1 00:00:10,876 --> 00:00:12,418 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 DR. SEUSS'UN KİTABINDAN 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,126 BURADA 4 00:01:24,501 --> 00:01:28,126 Kuzeybatı Kasabası'nın doğusu, Gubai'nin güneyinde 5 00:01:28,209 --> 00:01:31,459 Glurfsburg isimli bir kasaba vardır. 6 00:01:32,668 --> 00:01:36,334 Hikâyemiz burada başlıyor. Acaba neler olacak? 7 00:01:36,418 --> 00:01:38,459 Bir uçurtmayla başlıyor ve... 8 00:01:39,668 --> 00:01:41,626 Yok daha neler! 9 00:01:42,251 --> 00:01:43,501 Bu bir ninja! 10 00:01:43,584 --> 00:01:45,584 Ben Dr. Seuss, o yüzden... 11 00:01:45,668 --> 00:01:47,043 İpi niye kestin? 12 00:01:48,001 --> 00:01:49,793 Kâğıt parçası ne için? 13 00:01:49,876 --> 00:01:51,293 Sorumu yanıtladın. 14 00:01:51,376 --> 00:01:54,209 GLURFSBURG HAYVANAT BAHÇESİ 15 00:01:54,876 --> 00:01:55,876 Yuvarlan! 16 00:01:56,459 --> 00:01:59,084 Bu sinsi hayvanat bahçesine girdi. 17 00:01:59,293 --> 00:02:00,751 Geyikuşunu geçti. 18 00:02:01,793 --> 00:02:03,001 Morsiyeni de. 19 00:02:04,168 --> 00:02:06,084 Lamalopuyu da. 20 00:02:14,793 --> 00:02:17,793 Duvar sorun değil, engel bile sayılmaz. 21 00:02:18,584 --> 00:02:21,751 Ama dev tokatçı kaplumbağalar öyle değil. 22 00:02:22,418 --> 00:02:24,251 Sağ yüzgeciyle vurdu! 23 00:02:24,334 --> 00:02:25,168 GİRİŞ YOK 24 00:02:25,251 --> 00:02:26,334 TEHLİKE DİKKAT! 25 00:02:27,751 --> 00:02:28,793 TEHLİKE 26 00:02:33,709 --> 00:02:35,584 Tamam, pekâlâ. 27 00:02:36,043 --> 00:02:37,543 Sakin ol. 28 00:02:37,918 --> 00:02:39,084 Sakin ol! 29 00:02:39,168 --> 00:02:40,459 Sakin koca adam! 30 00:02:41,834 --> 00:02:43,251 Vay canına! 31 00:02:49,501 --> 00:02:52,293 Bekçi oraya gidince olanları gördü. 32 00:02:52,709 --> 00:02:54,334 Kafes hâlâ oradaydı 33 00:02:54,834 --> 00:02:57,584 ama adam ve canavar yoktu. 34 00:03:05,126 --> 00:03:07,959 Solunuzda! Meşgul mucit geliyor. 35 00:03:08,043 --> 00:03:10,168 Geç kalacağım! 36 00:03:10,251 --> 00:03:13,043 Bu aceleci adamı merak ediyorsunuz. 37 00:03:13,584 --> 00:03:17,168 Sakin olun, oraya da geleceğiz. Endişelenmeyin. 38 00:03:17,709 --> 00:03:18,959 Tam zamanında. 39 00:03:19,043 --> 00:03:20,126 İşte burası. 40 00:03:26,001 --> 00:03:27,501 Kim koydu bunu... 41 00:03:27,584 --> 00:03:29,751 Beyefendi! Yipleri kurtarın. 42 00:03:29,834 --> 00:03:30,959 Zamanım yok. 43 00:03:32,001 --> 00:03:35,126 Hepsi yap kaptı ama tedavi arıyoruz. 44 00:03:35,209 --> 00:03:36,876 Lütfen, imzalayın. 45 00:03:39,418 --> 00:03:41,918 Yip ve yaplar yüzünden geciktim. 46 00:03:42,001 --> 00:03:43,251 HAYIR VE HAYIR 47 00:03:43,543 --> 00:03:46,293 Pardon. Fotoğrafımızı çekseniz? 48 00:03:46,376 --> 00:03:48,001 -Hayır! -Süper! Sağ olun. 49 00:03:48,084 --> 00:03:51,126 -Bunu kastetmedim. -Üstteki düğme. 50 00:03:52,959 --> 00:03:56,709 -"Hayatını mahvediyoruz." deyin. -Hayatını mahvediyoruz. 51 00:04:00,376 --> 00:04:02,084 TOPLANTI DÖRDÜNCÜ KAT 52 00:04:08,793 --> 00:04:10,251 Hadi ama! 53 00:04:12,043 --> 00:04:16,209 Ben Guy, yaşam boyu mucit. Hayatımın toplantısına geldim. 54 00:04:16,834 --> 00:04:17,918 Çok hoş. 55 00:04:18,334 --> 00:04:21,501 Oturun, yedi saat içinde sıra size gelir. 56 00:04:26,709 --> 00:04:29,418 Şu zekice ve harika icatlara bakın! 57 00:04:29,501 --> 00:04:32,001 Hepsi Snerz'ün dikkatine layık. 58 00:04:33,168 --> 00:04:34,793 Anti-şemsiye var. 59 00:04:36,168 --> 00:04:38,168 Bir ağaç kökü sökücü. 60 00:04:40,793 --> 00:04:43,251 Bir de anlatıcı susturan var. 61 00:04:43,418 --> 00:04:44,626 Bu niye acaba? 62 00:04:44,709 --> 00:04:47,334 Bekle, dur! Lütfen çevirme. Ben... 63 00:04:47,876 --> 00:04:50,418 Seninki kesin kazanır. 64 00:04:50,501 --> 00:04:51,459 Tamamdır! 65 00:04:52,376 --> 00:04:54,126 Meepville'e gidiyorum. 66 00:04:55,251 --> 00:04:57,501 Umarım elemeleri geçeriz. 67 00:04:57,584 --> 00:04:59,209 Hepimize iyi şanslar. 68 00:05:01,126 --> 00:05:04,376 Otomatik şans dileyici. Yapılamaz denmişti. 69 00:05:05,834 --> 00:05:07,293 Senin icadın ne? 70 00:05:07,376 --> 00:05:09,126 Özel bir şey değil. 71 00:05:09,209 --> 00:05:12,501 Özel bir şey değil mi? Kulağa özel geliyor. 72 00:05:13,209 --> 00:05:14,209 Ne güzel! 73 00:05:14,626 --> 00:05:18,251 Şu işe bak! Snerz buna bayılacak. 74 00:05:18,334 --> 00:05:21,876 Anlatıcı susturan mı? Anlamıyorlar, işim bu... 75 00:05:21,959 --> 00:05:24,334 -Yiplere destek? -Geri döndüm. 76 00:05:24,418 --> 00:05:25,418 Sesim açıldı. 77 00:05:25,501 --> 00:05:28,834 Tam da diğer kahramanımızla tanışacaktık. 78 00:05:31,001 --> 00:05:34,709 İyi deneme su birikintisi. Ama bu tongaya düşmem. 79 00:05:35,793 --> 00:05:37,168 Neden olmasın? 80 00:05:40,418 --> 00:05:42,959 -Efendim, Yiplere destek? -Yip mi? 81 00:05:43,543 --> 00:05:44,793 Yap kapmışlar. 82 00:05:44,876 --> 00:05:48,376 Üzücü. Nereyi imzalayayım? Birden fazla atsam? 83 00:05:48,876 --> 00:05:50,876 Zıpla! Takla at! 84 00:05:51,459 --> 00:05:53,543 SAM BENİM CİDDEN BENİM 85 00:05:53,626 --> 00:05:55,043 İşte bu! Geldim. 86 00:05:55,126 --> 00:05:57,626 Aile fotoğrafı! Eşsiz bir an. 87 00:05:57,709 --> 00:05:59,001 "Peynir." deyin. 88 00:05:59,084 --> 00:06:01,876 Ördek surat. El belde. Ayak havada. 89 00:06:01,959 --> 00:06:04,584 Dudak büzün! Çömel. Çığlık atın! 90 00:06:05,168 --> 00:06:06,668 Teşekkürler bayım. 91 00:06:06,751 --> 00:06:08,084 Adınız nedir? 92 00:06:08,168 --> 00:06:09,418 Ben Sam. 93 00:06:09,501 --> 00:06:11,126 Sam benim. 94 00:06:13,584 --> 00:06:15,751 Guy Ben Miyim? 95 00:06:17,084 --> 00:06:19,709 Guy Ben Miyim burada mı? 96 00:06:21,376 --> 00:06:23,418 Odadaki tek kişi benim. 97 00:06:24,626 --> 00:06:28,418 Öne almak istediğin başka kimse yok mu? 98 00:06:28,501 --> 00:06:33,001 Hayır, sen kesinlikle görmek istedikleri son kişisin. 99 00:06:34,001 --> 00:06:36,126 Kaşlarını çatma evlat. 100 00:06:36,209 --> 00:06:39,376 Sadece bir grup fasulye sayıcı ve yazman. 101 00:06:49,334 --> 00:06:50,376 Bir fasulye. 102 00:06:54,793 --> 00:06:56,209 İki fasulye. 103 00:07:01,293 --> 00:07:03,959 Guy Ben Miyim pek başarılı değildi. 104 00:07:04,709 --> 00:07:07,126 Her icadı rezaletle sonuçlandı. 105 00:07:07,209 --> 00:07:08,126 ŞEF 106 00:07:08,209 --> 00:07:11,043 Her başarısızlık umutlarını tüketti. 107 00:07:11,751 --> 00:07:13,834 Ama bugün o son bir... 108 00:07:13,918 --> 00:07:16,418 Son bir deneme. 109 00:07:17,668 --> 00:07:19,876 7462 fasulye. 110 00:07:21,251 --> 00:07:23,543 7463 fasulye. 111 00:07:23,626 --> 00:07:27,376 -Evet dostum. Sıra sende. -Büyüle bizi. 112 00:07:29,668 --> 00:07:31,543 Seyahat berbat bir şey. 113 00:07:31,626 --> 00:07:35,959 Bir sürü yabancı tek bir balonda, hepsi dırdır eder, 114 00:07:36,043 --> 00:07:39,126 sizi sıkıştırır, rahat bırakmazlar. 115 00:07:39,209 --> 00:07:44,459 Son otobüsü kaçırırsınız ve başkasının insafına kalırsınız. 116 00:07:44,543 --> 00:07:46,376 7469 fasulye. 117 00:07:46,459 --> 00:07:49,418 Ya gitmek istediğiniz yere, 118 00:07:49,501 --> 00:07:53,293 istediğiniz zaman kendi başınıza gidebilseniz? 119 00:07:53,584 --> 00:07:55,001 Artık bu mümkün. 120 00:07:55,501 --> 00:07:57,043 Öz-uçarla. 121 00:07:57,126 --> 00:07:59,501 -İlginç. -İlgimi çekti. 122 00:07:59,584 --> 00:08:02,668 Mahzun adamı hiçe saymıştım ama ilgimi çekti. 123 00:08:02,751 --> 00:08:06,834 Seçkin, istek uyandırıcı, kesinlikle Snerz'e layık! 124 00:08:07,418 --> 00:08:11,751 Ne güzel, her çocuğa sırtına bağlı bir ölüm tuzağı lazım. 125 00:08:11,834 --> 00:08:14,376 Bu şey yüzde yüz güvenli. 126 00:08:14,751 --> 00:08:20,001 Bir sonraki gösterimde göreceğiniz gibi ben yüzde yüz patlamayacağım. 127 00:08:20,959 --> 00:08:22,043 Hoşuma gitti. 128 00:08:41,668 --> 00:08:43,918 Patlama! 129 00:08:44,959 --> 00:08:46,209 Vay canına! 130 00:08:46,293 --> 00:08:47,959 Patlamıyorum. 131 00:08:51,209 --> 00:08:52,334 Öz-uçar. 132 00:08:53,626 --> 00:08:55,751 Sanırım hepimiz hemfikiriz. 133 00:08:58,584 --> 00:09:00,501 Meepville'e gidiyorsun. 134 00:09:00,584 --> 00:09:03,293 Bunu bizzat Snerz'e sunacaksın. 135 00:09:04,126 --> 00:09:07,626 Snerzgünü'nde görüşürüz. 136 00:09:07,709 --> 00:09:13,334 Guy çok mutluydu, nihayet kazanmıştı. Çalışan bir zamazingo icat etmişti. 137 00:09:19,043 --> 00:09:20,043 Fasulyelerim! 138 00:09:36,793 --> 00:09:38,626 Amanın! 139 00:09:41,668 --> 00:09:42,876 Olamaz. 140 00:09:42,959 --> 00:09:46,126 Söylemiştim demeyeceğim çünkü yazdım. 141 00:09:46,209 --> 00:09:47,126 SÖYLEMİŞTİM 142 00:09:53,334 --> 00:09:56,043 İcat ettiği her şey patlarken... 143 00:09:57,584 --> 00:10:00,834 ...Guy oraya niye gittiğini merak ediyordu. 144 00:10:00,918 --> 00:10:01,876 KAPALI 145 00:10:02,459 --> 00:10:04,668 İşte Guy'ı eleştiren Michellee. 146 00:10:04,751 --> 00:10:07,876 Yüzünde hep kötü koku almış gibi bir ifade var. 147 00:10:07,959 --> 00:10:10,584 O cihazı düşünmek bile ürpertici. 148 00:10:11,084 --> 00:10:13,584 Kızımı onun yanına yaklaştırmam. 149 00:10:14,668 --> 00:10:16,543 E.B. çok narindir. 150 00:10:18,959 --> 00:10:20,501 E.B. pek de narin değil. 151 00:10:20,584 --> 00:10:25,584 Annesi bir panpeki peynir dolu bambuyla ayarttığını bilse. 152 00:10:27,668 --> 00:10:29,251 Annesi çok kızardı. 153 00:10:29,334 --> 00:10:32,751 Hayvan beslemek yasak ama E.B. dinlemiyor çünkü... 154 00:10:32,834 --> 00:10:34,668 Bir hayvan süper olur. 155 00:10:35,668 --> 00:10:36,751 Yakaladım! 156 00:10:42,126 --> 00:10:43,209 Hadi! 157 00:10:43,293 --> 00:10:44,293 Hadi! 158 00:10:50,043 --> 00:10:51,543 Merak etme. 159 00:10:51,626 --> 00:10:53,584 Annene söylemem. 160 00:10:54,376 --> 00:10:58,168 -Sağ olun Bayan McGrisses. -Bana araba alırsan. 161 00:10:58,501 --> 00:11:01,334 -Ne? -Kırmızı ve hızlı severim. 162 00:11:01,459 --> 00:11:03,793 Yanlarda alev desenleri olsun. 163 00:11:04,334 --> 00:11:06,334 Yaşım on, biliyorsunuz. 164 00:11:10,084 --> 00:11:12,959 Selam, sekizlete binmek ister misin? 165 00:11:13,043 --> 00:11:16,626 İster miyim? Evet. Yapabilir miyim? Hayır. 166 00:11:16,709 --> 00:11:19,793 Annem izin vermediğinden sekizletim yok. 167 00:11:19,876 --> 00:11:23,209 O zaman benim gidonuma atlasana. 168 00:11:23,293 --> 00:11:24,793 Annem öğrenir. 169 00:11:24,876 --> 00:11:27,251 Kaşlarımda rüzgâr kontrolü yapıyor. 170 00:11:27,334 --> 00:11:31,126 Keyif durumuma ve heyecanıma da dikkat ediyor. 171 00:11:32,876 --> 00:11:34,834 Evet, buradan gitmelisin. 172 00:11:34,918 --> 00:11:38,001 Bu konuşma bile heyecan yaratıyor. 173 00:11:38,084 --> 00:11:40,918 Pembe diziye bir haber için ara veriyoruz. 174 00:11:41,001 --> 00:11:44,084 Hayvanat bahçesinden bir tavurafa kaçtı. 175 00:11:44,501 --> 00:11:45,459 Hey! 176 00:11:45,543 --> 00:11:49,959 Bu hayvan vahşi ve çok tehlikeli olduğu unutulmamalı. 177 00:11:50,293 --> 00:11:53,293 Anlaşılan yeni evcil hayvanımı buldum. 178 00:11:53,793 --> 00:11:56,293 ÜNLÜ TAVURAFANIN ESKİ YUVASI 179 00:12:11,459 --> 00:12:12,501 Merhabalar. 180 00:12:12,584 --> 00:12:15,209 Tavurafa hakkında sorularımız var. 181 00:12:15,626 --> 00:12:18,376 Bildiğim her şeyi polise anlattım. 182 00:12:18,459 --> 00:12:20,543 Hayır, biz polis değiliz. 183 00:12:20,626 --> 00:12:22,126 Biz kötü adamlarız. 184 00:12:22,209 --> 00:12:24,876 Evet, kartımızda da yazıyor. Bak. 185 00:12:24,959 --> 00:12:27,543 -Güzel font, değil mi? -Kartınız mı var? 186 00:12:28,876 --> 00:12:30,043 Olamaz! 187 00:12:34,084 --> 00:12:36,709 Canımı yakmayın! Her şeyi söylerim. 188 00:12:37,084 --> 00:12:38,751 Tavurafa nerede? 189 00:12:38,834 --> 00:12:41,959 Hızlı konuş. Bu direk çok ağırlaşıyor. 190 00:12:42,501 --> 00:12:45,043 Kaçtı o! Firar etti. 191 00:12:45,126 --> 00:12:46,584 O bir yalancı. 192 00:12:46,668 --> 00:12:49,084 Lütfen McWinkle. Bırakayım mı? 193 00:12:49,168 --> 00:12:53,376 Adam yalancı olsaydı paçaları tutuşmuş olurdu. 194 00:12:53,459 --> 00:12:56,001 Ama paçaları tutuşmamış, korkmuş. 195 00:12:56,459 --> 00:13:00,584 Söyle ödlek, olay yerinde sıra dışı bir şey buldun mu? 196 00:13:00,668 --> 00:13:02,668 Sıra dışı mı? Hayır. 197 00:13:02,751 --> 00:13:05,584 Uçurtma, şnorkel, atlama sırığı. 198 00:13:06,584 --> 00:13:08,209 Gluntz, bırak gitsin. 199 00:13:11,168 --> 00:13:13,834 Serbest bırak demek istedim. 200 00:13:13,918 --> 00:13:15,584 Tüh! Benim hatam. 201 00:13:15,668 --> 00:13:16,751 Benim hatam. 202 00:13:17,293 --> 00:13:18,501 Kusura bakma. 203 00:13:20,793 --> 00:13:22,751 Kaç iş yaptım ben Gluntz? 204 00:13:22,834 --> 00:13:25,751 862, kötü adam rekoru. 205 00:13:25,834 --> 00:13:27,709 Sen kaç iş yaptın? 206 00:13:27,793 --> 00:13:30,501 Bir efendim. Bunu sayıyorum. 207 00:13:30,584 --> 00:13:33,084 Ama söyleyeyim, harikaydı! 208 00:13:33,168 --> 00:13:36,959 Firar eden filan yok. Biri girip tavurafayı almış. 209 00:13:37,043 --> 00:13:40,084 Hayvan onun elinde. Hedefimiz o. 210 00:13:40,168 --> 00:13:43,918 Beni görüyor musun? Çok gaza geldim. 211 00:13:44,501 --> 00:13:46,084 Hep bir hedef istemiştim. 212 00:13:46,168 --> 00:13:52,168 Önce hedefi, sonra tavurafayı buluyoruz ve doğruca büyük adama götürüyoruz. 213 00:13:59,668 --> 00:14:02,793 Meepville'de Snerz'den büyük adam yoktu. 214 00:14:03,209 --> 00:14:06,168 Saçlarıysa minyatür bir Flördü. 215 00:14:08,918 --> 00:14:12,251 Söyle bana Şakşakçı, hazır mı? 216 00:14:12,793 --> 00:14:13,959 Evet Bay Snerz. 217 00:14:14,043 --> 00:14:16,709 Bir Snerzon'da olabilecek her şeyi vardı. 218 00:14:16,793 --> 00:14:19,918 Saf altından zımba, altın kaplama taş. 219 00:14:22,209 --> 00:14:24,043 Taşıma dikkat et! 220 00:14:24,126 --> 00:14:25,668 Altın kaplıdır! 221 00:14:25,751 --> 00:14:27,418 Evet Bay Snerz. 222 00:14:29,876 --> 00:14:33,126 Ama en değerli şeyi evcil hayvanlarıydı. 223 00:14:33,209 --> 00:14:35,043 Sonsuza dek onunla olacak... 224 00:14:36,751 --> 00:14:37,876 ...hayvan dostları. 225 00:14:37,959 --> 00:14:40,501 Merhaba minikler! 226 00:14:42,251 --> 00:14:43,418 Durun! 227 00:14:44,293 --> 00:14:45,459 Çok iyi. 228 00:14:45,876 --> 00:14:48,293 Babanız da sizi seviyor. 229 00:14:48,376 --> 00:14:51,293 Snerz'ün duvarında tek bir yer vardı 230 00:14:51,376 --> 00:14:55,168 ve o da en nadir hayvana ayrılmıştı. 231 00:14:56,501 --> 00:14:58,459 TAVURAFA 232 00:14:59,709 --> 00:15:02,376 Guy'ın icatları var ama evi yok. 233 00:15:02,459 --> 00:15:05,251 Şu an kaçıp gitmek için can atıyor. 234 00:15:05,918 --> 00:15:08,793 Uzak ya da yakın olması fark eder mi? 235 00:15:08,876 --> 00:15:11,668 Burası hariç herhangi bir yer olur. 236 00:15:11,751 --> 00:15:17,126 Burası Hariç Herhangi Bir Yere gidecek 4.28 otobüsü üç saniyeye kalkıyor. 237 00:15:17,209 --> 00:15:18,668 Üç saniyeye... 238 00:15:18,751 --> 00:15:20,418 -Hayır! -Üç saniye doldu. 239 00:15:20,501 --> 00:15:23,209 Hayır! Lütfen, durdur otobüsü. 240 00:15:23,876 --> 00:15:24,751 Durdursana! 241 00:15:32,084 --> 00:15:33,709 Aptal icat! 242 00:15:33,793 --> 00:15:35,209 Aptal Guy! 243 00:15:35,293 --> 00:15:37,543 Pes ediyorum! 244 00:15:37,834 --> 00:15:41,668 DONNA'NIN LOKANTASI 245 00:15:42,084 --> 00:15:45,501 Aptal otobüs! Aptal kasaba! Aptal kaldırım! 246 00:15:46,918 --> 00:15:48,209 Aptal şapka! 247 00:15:49,251 --> 00:15:51,168 Lokantamıza hoş geldin. 248 00:15:53,376 --> 00:15:54,834 Tamam. 249 00:15:57,501 --> 00:16:00,126 -Aperitifler burada. -Yulaf ezmesi. 250 00:16:00,209 --> 00:16:02,084 -Yanında reçel? -Hayır. 251 00:16:02,168 --> 00:16:03,626 Bala ne dersin balım? 252 00:16:03,709 --> 00:16:07,543 Sadece sade yulaf ezmesi. Bir de kaşık. 253 00:16:07,626 --> 00:16:09,459 Bir Üzgün Adam Spesyali. 254 00:16:10,834 --> 00:16:13,459 Üzgün Adam Spesyali geliyor. 255 00:16:15,251 --> 00:16:18,543 Sırada ne var? İcat olmadığı kesin. 256 00:16:19,126 --> 00:16:21,459 Kirayı ödemek için işi olmalı. 257 00:16:21,834 --> 00:16:23,168 İyi günler Donna. 258 00:16:23,251 --> 00:16:25,001 Kürkün çok hoş olmuş. 259 00:16:25,084 --> 00:16:28,001 Sen var ya sen! Her zamanki hâlim bu. 260 00:16:35,834 --> 00:16:37,876 Vay canına! Şuna bak. 261 00:16:38,459 --> 00:16:40,418 Seninle çantadaşız. 262 00:16:40,501 --> 00:16:43,959 Aynı kar tanesini bulmak gibi. 263 00:16:44,043 --> 00:16:48,001 Büyük mağazaların çoğunda satılan sıradan bir çanta. 264 00:16:48,084 --> 00:16:49,793 Ve ikimiz de almışız. 265 00:16:50,168 --> 00:16:52,459 Ayrıca burada karşılaştık. 266 00:16:52,543 --> 00:16:54,376 Yani... Vay be! 267 00:16:54,459 --> 00:16:56,543 Sadece "Vay be!" diyorum. 268 00:16:57,959 --> 00:16:59,584 Ben Sam. 269 00:16:59,668 --> 00:17:02,751 Sam Benim. Glurfsburg'lüyüm ben. 270 00:17:02,834 --> 00:17:04,709 Belki bizi duymuşsundur. 271 00:17:04,793 --> 00:17:06,043 Senin adın ne ortak? 272 00:17:07,501 --> 00:17:10,459 Homur! Güzel isim. Nasıl yazılıyor? 273 00:17:10,543 --> 00:17:12,543 Tek u ile mi yoksa iki mi? 274 00:17:12,626 --> 00:17:15,584 Sam, galiba her zamankinden alacaksın. 275 00:17:15,668 --> 00:17:17,418 Israr ediyorsan. 276 00:17:17,876 --> 00:17:20,584 -Yeşil yumurta ve salam. -Geliyor! 277 00:17:20,668 --> 00:17:21,834 İğrenç! 278 00:17:24,793 --> 00:17:27,584 Yeşil yumurta ve salam sevmez misin? 279 00:17:27,959 --> 00:17:30,126 Hayır, sevmiyorum Sam Benim. 280 00:17:30,209 --> 00:17:33,418 Yeşil yumurta ve salam sevmiyorum. 281 00:17:33,501 --> 00:17:36,084 Peki. Soru soruldu ve cevaplandı. 282 00:17:36,168 --> 00:17:38,293 Başka soru gerekmez. 283 00:17:40,293 --> 00:17:42,793 Peki daha önce hiç denedin mi? 284 00:17:43,293 --> 00:17:44,126 Hayır. 285 00:17:44,209 --> 00:17:47,959 Hiç yemediysen sevmediğinden nasıl böyle eminsin? 286 00:17:48,043 --> 00:17:52,251 Morsiyen dışkısı da yemedim ama sevmeyeceğimden eminim. 287 00:17:52,334 --> 00:17:57,668 Ama yeşil yumurta ve salam en nefis, besleyici ve yeşil şey. 288 00:17:57,751 --> 00:18:00,584 Ayrıca buradakiler özellikle iyi. 289 00:18:00,668 --> 00:18:05,084 Harika! Ama ne burada ne başka yerde yemek istiyorum. 290 00:18:05,168 --> 00:18:08,334 Baksana, iki tane getir Donna. Benden. 291 00:18:08,418 --> 00:18:11,543 Hayır! Sadece yulaf ezmesi ve kaşık! 292 00:18:11,626 --> 00:18:13,209 Üzgün Adam Spesyali. 293 00:18:14,543 --> 00:18:15,584 Sen bilirsin. 294 00:18:16,418 --> 00:18:17,459 BOYA GÖZLEMCİSİ 295 00:18:17,543 --> 00:18:19,834 Peki, neyi başaramadın? 296 00:18:20,918 --> 00:18:23,668 -Beni rahat bırakır mısın? -Sipariş hazır. 297 00:18:24,459 --> 00:18:27,751 Tanrım! Geliyor. 298 00:18:27,834 --> 00:18:31,168 İnişe geçin. Hangar açıldı. 299 00:18:31,251 --> 00:18:34,168 -Her zamankinden. Afiyet olsun. -Evet! 300 00:18:35,084 --> 00:18:37,751 Affedersiniz ama önce ben sipariş verdim. 301 00:18:37,834 --> 00:18:39,793 Yemek hazır olunca gelir. 302 00:18:41,751 --> 00:18:44,168 Güzel kokuyor. Yumurta kokuyor. 303 00:18:44,251 --> 00:18:47,793 Yumurta kokusu alıyorum ve kesinlikle yeşil. 304 00:18:49,543 --> 00:18:50,793 Çok güzel! 305 00:18:50,876 --> 00:18:53,418 Küçük keyif parçaları yemek gibi. 306 00:18:54,834 --> 00:18:57,751 Her lokması keyif! 307 00:18:59,209 --> 00:19:01,626 Daha fazla keyif! 308 00:19:05,084 --> 00:19:08,584 Kutlama için ne önerirsiniz? Çünkü... 309 00:19:08,668 --> 00:19:10,668 Meepville'e gidiyoruz. 310 00:19:11,126 --> 00:19:13,793 -Lezzet tokmağını vur Bert! -Tamam. 311 00:19:13,876 --> 00:19:15,376 -Yumurtarika! -Harika! 312 00:19:15,459 --> 00:19:16,293 Çok yeşil! 313 00:19:16,376 --> 00:19:18,959 Meepville'de yemek için sabırsızlanıyorum. 314 00:19:21,209 --> 00:19:24,793 BİR MUCİT HARİÇ HEPSİ SEÇİLDİ "GİDEMEYECEĞİNİZ YERLER" 315 00:19:26,918 --> 00:19:29,376 Donna, ısrar için kusura bakma 316 00:19:29,459 --> 00:19:32,376 ama çantadaşım yulaf ezmesi bekliyor. 317 00:19:32,459 --> 00:19:34,709 -Bir de kaşık. -Peki dostum. 318 00:19:34,793 --> 00:19:36,584 Sağ ol, çok naziksin. 319 00:19:40,709 --> 00:19:41,751 Teşekkürler. 320 00:19:41,834 --> 00:19:44,918 Ne demek. En iyi dostlar bunun için var! 321 00:19:45,001 --> 00:19:47,168 -Daha yeni tanıştık! -Hazır! 322 00:19:47,251 --> 00:19:49,251 -Üzgün Adam Spesyali. -Nihayet! 323 00:19:50,334 --> 00:19:51,501 Afiyet olsun. 324 00:19:52,126 --> 00:19:53,834 Dikkat et! Çok sıcak! 325 00:19:59,668 --> 00:20:01,501 Ben iyiyim. Tamam mı? 326 00:20:05,709 --> 00:20:07,543 Memnun oldum Homur! 327 00:20:07,918 --> 00:20:09,584 Benim adım Guy! 328 00:20:12,001 --> 00:20:13,459 Ne garip isim. 329 00:20:17,293 --> 00:20:20,001 Tavurafa yakalama aparatı tamam. 330 00:20:20,084 --> 00:20:23,209 Şimdi ilk canlı deneyimizle test edelim. 331 00:20:23,376 --> 00:20:26,001 Nadir kuzeydoğulu bebek bakıcısı. 332 00:20:30,834 --> 00:20:32,418 Ben geldim E.B. 333 00:20:33,168 --> 00:20:35,626 -E.B.? -Kızın bana araba borçlu. 334 00:20:35,751 --> 00:20:37,709 Kırmızı olacak. 335 00:20:37,793 --> 00:20:39,668 Tamam. 336 00:20:39,751 --> 00:20:42,501 Teşekkürler Bayan McGrisses. Evet. 337 00:20:43,959 --> 00:20:45,168 İyi akşamlar anne. 338 00:20:45,959 --> 00:20:48,459 İşte en değerli fasulyem. 339 00:20:50,251 --> 00:20:53,001 Bir tutam heyecan tespit ettim. 340 00:20:55,751 --> 00:20:56,959 İzin veriyorum. 341 00:20:59,084 --> 00:21:02,001 Büyük iş gezimiz için kim heyecanlı? 342 00:21:02,459 --> 00:21:04,459 Ben. Tabii ki. Kesinlikle. 343 00:21:04,543 --> 00:21:07,918 Ama onun yerine burada kalsam? 344 00:21:08,001 --> 00:21:10,543 Ama Meepville'i görmek istiyordun. 345 00:21:10,626 --> 00:21:13,501 Büyük şehirden biraz endişe ediyorum. 346 00:21:13,709 --> 00:21:16,459 Her adımı büyük risk dolu. 347 00:21:16,543 --> 00:21:20,293 Belki olaysız, sıkıcı Glurfsburg daha güvenlidir. 348 00:21:20,376 --> 00:21:22,001 Glurfsburg'de olay var. 349 00:21:22,084 --> 00:21:26,668 Çocuklar ve aşırı korumacı bekar anneler duymasa daha iyi. 350 00:21:26,751 --> 00:21:29,626 Panik yok! Tavurafalar çok korkunç. 351 00:21:29,709 --> 00:21:33,293 Koca dişleri, keskin pençeleri var, gagaları... 352 00:21:33,376 --> 00:21:35,126 Bunu daha önce gördüm. 353 00:21:35,209 --> 00:21:38,126 Hepsi yalan, dikkate almaya değmez. 354 00:21:38,209 --> 00:21:41,418 Gözlerine uzun süre bakarsanız ruhunuzu çalar. 355 00:21:41,501 --> 00:21:45,126 Neydi o? Tavurafa mıydı? Canını seven kaçsın! 356 00:21:45,584 --> 00:21:47,126 Korku kokusunu alır! 357 00:21:47,209 --> 00:21:49,751 Amanın! Glurfsburg'de mi? 358 00:21:53,459 --> 00:21:55,084 Peynir dolu bambu mu? 359 00:21:55,251 --> 00:21:57,251 Bu hayvan evcil değil E.B. 360 00:21:57,334 --> 00:21:59,209 Dört ayaklı bir dehşet! 361 00:21:59,293 --> 00:22:02,126 -Tavurafalar iki ayaklıdır. -Tabii. 362 00:22:02,209 --> 00:22:05,501 Diğer ikisini avlarını ezmede kullanırlar. 363 00:22:06,001 --> 00:22:08,793 Kesinlikle Meepville'e geliyorsun. 364 00:22:08,876 --> 00:22:12,334 Ve evet, büyük şehir tehlikeli olabilir. 365 00:22:12,418 --> 00:22:14,418 Bu yüzden bunlar var. 366 00:22:15,626 --> 00:22:17,209 Dostluk Bilezikleri. 367 00:22:22,293 --> 00:22:24,459 Gerçek dostluk. 368 00:22:24,793 --> 00:22:26,543 Eğlenceli, değil mi? 369 00:22:26,626 --> 00:22:30,543 Böylece dostlar gibi bağlı kalıp güvende oluruz. 370 00:22:31,668 --> 00:22:35,168 SNERZ'ÜN ÖN BAHÇESİ 371 00:22:45,459 --> 00:22:47,293 YENİ ODANIZ MÜESSESEDEN! 372 00:22:49,668 --> 00:22:52,126 Seçim yapmanın vakti gelmişti. 373 00:22:54,251 --> 00:22:56,293 İcat etmeyi seviyorum. 374 00:22:56,376 --> 00:22:58,168 Bunu umut dolu söyledi. 375 00:22:58,251 --> 00:23:00,918 Ama icatların patlaması yabana atılamazdı. 376 00:23:01,376 --> 00:23:03,876 Boya gözleme vakti miydi yoksa? 377 00:23:07,209 --> 00:23:09,251 Dikkatli kullan Philip! 378 00:23:09,334 --> 00:23:14,751 Paketin panpek için olduğunu söylesen de senin için olduğunu biliyoruz. 379 00:23:17,001 --> 00:23:18,251 Klasik Philip. 380 00:23:18,834 --> 00:23:20,834 Tamam, kapatma vakti Sam. 381 00:23:20,918 --> 00:23:21,751 Doğru. 382 00:23:22,126 --> 00:23:23,793 Doğru. Sağ ol Donna. 383 00:23:24,459 --> 00:23:27,209 Zaten geç oldu. Eve gideyim. 384 00:23:27,293 --> 00:23:30,293 Orada bir sürü arkadaşım beni bekliyor. 385 00:23:30,543 --> 00:23:33,876 Muhteşem olacak, hatta muhteşem ötesi. 386 00:23:34,751 --> 00:23:38,376 Çalışanlarla gelmek isterseniz adresimi vereyim. 387 00:23:38,459 --> 00:23:39,793 Bende var Sam. 388 00:23:40,584 --> 00:23:43,084 Bizi son davet ettiğin zamandan. 389 00:23:45,751 --> 00:23:48,918 Ve ondan önceki altı defadan. 390 00:23:50,751 --> 00:23:52,501 Evet, tabii. 391 00:23:52,668 --> 00:23:53,793 Tabii! 392 00:23:54,209 --> 00:23:55,626 İyi geceler Donna. 393 00:23:55,751 --> 00:23:57,001 İyi geceler Sam. 394 00:24:03,001 --> 00:24:05,418 Memur 17'den tüm birimlere, 395 00:24:05,501 --> 00:24:08,126 tavurafa çok tehlikeli, unutmayın. 396 00:24:08,209 --> 00:24:10,001 Lütfen dikkatli olun! 397 00:24:11,751 --> 00:24:14,584 -Gördün mü? -Galiba şu sokağa girdi. 398 00:24:24,001 --> 00:24:25,584 O muydu? Kontrol et! 399 00:24:26,334 --> 00:24:27,626 Önce sen git. 400 00:24:28,751 --> 00:24:30,918 Benimle geliyorsun tavurafa. 401 00:24:41,209 --> 00:24:43,209 Meepville'e gidiyoruz! 402 00:24:43,293 --> 00:24:48,918 Ba ba ba ba Meepville! 403 00:24:49,001 --> 00:24:51,126 Ba ba ba ba Meepville! 404 00:24:51,834 --> 00:24:53,709 Bizi hâlâ duyabilirsin. 405 00:24:53,793 --> 00:24:56,209 Perde sesi kesmez ki! 406 00:24:56,293 --> 00:25:00,626 Ba ba ba ba Meepville! 407 00:25:00,709 --> 00:25:03,584 Guy çantasını aldı. Öz-uçarı tamir edecek. 408 00:25:04,959 --> 00:25:07,543 Yanılmışım, ateşe atıyor. 409 00:25:18,043 --> 00:25:19,376 Hayır!