1
00:00:10,876 --> 00:00:12,418
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
DR. SEUSS'UN KİTABINDAN
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,126
BURADA
4
00:01:24,501 --> 00:01:28,126
Kuzeybatı Kasabası'nın doğusu,
Gubai'nin güneyinde
5
00:01:28,209 --> 00:01:31,459
Glurfsburg isimli bir kasaba vardır.
6
00:01:32,668 --> 00:01:36,334
Hikâyemiz burada başlıyor.
Acaba neler olacak?
7
00:01:36,418 --> 00:01:38,459
Bir uçurtmayla başlıyor ve...
8
00:01:39,668 --> 00:01:41,626
Yok daha neler!
9
00:01:42,251 --> 00:01:43,501
Bu bir ninja!
10
00:01:43,584 --> 00:01:45,584
Ben Dr. Seuss, o yüzden...
11
00:01:45,668 --> 00:01:47,043
İpi niye kestin?
12
00:01:48,001 --> 00:01:49,793
Kâğıt parçası ne için?
13
00:01:49,876 --> 00:01:51,293
Sorumu yanıtladın.
14
00:01:51,376 --> 00:01:54,209
GLURFSBURG HAYVANAT BAHÇESİ
15
00:01:54,876 --> 00:01:55,876
Yuvarlan!
16
00:01:56,459 --> 00:01:59,084
Bu sinsi hayvanat bahçesine girdi.
17
00:01:59,293 --> 00:02:00,751
Geyikuşunu geçti.
18
00:02:01,793 --> 00:02:03,001
Morsiyeni de.
19
00:02:04,168 --> 00:02:06,084
Lamalopuyu da.
20
00:02:14,793 --> 00:02:17,793
Duvar sorun değil, engel bile sayılmaz.
21
00:02:18,584 --> 00:02:21,751
Ama dev tokatçı kaplumbağalar öyle değil.
22
00:02:22,418 --> 00:02:24,251
Sağ yüzgeciyle vurdu!
23
00:02:24,334 --> 00:02:25,168
GİRİŞ YOK
24
00:02:25,251 --> 00:02:26,334
TEHLİKE
DİKKAT!
25
00:02:27,751 --> 00:02:28,793
TEHLİKE
26
00:02:33,709 --> 00:02:35,584
Tamam, pekâlâ.
27
00:02:36,043 --> 00:02:37,543
Sakin ol.
28
00:02:37,918 --> 00:02:39,084
Sakin ol!
29
00:02:39,168 --> 00:02:40,459
Sakin koca adam!
30
00:02:41,834 --> 00:02:43,251
Vay canına!
31
00:02:49,501 --> 00:02:52,293
Bekçi oraya gidince olanları gördü.
32
00:02:52,709 --> 00:02:54,334
Kafes hâlâ oradaydı
33
00:02:54,834 --> 00:02:57,584
ama adam ve canavar yoktu.
34
00:03:05,126 --> 00:03:07,959
Solunuzda! Meşgul mucit geliyor.
35
00:03:08,043 --> 00:03:10,168
Geç kalacağım!
36
00:03:10,251 --> 00:03:13,043
Bu aceleci adamı merak ediyorsunuz.
37
00:03:13,584 --> 00:03:17,168
Sakin olun, oraya da geleceğiz.
Endişelenmeyin.
38
00:03:17,709 --> 00:03:18,959
Tam zamanında.
39
00:03:19,043 --> 00:03:20,126
İşte burası.
40
00:03:26,001 --> 00:03:27,501
Kim koydu bunu...
41
00:03:27,584 --> 00:03:29,751
Beyefendi! Yipleri kurtarın.
42
00:03:29,834 --> 00:03:30,959
Zamanım yok.
43
00:03:32,001 --> 00:03:35,126
Hepsi yap kaptı ama tedavi arıyoruz.
44
00:03:35,209 --> 00:03:36,876
Lütfen, imzalayın.
45
00:03:39,418 --> 00:03:41,918
Yip ve yaplar yüzünden geciktim.
46
00:03:42,001 --> 00:03:43,251
HAYIR VE HAYIR
47
00:03:43,543 --> 00:03:46,293
Pardon. Fotoğrafımızı çekseniz?
48
00:03:46,376 --> 00:03:48,001
-Hayır!
-Süper! Sağ olun.
49
00:03:48,084 --> 00:03:51,126
-Bunu kastetmedim.
-Üstteki düğme.
50
00:03:52,959 --> 00:03:56,709
-"Hayatını mahvediyoruz." deyin.
-Hayatını mahvediyoruz.
51
00:04:00,376 --> 00:04:02,084
TOPLANTI
DÖRDÜNCÜ KAT
52
00:04:08,793 --> 00:04:10,251
Hadi ama!
53
00:04:12,043 --> 00:04:16,209
Ben Guy, yaşam boyu mucit.
Hayatımın toplantısına geldim.
54
00:04:16,834 --> 00:04:17,918
Çok hoş.
55
00:04:18,334 --> 00:04:21,501
Oturun, yedi saat içinde sıra size gelir.
56
00:04:26,709 --> 00:04:29,418
Şu zekice ve harika icatlara bakın!
57
00:04:29,501 --> 00:04:32,001
Hepsi Snerz'ün dikkatine layık.
58
00:04:33,168 --> 00:04:34,793
Anti-şemsiye var.
59
00:04:36,168 --> 00:04:38,168
Bir ağaç kökü sökücü.
60
00:04:40,793 --> 00:04:43,251
Bir de anlatıcı susturan var.
61
00:04:43,418 --> 00:04:44,626
Bu niye acaba?
62
00:04:44,709 --> 00:04:47,334
Bekle, dur! Lütfen çevirme. Ben...
63
00:04:47,876 --> 00:04:50,418
Seninki kesin kazanır.
64
00:04:50,501 --> 00:04:51,459
Tamamdır!
65
00:04:52,376 --> 00:04:54,126
Meepville'e gidiyorum.
66
00:04:55,251 --> 00:04:57,501
Umarım elemeleri geçeriz.
67
00:04:57,584 --> 00:04:59,209
Hepimize iyi şanslar.
68
00:05:01,126 --> 00:05:04,376
Otomatik şans dileyici.
Yapılamaz denmişti.
69
00:05:05,834 --> 00:05:07,293
Senin icadın ne?
70
00:05:07,376 --> 00:05:09,126
Özel bir şey değil.
71
00:05:09,209 --> 00:05:12,501
Özel bir şey değil mi?
Kulağa özel geliyor.
72
00:05:13,209 --> 00:05:14,209
Ne güzel!
73
00:05:14,626 --> 00:05:18,251
Şu işe bak! Snerz buna bayılacak.
74
00:05:18,334 --> 00:05:21,876
Anlatıcı susturan mı?
Anlamıyorlar, işim bu...
75
00:05:21,959 --> 00:05:24,334
-Yiplere destek?
-Geri döndüm.
76
00:05:24,418 --> 00:05:25,418
Sesim açıldı.
77
00:05:25,501 --> 00:05:28,834
Tam da diğer kahramanımızla tanışacaktık.
78
00:05:31,001 --> 00:05:34,709
İyi deneme su birikintisi.
Ama bu tongaya düşmem.
79
00:05:35,793 --> 00:05:37,168
Neden olmasın?
80
00:05:40,418 --> 00:05:42,959
-Efendim, Yiplere destek?
-Yip mi?
81
00:05:43,543 --> 00:05:44,793
Yap kapmışlar.
82
00:05:44,876 --> 00:05:48,376
Üzücü. Nereyi imzalayayım?
Birden fazla atsam?
83
00:05:48,876 --> 00:05:50,876
Zıpla! Takla at!
84
00:05:51,459 --> 00:05:53,543
SAM BENİM
CİDDEN BENİM
85
00:05:53,626 --> 00:05:55,043
İşte bu! Geldim.
86
00:05:55,126 --> 00:05:57,626
Aile fotoğrafı! Eşsiz bir an.
87
00:05:57,709 --> 00:05:59,001
"Peynir." deyin.
88
00:05:59,084 --> 00:06:01,876
Ördek surat. El belde. Ayak havada.
89
00:06:01,959 --> 00:06:04,584
Dudak büzün! Çömel. Çığlık atın!
90
00:06:05,168 --> 00:06:06,668
Teşekkürler bayım.
91
00:06:06,751 --> 00:06:08,084
Adınız nedir?
92
00:06:08,168 --> 00:06:09,418
Ben Sam.
93
00:06:09,501 --> 00:06:11,126
Sam benim.
94
00:06:13,584 --> 00:06:15,751
Guy Ben Miyim?
95
00:06:17,084 --> 00:06:19,709
Guy Ben Miyim burada mı?
96
00:06:21,376 --> 00:06:23,418
Odadaki tek kişi benim.
97
00:06:24,626 --> 00:06:28,418
Öne almak istediğin başka kimse yok mu?
98
00:06:28,501 --> 00:06:33,001
Hayır, sen kesinlikle
görmek istedikleri son kişisin.
99
00:06:34,001 --> 00:06:36,126
Kaşlarını çatma evlat.
100
00:06:36,209 --> 00:06:39,376
Sadece bir grup fasulye sayıcı ve yazman.
101
00:06:49,334 --> 00:06:50,376
Bir fasulye.
102
00:06:54,793 --> 00:06:56,209
İki fasulye.
103
00:07:01,293 --> 00:07:03,959
Guy Ben Miyim pek başarılı değildi.
104
00:07:04,709 --> 00:07:07,126
Her icadı rezaletle sonuçlandı.
105
00:07:07,209 --> 00:07:08,126
ŞEF
106
00:07:08,209 --> 00:07:11,043
Her başarısızlık umutlarını tüketti.
107
00:07:11,751 --> 00:07:13,834
Ama bugün o son bir...
108
00:07:13,918 --> 00:07:16,418
Son bir deneme.
109
00:07:17,668 --> 00:07:19,876
7462 fasulye.
110
00:07:21,251 --> 00:07:23,543
7463 fasulye.
111
00:07:23,626 --> 00:07:27,376
-Evet dostum. Sıra sende.
-Büyüle bizi.
112
00:07:29,668 --> 00:07:31,543
Seyahat berbat bir şey.
113
00:07:31,626 --> 00:07:35,959
Bir sürü yabancı tek bir balonda,
hepsi dırdır eder,
114
00:07:36,043 --> 00:07:39,126
sizi sıkıştırır, rahat bırakmazlar.
115
00:07:39,209 --> 00:07:44,459
Son otobüsü kaçırırsınız
ve başkasının insafına kalırsınız.
116
00:07:44,543 --> 00:07:46,376
7469 fasulye.
117
00:07:46,459 --> 00:07:49,418
Ya gitmek istediğiniz yere,
118
00:07:49,501 --> 00:07:53,293
istediğiniz zaman
kendi başınıza gidebilseniz?
119
00:07:53,584 --> 00:07:55,001
Artık bu mümkün.
120
00:07:55,501 --> 00:07:57,043
Öz-uçarla.
121
00:07:57,126 --> 00:07:59,501
-İlginç.
-İlgimi çekti.
122
00:07:59,584 --> 00:08:02,668
Mahzun adamı hiçe saymıştım
ama ilgimi çekti.
123
00:08:02,751 --> 00:08:06,834
Seçkin, istek uyandırıcı,
kesinlikle Snerz'e layık!
124
00:08:07,418 --> 00:08:11,751
Ne güzel, her çocuğa
sırtına bağlı bir ölüm tuzağı lazım.
125
00:08:11,834 --> 00:08:14,376
Bu şey yüzde yüz güvenli.
126
00:08:14,751 --> 00:08:20,001
Bir sonraki gösterimde göreceğiniz gibi
ben yüzde yüz patlamayacağım.
127
00:08:20,959 --> 00:08:22,043
Hoşuma gitti.
128
00:08:41,668 --> 00:08:43,918
Patlama!
129
00:08:44,959 --> 00:08:46,209
Vay canına!
130
00:08:46,293 --> 00:08:47,959
Patlamıyorum.
131
00:08:51,209 --> 00:08:52,334
Öz-uçar.
132
00:08:53,626 --> 00:08:55,751
Sanırım hepimiz hemfikiriz.
133
00:08:58,584 --> 00:09:00,501
Meepville'e gidiyorsun.
134
00:09:00,584 --> 00:09:03,293
Bunu bizzat Snerz'e sunacaksın.
135
00:09:04,126 --> 00:09:07,626
Snerzgünü'nde görüşürüz.
136
00:09:07,709 --> 00:09:13,334
Guy çok mutluydu, nihayet kazanmıştı.
Çalışan bir zamazingo icat etmişti.
137
00:09:19,043 --> 00:09:20,043
Fasulyelerim!
138
00:09:36,793 --> 00:09:38,626
Amanın!
139
00:09:41,668 --> 00:09:42,876
Olamaz.
140
00:09:42,959 --> 00:09:46,126
Söylemiştim demeyeceğim çünkü yazdım.
141
00:09:46,209 --> 00:09:47,126
SÖYLEMİŞTİM
142
00:09:53,334 --> 00:09:56,043
İcat ettiği her şey patlarken...
143
00:09:57,584 --> 00:10:00,834
...Guy oraya
niye gittiğini merak ediyordu.
144
00:10:00,918 --> 00:10:01,876
KAPALI
145
00:10:02,459 --> 00:10:04,668
İşte Guy'ı eleştiren Michellee.
146
00:10:04,751 --> 00:10:07,876
Yüzünde hep
kötü koku almış gibi bir ifade var.
147
00:10:07,959 --> 00:10:10,584
O cihazı düşünmek bile ürpertici.
148
00:10:11,084 --> 00:10:13,584
Kızımı onun yanına yaklaştırmam.
149
00:10:14,668 --> 00:10:16,543
E.B. çok narindir.
150
00:10:18,959 --> 00:10:20,501
E.B. pek de narin değil.
151
00:10:20,584 --> 00:10:25,584
Annesi bir panpeki
peynir dolu bambuyla ayarttığını bilse.
152
00:10:27,668 --> 00:10:29,251
Annesi çok kızardı.
153
00:10:29,334 --> 00:10:32,751
Hayvan beslemek yasak
ama E.B. dinlemiyor çünkü...
154
00:10:32,834 --> 00:10:34,668
Bir hayvan süper olur.
155
00:10:35,668 --> 00:10:36,751
Yakaladım!
156
00:10:42,126 --> 00:10:43,209
Hadi!
157
00:10:43,293 --> 00:10:44,293
Hadi!
158
00:10:50,043 --> 00:10:51,543
Merak etme.
159
00:10:51,626 --> 00:10:53,584
Annene söylemem.
160
00:10:54,376 --> 00:10:58,168
-Sağ olun Bayan McGrisses.
-Bana araba alırsan.
161
00:10:58,501 --> 00:11:01,334
-Ne?
-Kırmızı ve hızlı severim.
162
00:11:01,459 --> 00:11:03,793
Yanlarda alev desenleri olsun.
163
00:11:04,334 --> 00:11:06,334
Yaşım on, biliyorsunuz.
164
00:11:10,084 --> 00:11:12,959
Selam, sekizlete binmek ister misin?
165
00:11:13,043 --> 00:11:16,626
İster miyim? Evet.
Yapabilir miyim? Hayır.
166
00:11:16,709 --> 00:11:19,793
Annem izin vermediğinden sekizletim yok.
167
00:11:19,876 --> 00:11:23,209
O zaman benim gidonuma atlasana.
168
00:11:23,293 --> 00:11:24,793
Annem öğrenir.
169
00:11:24,876 --> 00:11:27,251
Kaşlarımda rüzgâr kontrolü yapıyor.
170
00:11:27,334 --> 00:11:31,126
Keyif durumuma
ve heyecanıma da dikkat ediyor.
171
00:11:32,876 --> 00:11:34,834
Evet, buradan gitmelisin.
172
00:11:34,918 --> 00:11:38,001
Bu konuşma bile heyecan yaratıyor.
173
00:11:38,084 --> 00:11:40,918
Pembe diziye
bir haber için ara veriyoruz.
174
00:11:41,001 --> 00:11:44,084
Hayvanat bahçesinden bir tavurafa kaçtı.
175
00:11:44,501 --> 00:11:45,459
Hey!
176
00:11:45,543 --> 00:11:49,959
Bu hayvan vahşi
ve çok tehlikeli olduğu unutulmamalı.
177
00:11:50,293 --> 00:11:53,293
Anlaşılan yeni evcil hayvanımı buldum.
178
00:11:53,793 --> 00:11:56,293
ÜNLÜ TAVURAFANIN ESKİ YUVASI
179
00:12:11,459 --> 00:12:12,501
Merhabalar.
180
00:12:12,584 --> 00:12:15,209
Tavurafa hakkında sorularımız var.
181
00:12:15,626 --> 00:12:18,376
Bildiğim her şeyi polise anlattım.
182
00:12:18,459 --> 00:12:20,543
Hayır, biz polis değiliz.
183
00:12:20,626 --> 00:12:22,126
Biz kötü adamlarız.
184
00:12:22,209 --> 00:12:24,876
Evet, kartımızda da yazıyor. Bak.
185
00:12:24,959 --> 00:12:27,543
-Güzel font, değil mi?
-Kartınız mı var?
186
00:12:28,876 --> 00:12:30,043
Olamaz!
187
00:12:34,084 --> 00:12:36,709
Canımı yakmayın! Her şeyi söylerim.
188
00:12:37,084 --> 00:12:38,751
Tavurafa nerede?
189
00:12:38,834 --> 00:12:41,959
Hızlı konuş. Bu direk çok ağırlaşıyor.
190
00:12:42,501 --> 00:12:45,043
Kaçtı o! Firar etti.
191
00:12:45,126 --> 00:12:46,584
O bir yalancı.
192
00:12:46,668 --> 00:12:49,084
Lütfen McWinkle. Bırakayım mı?
193
00:12:49,168 --> 00:12:53,376
Adam yalancı olsaydı
paçaları tutuşmuş olurdu.
194
00:12:53,459 --> 00:12:56,001
Ama paçaları tutuşmamış, korkmuş.
195
00:12:56,459 --> 00:13:00,584
Söyle ödlek, olay yerinde
sıra dışı bir şey buldun mu?
196
00:13:00,668 --> 00:13:02,668
Sıra dışı mı? Hayır.
197
00:13:02,751 --> 00:13:05,584
Uçurtma, şnorkel, atlama sırığı.
198
00:13:06,584 --> 00:13:08,209
Gluntz, bırak gitsin.
199
00:13:11,168 --> 00:13:13,834
Serbest bırak demek istedim.
200
00:13:13,918 --> 00:13:15,584
Tüh! Benim hatam.
201
00:13:15,668 --> 00:13:16,751
Benim hatam.
202
00:13:17,293 --> 00:13:18,501
Kusura bakma.
203
00:13:20,793 --> 00:13:22,751
Kaç iş yaptım ben Gluntz?
204
00:13:22,834 --> 00:13:25,751
862, kötü adam rekoru.
205
00:13:25,834 --> 00:13:27,709
Sen kaç iş yaptın?
206
00:13:27,793 --> 00:13:30,501
Bir efendim. Bunu sayıyorum.
207
00:13:30,584 --> 00:13:33,084
Ama söyleyeyim, harikaydı!
208
00:13:33,168 --> 00:13:36,959
Firar eden filan yok.
Biri girip tavurafayı almış.
209
00:13:37,043 --> 00:13:40,084
Hayvan onun elinde. Hedefimiz o.
210
00:13:40,168 --> 00:13:43,918
Beni görüyor musun? Çok gaza geldim.
211
00:13:44,501 --> 00:13:46,084
Hep bir hedef istemiştim.
212
00:13:46,168 --> 00:13:52,168
Önce hedefi, sonra tavurafayı buluyoruz
ve doğruca büyük adama götürüyoruz.
213
00:13:59,668 --> 00:14:02,793
Meepville'de Snerz'den büyük adam yoktu.
214
00:14:03,209 --> 00:14:06,168
Saçlarıysa minyatür bir Flördü.
215
00:14:08,918 --> 00:14:12,251
Söyle bana Şakşakçı, hazır mı?
216
00:14:12,793 --> 00:14:13,959
Evet Bay Snerz.
217
00:14:14,043 --> 00:14:16,709
Bir Snerzon'da olabilecek her şeyi vardı.
218
00:14:16,793 --> 00:14:19,918
Saf altından zımba, altın kaplama taş.
219
00:14:22,209 --> 00:14:24,043
Taşıma dikkat et!
220
00:14:24,126 --> 00:14:25,668
Altın kaplıdır!
221
00:14:25,751 --> 00:14:27,418
Evet Bay Snerz.
222
00:14:29,876 --> 00:14:33,126
Ama en değerli şeyi evcil hayvanlarıydı.
223
00:14:33,209 --> 00:14:35,043
Sonsuza dek onunla olacak...
224
00:14:36,751 --> 00:14:37,876
...hayvan dostları.
225
00:14:37,959 --> 00:14:40,501
Merhaba minikler!
226
00:14:42,251 --> 00:14:43,418
Durun!
227
00:14:44,293 --> 00:14:45,459
Çok iyi.
228
00:14:45,876 --> 00:14:48,293
Babanız da sizi seviyor.
229
00:14:48,376 --> 00:14:51,293
Snerz'ün duvarında tek bir yer vardı
230
00:14:51,376 --> 00:14:55,168
ve o da en nadir hayvana ayrılmıştı.
231
00:14:56,501 --> 00:14:58,459
TAVURAFA
232
00:14:59,709 --> 00:15:02,376
Guy'ın icatları var ama evi yok.
233
00:15:02,459 --> 00:15:05,251
Şu an kaçıp gitmek için can atıyor.
234
00:15:05,918 --> 00:15:08,793
Uzak ya da yakın olması fark eder mi?
235
00:15:08,876 --> 00:15:11,668
Burası hariç herhangi bir yer olur.
236
00:15:11,751 --> 00:15:17,126
Burası Hariç Herhangi Bir Yere gidecek
4.28 otobüsü üç saniyeye kalkıyor.
237
00:15:17,209 --> 00:15:18,668
Üç saniyeye...
238
00:15:18,751 --> 00:15:20,418
-Hayır!
-Üç saniye doldu.
239
00:15:20,501 --> 00:15:23,209
Hayır! Lütfen, durdur otobüsü.
240
00:15:23,876 --> 00:15:24,751
Durdursana!
241
00:15:32,084 --> 00:15:33,709
Aptal icat!
242
00:15:33,793 --> 00:15:35,209
Aptal Guy!
243
00:15:35,293 --> 00:15:37,543
Pes ediyorum!
244
00:15:37,834 --> 00:15:41,668
DONNA'NIN LOKANTASI
245
00:15:42,084 --> 00:15:45,501
Aptal otobüs! Aptal kasaba!
Aptal kaldırım!
246
00:15:46,918 --> 00:15:48,209
Aptal şapka!
247
00:15:49,251 --> 00:15:51,168
Lokantamıza hoş geldin.
248
00:15:53,376 --> 00:15:54,834
Tamam.
249
00:15:57,501 --> 00:16:00,126
-Aperitifler burada.
-Yulaf ezmesi.
250
00:16:00,209 --> 00:16:02,084
-Yanında reçel?
-Hayır.
251
00:16:02,168 --> 00:16:03,626
Bala ne dersin balım?
252
00:16:03,709 --> 00:16:07,543
Sadece sade yulaf ezmesi. Bir de kaşık.
253
00:16:07,626 --> 00:16:09,459
Bir Üzgün Adam Spesyali.
254
00:16:10,834 --> 00:16:13,459
Üzgün Adam Spesyali geliyor.
255
00:16:15,251 --> 00:16:18,543
Sırada ne var? İcat olmadığı kesin.
256
00:16:19,126 --> 00:16:21,459
Kirayı ödemek için işi olmalı.
257
00:16:21,834 --> 00:16:23,168
İyi günler Donna.
258
00:16:23,251 --> 00:16:25,001
Kürkün çok hoş olmuş.
259
00:16:25,084 --> 00:16:28,001
Sen var ya sen! Her zamanki hâlim bu.
260
00:16:35,834 --> 00:16:37,876
Vay canına! Şuna bak.
261
00:16:38,459 --> 00:16:40,418
Seninle çantadaşız.
262
00:16:40,501 --> 00:16:43,959
Aynı kar tanesini bulmak gibi.
263
00:16:44,043 --> 00:16:48,001
Büyük mağazaların çoğunda satılan
sıradan bir çanta.
264
00:16:48,084 --> 00:16:49,793
Ve ikimiz de almışız.
265
00:16:50,168 --> 00:16:52,459
Ayrıca burada karşılaştık.
266
00:16:52,543 --> 00:16:54,376
Yani... Vay be!
267
00:16:54,459 --> 00:16:56,543
Sadece "Vay be!" diyorum.
268
00:16:57,959 --> 00:16:59,584
Ben Sam.
269
00:16:59,668 --> 00:17:02,751
Sam Benim. Glurfsburg'lüyüm ben.
270
00:17:02,834 --> 00:17:04,709
Belki bizi duymuşsundur.
271
00:17:04,793 --> 00:17:06,043
Senin adın ne ortak?
272
00:17:07,501 --> 00:17:10,459
Homur! Güzel isim. Nasıl yazılıyor?
273
00:17:10,543 --> 00:17:12,543
Tek u ile mi yoksa iki mi?
274
00:17:12,626 --> 00:17:15,584
Sam, galiba her zamankinden alacaksın.
275
00:17:15,668 --> 00:17:17,418
Israr ediyorsan.
276
00:17:17,876 --> 00:17:20,584
-Yeşil yumurta ve salam.
-Geliyor!
277
00:17:20,668 --> 00:17:21,834
İğrenç!
278
00:17:24,793 --> 00:17:27,584
Yeşil yumurta ve salam sevmez misin?
279
00:17:27,959 --> 00:17:30,126
Hayır, sevmiyorum Sam Benim.
280
00:17:30,209 --> 00:17:33,418
Yeşil yumurta ve salam sevmiyorum.
281
00:17:33,501 --> 00:17:36,084
Peki. Soru soruldu ve cevaplandı.
282
00:17:36,168 --> 00:17:38,293
Başka soru gerekmez.
283
00:17:40,293 --> 00:17:42,793
Peki daha önce hiç denedin mi?
284
00:17:43,293 --> 00:17:44,126
Hayır.
285
00:17:44,209 --> 00:17:47,959
Hiç yemediysen
sevmediğinden nasıl böyle eminsin?
286
00:17:48,043 --> 00:17:52,251
Morsiyen dışkısı da yemedim
ama sevmeyeceğimden eminim.
287
00:17:52,334 --> 00:17:57,668
Ama yeşil yumurta ve salam
en nefis, besleyici ve yeşil şey.
288
00:17:57,751 --> 00:18:00,584
Ayrıca buradakiler özellikle iyi.
289
00:18:00,668 --> 00:18:05,084
Harika! Ama ne burada ne başka yerde
yemek istiyorum.
290
00:18:05,168 --> 00:18:08,334
Baksana, iki tane getir Donna. Benden.
291
00:18:08,418 --> 00:18:11,543
Hayır! Sadece yulaf ezmesi ve kaşık!
292
00:18:11,626 --> 00:18:13,209
Üzgün Adam Spesyali.
293
00:18:14,543 --> 00:18:15,584
Sen bilirsin.
294
00:18:16,418 --> 00:18:17,459
BOYA GÖZLEMCİSİ
295
00:18:17,543 --> 00:18:19,834
Peki, neyi başaramadın?
296
00:18:20,918 --> 00:18:23,668
-Beni rahat bırakır mısın?
-Sipariş hazır.
297
00:18:24,459 --> 00:18:27,751
Tanrım! Geliyor.
298
00:18:27,834 --> 00:18:31,168
İnişe geçin. Hangar açıldı.
299
00:18:31,251 --> 00:18:34,168
-Her zamankinden. Afiyet olsun.
-Evet!
300
00:18:35,084 --> 00:18:37,751
Affedersiniz ama önce ben sipariş verdim.
301
00:18:37,834 --> 00:18:39,793
Yemek hazır olunca gelir.
302
00:18:41,751 --> 00:18:44,168
Güzel kokuyor. Yumurta kokuyor.
303
00:18:44,251 --> 00:18:47,793
Yumurta kokusu alıyorum
ve kesinlikle yeşil.
304
00:18:49,543 --> 00:18:50,793
Çok güzel!
305
00:18:50,876 --> 00:18:53,418
Küçük keyif parçaları yemek gibi.
306
00:18:54,834 --> 00:18:57,751
Her lokması keyif!
307
00:18:59,209 --> 00:19:01,626
Daha fazla keyif!
308
00:19:05,084 --> 00:19:08,584
Kutlama için ne önerirsiniz? Çünkü...
309
00:19:08,668 --> 00:19:10,668
Meepville'e gidiyoruz.
310
00:19:11,126 --> 00:19:13,793
-Lezzet tokmağını vur Bert!
-Tamam.
311
00:19:13,876 --> 00:19:15,376
-Yumurtarika!
-Harika!
312
00:19:15,459 --> 00:19:16,293
Çok yeşil!
313
00:19:16,376 --> 00:19:18,959
Meepville'de yemek için sabırsızlanıyorum.
314
00:19:21,209 --> 00:19:24,793
BİR MUCİT HARİÇ HEPSİ SEÇİLDİ
"GİDEMEYECEĞİNİZ YERLER"
315
00:19:26,918 --> 00:19:29,376
Donna, ısrar için kusura bakma
316
00:19:29,459 --> 00:19:32,376
ama çantadaşım yulaf ezmesi bekliyor.
317
00:19:32,459 --> 00:19:34,709
-Bir de kaşık.
-Peki dostum.
318
00:19:34,793 --> 00:19:36,584
Sağ ol, çok naziksin.
319
00:19:40,709 --> 00:19:41,751
Teşekkürler.
320
00:19:41,834 --> 00:19:44,918
Ne demek. En iyi dostlar bunun için var!
321
00:19:45,001 --> 00:19:47,168
-Daha yeni tanıştık!
-Hazır!
322
00:19:47,251 --> 00:19:49,251
-Üzgün Adam Spesyali.
-Nihayet!
323
00:19:50,334 --> 00:19:51,501
Afiyet olsun.
324
00:19:52,126 --> 00:19:53,834
Dikkat et! Çok sıcak!
325
00:19:59,668 --> 00:20:01,501
Ben iyiyim. Tamam mı?
326
00:20:05,709 --> 00:20:07,543
Memnun oldum Homur!
327
00:20:07,918 --> 00:20:09,584
Benim adım Guy!
328
00:20:12,001 --> 00:20:13,459
Ne garip isim.
329
00:20:17,293 --> 00:20:20,001
Tavurafa yakalama aparatı tamam.
330
00:20:20,084 --> 00:20:23,209
Şimdi ilk canlı deneyimizle test edelim.
331
00:20:23,376 --> 00:20:26,001
Nadir kuzeydoğulu bebek bakıcısı.
332
00:20:30,834 --> 00:20:32,418
Ben geldim E.B.
333
00:20:33,168 --> 00:20:35,626
-E.B.?
-Kızın bana araba borçlu.
334
00:20:35,751 --> 00:20:37,709
Kırmızı olacak.
335
00:20:37,793 --> 00:20:39,668
Tamam.
336
00:20:39,751 --> 00:20:42,501
Teşekkürler Bayan McGrisses. Evet.
337
00:20:43,959 --> 00:20:45,168
İyi akşamlar anne.
338
00:20:45,959 --> 00:20:48,459
İşte en değerli fasulyem.
339
00:20:50,251 --> 00:20:53,001
Bir tutam heyecan tespit ettim.
340
00:20:55,751 --> 00:20:56,959
İzin veriyorum.
341
00:20:59,084 --> 00:21:02,001
Büyük iş gezimiz için kim heyecanlı?
342
00:21:02,459 --> 00:21:04,459
Ben. Tabii ki. Kesinlikle.
343
00:21:04,543 --> 00:21:07,918
Ama onun yerine burada kalsam?
344
00:21:08,001 --> 00:21:10,543
Ama Meepville'i görmek istiyordun.
345
00:21:10,626 --> 00:21:13,501
Büyük şehirden biraz endişe ediyorum.
346
00:21:13,709 --> 00:21:16,459
Her adımı büyük risk dolu.
347
00:21:16,543 --> 00:21:20,293
Belki olaysız, sıkıcı Glurfsburg
daha güvenlidir.
348
00:21:20,376 --> 00:21:22,001
Glurfsburg'de olay var.
349
00:21:22,084 --> 00:21:26,668
Çocuklar ve aşırı korumacı bekar anneler
duymasa daha iyi.
350
00:21:26,751 --> 00:21:29,626
Panik yok! Tavurafalar çok korkunç.
351
00:21:29,709 --> 00:21:33,293
Koca dişleri,
keskin pençeleri var, gagaları...
352
00:21:33,376 --> 00:21:35,126
Bunu daha önce gördüm.
353
00:21:35,209 --> 00:21:38,126
Hepsi yalan, dikkate almaya değmez.
354
00:21:38,209 --> 00:21:41,418
Gözlerine uzun süre bakarsanız
ruhunuzu çalar.
355
00:21:41,501 --> 00:21:45,126
Neydi o? Tavurafa mıydı?
Canını seven kaçsın!
356
00:21:45,584 --> 00:21:47,126
Korku kokusunu alır!
357
00:21:47,209 --> 00:21:49,751
Amanın! Glurfsburg'de mi?
358
00:21:53,459 --> 00:21:55,084
Peynir dolu bambu mu?
359
00:21:55,251 --> 00:21:57,251
Bu hayvan evcil değil E.B.
360
00:21:57,334 --> 00:21:59,209
Dört ayaklı bir dehşet!
361
00:21:59,293 --> 00:22:02,126
-Tavurafalar iki ayaklıdır.
-Tabii.
362
00:22:02,209 --> 00:22:05,501
Diğer ikisini avlarını ezmede kullanırlar.
363
00:22:06,001 --> 00:22:08,793
Kesinlikle Meepville'e geliyorsun.
364
00:22:08,876 --> 00:22:12,334
Ve evet, büyük şehir tehlikeli olabilir.
365
00:22:12,418 --> 00:22:14,418
Bu yüzden bunlar var.
366
00:22:15,626 --> 00:22:17,209
Dostluk Bilezikleri.
367
00:22:22,293 --> 00:22:24,459
Gerçek dostluk.
368
00:22:24,793 --> 00:22:26,543
Eğlenceli, değil mi?
369
00:22:26,626 --> 00:22:30,543
Böylece dostlar gibi bağlı kalıp
güvende oluruz.
370
00:22:31,668 --> 00:22:35,168
SNERZ'ÜN ÖN BAHÇESİ
371
00:22:45,459 --> 00:22:47,293
YENİ ODANIZ MÜESSESEDEN!
372
00:22:49,668 --> 00:22:52,126
Seçim yapmanın vakti gelmişti.
373
00:22:54,251 --> 00:22:56,293
İcat etmeyi seviyorum.
374
00:22:56,376 --> 00:22:58,168
Bunu umut dolu söyledi.
375
00:22:58,251 --> 00:23:00,918
Ama icatların patlaması
yabana atılamazdı.
376
00:23:01,376 --> 00:23:03,876
Boya gözleme vakti miydi yoksa?
377
00:23:07,209 --> 00:23:09,251
Dikkatli kullan Philip!
378
00:23:09,334 --> 00:23:14,751
Paketin panpek için olduğunu söylesen de
senin için olduğunu biliyoruz.
379
00:23:17,001 --> 00:23:18,251
Klasik Philip.
380
00:23:18,834 --> 00:23:20,834
Tamam, kapatma vakti Sam.
381
00:23:20,918 --> 00:23:21,751
Doğru.
382
00:23:22,126 --> 00:23:23,793
Doğru. Sağ ol Donna.
383
00:23:24,459 --> 00:23:27,209
Zaten geç oldu. Eve gideyim.
384
00:23:27,293 --> 00:23:30,293
Orada bir sürü arkadaşım beni bekliyor.
385
00:23:30,543 --> 00:23:33,876
Muhteşem olacak,
hatta muhteşem ötesi.
386
00:23:34,751 --> 00:23:38,376
Çalışanlarla gelmek isterseniz
adresimi vereyim.
387
00:23:38,459 --> 00:23:39,793
Bende var Sam.
388
00:23:40,584 --> 00:23:43,084
Bizi son davet ettiğin zamandan.
389
00:23:45,751 --> 00:23:48,918
Ve ondan önceki altı defadan.
390
00:23:50,751 --> 00:23:52,501
Evet, tabii.
391
00:23:52,668 --> 00:23:53,793
Tabii!
392
00:23:54,209 --> 00:23:55,626
İyi geceler Donna.
393
00:23:55,751 --> 00:23:57,001
İyi geceler Sam.
394
00:24:03,001 --> 00:24:05,418
Memur 17'den tüm birimlere,
395
00:24:05,501 --> 00:24:08,126
tavurafa çok tehlikeli, unutmayın.
396
00:24:08,209 --> 00:24:10,001
Lütfen dikkatli olun!
397
00:24:11,751 --> 00:24:14,584
-Gördün mü?
-Galiba şu sokağa girdi.
398
00:24:24,001 --> 00:24:25,584
O muydu? Kontrol et!
399
00:24:26,334 --> 00:24:27,626
Önce sen git.
400
00:24:28,751 --> 00:24:30,918
Benimle geliyorsun tavurafa.
401
00:24:41,209 --> 00:24:43,209
Meepville'e gidiyoruz!
402
00:24:43,293 --> 00:24:48,918
Ba ba ba ba Meepville!
403
00:24:49,001 --> 00:24:51,126
Ba ba ba ba Meepville!
404
00:24:51,834 --> 00:24:53,709
Bizi hâlâ duyabilirsin.
405
00:24:53,793 --> 00:24:56,209
Perde sesi kesmez ki!
406
00:24:56,293 --> 00:25:00,626
Ba ba ba ba Meepville!
407
00:25:00,709 --> 00:25:03,584
Guy çantasını aldı. Öz-uçarı tamir edecek.
408
00:25:04,959 --> 00:25:07,543
Yanılmışım, ateşe atıyor.
409
00:25:18,043 --> 00:25:19,376
Hayır!