1
00:00:10,876 --> 00:00:12,626
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
PODLE KNIHY DR. SEUSSE
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,251
AUTO
4
00:01:24,251 --> 00:01:26,959
Guye jsme opustili, když ztrácel naději.
5
00:01:27,376 --> 00:01:29,668
Na konci sil spálil svůj kufřík.
6
00:01:29,751 --> 00:01:31,543
Ozval se zvuk, vytáhl ho zpět.
7
00:01:31,626 --> 00:01:33,251
Tam uvnitř něco bylo!
8
00:01:33,543 --> 00:01:35,543
Divoká, děsivá bestie!
9
00:01:35,959 --> 00:01:37,501
A nemá kam utéct!
10
00:01:37,584 --> 00:01:39,251
A je to. Je po mně.
11
00:01:39,334 --> 00:01:41,668
Prožil jsem svůj poslední den.
12
00:01:41,751 --> 00:01:43,376
Nedělej z toho drama.
13
00:01:45,459 --> 00:01:47,334
Chce si jen hrát!
14
00:02:09,209 --> 00:02:10,626
NEOCENITELNÉ
15
00:02:10,709 --> 00:02:11,834
Neocenitelné?
16
00:02:13,334 --> 00:02:16,001
Tady! Podívej! Přines!
17
00:02:27,334 --> 00:02:29,251
MOTEL SNERZ
18
00:02:30,584 --> 00:02:33,543
Někdo prosím! Někdo!
19
00:02:34,709 --> 00:02:38,626
Pořád jedeme do Meepville!
Neslyšíme ho křičet!
20
00:02:38,709 --> 00:02:40,626
Tak nás to tu baví!
21
00:03:10,793 --> 00:03:12,709
Počkej! Vydrž! Počkej!
22
00:03:13,418 --> 00:03:15,834
Nehraju si s tebou!
23
00:03:19,168 --> 00:03:20,459
VÍC NEŽ NEOCENITELNÉ
24
00:03:29,168 --> 00:03:31,168
Ne!
25
00:03:33,959 --> 00:03:35,959
Proč tu mají tolik váz?
26
00:03:47,001 --> 00:03:50,876
Pořád jedeme do Meepville!
Pořád jedeme do Meepville!
27
00:03:51,334 --> 00:03:53,126
Tak jo, kámo. Jen klid.
28
00:03:53,251 --> 00:03:55,959
Jen tě dostanu kufříku, kde budeš...
29
00:03:58,543 --> 00:03:59,584
Haló?
30
00:03:59,959 --> 00:04:01,126
Pane Jsem Já?
31
00:04:01,584 --> 00:04:02,543
Ale ne.
32
00:04:03,209 --> 00:04:04,043
Zůstaň!
33
00:04:05,001 --> 00:04:06,626
Prosím, zůstaň!
34
00:04:06,793 --> 00:04:07,793
Haló?
35
00:04:09,084 --> 00:04:11,501
Pane Jsem Já? Je vše v pořádku?
36
00:04:16,793 --> 00:04:18,418
Díky! Jsme v pořádku!
37
00:04:18,501 --> 00:04:20,918
Není tady ani oheň, ani voda.
38
00:04:21,001 --> 00:04:22,043
Skvěle pane.
39
00:04:22,126 --> 00:04:23,543
Snad se vám líbí
40
00:04:23,626 --> 00:04:26,751
apartmá se 17 vzácnými a cennými vázami.
41
00:04:26,834 --> 00:04:29,209
Nejsou náhodou pojištěné?
42
00:04:29,293 --> 00:04:32,834
Ne! Jsou vzácné a cenné!
43
00:04:33,043 --> 00:04:35,876
Jako pětinásobný člen bez poskrvnky
44
00:04:35,959 --> 00:04:38,918
máte nyní nárok na ukolébavku zdarma!
45
00:04:39,001 --> 00:04:42,876
Jen si lehněte do postele
a dovolte, ať vás uložím...
46
00:04:42,959 --> 00:04:44,251
Jestli nevadí...
47
00:04:45,543 --> 00:04:47,084
Spím lépe vestoje.
48
00:04:47,501 --> 00:04:48,584
Zajisté, pane.
49
00:04:51,334 --> 00:04:55,043
Je ctí vám sloužit
od Salamassonu po Slušňákov.
50
00:04:55,126 --> 00:04:59,084
A děkujeme za dodržování
našich pravidel bez mazlíčků.
51
00:04:59,251 --> 00:05:02,751
Přejeme dobrý zítřek
a těšíme se na shledanou.
52
00:05:02,834 --> 00:05:04,918
A jen malá připomínka,
53
00:05:06,126 --> 00:05:10,418
odhlašování do poledne!
54
00:05:22,043 --> 00:05:23,626
Moc vám děkuji.
55
00:05:24,418 --> 00:05:27,501
Jste úžasně talentovaný.
56
00:05:35,501 --> 00:05:36,334
Ne!
57
00:05:39,418 --> 00:05:41,501
NEKONEČNĚ NEOCENITELNÉ
58
00:05:41,584 --> 00:05:44,001
Ano! Skoro doma, pane Kuřorafo!
59
00:05:44,084 --> 00:05:45,043
ZÁKAZ VSTUPU
60
00:05:45,626 --> 00:05:47,168
JÁ JSEM
61
00:05:49,043 --> 00:05:50,959
Nevyžádaná pošta! Super!
62
00:05:51,418 --> 00:05:53,168
Salto vzad! Hou!
63
00:06:00,043 --> 00:06:01,334
Tak jo, chlapče.
64
00:06:01,418 --> 00:06:03,668
Vítej u mě.
65
00:06:03,918 --> 00:06:06,751
Jsem tu jenom já. Teda doteď!
66
00:06:06,834 --> 00:06:08,168
Ukážu ti to tady.
67
00:06:08,626 --> 00:06:11,501
A tady je skoro všechno,
68
00:06:11,584 --> 00:06:13,418
ale moc se nezabydluj.
69
00:06:13,501 --> 00:06:16,209
Protože my dva se vydáme na cestu!
70
00:06:16,293 --> 00:06:19,251
Sam myslel, že hledání parťáka je konec,
71
00:06:19,334 --> 00:06:22,876
protože v kufru je jeho nový kamarád.
72
00:06:22,959 --> 00:06:27,251
A teď, kdo je připravený
na první z mnoha objetí?
73
00:06:32,459 --> 00:06:33,293
Co to...
74
00:06:35,668 --> 00:06:38,959
VYNALEZENÉ VĚCI GUYE JSEM JÁ
(POZOR: VYBUCHUJE)
75
00:06:40,001 --> 00:06:41,876
Kde je kuřorafa?
76
00:06:42,334 --> 00:06:44,293
Kde je kuřorafa?
77
00:06:44,376 --> 00:06:45,834
NÁŠ ZAKLADATEL
78
00:06:45,918 --> 00:06:49,418
Zdržení? Jaké zdržení?
79
00:06:50,126 --> 00:06:55,918
Ne! To zvíře musí být v Meepville
80
00:06:56,001 --> 00:06:57,043
do snerzděle!
81
00:06:57,126 --> 00:07:01,584
Dnes je vindělí. Vindělí, tintěrý,
bambředa, vítěztek, dlouhátek, snerzděle!
82
00:07:03,126 --> 00:07:05,418
Ano, mám řadu jiných zvířat.
83
00:07:05,501 --> 00:07:08,918
Mám nejlepší sbírku
vzácných a exotických tvorů
84
00:07:09,001 --> 00:07:11,251
v severovýchodní kvadrosféře.
85
00:07:11,334 --> 00:07:13,001
Moc vám děkuji!
86
00:07:13,376 --> 00:07:16,126
Ale ve srovnání s kuřorafou
87
00:07:16,209 --> 00:07:21,751
jsou ti všichni jen banda chudáků!
88
00:07:23,209 --> 00:07:24,543
Ano, to jste!
89
00:07:27,834 --> 00:07:28,876
KALENDÁŘ
SNERZDEN
90
00:07:28,959 --> 00:07:31,959
Ve snerzděli ráno tu bude nová hlava,
91
00:07:32,043 --> 00:07:35,459
buď kuřorafy nebo vaše!
92
00:07:35,793 --> 00:07:37,168
Kapišto?
93
00:07:38,793 --> 00:07:40,459
MRAZIVÉ CRESCENDO V C MOLL
94
00:07:50,668 --> 00:07:52,168
DONINA RESTAURACE
95
00:08:01,084 --> 00:08:03,626
Nebudu to přislazovat.
96
00:08:04,376 --> 00:08:06,626
Velký muž posílá svou lásku!
97
00:08:06,709 --> 00:08:09,959
Řekl, že si cení naší snahy a věří nám!
98
00:08:10,126 --> 00:08:14,876
Taky ti vzkazuje, že chválí tvůj klobouk.
99
00:08:15,834 --> 00:08:19,543
Gluntzi, je to tak přislazené,
až z toho mám kaz.
100
00:08:19,959 --> 00:08:22,626
Nazdárek, chlape. Co to bude?
101
00:08:22,709 --> 00:08:25,376
Jednu Poslední práci.
102
00:08:25,501 --> 00:08:28,543
- Jasně zlato.
- Počkat! Poslední práci?
103
00:08:28,834 --> 00:08:30,001
- Myslíš...
- Ano,
104
00:08:30,084 --> 00:08:32,876
odcházím z PADOUCHŮ, Gluntzi.
105
00:08:33,293 --> 00:08:36,084
A můj poslední úkol je skoro hotový.
106
00:08:36,626 --> 00:08:40,543
Co říkal hlídač v zoo,
že našel u klece kuřorafy?
107
00:08:40,626 --> 00:08:43,793
Ach! Draka, šnorchl a tyč na skok o tyči!
108
00:08:43,876 --> 00:08:45,876
Jedno z nejlepších zastrašení!
109
00:08:45,959 --> 00:08:49,043
V Glurfsburgu je mají na jediném místě.
110
00:08:49,543 --> 00:08:52,543
Lemův Dům draků, šnorchlů
a tyčí na skok o tyči.
111
00:08:52,626 --> 00:08:54,001
POTÁPĚJÍCÍ SE PODNIK
112
00:08:54,084 --> 00:08:55,501
Chudák Lem!
113
00:08:55,584 --> 00:08:58,959
Asi praskla bublina draků,
šnorchlů a tyčí.
114
00:08:59,043 --> 00:09:00,251
Je to k nevíře.
115
00:09:00,334 --> 00:09:03,668
Letos jen jeden zákazník a jeho adresa...
116
00:09:04,209 --> 00:09:06,168
...je na účtence.
117
00:09:06,251 --> 00:09:09,584
Poslední úkol, Gluntzi.
Pojďme si pro cíl.
118
00:09:10,251 --> 00:09:13,251
- Místo: osm, tři...
- Osm, tři, pět...
119
00:09:13,459 --> 00:09:19,168
Píšeš si to? 8351 Severní Bluf Gluf.
120
00:09:19,251 --> 00:09:20,793
Severní, ne Jižní!
121
00:09:20,876 --> 00:09:23,626
Ano, a jste si jistá, že tam bydlí?
122
00:09:23,709 --> 00:09:25,918
Ten se zelenými vejci se šunkou?
123
00:09:26,001 --> 00:09:28,376
Ano! Sam!
124
00:09:28,459 --> 00:09:32,584
Přesně tak! Vždyť jste kufříkoví kámoši!
125
00:09:32,668 --> 00:09:35,543
Ne! Nejsme kufříkoví kámoši!
126
00:09:56,459 --> 00:10:00,376
Náš nevrlý přítel Guy,
nazlobený funěl na Gluff,
127
00:10:00,459 --> 00:10:03,584
aby Samovi Já Jsem řekl,
že toho má dost.
128
00:10:04,376 --> 00:10:06,084
8351 SEVERNÍ BLUFF GLUFF
129
00:10:07,834 --> 00:10:10,084
Bohužel mě Guy neslyší říkat:
130
00:10:10,168 --> 00:10:14,168
„Pozor! PADOUŠI už tam jsou!“
131
00:10:19,459 --> 00:10:20,376
VSTUP VÍTÁN
132
00:10:20,459 --> 00:10:21,543
ANO, LELKUJTE!
133
00:10:22,918 --> 00:10:23,918
TULÁCI VÍTÁNI
134
00:10:24,001 --> 00:10:25,084
PROSÍM ŽÁDEJTE
135
00:10:29,376 --> 00:10:32,501
PROSÍM OBJÍMEJTE
136
00:10:37,376 --> 00:10:38,543
Jdete někam?
137
00:10:41,084 --> 00:10:43,043
Vůbec ne. Aspoň ne tady.
138
00:10:43,168 --> 00:10:44,251
Proč se ptáte?
139
00:10:44,334 --> 00:10:46,251
Proč? Nevím. Proč se ptáte?
140
00:10:46,334 --> 00:10:48,959
Něco hledáme. Je to váš dům?
141
00:10:49,043 --> 00:10:50,543
Tohle místo? Ne!
142
00:10:50,626 --> 00:10:53,584
Proč jste tady, když to není váš dům?
143
00:10:53,668 --> 00:10:55,834
Technicky vzato je to spíš vůz.
144
00:10:55,918 --> 00:10:58,293
Jak to víte, když není váš?
145
00:10:58,376 --> 00:11:01,959
To je otázka! Ty tomu dáváš, Winksi!
146
00:11:02,043 --> 00:11:03,126
Já vím.
147
00:11:03,209 --> 00:11:05,834
Jestli v kufříku je to, co myslím,
148
00:11:05,918 --> 00:11:08,126
tak jste v pěkném maléru.
149
00:11:08,209 --> 00:11:11,209
Kufřík? Jaký kufřík?
150
00:11:11,959 --> 00:11:14,501
Ach! Tenhle kufřík!
151
00:11:14,584 --> 00:11:16,334
Nic! Nic v něm není!
152
00:11:16,418 --> 00:11:18,584
Ten kufřík je nevýrazné atašé,
153
00:11:18,668 --> 00:11:20,418
prodávané v obchoďácích.
154
00:11:20,501 --> 00:11:22,293
Atašém myslím kufřík.
155
00:11:22,876 --> 00:11:25,584
Rozhodně často říkáš kufřík.
156
00:11:25,668 --> 00:11:28,209
Kufřík? Neříkám kufřík
157
00:11:28,293 --> 00:11:30,876
více než normálně. Což je zřídka.
158
00:11:30,959 --> 00:11:34,001
Mrzí mě, že vám nepomůžu s případem,
159
00:11:34,084 --> 00:11:37,584
ale určitě to bude stručné.
Opravdový kufřík!
160
00:11:40,209 --> 00:11:44,209
Tenhle ani není můj! Já si ho vzal omylem!
161
00:11:44,293 --> 00:11:45,459
Gluntzi, síť.
162
00:11:48,418 --> 00:11:51,501
Nehýbejte se. Ani trochu to nebolí.
163
00:11:51,626 --> 00:11:53,126
Co jste zač, lidi?
164
00:11:53,209 --> 00:11:55,293
Jsme PADOUŠI!
165
00:11:55,626 --> 00:11:58,043
Ano! Já to vždycky chtěla říct!
166
00:11:58,126 --> 00:12:00,126
Dnes toho mám do deníku tolik!
167
00:12:07,834 --> 00:12:09,543
Hej, naskoč si!
168
00:12:11,001 --> 00:12:12,543
No tak! Padáme!
169
00:12:16,126 --> 00:12:17,168
Jeď!
170
00:12:23,834 --> 00:12:25,626
Má moje auto.
171
00:12:25,709 --> 00:12:29,084
Panebože! Výsměch! To je výsměch!
172
00:12:31,209 --> 00:12:32,376
Aha, no jo.
173
00:12:32,459 --> 00:12:35,043
Měl to být tvůj poslední úkol.
174
00:12:35,126 --> 00:12:36,959
Byls připravený to zabalit.
175
00:12:37,043 --> 00:12:39,168
Ale to se dnes nestane!
176
00:12:39,418 --> 00:12:42,168
Ještě ne! Dneska ne! Ale...
177
00:12:42,251 --> 00:12:43,751
ŠŤASTNÝ DŮCHOD WINKSI
178
00:12:44,918 --> 00:12:48,001
Sam Já Jsem zkazil McWinklův velký den.
179
00:12:48,126 --> 00:12:49,793
Byl tak na nervy,
180
00:12:51,293 --> 00:12:53,126
že mu zbělela srst.
181
00:12:53,209 --> 00:12:54,043
Co?
182
00:12:54,709 --> 00:12:56,709
Ale nic.
183
00:13:03,334 --> 00:13:05,209
Není útěk dobrá zábava?
184
00:13:09,293 --> 00:13:11,043
To bylo blízko, co?
185
00:13:11,126 --> 00:13:15,043
Ale v tomhle autě jsi se mnou v bezpečí.
186
00:13:15,126 --> 00:13:18,293
Jo! Na 100 % v bezpečí!
187
00:13:18,376 --> 00:13:20,793
Co se děje? Co je to za blázny?
188
00:13:20,876 --> 00:13:23,918
Jsou to padouši. Vždyť to bylo jasné.
189
00:13:27,709 --> 00:13:29,709
Počkej! Neotevírej to!
190
00:13:35,918 --> 00:13:37,501
Pustil jsi to ven?
191
00:13:37,584 --> 00:13:40,668
To? Kuřorafa má jméno, víš?
192
00:13:40,751 --> 00:13:42,751
Ještě jsem nerozhodl jaké.
193
00:13:42,834 --> 00:13:45,209
Zatím jsem mu říkal Chlapík.
194
00:13:45,293 --> 00:13:49,418
Ale uvažuju i nad Cizrnou
nebo Guyem mladším.
195
00:13:49,501 --> 00:13:52,876
Jen zkouším. I když Guy ml. je favoritem.
196
00:13:52,959 --> 00:13:54,876
- Teďka.
- Mně je to fuk.
197
00:13:55,376 --> 00:13:57,626
Mohl bys mě přestat olizovat?
198
00:14:00,751 --> 00:14:03,751
Skvěle, Guyi. Teď má smotek chlupů.
199
00:14:05,501 --> 00:14:07,876
Ne! Lidi to uvidí!
200
00:14:08,334 --> 00:14:09,543
To nic.
201
00:14:15,251 --> 00:14:17,084
No teda! Miluje to!
202
00:14:18,251 --> 00:14:21,084
Guy ml. miluje mít hlavu venku!
203
00:14:21,168 --> 00:14:24,418
OPOUŠTÍTE GLURFSBURG
DOMOV VZÁCNÉ ZMIZELÉ KUŘORAFY
204
00:14:27,834 --> 00:14:29,668
Všichni po tom jdou!
205
00:14:31,084 --> 00:14:33,709
Když to někdo uvidí, máme malér.
206
00:14:33,793 --> 00:14:35,793
Malér? Klid!
207
00:14:35,876 --> 00:14:39,251
Jsem licencovaný ochránce divočiny!
208
00:14:39,334 --> 00:14:42,376
Padouši ho chtějí prodat sběrateli,
209
00:14:42,459 --> 00:14:45,501
zatímco já hájím jeho nejlepší zájmy.
210
00:14:45,584 --> 00:14:48,626
Matka na tebe musí být pyšná. Pusť mě.
211
00:14:48,876 --> 00:14:50,418
No tak. Kam míříš?
212
00:14:54,209 --> 00:14:55,293
Meepville.
213
00:14:56,084 --> 00:14:57,209
Nekecej!
214
00:14:57,293 --> 00:14:59,459
Taky mířím do Velkého Meepa!
215
00:14:59,543 --> 00:15:02,001
Tam beru Guye mladšího!
216
00:15:02,126 --> 00:15:05,376
Co budeš dělat v MVL, kamaráde?
217
00:15:06,209 --> 00:15:09,418
Jedu do Meepville pozorovat barvy.
218
00:15:10,668 --> 00:15:12,251
Pozorovat schnutí barev?
219
00:15:13,126 --> 00:15:14,376
Zábava!
220
00:15:14,668 --> 00:15:17,043
Zábavná zábava.
221
00:15:17,126 --> 00:15:18,501
Není to „zábava“.
222
00:15:18,876 --> 00:15:22,126
Solidní, praktická, záchranná profese.
223
00:15:23,293 --> 00:15:27,751
Velmi solidní!
A vůbec se nevzdáváš svýho snu.
224
00:15:28,751 --> 00:15:30,751
Jen mě odsud hned pusť!
225
00:15:34,709 --> 00:15:35,543
Hele,
226
00:15:35,626 --> 00:15:39,959
mrzí mě, jestli jsem nebyl supr nadšený
tou prací, kámo.
227
00:15:40,584 --> 00:15:44,376
Připadals mi jako chap,
předurčený k velkým věcem!
228
00:15:44,876 --> 00:15:49,459
Mrzí mě, že tě zklamu, Same Já Jsem,
ale nejsem ten typ.
229
00:15:54,459 --> 00:15:55,834
Dobře,
230
00:15:55,918 --> 00:15:58,251
- co si vyměnit kontakty?
- Ne.
231
00:15:59,668 --> 00:16:02,751
Co objetí na rozloučenou? Pro kuřorafu.
232
00:16:05,126 --> 00:16:07,584
Fajn. Objímání ne. Beru to.
233
00:16:07,668 --> 00:16:11,209
Co si potřást rukou
a setkat se v Meepville,
234
00:16:11,293 --> 00:16:13,126
- jakmile tam dojedeš.
- Ne!
235
00:16:38,959 --> 00:16:40,584
Zlato, nešij sebou.
236
00:16:40,668 --> 00:16:44,209
Když se ti pásy zarývají do kůže,
tak fungují.
237
00:16:45,918 --> 00:16:49,418
Nemůžu uvěřit, že jsem zapomněla
na bezpečnostní polštáře!
238
00:16:51,543 --> 00:16:54,043
Mami, mačká mi to obličej.
239
00:16:55,126 --> 00:16:56,668
Tak. Můžeš se hýbat?
240
00:16:57,918 --> 00:16:59,543
- Ne!
- Výborně!
241
00:17:04,293 --> 00:17:06,459
- Dej to sem!
- Ano!
242
00:17:06,959 --> 00:17:08,668
- Pěkná trefa!
- Zásah!
243
00:17:09,459 --> 00:17:12,126
- Božínku!
- Supr zápas, mrně!
244
00:17:18,209 --> 00:17:22,043
V Meepville bude super zábava. Slibuju.
245
00:17:22,126 --> 00:17:24,084
Je to služební cesta, mami.
246
00:17:24,168 --> 00:17:27,043
Jdeš ukázat své fazole na tu Snerz akci.
247
00:17:27,126 --> 00:17:29,918
To ne! Není to jen to!
248
00:17:30,126 --> 00:17:32,834
Je to snerzdělní galavečer. Ta akce.
249
00:17:36,001 --> 00:17:41,293
Navíc si představ ty úžasné památky
k vidění v tak velkém městě.
250
00:17:42,543 --> 00:17:44,584
Jo! Přesně tak!
251
00:17:45,293 --> 00:17:48,584
Prý tam je hračkářství s horskou dráhou!
252
00:17:48,668 --> 00:17:51,626
- Podíváme se?
- To si piš, že ano.
253
00:17:51,959 --> 00:17:55,084
Z konferenční místnosti SnerzCo
je skvělý výhled!
254
00:17:55,501 --> 00:17:57,251
Zcela panoramatické,
255
00:17:57,334 --> 00:17:58,876
velmi čistá okna.
256
00:17:59,001 --> 00:18:03,459
Věř mi, uvidíš to nejlepší
z bezpečné vzdálenosti.
257
00:18:10,918 --> 00:18:14,626
MEEPVILLE
9 999 999 999 999 ZILOMETRŮ
258
00:18:32,168 --> 00:18:33,043
Moje spása!
259
00:18:33,834 --> 00:18:36,876
Haló! Prosím, zastavte!
260
00:18:41,084 --> 00:18:42,251
Prosím?
261
00:18:58,459 --> 00:19:01,793
Mami, podívej!
Ten chlapík potřebuje pomoc!
262
00:19:02,751 --> 00:19:06,543
Pomoc! Prosím! Vážně potřebuju pomoc.
263
00:19:08,793 --> 00:19:10,001
No tak.
264
00:19:16,918 --> 00:19:17,793
Díkybohu.
265
00:19:17,876 --> 00:19:19,501
Promiňte, že ruším,
266
00:19:19,584 --> 00:19:22,168
ale uvízl jsem tu, nikdo tu není
267
00:19:22,251 --> 00:19:24,001
a potřebuji do Meep...
268
00:19:24,584 --> 00:19:28,459
Když Guy spatřil Michellee,
tvář mu vzplanula.
269
00:19:28,543 --> 00:19:31,376
Viděla, jak zničil svůj samolétač.
270
00:19:31,459 --> 00:19:33,709
- Mami, zpomal.
- Rozhodně ne!
271
00:19:33,834 --> 00:19:37,959
Nikdy na silnici neber stopaře, E.B.,
nebo kdekoli jinde.
272
00:19:38,043 --> 00:19:39,126
AUTO ZÁMEK
273
00:19:43,584 --> 00:19:44,959
Koukni se na něj.
274
00:19:45,043 --> 00:19:46,126
Chudák, uvízl tu.
275
00:19:47,793 --> 00:19:49,251
AUTO ZÁMEK AUTO ZÁMKU
276
00:19:50,459 --> 00:19:53,293
Nepodívám se,
když se nebudu dívat na cestu,
277
00:19:53,376 --> 00:19:55,084
bude to nebezpečnější.
278
00:19:55,168 --> 00:19:59,001
Jeho hlas naznačuje, že je to šílenec.
279
00:19:59,084 --> 00:20:00,501
- Ne.
- Nebo tulák,
280
00:20:00,584 --> 00:20:03,084
který nás chce vlákat do pasti.
281
00:20:03,168 --> 00:20:04,168
Nebo taky ne.
282
00:20:04,251 --> 00:20:07,209
A co možnost, že je to zločinec?
283
00:20:07,293 --> 00:20:10,251
Pardon, ale jestli mě nechcete svézt,
284
00:20:10,334 --> 00:20:12,543
dokončíte to, až budu z doslechu?
285
00:20:12,626 --> 00:20:14,709
Vaše mínění mne uráží.
286
00:20:14,793 --> 00:20:17,334
Máte pravdu! Bylo to necitlivé.
287
00:20:17,501 --> 00:20:20,918
Hodně štěstí po zbytek cesty,
pane Šílenče!
288
00:20:21,001 --> 00:20:24,876
- Mami počkej!
- Zapni si hlavový pás. Nakopnu to!
289
00:20:24,959 --> 00:20:25,959
Mami přestaň!
290
00:20:51,293 --> 00:20:52,959
Kuřorafa...
291
00:20:54,501 --> 00:20:56,418
Zelená vejce...
292
00:20:58,043 --> 00:21:00,084
Otravný malý chlapík...
293
00:21:01,626 --> 00:21:02,918
Otravný!
294
00:21:12,209 --> 00:21:15,543
Guy si začínal myslet,
že se rozhodl špatně.
295
00:21:16,459 --> 00:21:18,626
Hej, kdo to řekl?
296
00:21:19,043 --> 00:21:20,418
Co je to za zvuk?
297
00:21:20,501 --> 00:21:22,126
Jsem vypravěč, Guyi.
298
00:21:22,209 --> 00:21:23,876
Chlap ve tvé hlavě.
299
00:21:23,959 --> 00:21:25,459
A jestli mě slyšíš,
300
00:21:25,793 --> 00:21:32,376
- tak začínáš bláznit...
- Bláznit!
301
00:21:34,126 --> 00:21:35,168
Zelená vejce!
302
00:21:35,793 --> 00:21:38,793
Zelená vejce! Zelená vejce se šunkou!
303
00:21:40,334 --> 00:21:43,209
Zelená vejce!
304
00:21:43,876 --> 00:21:45,459
Zelená vejce se šunkou!
305
00:21:45,543 --> 00:21:47,209
Guyi!
306
00:21:47,668 --> 00:21:53,043
Guyi! Slyšíš mě, Guyi?
307
00:21:53,126 --> 00:21:53,959
Haló!
308
00:21:54,501 --> 00:21:55,751
Kdo jste?
309
00:21:55,918 --> 00:21:58,876
Co se děje? Ukažte se!
310
00:22:03,668 --> 00:22:05,293
Déšť!
311
00:22:05,376 --> 00:22:08,501
To je krása.
312
00:22:08,584 --> 00:22:10,501
Tak osvěžující!
313
00:22:23,459 --> 00:22:26,668
- Jsou jen vejce!
- Guyi!
314
00:22:26,751 --> 00:22:29,418
Hej, Guyi!
315
00:22:29,501 --> 00:22:32,543
Vypadáš vyděšeně, Guyi!
316
00:22:32,668 --> 00:22:36,751
Vypadáš slabě! Vypadáš...
317
00:22:37,959 --> 00:22:38,876
Hladově.
318
00:22:41,834 --> 00:22:43,084
Hej, ty tam!
319
00:22:43,501 --> 00:22:47,709
Asi jsem špatně odbočil
a skončil zrovna tady, u tebe.
320
00:22:47,918 --> 00:22:49,043
Divný.
321
00:22:50,251 --> 00:22:53,418
Dobře, že jsem vzal navíc jídlo a pití,
322
00:22:53,501 --> 00:22:57,043
jen tak, pro jistotu,
kdybys potřeboval svézt...
323
00:22:57,209 --> 00:23:00,168
Na své dlouhé, osamělé cestě do města.
324
00:23:06,793 --> 00:23:08,793
Co je to? Horká čokoláda?
325
00:23:09,334 --> 00:23:10,918
To je moje chyba.
326
00:23:11,001 --> 00:23:14,543
Objednal jsem si vřící horkou čokoládu
327
00:23:14,626 --> 00:23:19,126
a pro tebe ledově zmrzlou.
328
00:23:29,126 --> 00:23:31,668
Horká čokoláda je skvělá!
329
00:23:31,751 --> 00:23:34,543
Vzhledem k tomu, jak chladno a zima
330
00:23:34,626 --> 00:23:37,793
je v klimatizovaném autě po dni ježdění.
331
00:23:45,334 --> 00:23:49,043
Takže zase parťáci na cesty?
332
00:23:52,668 --> 00:23:56,501
Zelená vejce!
Zelená vejce se šunkou!
333
00:23:58,168 --> 00:24:00,584
Fajn, do Meepville jedu s váma.
334
00:24:00,668 --> 00:24:02,126
Meep City!
335
00:24:02,209 --> 00:24:05,209
Až ta bestie slíbí, že mě nechá být!
336
00:24:05,293 --> 00:24:08,334
Rozhodně! Bez obav.
337
00:24:08,418 --> 00:24:12,084
Jsem expert na zacházení
s divokými kuřorafami.
338
00:24:13,793 --> 00:24:15,459
Pokaždé!
339
00:24:20,959 --> 00:24:23,959
Hej, kámo! Musíš si dát!
340
00:24:24,043 --> 00:24:25,418
Mám dost pro oba!
341
00:24:25,501 --> 00:24:28,876
Ne! Nebudu je jíst v autě.
342
00:24:29,043 --> 00:24:30,959
Dobře.
343
00:24:31,043 --> 00:24:34,126
To je velmi zvláštní postoj v této věci.
344
00:24:34,209 --> 00:24:38,709
Já si tu jedlou radost nechám tady,
kdyby sis to rozmyslel.
345
00:24:39,126 --> 00:24:40,918
Mám lepší plán.
346
00:24:42,001 --> 00:24:43,709
Dobrý nápad, kamaráde.
347
00:24:43,793 --> 00:24:46,084
Oddechni si a zavři oči.
348
00:24:48,209 --> 00:24:51,834
Jsi v klidu a bezpečí
se staroušem Samem za volantem.
349
00:24:57,959 --> 00:24:59,001
Hej, Guyi!
350
00:25:01,209 --> 00:25:03,626
Vstávat a cvičit, ospalče!
351
00:25:07,668 --> 00:25:10,084
Ráno, lenochu!
352
00:25:12,959 --> 00:25:14,626
- Co...
- Spals dobře?
353
00:25:14,876 --> 00:25:16,626
Prokaž mi laskavost.
354
00:25:16,709 --> 00:25:19,209
Vyskoč z auta, až to půjde, jo?
355
00:25:19,293 --> 00:25:21,126
- Skrč nohy a...
- Same!
356
00:25:21,209 --> 00:25:22,584
Co tam děláš?
357
00:25:22,668 --> 00:25:24,168
Aha, jako tady?
358
00:25:24,251 --> 00:25:25,876
Museli jsme vyskočit,
359
00:25:25,959 --> 00:25:27,793
než spadne do jezera.
360
00:25:27,876 --> 00:25:28,834
Jaké jezero?
361
00:25:28,918 --> 00:25:31,334
Jo, promiň. Hned pod útesem.
362
00:25:32,251 --> 00:25:33,084
Útes?
363
00:26:28,918 --> 00:26:31,918
Překlad titulků: Kateřina Jabůrková