1 00:00:10,876 --> 00:00:12,251 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 DARI BUKU KARYA DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,126 DI SINI 4 00:01:24,626 --> 00:01:27,834 Tepat di timur Westville Utara dan di selatan Goo-bai, 5 00:01:28,084 --> 00:01:31,459 kota yang disebut Glurfsburg mungkin menarik perhatianmu. 6 00:01:32,668 --> 00:01:34,459 Cerita kita dimulai dari sini. 7 00:01:34,543 --> 00:01:36,293 Siapa tahu yang akan terjadi? 8 00:01:36,376 --> 00:01:38,459 Dimulai dengan layang-layang lalu... 9 00:01:38,584 --> 00:01:39,584 Hore! 10 00:01:39,793 --> 00:01:41,209 Tutup pintu depan! 11 00:01:41,834 --> 00:01:43,501 Itu... Itu ninja! 12 00:01:43,584 --> 00:01:46,001 Ini Dr. Seuss, jadi aku tak mengira... 13 00:01:46,084 --> 00:01:47,543 Kenapa diputus talinya? 14 00:01:48,001 --> 00:01:49,793 Untuk apa kertas itu? 15 00:01:49,876 --> 00:01:51,376 Pertanyaanku terjawab. 16 00:01:51,501 --> 00:01:54,209 BONBIN GLURFSBURG ASAL CHICKERAFFE TERKENAL DUNIA 17 00:01:54,876 --> 00:01:55,876 Loncat harimau! 18 00:01:56,459 --> 00:01:58,709 Penyelinap telah menyelinap ke bonbin! 19 00:01:59,251 --> 00:02:00,751 Melewati Moostrich, 20 00:02:01,793 --> 00:02:02,626 Walvark, 21 00:02:04,168 --> 00:02:05,918 dan llama-Gnu. 22 00:02:14,793 --> 00:02:17,418 Dinding bukan masalah, itu bukan rintangan! 23 00:02:18,626 --> 00:02:21,668 Namun, tak begitu dengan kura-kura penampar besar! 24 00:02:22,918 --> 00:02:24,251 Dengan sirip kanan! 25 00:02:24,334 --> 00:02:25,168 PERINGATAN: DILARANG MASUK 26 00:02:25,251 --> 00:02:26,334 BAHAYA DILARANG MENDEKAT! 27 00:02:27,751 --> 00:02:28,793 BAHAYA 28 00:02:33,709 --> 00:02:35,584 Baik. 29 00:02:36,293 --> 00:02:37,543 Tenang. 30 00:02:37,918 --> 00:02:38,793 Tenang! 31 00:02:39,168 --> 00:02:40,376 Tenang, Kawan Besar. 32 00:02:49,584 --> 00:02:52,209 Namun, saat penjaga tiba, apa yang dia lihat, 33 00:02:52,709 --> 00:02:56,043 kurungannya masih ada, tetapi manusia dan binatangnya... 34 00:02:56,709 --> 00:02:57,584 tidak ada. 35 00:03:05,001 --> 00:03:07,959 Sebelah kiri! Penemu yang sibuk lewat! 36 00:03:08,043 --> 00:03:10,168 Aku akan terlambat. 37 00:03:10,251 --> 00:03:12,959 "Siapa ini," pikirmu, "jalannya terburu-buru?" 38 00:03:13,668 --> 00:03:16,501 Santai saja, kita akan tahu. Tenang. 39 00:03:16,584 --> 00:03:17,793 RAPAT TERBESAR DALAM HIDUP ANDA. JANGAN TERLAMBAT! 40 00:03:17,876 --> 00:03:18,959 Tepat waktu. 41 00:03:19,043 --> 00:03:20,126 Ini dia. 42 00:03:26,001 --> 00:03:27,668 Siapa yang taruh genangan... 43 00:03:27,751 --> 00:03:29,751 Tuan! Selamatkan Yips? 44 00:03:30,126 --> 00:03:30,959 Tak ada waktu. 45 00:03:32,001 --> 00:03:35,126 Mereka punya Yaps, tetapi kami mencari obatnya! 46 00:03:35,209 --> 00:03:36,751 Tanda tangan di sini. 47 00:03:39,293 --> 00:03:41,459 Yips dan Yaps ini membuat terlambat! 48 00:03:41,543 --> 00:03:42,543 SELAMATKAN YIPS TIDAK DAN TIDAK 49 00:03:43,668 --> 00:03:44,584 Permisi, Tuan. 50 00:03:44,668 --> 00:03:46,293 Bisa ambil foto kami? 51 00:03:46,376 --> 00:03:48,001 - Tidak! - Terima kasih! 52 00:03:48,084 --> 00:03:49,293 Bukan itu maksudku. 53 00:03:49,376 --> 00:03:50,834 Tombolnya di atas. 54 00:03:53,043 --> 00:03:54,834 Bilang, "Aku merusak hidupmu!" 55 00:03:54,918 --> 00:03:56,709 "Kami merusak hidupmu!" 56 00:03:58,043 --> 00:04:00,293 RAPAT BONBIN SNERZ LANTAI EMPAT 57 00:04:08,793 --> 00:04:09,876 Ayo! 58 00:04:12,043 --> 00:04:16,209 Aku Guy, penemu abadi. Datang untuk rapat terbesar dalam hidupku! 59 00:04:16,918 --> 00:04:17,793 Bagus. 60 00:04:18,251 --> 00:04:21,501 Silakan duduk, kami panggil tujuh jam lagi. 61 00:04:26,709 --> 00:04:29,418 Lihat temuan yang rapi dan menakjubkan itu! 62 00:04:29,501 --> 00:04:32,001 Semua layak dapat perhatian Snerz! 63 00:04:33,168 --> 00:04:34,418 Itu anti payung! 64 00:04:36,168 --> 00:04:38,043 Dan pencabut tunggul. 65 00:04:40,793 --> 00:04:43,126 Di sebelah sana penutup mulut narator! 66 00:04:43,543 --> 00:04:44,626 Apa fungsinya, ya? 67 00:04:44,709 --> 00:04:47,168 Tunggu! Jangan diputar. Aku tak bisa... 68 00:04:47,876 --> 00:04:50,418 Punyamu pasti menang! 69 00:04:50,501 --> 00:04:52,293 Hore! 70 00:04:52,376 --> 00:04:54,084 Aku akan pergi ke Meepville! 71 00:04:55,251 --> 00:04:57,501 Semoga kita bisa terpilih! 72 00:04:57,584 --> 00:04:58,793 Semoga! 73 00:05:01,084 --> 00:05:04,376 Alat silang jari otomatis? Kata mereka ini tak mungkin! 74 00:05:05,834 --> 00:05:07,043 Apa temuanmu? 75 00:05:07,376 --> 00:05:09,126 Tak istimewa. 76 00:05:09,209 --> 00:05:12,251 Tak istimewa? Kedengarannya spesial! 77 00:05:13,209 --> 00:05:14,293 Bagus! 78 00:05:14,626 --> 00:05:18,251 Ambil yang banyak! Snerz pasti suka! 79 00:05:18,334 --> 00:05:21,834 Penutup mulut narator? Mereka tak tahu pekerjaanku. 80 00:05:21,918 --> 00:05:24,293 - Dukung Yips, Tuan? - Hore! Aku kembali! 81 00:05:24,376 --> 00:05:25,418 Suaraku kembali! 82 00:05:25,501 --> 00:05:28,501 Pas waktunya bertemu pahlawan kita yang satu lagi! 83 00:05:30,959 --> 00:05:34,293 Coba saja, Genangan air. Aku tak akan kena! 84 00:05:35,876 --> 00:05:37,168 Kenapa tidak? 85 00:05:40,334 --> 00:05:42,376 - Tuan, dukung Yips? - Yips? 86 00:05:43,084 --> 00:05:44,876 Kudengar mereka punya Yaps. 87 00:05:44,959 --> 00:05:48,376 Tragis. Di mana aku tanda tangan? Bisa lebih dari sekali? 88 00:05:49,168 --> 00:05:50,959 Loncat! Lenting lengan! 89 00:05:51,459 --> 00:05:52,501 SAM I-AM 90 00:05:52,584 --> 00:05:53,543 AKU MEMANG SAM 91 00:05:53,626 --> 00:05:54,876 Permisi! 92 00:05:55,126 --> 00:05:59,001 Foto keluarga! Momen berharga! Senyum! 93 00:05:59,084 --> 00:06:01,626 Pose wajah bebek! Gaya teko! Kaki ke atas! 94 00:06:01,959 --> 00:06:04,584 Mulut monyong! Jongkok! Teriak! 95 00:06:05,168 --> 00:06:06,668 Terima kasih, Tuan! 96 00:06:06,751 --> 00:06:08,084 Siapa nama Anda? 97 00:06:08,168 --> 00:06:09,293 Aku Sam. 98 00:06:09,584 --> 00:06:11,043 Sam I-Am. 99 00:06:13,668 --> 00:06:15,584 Guy Am-I? 100 00:06:17,084 --> 00:06:19,709 Ada Guy Am-I di sini? 101 00:06:21,376 --> 00:06:23,293 Cuma aku di ruangan ini. 102 00:06:24,626 --> 00:06:28,418 Kau yakin tak ada orang lain yang mau kau masukkan lebih dahulu? 103 00:06:28,501 --> 00:06:32,918 Tidak. Kau orang terakhir yang ingin mereka lihat. 104 00:06:34,126 --> 00:06:36,084 Tak usah merengut, Nak. 105 00:06:36,168 --> 00:06:39,251 Mereka cuma penghitung biji dan tukang dorong pensil. 106 00:06:49,376 --> 00:06:50,334 Satu kacang. 107 00:06:54,793 --> 00:06:55,876 Dua kacang! 108 00:07:01,293 --> 00:07:03,959 Teman kita, Guy Am-I, belum pernah sukses. 109 00:07:04,709 --> 00:07:07,126 Semua temuannya berakhir kacau. 110 00:07:07,209 --> 00:07:08,043 PIMPINAN 111 00:07:08,084 --> 00:07:11,126 Semua kegagalan itu membuat harapannya hampir punah. 112 00:07:11,376 --> 00:07:13,918 Namun, hari ini dia akan mencoba... 113 00:07:14,001 --> 00:07:16,418 Yang terakhir kali. 114 00:07:17,668 --> 00:07:19,793 7.462 kacang. 115 00:07:21,376 --> 00:07:23,543 7.463 kacang. 116 00:07:23,626 --> 00:07:25,418 Baik, Kawan. Giliranmu. 117 00:07:25,501 --> 00:07:27,084 Buat kami kagum. 118 00:07:29,626 --> 00:07:31,543 Bepergian itu paling tak nyaman. 119 00:07:31,626 --> 00:07:34,626 Terkurung di balon udara dingin dengan orang asing, 120 00:07:34,709 --> 00:07:35,959 semua berteriak, 121 00:07:36,043 --> 00:07:39,126 mengganggu dan kita tak bisa marah dengan tenang. 122 00:07:39,209 --> 00:07:41,293 Bergantung pada jadwal orang lain 123 00:07:41,376 --> 00:07:44,334 sementara bus terakhir berangkat tanpa kita. 124 00:07:44,418 --> 00:07:46,376 7.469. 125 00:07:46,459 --> 00:07:49,418 Bagaimana jika Anda bisa pergi ke mana saja, 126 00:07:49,501 --> 00:07:53,293 kapan pun Anda mau, sendirian? 127 00:07:53,584 --> 00:07:55,001 Sekarang bisa. 128 00:07:55,084 --> 00:07:57,043 Dengan alat terbang sendiri. 129 00:07:57,126 --> 00:07:59,501 - Menarik. - Aku mau ambil ini! 130 00:07:59,584 --> 00:08:02,793 Awalnya kuacuhkan pria murung ini, kini aku tertarik! 131 00:08:02,876 --> 00:08:06,751 Eksklusif, aspiratif, tentu layak Snerz! 132 00:08:06,834 --> 00:08:09,709 Bagus. Ini yang dibutuhkan tiap anak! 133 00:08:09,793 --> 00:08:11,751 Jebakan maut di punggung! 134 00:08:11,834 --> 00:08:14,376 Benda ini aman seratus persen 135 00:08:14,459 --> 00:08:16,834 seperti yang Anda lihat di demo berikut, 136 00:08:16,918 --> 00:08:19,793 di mana aku seratus persen tak akan meledak. 137 00:08:20,959 --> 00:08:22,043 Aku suka. 138 00:08:41,668 --> 00:08:43,834 Jangan meledak! 139 00:08:44,959 --> 00:08:46,209 Luar biasa! 140 00:08:46,293 --> 00:08:47,959 Aku tak meledak! 141 00:08:51,209 --> 00:08:52,459 Alat terbang sendiri. 142 00:08:53,584 --> 00:08:55,626 Kurasa kita semua sepakat. 143 00:08:58,584 --> 00:09:00,501 Kau akan ke Meepville! 144 00:09:00,584 --> 00:09:03,084 Siap-siap untuk menjual ke Snerz sendiri! 145 00:09:03,918 --> 00:09:04,876 Sampai jumpa... 146 00:09:05,918 --> 00:09:07,626 hari Snerzday! 147 00:09:07,709 --> 00:09:10,459 Guy merasa luar biasa! Akhirnya dia menang! 148 00:09:10,543 --> 00:09:13,209 Dia berhasil menciptakan benda yang berfungsi! 149 00:09:19,043 --> 00:09:20,001 Jangan kacangku! 150 00:09:36,793 --> 00:09:38,626 Astaga! 151 00:09:41,668 --> 00:09:46,209 Aku tak akan bilang "apa kubilang" karena sudah kutulis. 152 00:09:46,293 --> 00:09:47,126 APA KUBILANG 153 00:09:53,334 --> 00:09:56,043 Guy bertanya dalam hati kenapa dia tadi datang 154 00:09:57,584 --> 00:10:00,918 jika semua yang dia ciptakan pasti meledak. 155 00:10:01,043 --> 00:10:01,876 TUTUP 156 00:10:02,459 --> 00:10:04,584 Ini pengkritik Guy, Michellee. 157 00:10:04,668 --> 00:10:07,626 Wajahnya selalu seperti mencium sesuatu yang... bau. 158 00:10:07,709 --> 00:10:11,001 Membayangkan alat mengerikan itu saja membuat mabuk. 159 00:10:11,084 --> 00:10:13,543 Aku tak akan membiarkan putriku mendekati. 160 00:10:14,751 --> 00:10:16,418 E.B. sangat rapuh. 161 00:10:19,043 --> 00:10:22,001 E.B. tak terlalu rapuh, jika saja ibunya tahu 162 00:10:22,293 --> 00:10:25,251 dia memancing Pandog dengan bambu berisi keju. 163 00:10:27,751 --> 00:10:31,001 Ibu pasti histeris. "Tak boleh memelihara hewan!" 164 00:10:31,084 --> 00:10:33,293 Namun, E.B. tak mau dengar, karena... 165 00:10:33,376 --> 00:10:35,209 Hewan peliharaan pasti keren! 166 00:10:35,668 --> 00:10:36,501 Dapat! 167 00:10:42,126 --> 00:10:43,209 Ayo! 168 00:10:43,293 --> 00:10:44,126 Ayo! 169 00:10:50,043 --> 00:10:51,334 Jangan khawatir. 170 00:10:51,626 --> 00:10:53,584 Aku tak akan beri tahu ibumu... 171 00:10:53,668 --> 00:10:55,751 Terima kasih, Ny. McGrisses. 172 00:10:55,834 --> 00:10:58,168 Asal kau belikan aku mobil! 173 00:10:58,501 --> 00:11:01,334 - Apa? - Aku suka yang warna merah dan cepat! 174 00:11:01,543 --> 00:11:03,793 Api di samping. 175 00:11:04,376 --> 00:11:06,418 Kau tahu aku baru 10 tahun, bukan? 176 00:11:10,126 --> 00:11:12,918 E.B.! Mau naik sepeda roda delapan? 177 00:11:13,001 --> 00:11:14,543 Naik? Ya. 178 00:11:15,001 --> 00:11:16,376 Boleh? Tidak. 179 00:11:16,751 --> 00:11:19,626 Karena aku tak punya. Ibuku tak akan mengizinkan. 180 00:11:19,918 --> 00:11:23,209 Naik di setang saja? 181 00:11:23,418 --> 00:11:24,668 Ibuku akan tahu. 182 00:11:24,876 --> 00:11:27,168 Dia memeriksa alisku jika kena angin 183 00:11:27,251 --> 00:11:31,126 dan keadaanku apa terlalu gembira atau nakal. 184 00:11:31,459 --> 00:11:32,418 Aduh. 185 00:11:32,876 --> 00:11:34,834 Ya, kau pergi saja. 186 00:11:34,918 --> 00:11:37,918 Percakapan ini saja membuatku agak gembira. 187 00:11:38,043 --> 00:11:40,918 Kami interupsi opera sabun ini untuk melaporkan. 188 00:11:41,001 --> 00:11:44,543 Seekor Chickeraffe lepas dari Bonbin Glurfsburg! 189 00:11:44,626 --> 00:11:45,459 Hei! 190 00:11:45,543 --> 00:11:46,501 LANGSUNG DARI BONBIN GLURFSBURG 191 00:11:46,584 --> 00:11:49,751 Binatang ini liar dan harus dianggap sangat berbahaya! 192 00:11:50,293 --> 00:11:53,293 Sepertinya aku baru menemukan peliharaan baru. 193 00:11:53,793 --> 00:11:54,709 BONBIN GLURFSBURG 194 00:11:54,793 --> 00:11:56,668 BEKAS TEMPAT ASAL CHICKERAFFE YANG TERKENAL DI DUNIA 195 00:12:11,459 --> 00:12:15,209 Salam, kami punya beberapa pertanyaan tentang Chickeraffe. 196 00:12:15,501 --> 00:12:18,459 Aku sudah ceritakan semua pada polisi. 197 00:12:19,293 --> 00:12:20,501 Kami bukan polisi. 198 00:12:20,709 --> 00:12:22,126 Kami BADGUYS. 199 00:12:22,209 --> 00:12:24,001 Tertulis di kartu kami. Lihat! 200 00:12:24,043 --> 00:12:24,876 ORANG JAHAT 201 00:12:24,959 --> 00:12:27,543 - Hurufnya bagus, ya? - Kalian punya kartu? 202 00:12:28,876 --> 00:12:29,959 Jangan! 203 00:12:34,084 --> 00:12:36,709 Jangan sakiti aku! Aku akan beri tahu semua! 204 00:12:36,793 --> 00:12:38,543 Di mana Chickeraffe-nya? 205 00:12:38,626 --> 00:12:41,959 Lebih baik bicara cepat karena tongkat ini sangat berat! 206 00:12:42,043 --> 00:12:45,043 Dia lepas. Lari! 207 00:12:45,126 --> 00:12:46,418 Dia bohong! 208 00:12:46,668 --> 00:12:49,084 Tolong, McWinkle. Boleh aku lepas dia? 209 00:12:49,168 --> 00:12:53,376 Jika dia berbohong, celananya akan terbakar. 210 00:12:53,459 --> 00:12:55,918 Dia cuma penakut saja. 211 00:12:56,459 --> 00:13:00,584 Katakan, Pengecut, apa kau lihat ada yang janggal di lokasi kejadian? 212 00:13:00,668 --> 00:13:02,668 Janggal? Tidak. 213 00:13:02,751 --> 00:13:05,584 Cuma layang-layang, snorkel, dan tiang galah. 214 00:13:06,584 --> 00:13:08,043 Gluntz, lepas dia. 215 00:13:11,084 --> 00:13:13,876 Maksudku biarkan dia pergi... bebas. 216 00:13:14,459 --> 00:13:15,334 Salahku. 217 00:13:15,668 --> 00:13:16,751 Salahku. 218 00:13:17,126 --> 00:13:18,501 Maaf, ya? 219 00:13:20,751 --> 00:13:22,918 Berapa tugasku yang selesai, Gluntz? 220 00:13:23,001 --> 00:13:25,751 Ada 862. Rekor BADGUYS! 221 00:13:25,834 --> 00:13:27,626 Dan berapa punyamu? 222 00:13:27,709 --> 00:13:30,501 Meluncur di atap! Satu, Pak! Termasuk yang ini. 223 00:13:30,584 --> 00:13:32,959 Dan boleh bilang, Pak, ini gila! 224 00:13:33,043 --> 00:13:37,043 Binatangnya tak lepas. Ada yang masuk dan mengambil Chickeraffe itu. 225 00:13:37,126 --> 00:13:40,168 Binatang itu ada pada orang itu. Dia target kita. 226 00:13:40,251 --> 00:13:43,918 Bisa kau lihat? Aku semangat sekali! 227 00:13:44,418 --> 00:13:46,084 Sudah lama aku ingin target! 228 00:13:46,168 --> 00:13:48,959 Jika target ketemu, Chickeraffe akan ditemukan 229 00:13:49,043 --> 00:13:52,168 dan kita kirim langsung ke Bigman. 230 00:13:59,501 --> 00:14:02,793 Di Meepville, tak ada orang yang lebih hebat dari Snerz, 231 00:14:02,876 --> 00:14:06,376 yang rambutnya, sebenarnya, hanya Flerz mini. 232 00:14:08,918 --> 00:14:12,251 Katakan, Tn. Ya, apa sudah siap? 233 00:14:12,543 --> 00:14:13,959 Ya, Tn. Snerz. 234 00:14:14,043 --> 00:14:16,959 Dia memiliki semua yang bisa dimiliki orang Snerz! 235 00:14:17,043 --> 00:14:20,001 Seperti stapler emas tulen dan batu berlapis emas. 236 00:14:22,209 --> 00:14:24,084 Hati-hati dengan batuku! 237 00:14:24,209 --> 00:14:25,418 Itu lapis emas! 238 00:14:25,751 --> 00:14:27,251 Ya, Tn. Snerz. 239 00:14:29,751 --> 00:14:33,126 Namun, hewan peliharaannyalah yang paling dia cintai. 240 00:14:33,209 --> 00:14:35,043 Teman yang akan bersamanya... 241 00:14:36,751 --> 00:14:37,876 selamanya. 242 00:14:38,043 --> 00:14:40,501 Halo, Anak-anak! 243 00:14:42,251 --> 00:14:43,209 Diam! 244 00:14:44,459 --> 00:14:45,459 Bagus sekali. 245 00:14:45,876 --> 00:14:48,001 Ayah juga mencintai kalian. 246 00:14:48,459 --> 00:14:51,043 Tinggal satu tempat kosong di dinding Snerz, 247 00:14:51,251 --> 00:14:55,168 dan itu disediakan untuk yang paling langka. 248 00:14:59,709 --> 00:15:02,376 Temuan Guy banyak, tetapi tak punya rumah. 249 00:15:02,459 --> 00:15:05,251 Kini dia ingin sekali pergi mengembara. 250 00:15:06,043 --> 00:15:08,668 Tak penting jauh atau dekat. 251 00:15:08,876 --> 00:15:11,668 Ke mana saja, asal bukan ke sini. 252 00:15:11,751 --> 00:15:15,001 Bus pukul 16.28 ke KemanaSajaAsalBukanKesini 253 00:15:15,084 --> 00:15:16,959 akan berangkat tiga detik lagi. 254 00:15:17,043 --> 00:15:18,543 Tiga detik sampai... 255 00:15:18,626 --> 00:15:20,418 - Tidak. - Itu tadi tiga detik. 256 00:15:20,501 --> 00:15:23,251 Tidak! Tolong hentikan busnya! 257 00:15:23,918 --> 00:15:24,751 Hentikan! 258 00:15:32,251 --> 00:15:33,543 Temuan bodoh! 259 00:15:33,793 --> 00:15:35,209 Guy bodoh! 260 00:15:35,293 --> 00:15:37,293 Aku tak mau lagi! 261 00:15:37,834 --> 00:15:41,668 KEDAI DONNA 262 00:15:42,084 --> 00:15:45,168 Bus bodoh! Kota bodoh! Trotoar bodoh! 263 00:15:47,043 --> 00:15:47,918 Topi bodoh. 264 00:15:49,251 --> 00:15:51,168 Selamat datang di kedai kami! 265 00:15:53,376 --> 00:15:54,834 Baiklah... 266 00:15:57,501 --> 00:16:00,126 - Ini hidangan pembuka. - Bubur gandum saja. 267 00:16:00,209 --> 00:16:02,001 - Dengan selai? - Tidak. 268 00:16:02,084 --> 00:16:03,626 Kalau madu, Sayang? 269 00:16:03,709 --> 00:16:06,959 Bubur saja, tawar, dan sendok. 270 00:16:07,959 --> 00:16:09,459 Satu Spesial Pria Murung! 271 00:16:10,876 --> 00:16:13,584 Spesial Pria Murung, segera datang! 272 00:16:14,251 --> 00:16:15,209 SURAT KABAR MEEPVILLE 273 00:16:15,293 --> 00:16:17,959 Kerja apa sekarang? Bukan penemu tentunya. 274 00:16:18,043 --> 00:16:19,043 PEKERJAAN UNTUK ORANG GAGAL: PENGUKUR RUMPUT, PENGOLES MINYAK SIKU 275 00:16:19,126 --> 00:16:21,168 Namun, Guy perlu bayar sewa. 276 00:16:21,334 --> 00:16:22,251 PENGAMAT CAT KETERAMPILAN TAK DIPERLUKAN 277 00:16:22,334 --> 00:16:23,168 Siang, Donna. 278 00:16:23,251 --> 00:16:25,001 Gaya bulumu bagus. 279 00:16:25,084 --> 00:16:27,918 Kau. Sama seperti biasanya. 280 00:16:37,084 --> 00:16:37,918 Lihat ini! 281 00:16:38,459 --> 00:16:40,418 Kita teman koper! 282 00:16:40,501 --> 00:16:43,959 Seperti, mencari keping salju yang cocok. 283 00:16:44,043 --> 00:16:48,001 Ini tas biasa yang dijual di toko-toko besar. 284 00:16:48,084 --> 00:16:49,793 Dan kita berdua membelinya! 285 00:16:49,876 --> 00:16:52,626 Ditambah, duduk bersebelahan seperti ini. 286 00:16:52,709 --> 00:16:53,834 Maksudku... 287 00:16:54,459 --> 00:16:56,543 Aku cuma mau bilang "wah"! 288 00:16:58,043 --> 00:16:59,418 Aku Sam. 289 00:16:59,751 --> 00:17:02,834 Sam I-Am. Aku dari Glurfsburg. 290 00:17:02,918 --> 00:17:04,626 Mungkin pernah dengar? 291 00:17:04,709 --> 00:17:06,043 Siapa namamu, Partner? 292 00:17:07,501 --> 00:17:08,334 Grrrumph! 293 00:17:08,709 --> 00:17:10,459 Bagus, bagaimana tulisannya? 294 00:17:10,543 --> 00:17:12,543 Satu atau dua "rumph"? 295 00:17:12,626 --> 00:17:15,459 Sam. Pesananmu seperti biasa, bukan? 296 00:17:15,543 --> 00:17:17,168 Jika itu maumu. 297 00:17:17,876 --> 00:17:20,584 - Telur hijau dan ham! - Segera datang! 298 00:17:25,043 --> 00:17:27,584 Kau tak suka telur hijau dan ham? 299 00:17:28,043 --> 00:17:30,126 Aku tak suka, Sam I-Am. 300 00:17:30,209 --> 00:17:33,418 Aku tak suka telur hijau dan ham. 301 00:17:33,501 --> 00:17:36,084 Paham. Tanya dan sudah dijawab. 302 00:17:36,459 --> 00:17:38,334 Tak ada lagi pertanyaan. 303 00:17:40,293 --> 00:17:42,793 Kau pernah coba sebelumnya? 304 00:17:43,293 --> 00:17:44,126 Belum. 305 00:17:44,209 --> 00:17:47,959 Bagaimana bisa yakin tak suka jika belum pernah makan? 306 00:17:48,043 --> 00:17:52,251 Aku belum pernah makan kotoran Walvark, tetapi aku yakin tak akan suka. 307 00:17:52,334 --> 00:17:55,293 Namun, telur hijau dan ham paling enak, bergizi, 308 00:17:55,376 --> 00:17:57,376 dan paling hijau di dunia! 309 00:17:57,459 --> 00:18:00,584 Ditambah, khusus di sini enak sekali. 310 00:18:00,668 --> 00:18:03,334 Hebat, tetapi aku tak mau. 311 00:18:03,418 --> 00:18:05,084 Di sini atau bukan. 312 00:18:05,168 --> 00:18:08,334 Begini saja, pesan dua, Donna. Aku yang bayar. 313 00:18:08,418 --> 00:18:10,959 Jangan! Bubur dan sendok saja! 314 00:18:11,501 --> 00:18:13,209 Spesial Pria Murung. 315 00:18:14,626 --> 00:18:15,626 Terserah kau. 316 00:18:16,418 --> 00:18:17,376 PENGAMAT CAT 317 00:18:17,459 --> 00:18:19,834 Jadi, kau gagal dalam apa? 318 00:18:20,918 --> 00:18:23,668 - Bisakah tak menggangguku? - Pesanan siap! 319 00:18:25,709 --> 00:18:27,751 Sudah datang! 320 00:18:27,834 --> 00:18:31,168 Bawa ke sini untuk mendarat! Hanggarnya terbuka! 321 00:18:31,251 --> 00:18:33,251 Ini yang biasa, Sayang. Silakan. 322 00:18:33,334 --> 00:18:34,168 Ya! 323 00:18:35,084 --> 00:18:37,751 Maaf, tetapi aku memesan dahulu. 324 00:18:37,834 --> 00:18:39,793 Makanan keluar jika sudah siap. 325 00:18:41,793 --> 00:18:44,043 Tebakanku tepat. Telur. 326 00:18:44,126 --> 00:18:47,793 Aku bisa tebak ini telur, dan ya, pasti hijau. 327 00:18:49,459 --> 00:18:50,668 Enak sekali. 328 00:18:50,834 --> 00:18:53,376 Seperti makan kegembiraan sedikit-sedikit. 329 00:18:54,793 --> 00:18:56,251 Setiap gigitan! 330 00:18:56,418 --> 00:18:57,751 Gembira! 331 00:18:59,209 --> 00:19:01,293 Gembira lagi! 332 00:19:05,084 --> 00:19:08,584 Apa usul kalian untuk merayakannya? Karena... 333 00:19:08,668 --> 00:19:11,084 Kami akan pergi ke Meepville! 334 00:19:11,168 --> 00:19:13,793 - Keluarkan, Bert! - Baik! 335 00:19:13,876 --> 00:19:15,376 - Telur enak! - Hebat! 336 00:19:15,459 --> 00:19:16,293 Hijau sekali! 337 00:19:16,376 --> 00:19:18,751 Tak sabar ingin mencobanya di Meepville! 338 00:19:21,209 --> 00:19:24,793 SATU PENEMU TAK KE MEEPVILLE "KAU TAK MAU PERGI KE TEMPAT ITU" 339 00:19:26,668 --> 00:19:29,376 Donna, maaf mengganggu, tetapi... 340 00:19:29,459 --> 00:19:32,376 teman satu koperku masih menunggu bubur gandumnya. 341 00:19:32,459 --> 00:19:34,709 - Sampingannya sendok? - Baik, Bung. 342 00:19:34,793 --> 00:19:36,584 Terima kasih. Kau baik sekali. 343 00:19:40,709 --> 00:19:41,751 Terima kasih. 344 00:19:41,834 --> 00:19:42,793 Tak masalah. 345 00:19:42,876 --> 00:19:44,793 Itulah gunanya sahabat. 346 00:19:44,876 --> 00:19:46,959 - Kita baru bertemu. - Pesanan siap! 347 00:19:47,251 --> 00:19:49,251 - Spesial Pria Murung. - Akhirnya. 348 00:19:50,334 --> 00:19:51,501 Selamat makan. 349 00:19:52,126 --> 00:19:53,793 Hati-hati! Mangkuknya panas! 350 00:19:59,668 --> 00:20:01,418 Aku tak apa-apa. 351 00:20:05,626 --> 00:20:07,543 Senang bertemu denganmu, Grumph! 352 00:20:07,918 --> 00:20:09,584 Namaku Guy. 353 00:20:12,043 --> 00:20:13,293 Nama yang aneh. 354 00:20:17,168 --> 00:20:20,001 Alat penangkap Chickeraffe selesai. 355 00:20:20,084 --> 00:20:23,084 Sekarang mengujinya pada subjek hidup pertama. 356 00:20:23,376 --> 00:20:26,001 Pengasuh bayi timur laut langka. 357 00:20:30,834 --> 00:20:32,418 E.B., Ibu pulang. 358 00:20:33,168 --> 00:20:35,626 - E.B.? - Putrimu berutang mobil kepadaku. 359 00:20:35,918 --> 00:20:37,709 Warnanya merah. 360 00:20:37,793 --> 00:20:39,459 Baik. 361 00:20:39,751 --> 00:20:42,459 Terima kasih, Ny. McGrisses. Ya. 362 00:20:44,043 --> 00:20:45,168 Selamat malam, Ibu! 363 00:20:45,918 --> 00:20:48,543 Ini kacang Ibu yang paling berharga. 364 00:20:50,251 --> 00:20:53,001 Ibu bisa lihat ada yang nakal? 365 00:20:55,751 --> 00:20:56,959 Ibu izinkan. 366 00:20:59,084 --> 00:21:02,001 Siapa yang senang dengan perjalanan bisnis kita? 367 00:21:02,459 --> 00:21:04,334 Aku. Tentu saja. 368 00:21:04,418 --> 00:21:07,709 Namun, usul, mungkin aku bisa di rumah saja. 369 00:21:08,001 --> 00:21:10,543 Ibu pikir kau ingin melihat Meepville? 370 00:21:10,626 --> 00:21:13,459 Aku cuma khawatir dengan kota yang besar. 371 00:21:13,709 --> 00:21:16,459 Di mana setiap langkah terasa melempar dadu. 372 00:21:16,543 --> 00:21:20,084 Aku akan lebih aman di Glurfsburg, tak ada kejadian apa-apa. 373 00:21:20,168 --> 00:21:22,001 Sesuatu terjadi di Glurfsburg! 374 00:21:22,084 --> 00:21:26,668 Jika ada anak-anak atau ibu tunggal yang terlalu cemas, boleh diminta pergi. 375 00:21:26,751 --> 00:21:29,501 Jangan panik! Chickeraffe memang sangat seram! 376 00:21:29,584 --> 00:21:33,293 Giginya besar, cakarnya tajam, paruhnya bisa membelah orang... 377 00:21:33,376 --> 00:21:35,001 Aku pernah lihat ini. 378 00:21:35,084 --> 00:21:38,126 Awas. Ini semua karangan dan tak perlu diperhatikan. 379 00:21:38,209 --> 00:21:41,084 Jika terlalu lama ditatap, dia akan mencuri jiwa! 380 00:21:41,168 --> 00:21:42,043 Apa itu? 381 00:21:42,418 --> 00:21:44,959 Apa Chickeraffe? Lari berlindung! 382 00:21:45,584 --> 00:21:47,459 Dia bisa mencium ketakutanku! 383 00:21:47,543 --> 00:21:49,876 Astaga! Di sini di Glurfsburg? 384 00:21:53,459 --> 00:21:54,751 Bambu isi keju? 385 00:21:55,168 --> 00:21:57,251 E.B., makhluk ini bukan peliharaan. 386 00:21:57,334 --> 00:21:59,209 Ini teror berkaki empat! 387 00:21:59,293 --> 00:22:01,084 Chickeraffe dua kaki, Bu. 388 00:22:01,168 --> 00:22:02,126 Tentu. 389 00:22:02,501 --> 00:22:05,501 Dua kaki lagi digunakan untuk menumbuk mangsanya. 390 00:22:06,001 --> 00:22:08,793 Kau harus ikut dengan Ibu ke Meepville, Nona. 391 00:22:08,876 --> 00:22:12,126 Dan benar, kota besar bisa berbahaya. 392 00:22:12,418 --> 00:22:14,418 Karena itu kita punya ini! 393 00:22:15,626 --> 00:22:17,209 Ini Gelang Persahabatan! 394 00:22:22,293 --> 00:22:24,293 Persahabatan sejati! 395 00:22:24,793 --> 00:22:26,293 Asyik, 'kan? 396 00:22:26,626 --> 00:22:30,543 Jadi, kita bisa selalu bersama dan aman seperti teman. 397 00:22:31,668 --> 00:22:35,168 FRONTYARD OLEH SNERZ 398 00:22:45,459 --> 00:22:47,293 NIKMATI PENINGKATAN KAMAR GRATIS! 399 00:22:49,834 --> 00:22:52,126 Tiba saatnya untuk memilih. 400 00:22:54,293 --> 00:22:56,293 Aku suka menciptakan sesuatu. 401 00:22:56,376 --> 00:22:58,168 Kata suara yang penuh harapan. 402 00:22:58,543 --> 00:23:01,168 Namun, alat yang meledak memang jadi keluhan. 403 00:23:01,376 --> 00:23:03,709 Apa ini saatnya mengamati cat? 404 00:23:07,209 --> 00:23:09,001 Hei, hati-hati, Philip! 405 00:23:09,334 --> 00:23:11,834 Kau bilang sisa makanan itu untuk Pandog, 406 00:23:11,918 --> 00:23:14,293 tetapi kita tahu itu buatmu. Ya, bukan? 407 00:23:17,001 --> 00:23:18,043 Dasar Philip. 408 00:23:18,834 --> 00:23:20,834 Waktunya tutup, Sam. 409 00:23:20,918 --> 00:23:21,751 Baiklah. 410 00:23:22,126 --> 00:23:23,793 Terima kasih, Donna. 411 00:23:24,334 --> 00:23:26,918 Sudah larut. Mungkin sebaiknya aku pulang. 412 00:23:27,209 --> 00:23:30,001 Ada beberapa teman menungguku. 413 00:23:30,543 --> 00:23:32,209 Pasti ramai sekali. 414 00:23:32,293 --> 00:23:33,876 Mungkin lebih ramai. 415 00:23:34,751 --> 00:23:38,376 Aku beri alamatku jika kau dan staf dapur ingin mampir. 416 00:23:38,459 --> 00:23:39,793 Aku masih punya, Sam. 417 00:23:40,709 --> 00:23:42,751 Dari undangan terakhirmu? 418 00:23:45,751 --> 00:23:48,584 Dan enam kali sebelum itu. 419 00:23:50,584 --> 00:23:52,376 Ya, tentu saja. 420 00:23:52,668 --> 00:23:53,543 Tentu saja! 421 00:23:54,251 --> 00:23:55,251 Malam, Donna! 422 00:23:55,793 --> 00:23:56,959 Selamat malam, Sam. 423 00:24:03,001 --> 00:24:05,418 Ini Petugas 17, mengingatkan semua unit 424 00:24:05,501 --> 00:24:08,209 bahwa Chickeraffe sangat berbahaya! 425 00:24:08,293 --> 00:24:10,251 Lakukan dengan hati-hati. 426 00:24:11,751 --> 00:24:14,251 - Kau lihat tadi? - Kurasa dia menuju gang. 427 00:24:24,001 --> 00:24:25,584 Benarkah itu? Lihat! 428 00:24:26,334 --> 00:24:27,376 Kau lebih dahulu! 429 00:24:28,751 --> 00:24:30,751 Kau ikut aku, Chickeraffe. 430 00:24:41,209 --> 00:24:43,209 Kita akan ke Meepville! 431 00:24:44,126 --> 00:24:47,001 Meepville! 432 00:24:48,043 --> 00:24:48,918 Meepville! 433 00:24:49,876 --> 00:24:50,793 Meepville! 434 00:24:51,834 --> 00:24:53,709 Kau masih bisa dengar kami! 435 00:24:53,793 --> 00:24:56,209 Itu cuma gorden! 436 00:24:57,209 --> 00:25:00,626 Meepville! 437 00:25:00,709 --> 00:25:04,043 Guy mengambil koper! Dia akan perbaiki alat terbangnya! 438 00:25:04,959 --> 00:25:07,584 Aku salah. Dia melemparnya ke api. 439 00:25:10,626 --> 00:25:11,459 Apa? 440 00:25:18,043 --> 00:25:19,126 Tidak! 441 00:26:28,918 --> 00:26:31,501 Terjemahan subtitle oleh T Sayeed