1
00:00:10,876 --> 00:00:12,459
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
BASADO EN EL LIBRO DEL DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,043
COCHE
4
00:01:22,834 --> 00:01:24,084
OBSERVADOR DE PINTURA
5
00:01:24,168 --> 00:01:26,959
La última vez, vimos a Guy aquejado.
6
00:01:27,334 --> 00:01:29,709
Quemó su maletín en un arrebato.
7
00:01:29,793 --> 00:01:31,543
Este hizo un ruido y lo sacó.
8
00:01:31,626 --> 00:01:33,293
¡Porque algo dentro cacareó!
9
00:01:33,543 --> 00:01:35,543
¡Una bestia salvaje y aterradora!
10
00:01:35,959 --> 00:01:37,501
¿Y ahora dónde me meto yo?
11
00:01:37,584 --> 00:01:41,668
Ya está. Se acabó.
He vivido bien, no me puedo quejar.
12
00:01:41,751 --> 00:01:43,543
No te pongas dramático.
13
00:01:45,459 --> 00:01:47,126
¡Solo quiere jugar!
14
00:02:09,209 --> 00:02:10,626
INESTIMABLE
15
00:02:10,709 --> 00:02:11,834
¿Inestimable?
16
00:02:13,001 --> 00:02:13,834
¡Aquí!
17
00:02:13,918 --> 00:02:16,001
¡Mira! ¡Busca!
18
00:02:27,334 --> 00:02:29,251
MOTEL SNERZ
19
00:02:30,584 --> 00:02:33,543
¡Que alguien me ayude! ¡Ayuda!
20
00:02:34,709 --> 00:02:38,501
¡Aún vamos a Meepville!
¡No oigo a ese tío gritar!
21
00:02:38,584 --> 00:02:40,626
¡Cuánto vamos a disfrutar!
22
00:03:10,793 --> 00:03:12,709
¡Espera! ¡Para!
23
00:03:13,418 --> 00:03:15,834
¡Lo digo en serio!
24
00:03:19,168 --> 00:03:20,459
MÁS QUE INESTIMABLE
25
00:03:29,126 --> 00:03:31,168
¡No!
26
00:03:33,959 --> 00:03:35,959
¿Por qué hay tantas vasijas?
27
00:03:47,001 --> 00:03:50,876
¡Aún vamos a Meepville!
28
00:03:51,334 --> 00:03:56,043
Vale, colega. Tranquilo.
Solo quiero que vuelvas a tu male...
29
00:03:58,543 --> 00:03:59,584
¿Hola?
30
00:03:59,959 --> 00:04:01,126
¿Señor Yo Soy?
31
00:04:01,584 --> 00:04:02,543
¡No!
32
00:04:03,209 --> 00:04:04,043
¡Quieto!
33
00:04:05,001 --> 00:04:06,626
¡Por favor, quieto!
34
00:04:06,793 --> 00:04:07,793
¿Hola?
35
00:04:09,084 --> 00:04:11,501
¿Señor Yo Soy? ¿Va todo bien?
36
00:04:16,709 --> 00:04:18,209
Gracias. Todo bien.
37
00:04:18,293 --> 00:04:21,043
La habitación no está quemada ni inundada.
38
00:04:21,126 --> 00:04:24,084
Estupendo.
Esperamos que disfrute de la suite
39
00:04:24,168 --> 00:04:26,751
con 17 jarrones inestimables.
40
00:04:26,834 --> 00:04:32,834
- ¿Están asegurados, por casualidad?
- ¡No! Son únicos e inestimables.
41
00:04:33,168 --> 00:04:35,876
Como Quíntuple Miembro Intachable,
42
00:04:35,959 --> 00:04:39,001
le corresponde una nana de cortesía.
43
00:04:39,084 --> 00:04:42,876
Métase en la cama
y permita que le arrope...
44
00:04:42,959 --> 00:04:44,459
Si no le importa...
45
00:04:45,459 --> 00:04:47,084
...duermo mejor de pie.
46
00:04:47,543 --> 00:04:48,543
Claro, señor.
47
00:04:51,334 --> 00:04:55,043
Es un honor servirle de Salamason a Gree
48
00:04:55,126 --> 00:04:59,209
Gracias por respetar
la política antimascotas que tenemos aquí
49
00:04:59,293 --> 00:05:03,084
Le deseamos buena noche
Y esperamos verle otro día
50
00:05:03,168 --> 00:05:04,918
Y recuerde
51
00:05:06,126 --> 00:05:10,168
La habitación ha de dejarse a mediodía
52
00:05:22,043 --> 00:05:23,626
Muchas gracias.
53
00:05:24,418 --> 00:05:27,501
Tiene un talento exquisito.
54
00:05:35,501 --> 00:05:36,334
¡No!
55
00:05:39,418 --> 00:05:41,751
TROPECIENTASMIL VECES INESTIMABLE
56
00:05:41,834 --> 00:05:44,584
¡Bien! Casi en casa, gallijirafita.
57
00:05:44,876 --> 00:05:46,459
YO SOY
58
00:05:46,751 --> 00:05:48,459
NO PASAR
59
00:05:49,043 --> 00:05:50,959
Propaganda. ¡Genial!
60
00:05:51,376 --> 00:05:53,168
¡Voltereta hacia atrás!
61
00:06:00,126 --> 00:06:01,334
Bien, colega.
62
00:06:01,418 --> 00:06:03,668
Bienvenido a mi casa.
63
00:06:03,918 --> 00:06:08,084
Estoy solo yo. ¡Hasta ahora!
Deja que te enseñe todo.
64
00:06:08,626 --> 00:06:13,418
Esto es todo, básicamente,
pero no te pongas demasiado cómodo
65
00:06:13,501 --> 00:06:16,209
porque nos vamos de viaje.
66
00:06:16,293 --> 00:06:19,251
Sam pensaba dejar de buscar amigos
67
00:06:19,334 --> 00:06:22,959
porque su nuevo colega
estaba ahí dentro metido.
68
00:06:23,043 --> 00:06:27,251
¿Quién está listo
para el primero de muchos abrazos?
69
00:06:32,459 --> 00:06:33,293
Pero...
70
00:06:35,668 --> 00:06:38,959
PROPIEDAD DE YO SOY GUY
(PELIGRO DE EXPLOSIÓN)
71
00:06:39,793 --> 00:06:41,876
¿Dónde está la gallijirafa?
72
00:06:42,209 --> 00:06:44,293
¿Dónde está la gallijirafa?
73
00:06:44,376 --> 00:06:45,834
NUESTRO FUNDADOR
74
00:06:45,959 --> 00:06:47,043
¿Un retraso?
75
00:06:47,251 --> 00:06:49,459
¿Qué retraso?
76
00:06:50,126 --> 00:06:51,001
¡No!
77
00:06:51,084 --> 00:06:55,918
¡Te dije que el animal
debía estar aquí, en Meepville,
78
00:06:56,001 --> 00:06:57,209
el Día Snerz!
79
00:06:57,376 --> 00:06:58,626
Hoy es vinses.
80
00:06:58,709 --> 00:07:01,584
Vinses, vongsnes, bangstes,
winnsoles, longses, Día Snerz.
81
00:07:02,918 --> 00:07:05,418
Sí, sé que tengo otros animales.
82
00:07:05,501 --> 00:07:08,959
Tengo la mayor colección
de criaturas raras y exóticas
83
00:07:09,043 --> 00:07:11,251
de la cuadriesfera noreste.
84
00:07:11,334 --> 00:07:13,001
Muchas gracias.
85
00:07:13,334 --> 00:07:16,126
Pero, comparado con una gallijirafa,
86
00:07:16,209 --> 00:07:21,751
estos solo son una panda de perdedores.
87
00:07:23,209 --> 00:07:24,543
¡Es la verdad!
88
00:07:28,001 --> 00:07:28,876
SNERZENERO
89
00:07:28,959 --> 00:07:31,959
Al alba del Día Snerz,
tendré una nueva cabeza:
90
00:07:32,043 --> 00:07:34,043
¡la de la gallijirafa
91
00:07:34,126 --> 00:07:35,459
o la tuya!
92
00:07:35,793 --> 00:07:37,168
¿Queda claro?
93
00:07:38,793 --> 00:07:40,043
CRESCENDO EN DO MENOR
94
00:08:01,084 --> 00:08:03,626
Bueno, no voy a endulzarlo.
95
00:08:04,376 --> 00:08:06,626
¡El grandullón manda besitos!
96
00:08:06,709 --> 00:08:10,043
Dice que valora nuestro esfuerzo
y cree en nosotros.
97
00:08:10,126 --> 00:08:14,876
Y pide que le felicite especialmente
por su sombrero.
98
00:08:15,834 --> 00:08:19,543
Lo has endulzado tanto
que me han salido caries.
99
00:08:19,626 --> 00:08:25,459
- Hola, grandote. ¿Qué te pongo?
- Un Especial Último Encargo para llevar.
100
00:08:25,543 --> 00:08:28,543
- Marchando.
- ¿Especial Último Encargo?
101
00:08:28,959 --> 00:08:32,876
- ¿O sea...?
- Sí. Voy a dejar TIPOS MALOS, Gluntz.
102
00:08:33,334 --> 00:08:36,293
Mi último encargo está casi terminado.
103
00:08:36,626 --> 00:08:40,543
¿Qué encontró el guardia del zoo
fuera de la jaula?
104
00:08:41,251 --> 00:08:45,876
Una cometa, un tubo y una pértiga.
¡Fue usted muy intimidante!
105
00:08:45,959 --> 00:08:49,043
Solo un sitio de Glurfsburg
vende todos esos objetos.
106
00:08:49,668 --> 00:08:52,918
La Casa de cometas,
tubos de buceo y pértigas de Lem.
107
00:08:53,001 --> 00:08:54,168
NEGOCIO A PIQUE
108
00:08:54,251 --> 00:08:55,501
¡Pobre Lem!
109
00:08:55,584 --> 00:08:59,001
La burbuja cometil, tubil
y pertiguil ha estallado.
110
00:08:59,084 --> 00:09:00,251
Cuesta creerlo.
111
00:09:00,334 --> 00:09:03,668
Solo un cliente este año y su dirección...
112
00:09:03,751 --> 00:09:04,876
TUBO, COMETA, PÉRTIGA
113
00:09:04,959 --> 00:09:06,168
...está en el tique.
114
00:09:06,251 --> 00:09:09,584
Último encargo. A por nuestro objetivo.
115
00:09:10,168 --> 00:09:13,376
- Destino: 8, 3...
- Ocho, tres, cinco...
116
00:09:13,459 --> 00:09:19,168
¿Estás apuntando?
Es el 8351 de North Bluff Gluff.
117
00:09:19,251 --> 00:09:20,793
¡Norte, no sur!
118
00:09:20,876 --> 00:09:25,918
Sí. ¿Seguro que ahí vive
el que come huevos verdes con jamón?
119
00:09:26,001 --> 00:09:28,376
¡Sí! ¡Sam!
120
00:09:28,459 --> 00:09:32,584
¡Ya recuerdo! Sois compañeros de maletín.
121
00:09:32,668 --> 00:09:35,543
¡No! ¡No somos compañeros de maletín!
122
00:09:56,584 --> 00:10:00,293
Guy, nuestro gruñón,
usó la fuerza que le quedaba
123
00:10:00,376 --> 00:10:03,584
para decirle a Yo Soy Sam que ya bastaba.
124
00:10:07,959 --> 00:10:11,126
Pero Guy no me oye decirle: "¡Cuidado!
125
00:10:11,209 --> 00:10:14,168
¡Los TIPOS MALOS ya han llegado!".
126
00:10:19,459 --> 00:10:20,501
PASAR, POR FAVOR
127
00:10:20,584 --> 00:10:21,543
SÍ MERODEAR
128
00:10:22,918 --> 00:10:24,001
ADELANTE MENDIGOS
129
00:10:24,084 --> 00:10:25,084
VENDEDORES SÍ
130
00:10:29,376 --> 00:10:32,501
ABRAZAR ANTES DE ENTRAR
131
00:10:37,293 --> 00:10:38,543
¿Vas a algún sitio?
132
00:10:41,126 --> 00:10:44,251
Qué va. Aquí no, desde luego. ¿Por qué?
133
00:10:44,334 --> 00:10:46,168
¿Por qué? No sé. ¿Por qué?
134
00:10:46,251 --> 00:10:49,043
Buscamos algo. ¿Vives aquí?
135
00:10:49,126 --> 00:10:50,543
¿Aquí? ¡No!
136
00:10:50,626 --> 00:10:54,043
¿Por qué estás en esta casa
si no es tu casa?
137
00:10:54,126 --> 00:10:56,293
Técnicamente, parece un vehículo.
138
00:10:56,376 --> 00:10:58,293
¿Cómo lo sabes si no es tu casa?
139
00:10:58,376 --> 00:10:59,918
¡Pedazo de pregunta!
140
00:11:00,334 --> 00:11:01,959
¡Está a tope, Winks!
141
00:11:02,043 --> 00:11:05,834
Lo sé.
Si ese maletín contiene lo que creemos,
142
00:11:05,918 --> 00:11:08,126
estás metido en un buen lío.
143
00:11:08,209 --> 00:11:10,793
¿Maletín? ¿Qué maletín?
144
00:11:12,876 --> 00:11:14,459
¿Este maletín?
145
00:11:14,543 --> 00:11:16,334
Nada. No contiene nada.
146
00:11:16,418 --> 00:11:18,584
Es un portafolios cualquiera
147
00:11:18,668 --> 00:11:20,459
vendido en muchas tiendas.
148
00:11:20,543 --> 00:11:22,293
Portafolios o maletín.
149
00:11:22,876 --> 00:11:25,584
Te gusta mucho decir maletín, ¿no?
150
00:11:25,668 --> 00:11:28,209
¿Maletín? ¿En serio? No lo creo.
151
00:11:28,293 --> 00:11:30,876
No más de lo normal, o sea, poco.
152
00:11:30,959 --> 00:11:34,001
En fin, siento no poder ayudaros.
153
00:11:34,084 --> 00:11:37,584
Perdonad
el maldito malentendido del maletín.
154
00:11:40,209 --> 00:11:44,209
A ver, ni siquiera es mío.
¡Lo cogí por error!
155
00:11:44,293 --> 00:11:45,459
Gluntz, la red.
156
00:11:48,418 --> 00:11:51,293
No te muevas. No te dolerá.
157
00:11:51,626 --> 00:11:53,126
¿Quiénes sois?
158
00:11:53,209 --> 00:11:55,293
¡Somos los TIPOS MALOS!
159
00:11:55,584 --> 00:12:00,126
¡Sí! Siempre quise decir eso.
¡Tengo tanto que contar sobre hoy!
160
00:12:07,834 --> 00:12:09,543
¡Vamos, sube!
161
00:12:11,001 --> 00:12:12,543
Vamos, nos piramos.
162
00:12:16,126 --> 00:12:17,168
¡Corre!
163
00:12:23,834 --> 00:12:25,626
Se llevó mi coche.
164
00:12:25,709 --> 00:12:29,251
¡Madre mía! ¡Un fuguista!
¡Tenemos un fuguista!
165
00:12:31,209 --> 00:12:35,043
¡Es verdad!
Este iba a ser su último encargo.
166
00:12:35,126 --> 00:12:39,168
Estaba a puntito de retirarse,
pero va a ser que no.
167
00:12:39,418 --> 00:12:42,168
Aún no. Hoy no. No...
168
00:12:42,251 --> 00:12:43,751
FELIZ JUBILACIÓN, WINKS
169
00:12:44,918 --> 00:12:48,251
Sam había dejado a McWinkle sin ganas.
170
00:12:48,334 --> 00:12:50,209
Su paciencia se agotó...
171
00:12:51,334 --> 00:12:53,126
...y le salieron canas.
172
00:12:53,209 --> 00:12:54,043
¿Qué?
173
00:12:55,626 --> 00:12:56,709
Nada.
174
00:13:03,418 --> 00:13:05,209
¿A que mola huir?
175
00:13:09,293 --> 00:13:11,043
Por los pelos, ¿eh?
176
00:13:11,126 --> 00:13:14,709
Pero, ahora, estás a salvo aquí conmigo.
177
00:13:15,126 --> 00:13:20,793
- Sí. Cien por cien seguro.
- ¿Qué pasa? ¿Quiénes eran esos locos?
178
00:13:20,876 --> 00:13:24,126
Los tipos malos. Lo han dejado claro, ¿no?
179
00:13:27,709 --> 00:13:28,543
¡Espera!
180
00:13:28,751 --> 00:13:29,709
No lo abras.
181
00:13:36,084 --> 00:13:37,543
¿Por qué sueltas eso?
182
00:13:37,626 --> 00:13:42,751
Oye, esta gallijirafa tiene nombre,
solo que aún no lo he decidido.
183
00:13:42,834 --> 00:13:45,209
Por ahora, le digo Grandullón.
184
00:13:45,293 --> 00:13:49,418
Pero estoy barajando Garbanzo o Guy Jr.
185
00:13:49,501 --> 00:13:53,501
Son solo ideas.
Aunque, por ahora, va ganando Guy Jr.
186
00:13:53,584 --> 00:13:54,626
Me da igual.
187
00:13:55,418 --> 00:13:57,626
¿Puedes dejar de chuparme?
188
00:14:00,751 --> 00:14:03,751
Ya te vale.
Se ha tragado una bola de pelo.
189
00:14:05,793 --> 00:14:07,334
¡No! Nos van a ver.
190
00:14:08,334 --> 00:14:09,543
No pasa nada.
191
00:14:15,168 --> 00:14:16,001
Míralo.
192
00:14:16,084 --> 00:14:17,084
¡Le encanta!
193
00:14:18,251 --> 00:14:21,084
A Guy Jr. le chifla sacar la cabeza.
194
00:14:21,334 --> 00:14:24,418
SALIENDO DE GLURFSBURG,
HOGAR DE LA GALLIJIRAFA HUIDA
195
00:14:27,876 --> 00:14:29,668
Todos buscan a este bicho.
196
00:14:31,084 --> 00:14:33,709
Si alguien lo ve, habrá problemas.
197
00:14:33,793 --> 00:14:35,751
¿Problemas? ¡Tranquilo!
198
00:14:35,834 --> 00:14:39,251
Tengo licencia
de rescatador de vida salvaje.
199
00:14:39,334 --> 00:14:42,376
Esos tipos quieren vendérselo
a un coleccionista.
200
00:14:42,459 --> 00:14:45,501
Yo, en cambio, me preocupo por su bien.
201
00:14:45,584 --> 00:14:48,668
Tu madre estará orgullosa. Déjame bajar.
202
00:14:48,959 --> 00:14:50,418
¡Anda! ¿Dónde vas?
203
00:14:54,209 --> 00:14:55,293
A Meepville.
204
00:14:56,084 --> 00:14:57,209
¡Qué me dices!
205
00:14:57,293 --> 00:14:59,376
¡Yo también voy para allá!
206
00:14:59,459 --> 00:15:02,001
¡Ahí es adonde llevo a Guy Jr.!
207
00:15:02,126 --> 00:15:05,376
¿Qué vas a hacer en MVL, compi de viaje?
208
00:15:06,293 --> 00:15:09,418
Voy a Meepville a observar pintura.
209
00:15:10,709 --> 00:15:12,251
¿A ver cómo se seca?
210
00:15:13,126 --> 00:15:14,376
¡Qué divertido!
211
00:15:14,668 --> 00:15:17,043
Muy, muy divertido.
212
00:15:17,126 --> 00:15:18,501
No es divertido.
213
00:15:18,876 --> 00:15:22,126
Es una profesión seria, práctica y segura.
214
00:15:23,293 --> 00:15:27,751
¡Superseria! Y no implica
renunciar a tu sueño para nada.
215
00:15:28,751 --> 00:15:30,751
Para. ¡Me bajo aquí!
216
00:15:34,709 --> 00:15:35,543
Oye,
217
00:15:35,626 --> 00:15:39,959
siento no haberme emocionado
con tu nuevo trabajo.
218
00:15:40,501 --> 00:15:44,376
Es que tienes pinta
de poder hacer algo más grande.
219
00:15:44,876 --> 00:15:49,459
Pues siento decepcionarte, Yo Soy Sam,
pero no es el caso.
220
00:15:54,543 --> 00:15:55,918
Vale, bueno...
221
00:15:56,001 --> 00:15:58,168
- ¿Me das tu teléfono?
- No.
222
00:15:59,668 --> 00:16:02,751
¿Y un último abrazo? Por la gallijirafa.
223
00:16:05,209 --> 00:16:07,584
Vale, no eres de abrazos. Lo respeto.
224
00:16:07,668 --> 00:16:11,209
¿Qué tal un apretón de manos
y una quedada en Meepville
225
00:16:11,293 --> 00:16:13,126
- en cuanto llegues?
- ¡No!
226
00:16:36,793 --> 00:16:38,876
EMPUJAR
227
00:16:38,959 --> 00:16:40,584
Cariño, no te muevas.
228
00:16:40,668 --> 00:16:44,834
Si el cinturón se te clava,
es que está bien abrochado.
229
00:16:46,334 --> 00:16:48,876
¡Olvidaba el airbag de seguridad!
230
00:16:51,501 --> 00:16:54,043
Mamá, me está aplastando la cara.
231
00:16:55,209 --> 00:16:56,751
Ya. ¿Puedes moverte?
232
00:16:57,918 --> 00:16:59,543
- ¡No!
- ¡Genial!
233
00:17:04,293 --> 00:17:05,418
¡Pásamela!
234
00:17:05,501 --> 00:17:06,459
¡Sí!
235
00:17:06,876 --> 00:17:08,668
- ¡Buen golpe!
- ¡Punto!
236
00:17:09,459 --> 00:17:12,126
- ¡Bien!
- ¡Vaya, qué partidazo!
237
00:17:18,209 --> 00:17:22,043
Meepville va a ser superdivertido.
Te lo prometo.
238
00:17:22,126 --> 00:17:27,043
Es un viaje de trabajo, mamá.
Vas a presentar tus judías a Snerz.
239
00:17:27,959 --> 00:17:30,209
¡No! No es un evento sin más.
240
00:17:30,293 --> 00:17:32,834
Es la Gala del Día Snerz.
241
00:17:36,001 --> 00:17:41,293
Además, imagínate
todo lo que hay que ver en la gran ciudad.
242
00:17:42,543 --> 00:17:44,584
Sí. ¡Es verdad!
243
00:17:45,293 --> 00:17:48,751
Hay una juguetería tan grande
que tiene hasta montaña rusa.
244
00:17:48,834 --> 00:17:51,668
- ¿Podremos verla?
- ¡Por supuesto!
245
00:17:51,876 --> 00:17:55,084
Se ve genial
desde la sala de conferencias de SnerzCo.
246
00:17:55,501 --> 00:17:58,918
Tiene ventanas panorámicas y superlimpias.
247
00:17:59,001 --> 00:18:03,459
Créeme, verás todo lo mejor
desde una distancia segura.
248
00:18:10,918 --> 00:18:14,626
MEEPVILLE
9 999 999 999 999 ZILÓMETROS
249
00:18:32,126 --> 00:18:33,043
¡Estoy salvado!
250
00:18:33,834 --> 00:18:34,751
¡Hola!
251
00:18:35,543 --> 00:18:36,876
¡Pare, por favor!
252
00:18:41,084 --> 00:18:42,251
¿Por favor?
253
00:18:58,543 --> 00:19:01,709
¡Mamá, mira! Creo que necesita ayuda.
254
00:19:02,751 --> 00:19:06,543
¡Socorro, por favor! Necesito mucha ayuda.
255
00:19:08,793 --> 00:19:09,793
Venga.
256
00:19:16,876 --> 00:19:17,793
Gracias a Dios.
257
00:19:18,251 --> 00:19:19,501
Siento molestar,
258
00:19:19,584 --> 00:19:22,168
pero estoy aquí tirado y nadie me ayuda.
259
00:19:22,251 --> 00:19:24,209
Necesito llegar a Meep...
260
00:19:24,709 --> 00:19:28,459
Al ver a Michellee, Guy se ruborizó.
261
00:19:28,543 --> 00:19:31,376
Ella vio la explosión
de su querido autovolador.
262
00:19:31,459 --> 00:19:33,584
- Mamá, para.
- Ni hablar.
263
00:19:33,668 --> 00:19:37,959
No debes recoger a autoestopistas
en el arcén ni en ningún lado.
264
00:19:43,543 --> 00:19:44,959
Pero míralo, mamá.
265
00:19:45,043 --> 00:19:46,459
Se quedó tirado.
266
00:19:47,793 --> 00:19:49,251
BLOQUEAR BLOQUEO
267
00:19:49,918 --> 00:19:50,918
No pienso mirar.
268
00:19:51,001 --> 00:19:55,084
Apartar la vista de la carretera
empeora esta ya arriesgada situación.
269
00:19:55,168 --> 00:19:59,084
Además, su tono de voz indica
que es un loco trastornado.
270
00:19:59,168 --> 00:20:00,501
- No.
- O un vagabundo
271
00:20:00,584 --> 00:20:03,084
que quiere tendernos una trampa.
272
00:20:03,168 --> 00:20:04,168
Tampoco.
273
00:20:04,251 --> 00:20:07,251
También podría tratarse de un criminal.
274
00:20:07,334 --> 00:20:12,668
Perdone, pero ya que no piensa llevarme,
¿le importaría no insultarme?
275
00:20:12,751 --> 00:20:14,709
Sus juicios duelen.
276
00:20:14,793 --> 00:20:17,334
¡Tiene razón! He sido insensible.
277
00:20:17,501 --> 00:20:20,918
Bueno, suerte con su viaje, Sr. Lunático.
278
00:20:21,001 --> 00:20:22,918
- ¡Espera!
- Abróchate.
279
00:20:23,001 --> 00:20:25,959
- ¡Voy a pisar a fondo!
- ¡Mamá, para!
280
00:20:51,293 --> 00:20:52,959
Gallijirafa.
281
00:20:54,501 --> 00:20:56,418
Huevos verdes.
282
00:20:58,043 --> 00:21:00,084
¡Menudo mequetrefe!
283
00:21:01,626 --> 00:21:02,918
¡Qué petardo!
284
00:21:12,293 --> 00:21:15,626
Guy empezó a pensar
que había sido un error.
285
00:21:16,459 --> 00:21:18,626
Oye, ¿quién ha dicho eso?
286
00:21:18,876 --> 00:21:22,043
- ¿Qué es esa voz?
- Soy tu narrador, Guy.
287
00:21:22,126 --> 00:21:23,876
El tío que habla en tu coco.
288
00:21:23,959 --> 00:21:25,376
Si me oyes,
289
00:21:25,876 --> 00:21:30,168
¡es que te estás volviendo loco!
290
00:21:30,251 --> 00:21:31,501
¡Loco!
291
00:21:34,126 --> 00:21:35,293
¡Huevos verdes!
292
00:21:35,626 --> 00:21:38,793
¡Huevos verdes! ¡Huevos verdes con jamón!
293
00:21:40,334 --> 00:21:41,501
¡Huevos verdes!
294
00:21:41,959 --> 00:21:43,209
¡Huevos verdes!
295
00:21:43,876 --> 00:21:45,459
¡Huevos verdes con jamón!
296
00:21:45,543 --> 00:21:46,959
¡Guy!
297
00:21:47,668 --> 00:21:50,126
¡Guy!
298
00:21:50,501 --> 00:21:53,043
¿Me oyes, Guy?
299
00:21:53,126 --> 00:21:53,959
¡Hola!
300
00:21:54,501 --> 00:21:55,751
¿Quién eres?
301
00:21:55,918 --> 00:21:56,959
¿Qué pasa?
302
00:21:57,501 --> 00:21:58,709
¡Muéstrate!
303
00:22:03,668 --> 00:22:05,293
¡Lluvia!
304
00:22:05,918 --> 00:22:08,501
¡Qué maravilla!
305
00:22:08,584 --> 00:22:10,293
¡Qué refrescante!
306
00:22:23,459 --> 00:22:24,876
¡Son huevos!
307
00:22:24,959 --> 00:22:26,668
¡Guy!
308
00:22:27,043 --> 00:22:29,418
¡Hola, Guy!
309
00:22:29,501 --> 00:22:32,543
Pareces asustado, Guy.
310
00:22:32,668 --> 00:22:35,334
Pareces débil.
311
00:22:35,668 --> 00:22:36,751
Pareces...
312
00:22:37,959 --> 00:22:38,876
Hambriento.
313
00:22:41,834 --> 00:22:43,084
¡Hombre, hola!
314
00:22:43,418 --> 00:22:47,834
He debido de equivocarme
y he acabado justo donde estabas.
315
00:22:47,918 --> 00:22:49,043
Qué raro.
316
00:22:50,168 --> 00:22:53,418
Por suerte,
llevo comida y bebida de sobra,
317
00:22:53,501 --> 00:22:56,501
que dejaré aquí por si quieres compañía
318
00:22:56,584 --> 00:22:59,209
en tu largo y solitario camino
319
00:22:59,293 --> 00:23:00,251
a la ciudad.
320
00:23:06,751 --> 00:23:09,001
¿Qué es? ¿Chocolate caliente?
321
00:23:09,334 --> 00:23:10,959
Perdona la confusión.
322
00:23:11,043 --> 00:23:14,376
He pedido un chocolate caliente para mí
323
00:23:14,543 --> 00:23:19,126
y un chocolate supermegahelado para ti.
324
00:23:29,001 --> 00:23:31,668
¡Qué bien sienta algo calentito!
325
00:23:31,751 --> 00:23:37,793
Sobre todo con el frío que hace
en este coche con el aire acondicionado.
326
00:23:45,334 --> 00:23:46,626
Bueno...
327
00:23:46,709 --> 00:23:49,043
¿Volvemos a ser compis de viaje?
328
00:23:52,668 --> 00:23:54,084
¡Huevos verdes!
329
00:23:54,168 --> 00:23:56,501
¡Huevos verdes con jamón!
330
00:23:58,251 --> 00:24:00,584
Vale, iré a Meepville contigo.
331
00:24:00,668 --> 00:24:02,126
¡Meep City!
332
00:24:02,209 --> 00:24:05,209
Si ese bicho promete dejarme en paz.
333
00:24:05,293 --> 00:24:08,334
Por supuesto. No te preocupes.
334
00:24:08,418 --> 00:24:12,209
Soy experto en el trato
con gallijirafas salvajes.
335
00:24:13,793 --> 00:24:15,459
¿Por qué a mí?
336
00:24:20,959 --> 00:24:21,793
¡Tío!
337
00:24:22,001 --> 00:24:24,001
Tienes que catarlo.
338
00:24:24,084 --> 00:24:25,418
Hay para los dos.
339
00:24:25,501 --> 00:24:28,876
¡No! No pienso comerlos en un coche.
340
00:24:29,043 --> 00:24:30,793
Está bien.
341
00:24:30,918 --> 00:24:34,126
Una forma curiosamente particular
de abordar el asunto.
342
00:24:34,209 --> 00:24:38,709
Dejaré esta alegría comestible aquí
por si cambias de opinión.
343
00:24:39,126 --> 00:24:40,918
Tengo un plan mejor.
344
00:24:42,001 --> 00:24:46,084
Bien pensado, amigo.
Descansa y pega una cabezadita.
345
00:24:48,334 --> 00:24:51,834
Con el viejo Sam al volante estás a salvo.
346
00:24:57,959 --> 00:24:59,001
¡Eh, Guy!
347
00:25:01,209 --> 00:25:03,626
¡Arriba, dormilón!
348
00:25:07,668 --> 00:25:10,084
¡Buenos días, holgazán!
349
00:25:13,293 --> 00:25:14,709
¿Has dormido bien?
350
00:25:14,793 --> 00:25:19,209
Oye, hazme un favor.
Salta del coche cuando puedas, ¿vale?
351
00:25:19,293 --> 00:25:21,126
- Saca las piernas y...
- ¡Sam!
352
00:25:21,209 --> 00:25:22,584
¿Qué haces ahí?
353
00:25:23,334 --> 00:25:27,834
¿Aquí? Tuvimos que saltar
antes de que el coche cayera en el lago.
354
00:25:27,918 --> 00:25:28,834
¿Qué lago?
355
00:25:28,918 --> 00:25:31,334
Perdona. El de debajo del acantilado.
356
00:25:32,251 --> 00:25:33,084
¿Acantilado?
357
00:26:28,918 --> 00:26:30,834
Subtítulos: Mónica Castelló