ¿Queda claro? 93 00:07:38,793 --> 00:07:40,043 CRESCENDO EN DO MENOR 94 00:08:01,084 --> 00:08:03,626 Bueno, no voy a endulzarlo. 95 00:08:04,376 --> 00:08:06,626 ¡El grandullón manda besitos! 96 00:08:06,709 --> 00:08:10,043 Dice que valora nuestro esfuerzo y cree en nosotros. 97 00:08:10,126 --> 00:08:14,876 Y pide que le felicite especialmente por su sombrero. 98 00:08:15,834 --> 00:08:19,543 Lo has endulzado tanto que me han salido caries. 99 00:08:19,626 --> 00:08:25,459 - Hola, grandote. ¿Qué te pongo? - Un Especial Último Encargo para llevar. 100 00:08:25,543 --> 00:08:28,543 - Marchando. - ¿Especial Último Encargo? 101 00:08:28,959 --> 00:08:32,876 - ¿O sea...? - Sí. Voy a dejar TIPOS MALOS, Gluntz. 102 00:08:33,334 --> 00:08:36,293 Mi último encargo está casi terminado. 103 00:08:36,626 --> 00:08:40,543 ¿Qué encontró el guardia del zoo fuera de la jaula? 104 00:08:41,251 --> 00:08:45,876 Una cometa, un tubo y una pértiga. ¡Fue usted muy intimidante! 105 00:08:45,959 --> 00:08:49,043 Solo un sitio de Glurfsburg vende todos esos objetos. 106 00:08:49,668 --> 00:08:52,918 La Casa de cometas, tubos de buceo y pértigas de Lem. 107 00:08:53,001 --> 00:08:54,168 NEGOCIO A PIQUE 108 00:08:54,251 --> 00:08:55,501 ¡Pobre Lem! 109 00:08:55,584 --> 00:08:59,001 La burbuja cometil, tubil y pertiguil ha estallado. 110 00:08:59,084 --> 00:09:00,251 Cuesta creerlo. 111 00:09:00,334 --> 00:09:03,668 Solo un cliente este año y su dirección... 112 00:09:03,751 --> 00:09:04,876 TUBO, COMETA, PÉRTIGA 113 00:09:04,959 --> 00:09:06,168 ...está en el tique. 114 00:09:06,251 --> 00:09:09,584 Último encargo. A por nuestro objetivo. 115 00:09:10,168 --> 00:09:13,376 - Destino: 8, 3... - Ocho, tres, cinco... 116 00:09:13,459 --> 00:09:19,168 ¿Estás apuntando? Es el 8351 de North Bluff Gluff. 117 00:09:19,251 --> 00:09:20,793 ¡Norte, no sur! 118 00:09:20,876 --> 00:09:25,918 Sí. ¿Seguro que ahí vive el que come huevos verdes con jamón? 119 00:09:26,001 --> 00:09:28,376 ¡Sí! ¡Sam! 120 00:09:28,459 --> 00:09:32,584 ¡Ya recuerdo! Sois compañeros de maletín. 121 00:09:32,668 --> 00:09:35,543 ¡No! ¡No somos compañeros de maletín! 122 00:09:56,584 --> 00:10:00,293 Guy, nuestro gruñón, usó la fuerza que le quedaba 123 00:10:00,376 --> 00:10:03,584 para decirle a Yo Soy Sam que ya bastaba. 124 00:10:07,959 --> 00:10:11,126 Pero Guy no me oye decirle: "¡Cuidado! 125 00:10:11,209 --> 00:10:14,168 ¡Los TIPOS MALOS ya han llegado!". 126 00:10:19,459 --> 00:10:20,501 PASAR, POR FAVOR 127 00:10:20,584 --> 00:10:21,543 SÍ MERODEAR 128 00:10:22,918 --> 00:10:24,001 ADELANTE MENDIGOS 129 00:10:24,084 --> 00:10:25,084 VENDEDORES SÍ 130 00:10:29,376 --> 00:10:32,501 ABRAZAR ANTES DE ENTRAR 131 00:10:37,293 --> 00:10:38,543 ¿Vas a algún sitio? 132 00:10:41,126 --> 00:10:44,251 Qué va. Aquí no, desde luego. ¿Por qué? 133 00:10:44,334 --> 00:10:46,168 ¿Por qué? No sé. ¿Por qué? 134 00:10:46,251 --> 00:10:49,043 Buscamos algo. ¿Vives aquí? 135 00:10:49,126 --> 00:10:50,543 ¿Aquí? ¡No! 136 00:10:50,626 --> 00:10:54,043 ¿Por qué estás en esta casa si no es tu casa? 137 00:10:54,126 --> 00:10:56,293 Técnicamente, parece un vehículo. 138 00:10:56,376 --> 00:10:58,293 ¿Cómo lo sabes si no es tu casa? 139 00:10:58,376 --> 00:10:59,918 ¡Pedazo de pregunta! 140 00:11:00,334 --> 00:11:01,959 ¡Está a tope, Winks! 141 00:11:02,043 --> 00:11:05,834 Lo sé. Si ese maletín contiene lo que creemos, 142 00:11:05,918 --> 00:11:08,126 estás metido en un buen lío. 143 00:11:08,209 --> 00:11:10,793 ¿Maletín? ¿Qué maletín? 144 00:11:12,876 --> 00:11:14,459 ¿Este maletín? 145 00:11:14,543 --> 00:11:16,334 Nada. No contiene nada. 146 00:11:16,418 --> 00:11:18,584 Es un portafolios cualquiera 147 00:11:18,668 --> 00:11:20,459 vendido en muchas tiendas. 148 00:11:20,543 --> 00:11:22,293 Portafolios o maletín. 149 00:11:22,876 --> 00:11:25,584 Te gusta mucho decir maletín, ¿no? 150 00:11:25,668 --> 00:11:28,209 ¿Maletín? ¿En serio? No lo creo. 151 00:11:28,293 --> 00:11:30,876 No más de lo normal, o sea, poco. 152 00:11:30,959 --> 00:11:34,001 En fin, siento no poder ayudaros. 153 00:11:34,084 --> 00:11:37,584 Perdonad el maldito malentendido del maletín. 154 00:11:40,209 --> 00:11:44,209 A ver, ni siquiera es mío. ¡Lo cogí por error! 155 00:11:44,293 --> 00:11:45,459 Gluntz, la red. 156 00:11:48,418 --> 00:11:51,293 No te muevas. No te dolerá. 157 00:11:51,626 --> 00:11:53,126 ¿Quiénes sois? 158 00:11:53,209 --> 00:11:55,293 ¡Somos los TIPOS MALOS! 159 00:11:55,584 --> 00:12:00,126 ¡Sí! Siempre quise decir eso. ¡Tengo tanto que contar sobre hoy! 160 00:12:07,834 --> 00:12:09,543 ¡Vamos, sube! 161 00:12:11,001 --> 00:12:12,543 Vamos, nos piramos. 162 00:12:16,126 --> 00:12:17,168 ¡Corre! 163 00:12:23,834 --> 00:12:25,626 Se llevó mi coche. 164 00:12:25,709 --> 00:12:29,251 ¡Madre mía! ¡Un fuguista! ¡Tenemos un fuguista! 165 00:12:31,209 --> 00:12:35,043 ¡Es verdad! Este iba a ser su último encargo. 166 00:12:35,126 --> 00:12:39,168 Estaba a puntito de retirarse, pero va a ser que no. 167 00:12:39,418 --> 00:12:42,168 Aún no. Hoy no. No... 168 00:12:42,251 --> 00:12:43,751 FELIZ JUBILACIÓN, WINKS 169 00:12:44,918 --> 00:12:48,251 Sam había dejado a McWinkle sin ganas. 170 00:12:48,334 --> 00:12:50,209 Su paciencia se agotó... 171 00:12:51,334 --> 00:12:53,126 ...y le salieron canas. 172 00:12:53,209 --> 00:12:54,043 ¿Qué? 173 00:12:55,626 --> 00:12:56,709 Nada. 174 00:13:03,418 --> 00:13:05,209 ¿A que mola huir? 175 00:13:09,293 --> 00:13:11,043 Por los pelos, ¿eh? 176 00:13:11,126 --> 00:13:14,709 Pero, ahora, estás a salvo aquí conmigo. 177 00:13:15,126 --> 00:13:20,793 - Sí. Cien por cien seguro. - ¿Qué pasa? ¿Quiénes eran esos locos? 178 00:13:20,876 --> 00:13:24,126 Los tipos malos. Lo han dejado claro, ¿no? 179 00:13:27,709 --> 00:13:28,543 ¡Espera! 180 00:13:28,751 --> 00:13:29,709 No lo abras. 181 00:13:36,084 --> 00:13:37,543 ¿Por qué sueltas eso? 182 00:13:37,626 --> 00:13:42,751 Oye, esta gallijirafa tiene nombre, solo que aún no lo he decidido. 183 00:13:42,834 --> 00:13:45,209 Por ahora, le digo Grandullón. 184 00:13:45,293 --> 00:13:49,418 Pero estoy barajando Garbanzo o Guy Jr. 185 00:13:49,501 --> 00:13:53,501 Son solo ideas. Aunque, por ahora, va ganando Guy Jr. 186 00:13:53,584 --> 00:13:54,626 Me da igual. 187 00:13:55,418 --> 00:13:57,626 ¿Puedes dejar de chuparme? 188 00:14:00,751 --> 00:14:03,751 Ya te vale. Se ha tragado una bola de pelo. 189 00:14:05,793 --> 00:14:07,334 ¡No! Nos van a ver. 190 00:14:08,334 --> 00:14:09,543 No pasa nada. 191 00:14:15,168 --> 00:14:16,001 Míralo. 192 00:14:16,084 --> 00:14:17,084 ¡Le encanta! 193 00:14:18,251 --> 00:14:21,084 A Guy Jr. le chifla sacar la cabeza. 194 00:14:21,334 --> 00:14:24,418 SALIENDO DE GLURFSBURG, HOGAR DE LA GALLIJIRAFA HUIDA 195 00:14:27,876 --> 00:14:29,668 Todos buscan a este bicho. 196 00:14:31,084 --> 00:14:33,709 Si alguien lo ve, habrá problemas. 197 00:14:33,793 --> 00:14:35,751 ¿Problemas? ¡Tranquilo! 198 00:14:35,834 --> 00:14:39,251 Tengo licencia de rescatador de vida salvaje. 199 00:14:39,334 --> 00:14:42,376 Esos tipos quieren vendérselo a un coleccionista. 200 00:14:42,459 --> 00:14:45,501 Yo, en cambio, me preocupo por su bien. 201 00:14:45,584 --> 00:14:48,668 Tu madre estará orgullosa. Déjame bajar. 202 00:14:48,959 --> 00:14:50,418 ¡Anda! ¿Dónde vas? 203 00:14:54,209 --> 00:14:55,293 A Meepville. 204 00:14:56,084 --> 00:14:57,209 ¡Qué me dices! 205 00:14:57,293 --> 00:14:59,376 ¡Yo también voy para allá! 206 00:14:59,459 --> 00:15:02,001 ¡Ahí es adonde llevo a Guy Jr.! 207 00:15:02,126 --> 00:15:05,376 ¿Qué vas a hacer en MVL, compi de viaje? 208 00:15:06,293 --> 00:15:09,418 Voy a Meepville a observar pintura. 209 00:15:10,709 --> 00:15:12,251 ¿A ver cómo se seca? 210 00:15:13,126 --> 00:15:14,376 ¡Qué divertido! 211 00:15:14,668 --> 00:15:17,043 Muy, muy divertido. 212 00:15:17,126 --> 00:15:18,501 No es divertido. 213 00:15:18,876 --> 00:15:22,126 Es una profesión seria, práctica y segura. 214 00:15:23,293 --> 00:15:27,751 ¡Superseria! Y no implica renunciar a tu sueño para nada. 215 00:15:28,751 --> 00:15:30,751 Para. ¡Me bajo aquí! 216 00:15:34,709 --> 00:15:35,543 Oye, 217 00:15:35,626 --> 00:15:39,959 siento no haberme emocionado con tu nuevo trabajo. 218 00:15:40,501 --> 00:15:44,376 Es que tienes pinta de poder hacer algo más grande. 219 00:15:44,876 --> 00:15:49,459 Pues siento decepcionarte, Yo Soy Sam, pero no es el caso. 220 00:15:54,543 --> 00:15:55,918 Vale, bueno... 221 00:15:56,001 --> 00:15:58,168 - ¿Me das tu teléfono? - No. 222 00:15:59,668 --> 00:16:02,751 ¿Y un último abrazo? Por la gallijirafa. 223 00:16:05,209 --> 00:16:07,584 Vale, no eres de abrazos. Lo respeto. 224 00:16:07,668 --> 00:16:11,209 ¿Qué tal un apretón de manos y una quedada en Meepville 225 00:16:11,293 --> 00:16:13,126 - en cuanto llegues? - ¡No! 226 00:16:36,793 --> 00:16:38,876 EMPUJAR 227 00:16:38,959 --> 00:16:40,584 Cariño, no te muevas. 228 00:16:40,668 --> 00:16:44,834 Si el cinturón se te clava, es que está bien abrochado. 229 00:16:46,334 --> 00:16:48,876 ¡Olvidaba el airbag de seguridad! 230 00:16:51,501 --> 00:16:54,043 Mamá, me está aplastando la cara. 231 00:16:55,209 --> 00:16:56,751 Ya. ¿Puedes moverte? 232 00:16:57,918 --> 00:16:59,543 - ¡No! - ¡Genial! 233 00:17:04,293 --> 00:17:05,418 ¡Pásamela! 234 00:17:05,501 --> 00:17:06,459 ¡Sí! 235 00:17:06,876 --> 00:17:08,668 - ¡Buen golpe! - ¡Punto! 236 00:17:09,459 --> 00:17:12,126 - ¡Bien! - ¡Vaya, qué partidazo! 237 00:17:18,209 --> 00:17:22,043 Meepville va a ser superdivertido. Te lo prometo. 238 00:17:22,126 --> 00:17:27,043 Es un viaje de trabajo, mamá. Vas a presentar tus judías a Snerz. 239 00:17:27,959 --> 00:17:30,209 ¡No! No es un evento sin más. 240 00:17:30,293 --> 00:17:32,834 Es la Gala del Día Snerz. 241 00:17:36,001 --> 00:17:41,293 Además, imagínate todo lo que hay que ver en la gran ciudad. 242 00:17:42,543 --> 00:17:44,584 Sí. ¡Es verdad! 243 00:17:45,293 --> 00:17:48,751 Hay una juguetería tan grande que tiene hasta montaña rusa. 244 00:17:48,834 --> 00:17:51,668 - ¿Podremos verla? - ¡Por supuesto! 245 00:17:51,876 --> 00:17:55,084 Se ve genial desde la sala de conferencias de SnerzCo. 246 00:17:55,501 --> 00:17:58,918 Tiene ventanas panorámicas y superlimpias. 247 00:17:59,001 --> 00:18:03,459 Créeme, verás todo lo mejor desde una distancia segura. 248 00:18:10,918 --> 00:18:14,626 MEEPVILLE 9 999 999 999 999 ZILÓMETROS 249 00:18:32,126 --> 00:18:33,043 ¡Estoy salvado! 250 00:18:33,834 --> 00:18:34,751 ¡Hola! 251 00:18:35,543 --> 00:18:36,876 ¡Pare, por favor! 252 00:18:41,084 --> 00:18:42,251 ¿Por favor? 253 00:18:58,543 --> 00:19:01,709 ¡Mamá, mira! Creo que necesita ayuda. 254 00:19:02,751 --> 00:19:06,543 ¡Socorro, por favor! Necesito mucha ayuda. 255 00:19:08,793 --> 00:19:09,793 Venga. 256 00:19:16,876 --> 00:19:17,793 Gracias a Dios. 257 00:19:18,251 --> 00:19:19,501 Siento molestar, 258 00:19:19,584 --> 00:19:22,168 pero estoy aquí tirado y nadie me ayuda. 259 00:19:22,251 --> 00:19:24,209 Necesito llegar a Meep... 260 00:19:24,709 --> 00:19:28,459 Al ver a Michellee, Guy se ruborizó. 261 00:19:28,543 --> 00:19:31,376 Ella vio la explosión de su querido autovolador. 262 00:19:31,459 --> 00:19:33,584 - Mamá, para. - Ni hablar. 263 00:19:33,668 --> 00:19:37,959 No debes recoger a autoestopistas en el arcén ni en ningún lado. 264 00:19:43,543 --> 00:19:44,959 Pero míralo, mamá. 265 00:19:45,043 --> 00:19:46,459 Se quedó tirado. 266 00:19:47,793 --> 00:19:49,251 BLOQUEAR BLOQUEO 267 00:19:49,918 --> 00:19:50,918 No pienso mirar. 268 00:19:51,001 --> 00:19:55,084 Apartar la vista de la carretera empeora esta ya arriesgada situación. 269 00:19:55,168 --> 00:19:59,084 Además, su tono de voz indica que es un loco trastornado. 270 00:19:59,168 --> 00:20:00,501 - No. - O un vagabundo 271 00:20:00,584 --> 00:20:03,084 que quiere tendernos una trampa. 272 00:20:03,168 --> 00:20:04,168 Tampoco. 273 00:20:04,251 --> 00:20:07,251 También podría tratarse de un criminal. 274 00:20:07,334 --> 00:20:12,668 Perdone, pero ya que no piensa llevarme, ¿le importaría no insultarme? 275 00:20:12,751 --> 00:20:14,709 Sus juicios duelen. 276 00:20:14,793 --> 00:20:17,334 ¡Tiene razón! He sido insensible. 277 00:20:17,501 --> 00:20:20,918 Bueno, suerte con su viaje, Sr. Lunático. 278 00:20:21,001 --> 00:20:22,918 - ¡Espera! - Abróchate. 279 00:20:23,001 --> 00:20:25,959 - ¡Voy a pisar a fondo! - ¡Mamá, para! 280 00:20:51,293 --> 00:20:52,959 Gallijirafa. 281 00:20:54,501 --> 00:20:56,418 Huevos verdes. 282 00:20:58,043 --> 00:21:00,084 ¡Menudo mequetrefe! 283 00:21:01,626 --> 00:21:02,918 ¡Qué petardo! 284 00:21:12,293 --> 00:21:15,626 Guy empezó a pensar que había sido un error. 285 00:21:16,459 --> 00:21:18,626 Oye, ¿quién ha dicho eso? 286 00:21:18,876 --> 00:21:22,043 - ¿Qué es esa voz? - Soy tu narrador, Guy. 287 00:21:22,126 --> 00:21:23,876 El tío que habla en tu coco. 288 00:21:23,959 --> 00:21:25,376 Si me oyes, 289 00:21:25,876 --> 00:21:30,168 ¡es que te estás volviendo loco! 290 00:21:30,251 --> 00:21:31,501 ¡Loco! 291 00:21:34,126 --> 00:21:35,293 ¡Huevos verdes! 292 00:21:35,626 --> 00:21:38,793 ¡Huevos verdes! ¡Huevos verdes con jamón! 293 00:21:40,334 --> 00:21:41,501 ¡Huevos verdes! 294 00:21:41,959 --> 00:21:43,209 ¡Huevos verdes! 295 00:21:43,876 --> 00:21:45,459 ¡Huevos verdes con jamón! 296 00:21:45,543 --> 00:21:46,959 ¡Guy! 297 00:21:47,668 --> 00:21:50,126 ¡Guy! 298 00:21:50,501 --> 00:21:53,043 ¿Me oyes, Guy? 299 00:21:53,126 --> 00:21:53,959 ¡Hola! 300 00:21:54,501 --> 00:21:55,751 ¿Quién eres? 301 00:21:55,918 --> 00:21:56,959 ¿Qué pasa? 302 00:21:57,501 --> 00:21:58,709 ¡Muéstrate! 303 00:22:03,668 --> 00:22:05,293 ¡Lluvia! 304 00:22:05,918 --> 00:22:08,501 ¡Qué maravilla! 305 00:22:08,584 --> 00:22:10,293 ¡Qué refrescante! 306 00:22:23,459 --> 00:22:24,876 ¡Son huevos! 307 00:22:24,959 --> 00:22:26,668 ¡Guy! 308 00:22:27,043 --> 00:22:29,418 ¡Hola, Guy! 309 00:22:29,501 --> 00:22:32,543 Pareces asustado, Guy. 310 00:22:32,668 --> 00:22:35,334 Pareces débil. 311 00:22:35,668 --> 00:22:36,751 Pareces... 312 00:22:37,959 --> 00:22:38,876 Hambriento. 313 00:22:41,834 --> 00:22:43,084 ¡Hombre, hola! 314 00:22:43,418 --> 00:22:47,834 He debido de equivocarme y he acabado justo donde estabas. 315 00:22:47,918 --> 00:22:49,043 Qué raro. 316 00:22:50,168 --> 00:22:53,418 Por suerte, llevo comida y bebida de sobra, 317 00:22:53,501 --> 00:22:56,501 que dejaré aquí por si quieres compañía 318 00:22:56,584 --> 00:22:59,209 en tu largo y solitario camino 319 00:22:59,293 --> 00:23:00,251 a la ciudad. 320 00:23:06,751 --> 00:23:09,001 ¿Qué es? ¿Chocolate caliente? 321 00:23:09,334 --> 00:23:10,959 Perdona la confusión. 322 00:23:11,043 --> 00:23:14,376 He pedido un chocolate caliente para mí 323 00:23:14,543 --> 00:23:19,126 y un chocolate supermegahelado para ti. 324 00:23:29,001 --> 00:23:31,668 ¡Qué bien sienta algo calentito! 325 00:23:31,751 --> 00:23:37,793 Sobre todo con el frío que hace en este coche con el aire acondicionado. 326 00:23:45,334 --> 00:23:46,626 Bueno... 327 00:23:46,709 --> 00:23:49,043 ¿Volvemos a ser compis de viaje? 328 00:23:52,668 --> 00:23:54,084 ¡Huevos verdes! 329 00:23:54,168 --> 00:23:56,501 ¡Huevos verdes con jamón! 330 00:23:58,251 --> 00:24:00,584 Vale, iré a Meepville contigo. 331 00:24:00,668 --> 00:24:02,126 ¡Meep City! 332 00:24:02,209 --> 00:24:05,209 Si ese bicho promete dejarme en paz. 333 00:24:05,293 --> 00:24:08,334 Por supuesto. No te preocupes. 334 00:24:08,418 --> 00:24:12,209 Soy experto en el trato con gallijirafas salvajes. 335 00:24:13,793 --> 00:24:15,459 ¿Por qué a mí? 336 00:24:20,959 --> 00:24:21,793 ¡Tío! 337 00:24:22,001 --> 00:24:24,001 Tienes que catarlo. 338 00:24:24,084 --> 00:24:25,418 Hay para los dos. 339 00:24:25,501 --> 00:24:28,876 ¡No! No pienso comerlos en un coche. 340 00:24:29,043 --> 00:24:30,793 Está bien. 341 00:24:30,918 --> 00:24:34,126 Una forma curiosamente particular de abordar el asunto. 342 00:24:34,209 --> 00:24:38,709 Dejaré esta alegría comestible aquí por si cambias de opinión. 343 00:24:39,126 --> 00:24:40,918 Tengo un plan mejor. 344 00:24:42,001 --> 00:24:46,084 Bien pensado, amigo. Descansa y pega una cabezadita. 345 00:24:48,334 --> 00:24:51,834 Con el viejo Sam al volante estás a salvo. 346 00:24:57,959 --> 00:24:59,001 ¡Eh, Guy! 347 00:25:01,209 --> 00:25:03,626 ¡Arriba, dormilón! 348 00:25:07,668 --> 00:25:10,084 ¡Buenos días, holgazán! 349 00:25:13,293 --> 00:25:14,709 ¿Has dormido bien? 350 00:25:14,793 --> 00:25:19,209 Oye, hazme un favor. Salta del coche cuando puedas, ¿vale? 351 00:25:19,293 --> 00:25:21,126 - Saca las piernas y... - ¡Sam! 352 00:25:21,209 --> 00:25:22,584 ¿Qué haces ahí? 353 00:25:23,334 --> 00:25:27,834 ¿Aquí? Tuvimos que saltar antes de que el coche cayera en el lago. 354 00:25:27,918 --> 00:25:28,834 ¿Qué lago? 355 00:25:28,918 --> 00:25:31,334 Perdona. El de debajo del acantilado. 356 00:25:32,251 --> 00:25:33,084 ¿Acantilado? 357 00:26:28,918 --> 00:26:30,834 Subtítulos: Mónica Castelló