1
00:00:10,876 --> 00:00:12,251
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
DARI BUKU KARYA DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,126
DI SINI
4
00:01:24,626 --> 00:01:27,834
Tepat di timur Westville Utara
dan di selatan Goo-bai,
5
00:01:28,084 --> 00:01:31,459
kota yang disebut Glurfsburg
mungkin menarik perhatianmu.
6
00:01:32,668 --> 00:01:34,459
Cerita kita dimulai dari sini.
7
00:01:34,543 --> 00:01:36,293
Siapa tahu yang akan terjadi?
8
00:01:36,376 --> 00:01:38,459
Dimulai dengan layang-layang lalu...
9
00:01:38,584 --> 00:01:39,584
Hore!
10
00:01:39,793 --> 00:01:41,209
Tutup pintu depan!
11
00:01:41,834 --> 00:01:43,501
Itu... Itu ninja!
12
00:01:43,584 --> 00:01:46,001
Ini Dr. Seuss, jadi aku tak mengira...
13
00:01:46,084 --> 00:01:47,543
Kenapa diputus talinya?
14
00:01:48,001 --> 00:01:49,793
Untuk apa kertas itu?
15
00:01:49,876 --> 00:01:51,376
Pertanyaanku terjawab.
16
00:01:51,501 --> 00:01:54,209
BONBIN GLURFSBURG
ASAL CHICKERAFFE TERKENAL DUNIA
17
00:01:54,876 --> 00:01:55,876
Loncat harimau!
18
00:01:56,459 --> 00:01:58,709
Penyelinap telah menyelinap
ke bonbin!
19
00:01:59,251 --> 00:02:00,751
Melewati Moostrich,
20
00:02:01,793 --> 00:02:02,626
Walvark,
21
00:02:04,168 --> 00:02:05,918
dan llama-Gnu.
22
00:02:14,793 --> 00:02:17,418
Dinding bukan masalah,
itu bukan rintangan!
23
00:02:18,626 --> 00:02:21,668
Namun, tak begitu
dengan kura-kura penampar besar!
24
00:02:22,918 --> 00:02:24,251
Dengan sirip kanan!
25
00:02:24,334 --> 00:02:25,168
PERINGATAN:
DILARANG MASUK
26
00:02:25,251 --> 00:02:26,334
BAHAYA
DILARANG MENDEKAT!
27
00:02:27,751 --> 00:02:28,793
BAHAYA
28
00:02:33,709 --> 00:02:35,584
Baik.
29
00:02:36,293 --> 00:02:37,543
Tenang.
30
00:02:37,918 --> 00:02:38,793
Tenang!
31
00:02:39,168 --> 00:02:40,376
Tenang, Kawan Besar.
32
00:02:49,584 --> 00:02:52,209
Namun, saat penjaga tiba,
apa yang dia lihat,
33
00:02:52,709 --> 00:02:56,043
kurungannya masih ada,
tetapi manusia dan binatangnya...
34
00:02:56,709 --> 00:02:57,584
tidak ada.
35
00:03:05,001 --> 00:03:07,959
Sebelah kiri!
Penemu yang sibuk lewat!
36
00:03:08,043 --> 00:03:10,168
Aku akan terlambat.
37
00:03:10,251 --> 00:03:12,959
"Siapa ini," pikirmu,
"jalannya terburu-buru?"
38
00:03:13,668 --> 00:03:16,501
Santai saja,
kita akan tahu. Tenang.
39
00:03:16,584 --> 00:03:17,793
RAPAT TERBESAR DALAM HIDUP ANDA.
JANGAN TERLAMBAT!
40
00:03:17,876 --> 00:03:18,959
Tepat waktu.
41
00:03:19,043 --> 00:03:20,126
Ini dia.
42
00:03:26,001 --> 00:03:27,668
Siapa yang taruh genangan...
43
00:03:27,751 --> 00:03:29,751
Tuan! Selamatkan Yips?
44
00:03:30,126 --> 00:03:30,959
Tak ada waktu.
45
00:03:32,001 --> 00:03:35,126
Mereka punya Yaps,
tetapi kami mencari obatnya!
46
00:03:35,209 --> 00:03:36,751
Tanda tangan di sini.
47
00:03:39,293 --> 00:03:41,459
Yips dan Yaps ini membuat terlambat!
48
00:03:41,543 --> 00:03:42,543
SELAMATKAN YIPS
TIDAK DAN TIDAK
49
00:03:43,668 --> 00:03:44,584
Permisi, Tuan.
50
00:03:44,668 --> 00:03:46,293
Bisa ambil foto kami?
51
00:03:46,376 --> 00:03:48,001
- Tidak!
- Terima kasih!
52
00:03:48,084 --> 00:03:49,293
Bukan itu maksudku.
53
00:03:49,376 --> 00:03:50,834
Tombolnya di atas.
54
00:03:53,043 --> 00:03:54,834
Bilang, "Aku merusak hidupmu!"
55
00:03:54,918 --> 00:03:56,709
"Kami merusak hidupmu!"
56
00:03:58,043 --> 00:04:00,293
RAPAT BONBIN SNERZ
LANTAI EMPAT
57
00:04:08,793 --> 00:04:09,876
Ayo!
58
00:04:12,043 --> 00:04:16,209
Aku Guy, penemu abadi.
Datang untuk rapat terbesar dalam hidupku!
59
00:04:16,918 --> 00:04:17,793
Bagus.
60
00:04:18,251 --> 00:04:21,501
Silakan duduk, kami panggil
tujuh jam lagi.
61
00:04:26,709 --> 00:04:29,418
Lihat temuan yang rapi
dan menakjubkan itu!
62
00:04:29,501 --> 00:04:32,001
Semua layak dapat perhatian Snerz!
63
00:04:33,168 --> 00:04:34,418
Itu anti payung!
64
00:04:36,168 --> 00:04:38,043
Dan pencabut tunggul.
65
00:04:40,793 --> 00:04:43,126
Di sebelah sana penutup mulut narator!
66
00:04:43,543 --> 00:04:44,626
Apa fungsinya, ya?
67
00:04:44,709 --> 00:04:47,168
Tunggu!
Jangan diputar. Aku tak bisa...
68
00:04:47,876 --> 00:04:50,418
Punyamu pasti menang!
69
00:04:50,501 --> 00:04:52,293
Hore!
70
00:04:52,376 --> 00:04:54,084
Aku akan pergi ke Meepville!
71
00:04:55,251 --> 00:04:57,501
Semoga kita bisa terpilih!
72
00:04:57,584 --> 00:04:58,793
Semoga!
73
00:05:01,084 --> 00:05:04,376
Alat silang jari otomatis?
Kata mereka ini tak mungkin!
74
00:05:05,834 --> 00:05:07,043
Apa temuanmu?
75
00:05:07,376 --> 00:05:09,126
Tak istimewa.
76
00:05:09,209 --> 00:05:12,251
Tak istimewa?
Kedengarannya spesial!
77
00:05:13,209 --> 00:05:14,293
Bagus!
78
00:05:14,626 --> 00:05:18,251
Ambil yang banyak! Snerz pasti suka!
79
00:05:18,334 --> 00:05:21,834
Penutup mulut narator?
Mereka tak tahu pekerjaanku.
80
00:05:21,918 --> 00:05:24,293
- Dukung Yips, Tuan?
- Hore! Aku kembali!
81
00:05:24,376 --> 00:05:25,418
Suaraku kembali!
82
00:05:25,501 --> 00:05:28,501
Pas waktunya
bertemu pahlawan kita yang satu lagi!
83
00:05:30,959 --> 00:05:34,293
Coba saja, Genangan air.
Aku tak akan kena!
84
00:05:35,876 --> 00:05:37,168
Kenapa tidak?
85
00:05:40,334 --> 00:05:42,376
- Tuan, dukung Yips?
- Yips?
86
00:05:43,084 --> 00:05:44,876
Kudengar mereka punya Yaps.
87
00:05:44,959 --> 00:05:48,376
Tragis. Di mana aku tanda tangan?
Bisa lebih dari sekali?
88
00:05:49,168 --> 00:05:50,959
Loncat! Lenting lengan!
89
00:05:51,459 --> 00:05:52,501
SAM I-AM
90
00:05:52,584 --> 00:05:53,543
AKU MEMANG SAM
91
00:05:53,626 --> 00:05:54,876
Permisi!
92
00:05:55,126 --> 00:05:59,001
Foto keluarga!
Momen berharga! Senyum!
93
00:05:59,084 --> 00:06:01,626
Pose wajah bebek! Gaya teko!
Kaki ke atas!
94
00:06:01,959 --> 00:06:04,584
Mulut monyong! Jongkok! Teriak!
95
00:06:05,168 --> 00:06:06,668
Terima kasih, Tuan!
96
00:06:06,751 --> 00:06:08,084
Siapa nama Anda?
97
00:06:08,168 --> 00:06:09,293
Aku Sam.
98
00:06:09,584 --> 00:06:11,043
Sam I-Am.
99
00:06:13,668 --> 00:06:15,584
Guy Am-I?
100
00:06:17,084 --> 00:06:19,709
Ada Guy Am-I di sini?
101
00:06:21,376 --> 00:06:23,293
Cuma aku di ruangan ini.
102
00:06:24,626 --> 00:06:28,418
Kau yakin tak ada orang lain
yang mau kau masukkan lebih dahulu?
103
00:06:28,501 --> 00:06:32,918
Tidak. Kau orang terakhir
yang ingin mereka lihat.
104
00:06:34,126 --> 00:06:36,084
Tak usah merengut, Nak.
105
00:06:36,168 --> 00:06:39,251
Mereka cuma penghitung biji
dan tukang dorong pensil.
106
00:06:49,376 --> 00:06:50,334
Satu kacang.
107
00:06:54,793 --> 00:06:55,876
Dua kacang!
108
00:07:01,293 --> 00:07:03,959
Teman kita, Guy Am-I,
belum pernah sukses.
109
00:07:04,709 --> 00:07:07,126
Semua temuannya berakhir kacau.
110
00:07:07,209 --> 00:07:08,043
PIMPINAN
111
00:07:08,084 --> 00:07:11,126
Semua kegagalan itu
membuat harapannya hampir punah.
112
00:07:11,376 --> 00:07:13,918
Namun, hari ini dia akan mencoba...
113
00:07:14,001 --> 00:07:16,418
Yang terakhir kali.
114
00:07:17,668 --> 00:07:19,793
7.462 kacang.
115
00:07:21,376 --> 00:07:23,543
7.463 kacang.
116
00:07:23,626 --> 00:07:25,418
Baik, Kawan. Giliranmu.
117
00:07:25,501 --> 00:07:27,084
Buat kami kagum.
118
00:07:29,626 --> 00:07:31,543
Bepergian itu paling tak nyaman.
119
00:07:31,626 --> 00:07:34,626
Terkurung di balon udara dingin
dengan orang asing,
120
00:07:34,709 --> 00:07:35,959
semua berteriak,
121
00:07:36,043 --> 00:07:39,126
mengganggu dan kita tak bisa marah
dengan tenang.
122
00:07:39,209 --> 00:07:41,293
Bergantung pada jadwal orang lain
123
00:07:41,376 --> 00:07:44,334
sementara bus terakhir
berangkat tanpa kita.
124
00:07:44,418 --> 00:07:46,376
7.469.
125
00:07:46,459 --> 00:07:49,418
Bagaimana jika Anda bisa pergi
ke mana saja,
126
00:07:49,501 --> 00:07:53,293
kapan pun Anda mau, sendirian?
127
00:07:53,584 --> 00:07:55,001
Sekarang bisa.
128
00:07:55,084 --> 00:07:57,043
Dengan alat terbang sendiri.
129
00:07:57,126 --> 00:07:59,501
- Menarik.
- Aku mau ambil ini!
130
00:07:59,584 --> 00:08:02,793
Awalnya kuacuhkan pria murung ini,
kini aku tertarik!
131
00:08:02,876 --> 00:08:06,751
Eksklusif, aspiratif, tentu layak Snerz!
132
00:08:06,834 --> 00:08:09,709
Bagus. Ini yang dibutuhkan tiap anak!
133
00:08:09,793 --> 00:08:11,751
Jebakan maut di punggung!
134
00:08:11,834 --> 00:08:14,376
Benda ini aman seratus persen
135
00:08:14,459 --> 00:08:16,834
seperti yang Anda lihat di demo berikut,
136
00:08:16,918 --> 00:08:19,793
di mana aku
seratus persen tak akan meledak.
137
00:08:20,959 --> 00:08:22,043
Aku suka.
138
00:08:41,668 --> 00:08:43,834
Jangan meledak!
139
00:08:44,959 --> 00:08:46,209
Luar biasa!
140
00:08:46,293 --> 00:08:47,959
Aku tak meledak!
141
00:08:51,209 --> 00:08:52,459
Alat terbang sendiri.
142
00:08:53,584 --> 00:08:55,626
Kurasa kita semua sepakat.
143
00:08:58,584 --> 00:09:00,501
Kau akan ke Meepville!
144
00:09:00,584 --> 00:09:03,084
Siap-siap untuk menjual ke Snerz sendiri!
145
00:09:03,918 --> 00:09:04,876
Sampai jumpa...
146
00:09:05,918 --> 00:09:07,626
hari Snerzday!
147
00:09:07,709 --> 00:09:10,459
Guy merasa luar biasa!
Akhirnya dia menang!
148
00:09:10,543 --> 00:09:13,209
Dia berhasil menciptakan benda
yang berfungsi!
149
00:09:19,043 --> 00:09:20,001
Jangan kacangku!
150
00:09:36,793 --> 00:09:38,626
Astaga!
151
00:09:41,668 --> 00:09:46,209
Aku tak akan bilang "apa kubilang"
karena sudah kutulis.
152
00:09:46,293 --> 00:09:47,126
APA KUBILANG
153
00:09:53,334 --> 00:09:56,043
Guy bertanya dalam hati
kenapa dia tadi datang
154
00:09:57,584 --> 00:10:00,918
jika semua yang dia ciptakan
pasti meledak.
155
00:10:01,043 --> 00:10:01,876
TUTUP
156
00:10:02,459 --> 00:10:04,584
Ini pengkritik Guy, Michellee.
157
00:10:04,668 --> 00:10:07,626
Wajahnya selalu seperti mencium
sesuatu yang... bau.
158
00:10:07,709 --> 00:10:11,001
Membayangkan alat mengerikan itu saja
membuat mabuk.
159
00:10:11,084 --> 00:10:13,543
Aku tak akan membiarkan
putriku mendekati.
160
00:10:14,751 --> 00:10:16,418
E.B. sangat rapuh.
161
00:10:19,043 --> 00:10:22,001
E.B. tak terlalu rapuh,
jika saja ibunya tahu
162
00:10:22,293 --> 00:10:25,251
dia memancing Pandog
dengan bambu berisi keju.
163
00:10:27,751 --> 00:10:31,001
Ibu pasti histeris.
"Tak boleh memelihara hewan!"
164
00:10:31,084 --> 00:10:33,293
Namun, E.B. tak mau dengar, karena...
165
00:10:33,376 --> 00:10:35,209
Hewan peliharaan pasti keren!
166
00:10:35,668 --> 00:10:36,501
Dapat!
167
00:10:42,126 --> 00:10:43,209
Ayo!
168
00:10:43,293 --> 00:10:44,126
Ayo!
169
00:10:50,043 --> 00:10:51,334
Jangan khawatir.
170
00:10:51,626 --> 00:10:53,584
Aku tak akan beri tahu ibumu...
171
00:10:53,668 --> 00:10:55,751
Terima kasih, Ny. McGrisses.
172
00:10:55,834 --> 00:10:58,168
Asal kau belikan aku mobil!
173
00:10:58,501 --> 00:11:01,334
- Apa?
- Aku suka yang warna merah dan cepat!
174
00:11:01,543 --> 00:11:03,793
Api di samping.
175
00:11:04,376 --> 00:11:06,418
Kau tahu aku baru 10 tahun, bukan?
176
00:11:10,126 --> 00:11:12,918
E.B.! Mau naik sepeda roda delapan?
177
00:11:13,001 --> 00:11:14,543
Naik? Ya.
178
00:11:15,001 --> 00:11:16,376
Boleh? Tidak.
179
00:11:16,751 --> 00:11:19,626
Karena aku tak punya.
Ibuku tak akan mengizinkan.
180
00:11:19,918 --> 00:11:23,209
Naik di setang saja?
181
00:11:23,418 --> 00:11:24,668
Ibuku akan tahu.
182
00:11:24,876 --> 00:11:27,168
Dia memeriksa alisku jika kena angin
183
00:11:27,251 --> 00:11:31,126
dan keadaanku
apa terlalu gembira atau nakal.
184
00:11:31,459 --> 00:11:32,418
Aduh.
185
00:11:32,876 --> 00:11:34,834
Ya, kau pergi saja.
186
00:11:34,918 --> 00:11:37,918
Percakapan ini saja
membuatku agak gembira.
187
00:11:38,043 --> 00:11:40,918
Kami interupsi opera sabun ini
untuk melaporkan.
188
00:11:41,001 --> 00:11:44,543
Seekor Chickeraffe lepas
dari Bonbin Glurfsburg!
189
00:11:44,626 --> 00:11:45,459
Hei!
190
00:11:45,543 --> 00:11:46,501
LANGSUNG DARI BONBIN GLURFSBURG
191
00:11:46,584 --> 00:11:49,751
Binatang ini liar dan harus dianggap
sangat berbahaya!
192
00:11:50,293 --> 00:11:53,293
Sepertinya aku baru menemukan
peliharaan baru.
193
00:11:53,793 --> 00:11:54,709
BONBIN GLURFSBURG
194
00:11:54,793 --> 00:11:56,668
BEKAS TEMPAT ASAL CHICKERAFFE
YANG TERKENAL DI DUNIA
195
00:12:11,459 --> 00:12:15,209
Salam, kami punya beberapa pertanyaan
tentang Chickeraffe.
196
00:12:15,501 --> 00:12:18,459
Aku sudah ceritakan semua pada polisi.
197
00:12:19,293 --> 00:12:20,501
Kami bukan polisi.
198
00:12:20,709 --> 00:12:22,126
Kami BADGUYS.
199
00:12:22,209 --> 00:12:24,001
Tertulis di kartu kami. Lihat!
200
00:12:24,043 --> 00:12:24,876
ORANG JAHAT
201
00:12:24,959 --> 00:12:27,543
- Hurufnya bagus, ya?
- Kalian punya kartu?
202
00:12:28,876 --> 00:12:29,959
Jangan!
203
00:12:34,084 --> 00:12:36,709
Jangan sakiti aku!
Aku akan beri tahu semua!
204
00:12:36,793 --> 00:12:38,543
Di mana Chickeraffe-nya?
205
00:12:38,626 --> 00:12:41,959
Lebih baik bicara cepat
karena tongkat ini sangat berat!
206
00:12:42,043 --> 00:12:45,043
Dia lepas. Lari!
207
00:12:45,126 --> 00:12:46,418
Dia bohong!
208
00:12:46,668 --> 00:12:49,084
Tolong, McWinkle. Boleh aku lepas dia?
209
00:12:49,168 --> 00:12:53,376
Jika dia berbohong,
celananya akan terbakar.
210
00:12:53,459 --> 00:12:55,918
Dia cuma penakut saja.
211
00:12:56,459 --> 00:13:00,584
Katakan, Pengecut, apa kau lihat
ada yang janggal di lokasi kejadian?
212
00:13:00,668 --> 00:13:02,668
Janggal? Tidak.
213
00:13:02,751 --> 00:13:05,584
Cuma layang-layang, snorkel,
dan tiang galah.
214
00:13:06,584 --> 00:13:08,043
Gluntz, lepas dia.
215
00:13:11,084 --> 00:13:13,876
Maksudku biarkan dia pergi... bebas.
216
00:13:14,459 --> 00:13:15,334
Salahku.
217
00:13:15,668 --> 00:13:16,751
Salahku.
218
00:13:17,126 --> 00:13:18,501
Maaf, ya?
219
00:13:20,751 --> 00:13:22,918
Berapa tugasku yang selesai, Gluntz?
220
00:13:23,001 --> 00:13:25,751
Ada 862. Rekor BADGUYS!
221
00:13:25,834 --> 00:13:27,626
Dan berapa punyamu?
222
00:13:27,709 --> 00:13:30,501
Meluncur di atap! Satu, Pak!
Termasuk yang ini.
223
00:13:30,584 --> 00:13:32,959
Dan boleh bilang, Pak, ini gila!
224
00:13:33,043 --> 00:13:37,043
Binatangnya tak lepas. Ada yang masuk
dan mengambil Chickeraffe itu.
225
00:13:37,126 --> 00:13:40,168
Binatang itu ada pada orang itu.
Dia target kita.
226
00:13:40,251 --> 00:13:43,918
Bisa kau lihat? Aku semangat sekali!
227
00:13:44,418 --> 00:13:46,084
Sudah lama aku ingin target!
228
00:13:46,168 --> 00:13:48,959
Jika target ketemu,
Chickeraffe akan ditemukan
229
00:13:49,043 --> 00:13:52,168
dan kita kirim langsung ke Bigman.
230
00:13:59,501 --> 00:14:02,793
Di Meepville, tak ada orang
yang lebih hebat dari Snerz,
231
00:14:02,876 --> 00:14:06,376
yang rambutnya, sebenarnya,
hanya Flerz mini.
232
00:14:08,918 --> 00:14:12,251
Katakan, Tn. Ya, apa sudah siap?
233
00:14:12,543 --> 00:14:13,959
Ya, Tn. Snerz.
234
00:14:14,043 --> 00:14:16,959
Dia memiliki semua
yang bisa dimiliki orang Snerz!
235
00:14:17,043 --> 00:14:20,001
Seperti stapler emas tulen
dan batu berlapis emas.
236
00:14:22,209 --> 00:14:24,084
Hati-hati dengan batuku!
237
00:14:24,209 --> 00:14:25,418
Itu lapis emas!
238
00:14:25,751 --> 00:14:27,251
Ya, Tn. Snerz.
239
00:14:29,751 --> 00:14:33,126
Namun, hewan peliharaannyalah
yang paling dia cintai.
240
00:14:33,209 --> 00:14:35,043
Teman yang akan bersamanya...
241
00:14:36,751 --> 00:14:37,876
selamanya.
242
00:14:38,043 --> 00:14:40,501
Halo, Anak-anak!
243
00:14:42,251 --> 00:14:43,209
Diam!
244
00:14:44,459 --> 00:14:45,459
Bagus sekali.
245
00:14:45,876 --> 00:14:48,001
Ayah juga mencintai kalian.
246
00:14:48,459 --> 00:14:51,043
Tinggal satu tempat kosong
di dinding Snerz,
247
00:14:51,251 --> 00:14:55,168
dan itu disediakan
untuk yang paling langka.
248
00:14:59,709 --> 00:15:02,376
Temuan Guy banyak,
tetapi tak punya rumah.
249
00:15:02,459 --> 00:15:05,251
Kini dia ingin sekali pergi mengembara.
250
00:15:06,043 --> 00:15:08,668
Tak penting jauh atau dekat.
251
00:15:08,876 --> 00:15:11,668
Ke mana saja, asal bukan ke sini.
252
00:15:11,751 --> 00:15:15,001
Bus pukul 16.28
ke KemanaSajaAsalBukanKesini
253
00:15:15,084 --> 00:15:16,959
akan berangkat tiga detik lagi.
254
00:15:17,043 --> 00:15:18,543
Tiga detik sampai...
255
00:15:18,626 --> 00:15:20,418
- Tidak.
- Itu tadi tiga detik.
256
00:15:20,501 --> 00:15:23,251
Tidak! Tolong hentikan busnya!
257
00:15:23,918 --> 00:15:24,751
Hentikan!
258
00:15:32,251 --> 00:15:33,543
Temuan bodoh!
259
00:15:33,793 --> 00:15:35,209
Guy bodoh!
260
00:15:35,293 --> 00:15:37,293
Aku tak mau lagi!
261
00:15:37,834 --> 00:15:41,668
KEDAI DONNA
262
00:15:42,084 --> 00:15:45,168
Bus bodoh! Kota bodoh! Trotoar bodoh!
263
00:15:47,043 --> 00:15:47,918
Topi bodoh.
264
00:15:49,251 --> 00:15:51,168
Selamat datang di kedai kami!
265
00:15:53,376 --> 00:15:54,834
Baiklah...
266
00:15:57,501 --> 00:16:00,126
- Ini hidangan pembuka.
- Bubur gandum saja.
267
00:16:00,209 --> 00:16:02,001
- Dengan selai?
- Tidak.
268
00:16:02,084 --> 00:16:03,626
Kalau madu, Sayang?
269
00:16:03,709 --> 00:16:06,959
Bubur saja, tawar, dan sendok.
270
00:16:07,959 --> 00:16:09,459
Satu Spesial Pria Murung!
271
00:16:10,876 --> 00:16:13,584
Spesial Pria Murung, segera datang!
272
00:16:14,251 --> 00:16:15,209
SURAT KABAR MEEPVILLE
273
00:16:15,293 --> 00:16:17,959
Kerja apa sekarang?
Bukan penemu tentunya.
274
00:16:18,043 --> 00:16:19,043
PEKERJAAN UNTUK ORANG GAGAL:
PENGUKUR RUMPUT, PENGOLES MINYAK SIKU
275
00:16:19,126 --> 00:16:21,168
Namun, Guy perlu bayar sewa.
276
00:16:21,334 --> 00:16:22,251
PENGAMAT CAT
KETERAMPILAN TAK DIPERLUKAN
277
00:16:22,334 --> 00:16:23,168
Siang, Donna.
278
00:16:23,251 --> 00:16:25,001
Gaya bulumu bagus.
279
00:16:25,084 --> 00:16:27,918
Kau. Sama seperti biasanya.
280
00:16:37,084 --> 00:16:37,918
Lihat ini!
281
00:16:38,459 --> 00:16:40,418
Kita teman koper!
282
00:16:40,501 --> 00:16:43,959
Seperti, mencari keping salju yang cocok.
283
00:16:44,043 --> 00:16:48,001
Ini tas biasa
yang dijual di toko-toko besar.
284
00:16:48,084 --> 00:16:49,793
Dan kita berdua membelinya!
285
00:16:49,876 --> 00:16:52,626
Ditambah, duduk bersebelahan seperti ini.
286
00:16:52,709 --> 00:16:53,834
Maksudku...
287
00:16:54,459 --> 00:16:56,543
Aku cuma mau bilang "wah"!
288
00:16:58,043 --> 00:16:59,418
Aku Sam.
289
00:16:59,751 --> 00:17:02,834
Sam I-Am. Aku dari Glurfsburg.
290
00:17:02,918 --> 00:17:04,626
Mungkin pernah dengar?
291
00:17:04,709 --> 00:17:06,043
Siapa namamu, Partner?
292
00:17:07,501 --> 00:17:08,334
Grrrumph!
293
00:17:08,709 --> 00:17:10,459
Bagus, bagaimana tulisannya?
294
00:17:10,543 --> 00:17:12,543
Satu atau dua "rumph"?
295
00:17:12,626 --> 00:17:15,459
Sam. Pesananmu seperti biasa, bukan?
296
00:17:15,543 --> 00:17:17,168
Jika itu maumu.
297
00:17:17,876 --> 00:17:20,584
- Telur hijau dan ham!
- Segera datang!
298
00:17:25,043 --> 00:17:27,584
Kau tak suka telur hijau dan ham?
299
00:17:28,043 --> 00:17:30,126
Aku tak suka, Sam I-Am.
300
00:17:30,209 --> 00:17:33,418
Aku tak suka telur hijau dan ham.
301
00:17:33,501 --> 00:17:36,084
Paham. Tanya dan sudah dijawab.
302
00:17:36,459 --> 00:17:38,334
Tak ada lagi pertanyaan.
303
00:17:40,293 --> 00:17:42,793
Kau pernah coba sebelumnya?
304
00:17:43,293 --> 00:17:44,126
Belum.
305
00:17:44,209 --> 00:17:47,959
Bagaimana bisa yakin tak suka
jika belum pernah makan?
306
00:17:48,043 --> 00:17:52,251
Aku belum pernah makan kotoran Walvark,
tetapi aku yakin tak akan suka.
307
00:17:52,334 --> 00:17:55,293
Namun, telur hijau dan ham
paling enak, bergizi,
308
00:17:55,376 --> 00:17:57,376
dan paling hijau di dunia!
309
00:17:57,459 --> 00:18:00,584
Ditambah, khusus di sini enak sekali.
310
00:18:00,668 --> 00:18:03,334
Hebat, tetapi aku tak mau.
311
00:18:03,418 --> 00:18:05,084
Di sini atau bukan.
312
00:18:05,168 --> 00:18:08,334
Begini saja, pesan dua, Donna.
Aku yang bayar.
313
00:18:08,418 --> 00:18:10,959
Jangan! Bubur dan sendok saja!
314
00:18:11,501 --> 00:18:13,209
Spesial Pria Murung.
315
00:18:14,626 --> 00:18:15,626
Terserah kau.
316
00:18:16,418 --> 00:18:17,376
PENGAMAT CAT
317
00:18:17,459 --> 00:18:19,834
Jadi, kau gagal dalam apa?
318
00:18:20,918 --> 00:18:23,668
- Bisakah tak menggangguku?
- Pesanan siap!
319
00:18:25,709 --> 00:18:27,751
Sudah datang!
320
00:18:27,834 --> 00:18:31,168
Bawa ke sini untuk mendarat!
Hanggarnya terbuka!
321
00:18:31,251 --> 00:18:33,251
Ini yang biasa, Sayang. Silakan.
322
00:18:33,334 --> 00:18:34,168
Ya!
323
00:18:35,084 --> 00:18:37,751
Maaf, tetapi aku memesan dahulu.
324
00:18:37,834 --> 00:18:39,793
Makanan keluar jika sudah siap.
325
00:18:41,793 --> 00:18:44,043
Tebakanku tepat. Telur.
326
00:18:44,126 --> 00:18:47,793
Aku bisa tebak ini telur,
dan ya, pasti hijau.
327
00:18:49,459 --> 00:18:50,668
Enak sekali.
328
00:18:50,834 --> 00:18:53,376
Seperti makan kegembiraan sedikit-sedikit.
329
00:18:54,793 --> 00:18:56,251
Setiap gigitan!
330
00:18:56,418 --> 00:18:57,751
Gembira!
331
00:18:59,209 --> 00:19:01,293
Gembira lagi!
332
00:19:05,084 --> 00:19:08,584
Apa usul kalian untuk merayakannya?
Karena...
333
00:19:08,668 --> 00:19:11,084
Kami akan pergi ke Meepville!
334
00:19:11,168 --> 00:19:13,793
- Keluarkan, Bert!
- Baik!
335
00:19:13,876 --> 00:19:15,376
- Telur enak!
- Hebat!
336
00:19:15,459 --> 00:19:16,293
Hijau sekali!
337
00:19:16,376 --> 00:19:18,751
Tak sabar ingin mencobanya di Meepville!
338
00:19:21,209 --> 00:19:24,793
SATU PENEMU TAK KE MEEPVILLE
"KAU TAK MAU PERGI KE TEMPAT ITU"
339
00:19:26,668 --> 00:19:29,376
Donna, maaf mengganggu, tetapi...
340
00:19:29,459 --> 00:19:32,376
teman satu koperku masih menunggu
bubur gandumnya.
341
00:19:32,459 --> 00:19:34,709
- Sampingannya sendok?
- Baik, Bung.
342
00:19:34,793 --> 00:19:36,584
Terima kasih. Kau baik sekali.
343
00:19:40,709 --> 00:19:41,751
Terima kasih.
344
00:19:41,834 --> 00:19:42,793
Tak masalah.
345
00:19:42,876 --> 00:19:44,793
Itulah gunanya sahabat.
346
00:19:44,876 --> 00:19:46,959
- Kita baru bertemu.
- Pesanan siap!
347
00:19:47,251 --> 00:19:49,251
- Spesial Pria Murung.
- Akhirnya.
348
00:19:50,334 --> 00:19:51,501
Selamat makan.
349
00:19:52,126 --> 00:19:53,793
Hati-hati! Mangkuknya panas!
350
00:19:59,668 --> 00:20:01,418
Aku tak apa-apa.
351
00:20:05,626 --> 00:20:07,543
Senang bertemu denganmu, Grumph!
352
00:20:07,918 --> 00:20:09,584
Namaku Guy.
353
00:20:12,043 --> 00:20:13,293
Nama yang aneh.
354
00:20:17,168 --> 00:20:20,001
Alat penangkap Chickeraffe selesai.
355
00:20:20,084 --> 00:20:23,084
Sekarang mengujinya
pada subjek hidup pertama.
356
00:20:23,376 --> 00:20:26,001
Pengasuh bayi timur laut langka.
357
00:20:30,834 --> 00:20:32,418
E.B., Ibu pulang.
358
00:20:33,168 --> 00:20:35,626
- E.B.?
- Putrimu berutang mobil kepadaku.
359
00:20:35,918 --> 00:20:37,709
Warnanya merah.
360
00:20:37,793 --> 00:20:39,459
Baik.
361
00:20:39,751 --> 00:20:42,459
Terima kasih, Ny. McGrisses. Ya.
362
00:20:44,043 --> 00:20:45,168
Selamat malam, Ibu!
363
00:20:45,918 --> 00:20:48,543
Ini kacang Ibu yang paling berharga.
364
00:20:50,251 --> 00:20:53,001
Ibu bisa lihat ada yang nakal?
365
00:20:55,751 --> 00:20:56,959
Ibu izinkan.
366
00:20:59,084 --> 00:21:02,001
Siapa yang senang
dengan perjalanan bisnis kita?
367
00:21:02,459 --> 00:21:04,334
Aku. Tentu saja.
368
00:21:04,418 --> 00:21:07,709
Namun, usul,
mungkin aku bisa di rumah saja.
369
00:21:08,001 --> 00:21:10,543
Ibu pikir kau ingin melihat Meepville?
370
00:21:10,626 --> 00:21:13,459
Aku cuma khawatir
dengan kota yang besar.
371
00:21:13,709 --> 00:21:16,459
Di mana setiap langkah
terasa melempar dadu.
372
00:21:16,543 --> 00:21:20,084
Aku akan lebih aman di Glurfsburg,
tak ada kejadian apa-apa.
373
00:21:20,168 --> 00:21:22,001
Sesuatu terjadi di Glurfsburg!
374
00:21:22,084 --> 00:21:26,668
Jika ada anak-anak atau ibu tunggal
yang terlalu cemas, boleh diminta pergi.
375
00:21:26,751 --> 00:21:29,501
Jangan panik!
Chickeraffe memang sangat seram!
376
00:21:29,584 --> 00:21:33,293
Giginya besar, cakarnya tajam,
paruhnya bisa membelah orang...
377
00:21:33,376 --> 00:21:35,001
Aku pernah lihat ini.
378
00:21:35,084 --> 00:21:38,126
Awas. Ini semua karangan
dan tak perlu diperhatikan.
379
00:21:38,209 --> 00:21:41,084
Jika terlalu lama ditatap,
dia akan mencuri jiwa!
380
00:21:41,168 --> 00:21:42,043
Apa itu?
381
00:21:42,418 --> 00:21:44,959
Apa Chickeraffe? Lari berlindung!
382
00:21:45,584 --> 00:21:47,459
Dia bisa mencium ketakutanku!
383
00:21:47,543 --> 00:21:49,876
Astaga! Di sini di Glurfsburg?
384
00:21:53,459 --> 00:21:54,751
Bambu isi keju?
385
00:21:55,168 --> 00:21:57,251
E.B., makhluk ini bukan peliharaan.
386
00:21:57,334 --> 00:21:59,209
Ini teror berkaki empat!
387
00:21:59,293 --> 00:22:01,084
Chickeraffe dua kaki, Bu.
388
00:22:01,168 --> 00:22:02,126
Tentu.
389
00:22:02,501 --> 00:22:05,501
Dua kaki lagi digunakan
untuk menumbuk mangsanya.
390
00:22:06,001 --> 00:22:08,793
Kau harus ikut dengan Ibu
ke Meepville, Nona.
391
00:22:08,876 --> 00:22:12,126
Dan benar, kota besar bisa berbahaya.
392
00:22:12,418 --> 00:22:14,418
Karena itu kita punya ini!
393
00:22:15,626 --> 00:22:17,209
Ini Gelang Persahabatan!
394
00:22:22,293 --> 00:22:24,293
Persahabatan sejati!
395
00:22:24,793 --> 00:22:26,293
Asyik, 'kan?
396
00:22:26,626 --> 00:22:30,543
Jadi, kita bisa selalu bersama
dan aman seperti teman.
397
00:22:31,668 --> 00:22:35,168
FRONTYARD OLEH SNERZ
398
00:22:45,459 --> 00:22:47,293
NIKMATI PENINGKATAN KAMAR GRATIS!
399
00:22:49,834 --> 00:22:52,126
Tiba saatnya untuk memilih.
400
00:22:54,293 --> 00:22:56,293
Aku suka menciptakan sesuatu.
401
00:22:56,376 --> 00:22:58,168
Kata suara yang penuh harapan.
402
00:22:58,543 --> 00:23:01,168
Namun, alat yang meledak
memang jadi keluhan.
403
00:23:01,376 --> 00:23:03,709
Apa ini saatnya mengamati cat?
404
00:23:07,209 --> 00:23:09,001
Hei, hati-hati, Philip!
405
00:23:09,334 --> 00:23:11,834
Kau bilang sisa makanan itu untuk Pandog,
406
00:23:11,918 --> 00:23:14,293
tetapi kita tahu itu buatmu. Ya, bukan?
407
00:23:17,001 --> 00:23:18,043
Dasar Philip.
408
00:23:18,834 --> 00:23:20,834
Waktunya tutup, Sam.
409
00:23:20,918 --> 00:23:21,751
Baiklah.
410
00:23:22,126 --> 00:23:23,793
Terima kasih, Donna.
411
00:23:24,334 --> 00:23:26,918
Sudah larut.
Mungkin sebaiknya aku pulang.
412
00:23:27,209 --> 00:23:30,001
Ada beberapa teman menungguku.
413
00:23:30,543 --> 00:23:32,209
Pasti ramai sekali.
414
00:23:32,293 --> 00:23:33,876
Mungkin lebih ramai.
415
00:23:34,751 --> 00:23:38,376
Aku beri alamatku jika kau
dan staf dapur ingin mampir.
416
00:23:38,459 --> 00:23:39,793
Aku masih punya, Sam.
417
00:23:40,709 --> 00:23:42,751
Dari undangan terakhirmu?
418
00:23:45,751 --> 00:23:48,584
Dan enam kali sebelum itu.
419
00:23:50,584 --> 00:23:52,376
Ya, tentu saja.
420
00:23:52,668 --> 00:23:53,543
Tentu saja!
421
00:23:54,251 --> 00:23:55,251
Malam, Donna!
422
00:23:55,793 --> 00:23:56,959
Selamat malam, Sam.
423
00:24:03,001 --> 00:24:05,418
Ini Petugas 17, mengingatkan semua unit
424
00:24:05,501 --> 00:24:08,209
bahwa Chickeraffe sangat berbahaya!
425
00:24:08,293 --> 00:24:10,251
Lakukan dengan hati-hati.
426
00:24:11,751 --> 00:24:14,251
- Kau lihat tadi?
- Kurasa dia menuju gang.
427
00:24:24,001 --> 00:24:25,584
Benarkah itu? Lihat!
428
00:24:26,334 --> 00:24:27,376
Kau lebih dahulu!
429
00:24:28,751 --> 00:24:30,751
Kau ikut aku, Chickeraffe.
430
00:24:41,209 --> 00:24:43,209
Kita akan ke Meepville!
431
00:24:44,126 --> 00:24:47,001
Meepville!
432
00:24:48,043 --> 00:24:48,918
Meepville!
433
00:24:49,876 --> 00:24:50,793
Meepville!
434
00:24:51,834 --> 00:24:53,709
Kau masih bisa dengar kami!
435
00:24:53,793 --> 00:24:56,209
Itu cuma gorden!
436
00:24:57,209 --> 00:25:00,626
Meepville!
437
00:25:00,709 --> 00:25:04,043
Guy mengambil koper!
Dia akan perbaiki alat terbangnya!
438
00:25:04,959 --> 00:25:07,584
Aku salah. Dia melemparnya ke api.
439
00:25:10,626 --> 00:25:11,459
Apa?
440
00:25:18,043 --> 00:25:19,126
Tidak!
441
00:26:28,918 --> 00:26:31,501
Terjemahan subtitle oleh T Sayeed