1 00:00:10,876 --> 00:00:12,626 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 PODLE KNIHY DR. SEUSSE 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,251 AUTO 4 00:01:24,251 --> 00:01:26,959 Guye jsme opustili, když ztrácel naději. 5 00:01:27,376 --> 00:01:29,668 Na konci sil spálil svůj kufřík. 6 00:01:29,751 --> 00:01:31,543 Ozval se zvuk, vytáhl ho zpět. 7 00:01:31,626 --> 00:01:33,251 Tam uvnitř něco bylo! 8 00:01:33,543 --> 00:01:35,543 Divoká, děsivá bestie! 9 00:01:35,959 --> 00:01:37,501 A nemá kam utéct! 10 00:01:37,584 --> 00:01:39,251 A je to. Je po mně. 11 00:01:39,334 --> 00:01:41,668 Prožil jsem svůj poslední den. 12 00:01:41,751 --> 00:01:43,376 Nedělej z toho drama. 13 00:01:45,459 --> 00:01:47,334 Chce si jen hrát! 14 00:02:09,209 --> 00:02:10,626 NEOCENITELNÉ 15 00:02:10,709 --> 00:02:11,834 Neocenitelné? 16 00:02:13,334 --> 00:02:16,001 Tady! Podívej! Přines! 17 00:02:27,334 --> 00:02:29,251 MOTEL SNERZ 18 00:02:30,584 --> 00:02:33,543 Někdo prosím! Někdo! 19 00:02:34,709 --> 00:02:38,626 Pořád jedeme do Meepville! Neslyšíme ho křičet! 20 00:02:38,709 --> 00:02:40,626 Tak nás to tu baví! 21 00:03:10,793 --> 00:03:12,709 Počkej! Vydrž! Počkej! 22 00:03:13,418 --> 00:03:15,834 Nehraju si s tebou! 23 00:03:19,168 --> 00:03:20,459 VÍC NEŽ NEOCENITELNÉ 24 00:03:29,168 --> 00:03:31,168 Ne! 25 00:03:33,959 --> 00:03:35,959 Proč tu mají tolik váz? 26 00:03:47,001 --> 00:03:50,876 Pořád jedeme do Meepville! Pořád jedeme do Meepville! 27 00:03:51,334 --> 00:03:53,126 Tak jo, kámo. Jen klid. 28 00:03:53,251 --> 00:03:55,959 Jen tě dostanu kufříku, kde budeš... 29 00:03:58,543 --> 00:03:59,584 Haló? 30 00:03:59,959 --> 00:04:01,126 Pane Jsem Já? 31 00:04:01,584 --> 00:04:02,543 Ale ne. 32 00:04:03,209 --> 00:04:04,043 Zůstaň! 33 00:04:05,001 --> 00:04:06,626 Prosím, zůstaň! 34 00:04:06,793 --> 00:04:07,793 Haló? 35 00:04:09,084 --> 00:04:11,501 Pane Jsem Já? Je vše v pořádku? 36 00:04:16,793 --> 00:04:18,418 Díky! Jsme v pořádku! 37 00:04:18,501 --> 00:04:20,918 Není tady ani oheň, ani voda. 38 00:04:21,001 --> 00:04:22,043 Skvěle pane. 39 00:04:22,126 --> 00:04:23,543 Snad se vám líbí 40 00:04:23,626 --> 00:04:26,751 apartmá se 17 vzácnými a cennými vázami. 41 00:04:26,834 --> 00:04:29,209 Nejsou náhodou pojištěné? 42 00:04:29,293 --> 00:04:32,834 Ne! Jsou vzácné a cenné! 43 00:04:33,043 --> 00:04:35,876 Jako pětinásobný člen bez poskrvnky 44 00:04:35,959 --> 00:04:38,918 máte nyní nárok na ukolébavku zdarma! 45 00:04:39,001 --> 00:04:42,876 Jen si lehněte do postele a dovolte, ať vás uložím... 46 00:04:42,959 --> 00:04:44,251 Jestli nevadí... 47 00:04:45,543 --> 00:04:47,084 Spím lépe vestoje. 48 00:04:47,501 --> 00:04:48,584 Zajisté, pane. 49 00:04:51,334 --> 00:04:55,043 Je ctí vám sloužit od Salamassonu po Slušňákov. 50 00:04:55,126 --> 00:04:59,084 A děkujeme za dodržování našich pravidel bez mazlíčků. 51 00:04:59,251 --> 00:05:02,751 Přejeme dobrý zítřek a těšíme se na shledanou. 52 00:05:02,834 --> 00:05:04,918 A jen malá připomínka, 53 00:05:06,126 --> 00:05:10,418 odhlašování do poledne! 54 00:05:22,043 --> 00:05:23,626 Moc vám děkuji. 55 00:05:24,418 --> 00:05:27,501 Jste úžasně talentovaný. 56 00:05:35,501 --> 00:05:36,334 Ne! 57 00:05:39,418 --> 00:05:41,501 NEKONEČNĚ NEOCENITELNÉ 58 00:05:41,584 --> 00:05:44,001 Ano! Skoro doma, pane Kuřorafo! 59 00:05:44,084 --> 00:05:45,043 ZÁKAZ VSTUPU 60 00:05:45,626 --> 00:05:47,168 JÁ JSEM 61 00:05:49,043 --> 00:05:50,959 Nevyžádaná pošta! Super! 62 00:05:51,418 --> 00:05:53,168 Salto vzad! Hou! 63 00:06:00,043 --> 00:06:01,334 Tak jo, chlapče. 64 00:06:01,418 --> 00:06:03,668 Vítej u mě. 65 00:06:03,918 --> 00:06:06,751 Jsem tu jenom já. Teda doteď! 66 00:06:06,834 --> 00:06:08,168 Ukážu ti to tady. 67 00:06:08,626 --> 00:06:11,501 A tady je skoro všechno, 68 00:06:11,584 --> 00:06:13,418 ale moc se nezabydluj. 69 00:06:13,501 --> 00:06:16,209 Protože my dva se vydáme na cestu! 70 00:06:16,293 --> 00:06:19,251 Sam myslel, že hledání parťáka je konec, 71 00:06:19,334 --> 00:06:22,876 protože v kufru je jeho nový kamarád. 72 00:06:22,959 --> 00:06:27,251 A teď, kdo je připravený na první z mnoha objetí? 73 00:06:32,459 --> 00:06:33,293 Co to... 74 00:06:35,668 --> 00:06:38,959 VYNALEZENÉ VĚCI GUYE JSEM JÁ (POZOR: VYBUCHUJE) 75 00:06:40,001 --> 00:06:41,876 Kde je kuřorafa? 76 00:06:42,334 --> 00:06:44,293 Kde je kuřorafa? 77 00:06:44,376 --> 00:06:45,834 NÁŠ ZAKLADATEL 78 00:06:45,918 --> 00:06:49,418 Zdržení? Jaké zdržení? 79 00:06:50,126 --> 00:06:55,918 Ne! To zvíře musí být v Meepville 80 00:06:56,001 --> 00:06:57,043 do snerzděle! 81 00:06:57,126 --> 00:07:01,584 Dnes je vindělí. Vindělí, tintěrý, bambředa, vítěztek, dlouhátek, snerzděle! 82 00:07:03,126 --> 00:07:05,418 Ano, mám řadu jiných zvířat. 83 00:07:05,501 --> 00:07:08,918 Mám nejlepší sbírku vzácných a exotických tvorů 84 00:07:09,001 --> 00:07:11,251 v severovýchodní kvadrosféře. 85 00:07:11,334 --> 00:07:13,001 Moc vám děkuji! 86 00:07:13,376 --> 00:07:16,126 Ale ve srovnání s kuřorafou 87 00:07:16,209 --> 00:07:21,751 jsou ti všichni jen banda chudáků! 88 00:07:23,209 --> 00:07:24,543 Ano, to jste! 89 00:07:27,834 --> 00:07:28,876 KALENDÁŘ SNERZDEN 90 00:07:28,959 --> 00:07:31,959 Ve snerzděli ráno tu bude nová hlava, 91 00:07:32,043 --> 00:07:35,459 buď kuřorafy nebo vaše! 92 00:07:35,793 --> 00:07:37,168 Kapišto? 93 00:07:38,793 --> 00:07:40,459 MRAZIVÉ CRESCENDO V C MOLL 94 00:07:50,668 --> 00:07:52,168 DONINA RESTAURACE 95 00:08:01,084 --> 00:08:03,626 Nebudu to přislazovat. 96 00:08:04,376 --> 00:08:06,626 Velký muž posílá svou lásku! 97 00:08:06,709 --> 00:08:09,959 Řekl, že si cení naší snahy a věří nám! 98 00:08:10,126 --> 00:08:14,876 Taky ti vzkazuje, že chválí tvůj klobouk. 99 00:08:15,834 --> 00:08:19,543 Gluntzi, je to tak přislazené, až z toho mám kaz. 100 00:08:19,959 --> 00:08:22,626 Nazdárek, chlape. Co to bude? 101 00:08:22,709 --> 00:08:25,376 Jednu Poslední práci. 102 00:08:25,501 --> 00:08:28,543 - Jasně zlato. - Počkat! Poslední práci? 103 00:08:28,834 --> 00:08:30,001 - Myslíš... - Ano, 104 00:08:30,084 --> 00:08:32,876 odcházím z PADOUCHŮ, Gluntzi. 105 00:08:33,293 --> 00:08:36,084 A můj poslední úkol je skoro hotový. 106 00:08:36,626 --> 00:08:40,543 Co říkal hlídač v zoo, že našel u klece kuřorafy? 107 00:08:40,626 --> 00:08:43,793 Ach! Draka, šnorchl a tyč na skok o tyči! 108 00:08:43,876 --> 00:08:45,876 Jedno z nejlepších zastrašení! 109 00:08:45,959 --> 00:08:49,043 V Glurfsburgu je mají na jediném místě. 110 00:08:49,543 --> 00:08:52,543 Lemův Dům draků, šnorchlů a tyčí na skok o tyči. 111 00:08:52,626 --> 00:08:54,001 POTÁPĚJÍCÍ SE PODNIK 112 00:08:54,084 --> 00:08:55,501 Chudák Lem! 113 00:08:55,584 --> 00:08:58,959 Asi praskla bublina draků, šnorchlů a tyčí. 114 00:08:59,043 --> 00:09:00,251 Je to k nevíře. 115 00:09:00,334 --> 00:09:03,668 Letos jen jeden zákazník a jeho adresa... 116 00:09:04,209 --> 00:09:06,168 ...je na účtence. 117 00:09:06,251 --> 00:09:09,584 Poslední úkol, Gluntzi. Pojďme si pro cíl. 118 00:09:10,251 --> 00:09:13,251 - Místo: osm, tři... - Osm, tři, pět... 119 00:09:13,459 --> 00:09:19,168 Píšeš si to? 8351 Severní Bluf Gluf. 120 00:09:19,251 --> 00:09:20,793 Severní, ne Jižní! 121 00:09:20,876 --> 00:09:23,626 Ano, a jste si jistá, že tam bydlí? 122 00:09:23,709 --> 00:09:25,918 Ten se zelenými vejci se šunkou? 123 00:09:26,001 --> 00:09:28,376 Ano! Sam! 124 00:09:28,459 --> 00:09:32,584 Přesně tak! Vždyť jste kufříkoví kámoši! 125 00:09:32,668 --> 00:09:35,543 Ne! Nejsme kufříkoví kámoši! 126 00:09:56,459 --> 00:10:00,376 Náš nevrlý přítel Guy, nazlobený funěl na Gluff, 127 00:10:00,459 --> 00:10:03,584 aby Samovi Já Jsem řekl, že toho má dost. 128 00:10:04,376 --> 00:10:06,084 8351 SEVERNÍ BLUFF GLUFF 129 00:10:07,834 --> 00:10:10,084 Bohužel mě Guy neslyší říkat: 130 00:10:10,168 --> 00:10:14,168 „Pozor! PADOUŠI už tam jsou!“ 131 00:10:19,459 --> 00:10:20,376 VSTUP VÍTÁN 132 00:10:20,459 --> 00:10:21,543 ANO, LELKUJTE! 133 00:10:22,918 --> 00:10:23,918 TULÁCI VÍTÁNI 134 00:10:24,001 --> 00:10:25,084 PROSÍM ŽÁDEJTE 135 00:10:29,376 --> 00:10:32,501 PROSÍM OBJÍMEJTE 136 00:10:37,376 --> 00:10:38,543 Jdete někam? 137 00:10:41,084 --> 00:10:43,043 Vůbec ne. Aspoň ne tady. 138 00:10:43,168 --> 00:10:44,251 Proč se ptáte? 139 00:10:44,334 --> 00:10:46,251 Proč? Nevím. Proč se ptáte? 140 00:10:46,334 --> 00:10:48,959 Něco hledáme. Je to váš dům? 141 00:10:49,043 --> 00:10:50,543 Tohle místo? Ne! 142 00:10:50,626 --> 00:10:53,584 Proč jste tady, když to není váš dům? 143 00:10:53,668 --> 00:10:55,834 Technicky vzato je to spíš vůz. 144 00:10:55,918 --> 00:10:58,293 Jak to víte, když není váš? 145 00:10:58,376 --> 00:11:01,959 To je otázka! Ty tomu dáváš, Winksi! 146 00:11:02,043 --> 00:11:03,126 Já vím. 147 00:11:03,209 --> 00:11:05,834 Jestli v kufříku je to, co myslím, 148 00:11:05,918 --> 00:11:08,126 tak jste v pěkném maléru. 149 00:11:08,209 --> 00:11:11,209 Kufřík? Jaký kufřík? 150 00:11:11,959 --> 00:11:14,501 Ach! Tenhle kufřík! 151 00:11:14,584 --> 00:11:16,334 Nic! Nic v něm není! 152 00:11:16,418 --> 00:11:18,584 Ten kufřík je nevýrazné atašé, 153 00:11:18,668 --> 00:11:20,418 prodávané v obchoďácích. 154 00:11:20,501 --> 00:11:22,293 Atašém myslím kufřík. 155 00:11:22,876 --> 00:11:25,584 Rozhodně často říkáš kufřík. 156 00:11:25,668 --> 00:11:28,209 Kufřík? Neříkám kufřík 157 00:11:28,293 --> 00:11:30,876 více než normálně. Což je zřídka. 158 00:11:30,959 --> 00:11:34,001 Mrzí mě, že vám nepomůžu s případem, 159 00:11:34,084 --> 00:11:37,584 ale určitě to bude stručné. Opravdový kufřík! 160 00:11:40,209 --> 00:11:44,209 Tenhle ani není můj! Já si ho vzal omylem! 161 00:11:44,293 --> 00:11:45,459 Gluntzi, síť. 162 00:11:48,418 --> 00:11:51,501 Nehýbejte se. Ani trochu to nebolí. 163 00:11:51,626 --> 00:11:53,126 Co jste zač, lidi? 164 00:11:53,209 --> 00:11:55,293 Jsme PADOUŠI! 165 00:11:55,626 --> 00:11:58,043 Ano! Já to vždycky chtěla říct! 166 00:11:58,126 --> 00:12:00,126 Dnes toho mám do deníku tolik! 167 00:12:07,834 --> 00:12:09,543 Hej, naskoč si! 168 00:12:11,001 --> 00:12:12,543 No tak! Padáme! 169 00:12:16,126 --> 00:12:17,168 Jeď! 170 00:12:23,834 --> 00:12:25,626 Má moje auto. 171 00:12:25,709 --> 00:12:29,084 Panebože! Výsměch! To je výsměch! 172 00:12:31,209 --> 00:12:32,376 Aha, no jo. 173 00:12:32,459 --> 00:12:35,043 Měl to být tvůj poslední úkol. 174 00:12:35,126 --> 00:12:36,959 Byls připravený to zabalit. 175 00:12:37,043 --> 00:12:39,168 Ale to se dnes nestane! 176 00:12:39,418 --> 00:12:42,168 Ještě ne! Dneska ne! Ale... 177 00:12:42,251 --> 00:12:43,751 ŠŤASTNÝ DŮCHOD WINKSI 178 00:12:44,918 --> 00:12:48,001 Sam Já Jsem zkazil McWinklův velký den. 179 00:12:48,126 --> 00:12:49,793 Byl tak na nervy, 180 00:12:51,293 --> 00:12:53,126 že mu zbělela srst. 181 00:12:53,209 --> 00:12:54,043 Co? 182 00:12:54,709 --> 00:12:56,709 Ale nic. 183 00:13:03,334 --> 00:13:05,209 Není útěk dobrá zábava? 184 00:13:09,293 --> 00:13:11,043 To bylo blízko, co? 185 00:13:11,126 --> 00:13:15,043 Ale v tomhle autě jsi se mnou v bezpečí. 186 00:13:15,126 --> 00:13:18,293 Jo! Na 100 % v bezpečí! 187 00:13:18,376 --> 00:13:20,793 Co se děje? Co je to za blázny? 188 00:13:20,876 --> 00:13:23,918 Jsou to padouši. Vždyť to bylo jasné. 189 00:13:27,709 --> 00:13:29,709 Počkej! Neotevírej to! 190 00:13:35,918 --> 00:13:37,501 Pustil jsi to ven? 191 00:13:37,584 --> 00:13:40,668 To? Kuřorafa má jméno, víš? 192 00:13:40,751 --> 00:13:42,751 Ještě jsem nerozhodl jaké. 193 00:13:42,834 --> 00:13:45,209 Zatím jsem mu říkal Chlapík. 194 00:13:45,293 --> 00:13:49,418 Ale uvažuju i nad Cizrnou nebo Guyem mladším. 195 00:13:49,501 --> 00:13:52,876 Jen zkouším. I když Guy ml. je favoritem. 196 00:13:52,959 --> 00:13:54,876 - Teďka. - Mně je to fuk. 197 00:13:55,376 --> 00:13:57,626 Mohl bys mě přestat olizovat? 198 00:14:00,751 --> 00:14:03,751 Skvěle, Guyi. Teď má smotek chlupů. 199 00:14:05,501 --> 00:14:07,876 Ne! Lidi to uvidí! 200 00:14:08,334 --> 00:14:09,543 To nic. 201 00:14:15,251 --> 00:14:17,084 No teda! Miluje to! 202 00:14:18,251 --> 00:14:21,084 Guy ml. miluje mít hlavu venku! 203 00:14:21,168 --> 00:14:24,418 OPOUŠTÍTE GLURFSBURG DOMOV VZÁCNÉ ZMIZELÉ KUŘORAFY 204 00:14:27,834 --> 00:14:29,668 Všichni po tom jdou! 205 00:14:31,084 --> 00:14:33,709 Když to někdo uvidí, máme malér. 206 00:14:33,793 --> 00:14:35,793 Malér? Klid! 207 00:14:35,876 --> 00:14:39,251 Jsem licencovaný ochránce divočiny! 208 00:14:39,334 --> 00:14:42,376 Padouši ho chtějí prodat sběrateli, 209 00:14:42,459 --> 00:14:45,501 zatímco já hájím jeho nejlepší zájmy. 210 00:14:45,584 --> 00:14:48,626 Matka na tebe musí být pyšná. Pusť mě. 211 00:14:48,876 --> 00:14:50,418 No tak. Kam míříš? 212 00:14:54,209 --> 00:14:55,293 Meepville. 213 00:14:56,084 --> 00:14:57,209 Nekecej! 214 00:14:57,293 --> 00:14:59,459 Taky mířím do Velkého Meepa! 215 00:14:59,543 --> 00:15:02,001 Tam beru Guye mladšího! 216 00:15:02,126 --> 00:15:05,376 Co budeš dělat v MVL, kamaráde? 217 00:15:06,209 --> 00:15:09,418 Jedu do Meepville pozorovat barvy. 218 00:15:10,668 --> 00:15:12,251 Pozorovat schnutí barev? 219 00:15:13,126 --> 00:15:14,376 Zábava! 220 00:15:14,668 --> 00:15:17,043 Zábavná zábava. 221 00:15:17,126 --> 00:15:18,501 Není to „zábava“. 222 00:15:18,876 --> 00:15:22,126 Solidní, praktická, záchranná profese. 223 00:15:23,293 --> 00:15:27,751 Velmi solidní! A vůbec se nevzdáváš svýho snu. 224 00:15:28,751 --> 00:15:30,751 Jen mě odsud hned pusť! 225 00:15:34,709 --> 00:15:35,543 Hele, 226 00:15:35,626 --> 00:15:39,959 mrzí mě, jestli jsem nebyl supr nadšený tou prací, kámo. 227 00:15:40,584 --> 00:15:44,376 Připadals mi jako chap, předurčený k velkým věcem! 228 00:15:44,876 --> 00:15:49,459 Mrzí mě, že tě zklamu, Same Já Jsem, ale nejsem ten typ. 229 00:15:54,459 --> 00:15:55,834 Dobře, 230 00:15:55,918 --> 00:15:58,251 - co si vyměnit kontakty? - Ne. 231 00:15:59,668 --> 00:16:02,751 Co objetí na rozloučenou? Pro kuřorafu. 232 00:16:05,126 --> 00:16:07,584 Fajn. Objímání ne. Beru to. 233 00:16:07,668 --> 00:16:11,209 Co si potřást rukou a setkat se v Meepville, 234 00:16:11,293 --> 00:16:13,126 - jakmile tam dojedeš. - Ne! 235 00:16:38,959 --> 00:16:40,584 Zlato, nešij sebou. 236 00:16:40,668 --> 00:16:44,209 Když se ti pásy zarývají do kůže, tak fungují. 237 00:16:45,918 --> 00:16:49,418 Nemůžu uvěřit, že jsem zapomněla na bezpečnostní polštáře! 238 00:16:51,543 --> 00:16:54,043 Mami, mačká mi to obličej. 239 00:16:55,126 --> 00:16:56,668 Tak. Můžeš se hýbat? 240 00:16:57,918 --> 00:16:59,543 - Ne! - Výborně! 241 00:17:04,293 --> 00:17:06,459 - Dej to sem! - Ano! 242 00:17:06,959 --> 00:17:08,668 - Pěkná trefa! - Zásah! 243 00:17:09,459 --> 00:17:12,126 - Božínku! - Supr zápas, mrně! 244 00:17:18,209 --> 00:17:22,043 V Meepville bude super zábava. Slibuju. 245 00:17:22,126 --> 00:17:24,084 Je to služební cesta, mami. 246 00:17:24,168 --> 00:17:27,043 Jdeš ukázat své fazole na tu Snerz akci. 247 00:17:27,126 --> 00:17:29,918 To ne! Není to jen to! 248 00:17:30,126 --> 00:17:32,834 Je to snerzdělní galavečer. Ta akce. 249 00:17:36,001 --> 00:17:41,293 Navíc si představ ty úžasné památky k vidění v tak velkém městě. 250 00:17:42,543 --> 00:17:44,584 Jo! Přesně tak! 251 00:17:45,293 --> 00:17:48,584 Prý tam je hračkářství s horskou dráhou! 252 00:17:48,668 --> 00:17:51,626 - Podíváme se? - To si piš, že ano. 253 00:17:51,959 --> 00:17:55,084 Z konferenční místnosti SnerzCo je skvělý výhled! 254 00:17:55,501 --> 00:17:57,251 Zcela panoramatické, 255 00:17:57,334 --> 00:17:58,876 velmi čistá okna. 256 00:17:59,001 --> 00:18:03,459 Věř mi, uvidíš to nejlepší z bezpečné vzdálenosti. 257 00:18:10,918 --> 00:18:14,626 MEEPVILLE 9 999 999 999 999 ZILOMETRŮ 258 00:18:32,168 --> 00:18:33,043 Moje spása! 259 00:18:33,834 --> 00:18:36,876 Haló! Prosím, zastavte! 260 00:18:41,084 --> 00:18:42,251 Prosím? 261 00:18:58,459 --> 00:19:01,793 Mami, podívej! Ten chlapík potřebuje pomoc! 262 00:19:02,751 --> 00:19:06,543 Pomoc! Prosím! Vážně potřebuju pomoc. 263 00:19:08,793 --> 00:19:10,001 No tak. 264 00:19:16,918 --> 00:19:17,793 Díkybohu. 265 00:19:17,876 --> 00:19:19,501 Promiňte, že ruším, 266 00:19:19,584 --> 00:19:22,168 ale uvízl jsem tu, nikdo tu není 267 00:19:22,251 --> 00:19:24,001 a potřebuji do Meep... 268 00:19:24,584 --> 00:19:28,459 Když Guy spatřil Michellee, tvář mu vzplanula. 269 00:19:28,543 --> 00:19:31,376 Viděla, jak zničil svůj samolétač. 270 00:19:31,459 --> 00:19:33,709 - Mami, zpomal. - Rozhodně ne! 271 00:19:33,834 --> 00:19:37,959 Nikdy na silnici neber stopaře, E.B., nebo kdekoli jinde. 272 00:19:38,043 --> 00:19:39,126 AUTO ZÁMEK 273 00:19:43,584 --> 00:19:44,959 Koukni se na něj. 274 00:19:45,043 --> 00:19:46,126 Chudák, uvízl tu. 275 00:19:47,793 --> 00:19:49,251 AUTO ZÁMEK AUTO ZÁMKU 276 00:19:50,459 --> 00:19:53,293 Nepodívám se, když se nebudu dívat na cestu, 277 00:19:53,376 --> 00:19:55,084 bude to nebezpečnější. 278 00:19:55,168 --> 00:19:59,001 Jeho hlas naznačuje, že je to šílenec. 279 00:19:59,084 --> 00:20:00,501 - Ne. - Nebo tulák, 280 00:20:00,584 --> 00:20:03,084 který nás chce vlákat do pasti. 281 00:20:03,168 --> 00:20:04,168 Nebo taky ne. 282 00:20:04,251 --> 00:20:07,209 A co možnost, že je to zločinec? 283 00:20:07,293 --> 00:20:10,251 Pardon, ale jestli mě nechcete svézt, 284 00:20:10,334 --> 00:20:12,543 dokončíte to, až budu z doslechu? 285 00:20:12,626 --> 00:20:14,709 Vaše mínění mne uráží. 286 00:20:14,793 --> 00:20:17,334 Máte pravdu! Bylo to necitlivé. 287 00:20:17,501 --> 00:20:20,918 Hodně štěstí po zbytek cesty, pane Šílenče! 288 00:20:21,001 --> 00:20:24,876 - Mami počkej! - Zapni si hlavový pás. Nakopnu to! 289 00:20:24,959 --> 00:20:25,959 Mami přestaň! 290 00:20:51,293 --> 00:20:52,959 Kuřorafa... 291 00:20:54,501 --> 00:20:56,418 Zelená vejce... 292 00:20:58,043 --> 00:21:00,084 Otravný malý chlapík... 293 00:21:01,626 --> 00:21:02,918 Otravný! 294 00:21:12,209 --> 00:21:15,543 Guy si začínal myslet, že se rozhodl špatně. 295 00:21:16,459 --> 00:21:18,626 Hej, kdo to řekl? 296 00:21:19,043 --> 00:21:20,418 Co je to za zvuk? 297 00:21:20,501 --> 00:21:22,126 Jsem vypravěč, Guyi. 298 00:21:22,209 --> 00:21:23,876 Chlap ve tvé hlavě. 299 00:21:23,959 --> 00:21:25,459 A jestli mě slyšíš, 300 00:21:25,793 --> 00:21:32,376 - tak začínáš bláznit... - Bláznit! 301 00:21:34,126 --> 00:21:35,168 Zelená vejce! 302 00:21:35,793 --> 00:21:38,793 Zelená vejce! Zelená vejce se šunkou! 303 00:21:40,334 --> 00:21:43,209 Zelená vejce! 304 00:21:43,876 --> 00:21:45,459 Zelená vejce se šunkou! 305 00:21:45,543 --> 00:21:47,209 Guyi! 306 00:21:47,668 --> 00:21:53,043 Guyi! Slyšíš mě, Guyi? 307 00:21:53,126 --> 00:21:53,959 Haló! 308 00:21:54,501 --> 00:21:55,751 Kdo jste? 309 00:21:55,918 --> 00:21:58,876 Co se děje? Ukažte se! 310 00:22:03,668 --> 00:22:05,293 Déšť! 311 00:22:05,376 --> 00:22:08,501 To je krása. 312 00:22:08,584 --> 00:22:10,501 Tak osvěžující! 313 00:22:23,459 --> 00:22:26,668 - Jsou jen vejce! - Guyi! 314 00:22:26,751 --> 00:22:29,418 Hej, Guyi! 315 00:22:29,501 --> 00:22:32,543 Vypadáš vyděšeně, Guyi! 316 00:22:32,668 --> 00:22:36,751 Vypadáš slabě! Vypadáš... 317 00:22:37,959 --> 00:22:38,876 Hladově. 318 00:22:41,834 --> 00:22:43,084 Hej, ty tam! 319 00:22:43,501 --> 00:22:47,709 Asi jsem špatně odbočil a skončil zrovna tady, u tebe. 320 00:22:47,918 --> 00:22:49,043 Divný. 321 00:22:50,251 --> 00:22:53,418 Dobře, že jsem vzal navíc jídlo a pití, 322 00:22:53,501 --> 00:22:57,043 jen tak, pro jistotu, kdybys potřeboval svézt... 323 00:22:57,209 --> 00:23:00,168 Na své dlouhé, osamělé cestě do města. 324 00:23:06,793 --> 00:23:08,793 Co je to? Horká čokoláda? 325 00:23:09,334 --> 00:23:10,918 To je moje chyba. 326 00:23:11,001 --> 00:23:14,543 Objednal jsem si vřící horkou čokoládu 327 00:23:14,626 --> 00:23:19,126 a pro tebe ledově zmrzlou. 328 00:23:29,126 --> 00:23:31,668 Horká čokoláda je skvělá! 329 00:23:31,751 --> 00:23:34,543 Vzhledem k tomu, jak chladno a zima 330 00:23:34,626 --> 00:23:37,793 je v klimatizovaném autě po dni ježdění. 331 00:23:45,334 --> 00:23:49,043 Takže zase parťáci na cesty? 332 00:23:52,668 --> 00:23:56,501 Zelená vejce! Zelená vejce se šunkou! 333 00:23:58,168 --> 00:24:00,584 Fajn, do Meepville jedu s váma. 334 00:24:00,668 --> 00:24:02,126 Meep City! 335 00:24:02,209 --> 00:24:05,209 Až ta bestie slíbí, že mě nechá být! 336 00:24:05,293 --> 00:24:08,334 Rozhodně! Bez obav. 337 00:24:08,418 --> 00:24:12,084 Jsem expert na zacházení s divokými kuřorafami. 338 00:24:13,793 --> 00:24:15,459 Pokaždé! 339 00:24:20,959 --> 00:24:23,959 Hej, kámo! Musíš si dát! 340 00:24:24,043 --> 00:24:25,418 Mám dost pro oba! 341 00:24:25,501 --> 00:24:28,876 Ne! Nebudu je jíst v autě. 342 00:24:29,043 --> 00:24:30,959 Dobře. 343 00:24:31,043 --> 00:24:34,126 To je velmi zvláštní postoj v této věci. 344 00:24:34,209 --> 00:24:38,709 Já si tu jedlou radost nechám tady, kdyby sis to rozmyslel. 345 00:24:39,126 --> 00:24:40,918 Mám lepší plán. 346 00:24:42,001 --> 00:24:43,709 Dobrý nápad, kamaráde. 347 00:24:43,793 --> 00:24:46,084 Oddechni si a zavři oči. 348 00:24:48,209 --> 00:24:51,834 Jsi v klidu a bezpečí se staroušem Samem za volantem. 349 00:24:57,959 --> 00:24:59,001 Hej, Guyi! 350 00:25:01,209 --> 00:25:03,626 Vstávat a cvičit, ospalče! 351 00:25:07,668 --> 00:25:10,084 Ráno, lenochu! 352 00:25:12,959 --> 00:25:14,626 - Co... - Spals dobře? 353 00:25:14,876 --> 00:25:16,626 Prokaž mi laskavost. 354 00:25:16,709 --> 00:25:19,209 Vyskoč z auta, až to půjde, jo? 355 00:25:19,293 --> 00:25:21,126 - Skrč nohy a... - Same! 356 00:25:21,209 --> 00:25:22,584 Co tam děláš? 357 00:25:22,668 --> 00:25:24,168 Aha, jako tady? 358 00:25:24,251 --> 00:25:25,876 Museli jsme vyskočit, 359 00:25:25,959 --> 00:25:27,793 než spadne do jezera. 360 00:25:27,876 --> 00:25:28,834 Jaké jezero? 361 00:25:28,918 --> 00:25:31,334 Jo, promiň. Hned pod útesem. 362 00:25:32,251 --> 00:25:33,084 Útes? 363 00:26:28,918 --> 00:26:31,918 Překlad titulků: Kateřina Jabůrková