1 00:00:10,876 --> 00:00:12,501 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 BASADA EN UN LIBRO DE DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:20,751 AQUÍ 4 00:01:24,626 --> 00:01:27,543 Al este de Westville del Norte y al sur de Gubái, 5 00:01:27,626 --> 00:01:31,334 un pueblo conocido como Glurfsburg podría llamarte la atención. 6 00:01:32,543 --> 00:01:34,501 Nuestra historia comienza aquí. 7 00:01:34,584 --> 00:01:36,334 ¿Quién sabe qué nos espera? 8 00:01:36,418 --> 00:01:38,459 Comienza con una cometa y luego... 9 00:01:39,668 --> 00:01:41,626 ¡Qué increíble! 10 00:01:41,751 --> 00:01:43,501 ¡Es un ninja! 11 00:01:43,584 --> 00:01:45,709 Esto es Seuss, no espero que... 12 00:01:45,793 --> 00:01:47,626 ¿Por qué la cortaste? 13 00:01:47,918 --> 00:01:49,793 ¿Qué harás con un papel? 14 00:01:49,876 --> 00:01:51,376 Eso responde mi pregunta. 15 00:01:51,459 --> 00:01:54,209 ZOO DE GLURFSBURG HOGAR DEL FAMOSO JIRALLINA 16 00:01:54,876 --> 00:01:55,876 Vuelta. 17 00:01:56,459 --> 00:01:58,834 ¡Se infiltró en un zoológico! 18 00:01:59,293 --> 00:02:00,751 Pasó al alcetruz, 19 00:02:01,793 --> 00:02:03,001 al morsupial, 20 00:02:04,168 --> 00:02:06,084 y al llama-ñu. 21 00:02:14,793 --> 00:02:17,959 Ese muro no es un problema, apenas es un obstáculo. 22 00:02:18,626 --> 00:02:21,543 ¡Pero no se puede decir lo mismo de esas tortugas! 23 00:02:22,918 --> 00:02:24,251 ¡Con la aleta derecha! 24 00:02:24,334 --> 00:02:25,168 NO ENTRAR 25 00:02:25,251 --> 00:02:26,668 PELIGRO ¡NO ENTRAR! 26 00:02:27,751 --> 00:02:28,793 PELIGRO 27 00:02:33,709 --> 00:02:35,584 Bien. 28 00:02:36,043 --> 00:02:37,543 Tranquilo. 29 00:02:37,918 --> 00:02:39,084 Tranquilo. 30 00:02:39,168 --> 00:02:40,793 Tranquilo, grandote. 31 00:02:41,834 --> 00:02:43,251 ¡Vaya! 32 00:02:49,501 --> 00:02:52,293 Cuando el guardia llegó, aprendió una cosa. 33 00:02:52,709 --> 00:02:56,168 La jaula aún seguía ahí, pero el hombre y la bestia 34 00:02:56,459 --> 00:02:57,584 no. 35 00:03:05,126 --> 00:03:07,959 A tu izquierda. Inventor pasando. 36 00:03:08,043 --> 00:03:10,168 Llegaré tarde. 37 00:03:10,251 --> 00:03:13,126 "¿Quién es este corriendo así?", te preguntas. 38 00:03:13,209 --> 00:03:16,543 No hagas tantas preguntas, ya lo sabrás. No te preocupes. 39 00:03:16,626 --> 00:03:17,959 REUNIÓN IMPORTANTE 40 00:03:18,043 --> 00:03:18,959 Justo a tiempo. 41 00:03:19,209 --> 00:03:20,293 Es aquí. 42 00:03:26,001 --> 00:03:27,626 ¿Quién pone un charco...? 43 00:03:27,709 --> 00:03:29,751 ¡Oiga! ¿Salve a los Yips? 44 00:03:29,834 --> 00:03:30,959 No hay tiempo. 45 00:03:32,001 --> 00:03:35,126 Tienen Yaps, pero estamos buscando una cura. 46 00:03:35,209 --> 00:03:36,876 Por favor firma aquí. 47 00:03:39,418 --> 00:03:41,376 ¡Los Yips y Yaps me retrasaron! 48 00:03:41,459 --> 00:03:43,251 SALVEMOS A LOS YIPS NO 49 00:03:43,543 --> 00:03:46,293 Disculpe, ¿le importa tomarnos una foto? 50 00:03:46,376 --> 00:03:48,001 - ¡No! - ¡Genial! Gracias. 51 00:03:48,084 --> 00:03:49,293 No quise decir eso. 52 00:03:49,376 --> 00:03:51,126 Es el botón de arriba. 53 00:03:53,084 --> 00:03:54,834 Digan: "Le arruiné la vida". 54 00:03:54,918 --> 00:03:56,709 "¡Le arruiné la vida!". 55 00:04:00,376 --> 00:04:02,084 REUNIÓN EN CUARTO PISO 56 00:04:08,793 --> 00:04:10,251 ¡Vamos! 57 00:04:12,084 --> 00:04:13,043 Soy Guy. 58 00:04:13,126 --> 00:04:16,209 Inventor. Tengo la reunión más importante de mi vida. 59 00:04:16,834 --> 00:04:17,918 Qué bien. 60 00:04:18,334 --> 00:04:21,501 Siéntese. Lo llamaré en las próximas siete horas. 61 00:04:26,709 --> 00:04:29,418 ¡Mira los increíbles inventos! 62 00:04:29,501 --> 00:04:32,001 Todos dignos de la atención de Snerz. 63 00:04:33,168 --> 00:04:34,418 ¡Un antiparaguas! 64 00:04:36,168 --> 00:04:38,168 ¡Y un quita tocones! 65 00:04:40,793 --> 00:04:43,293 ¡Y ahí hay un silenciador de narrador! 66 00:04:43,376 --> 00:04:44,626 Me pregunto qué hace. 67 00:04:44,709 --> 00:04:47,334 Espera. ¡No! Deja de girar la perilla. 68 00:04:47,876 --> 00:04:50,418 El tuyo ganará seguro. 69 00:04:50,501 --> 00:04:51,459 ¡Muy bien! 70 00:04:52,376 --> 00:04:54,376 ¡Me voy a Meepville! 71 00:04:55,251 --> 00:04:57,501 Espero que lo logremos. 72 00:04:57,584 --> 00:04:59,168 Crucemos los dedos. 73 00:05:00,918 --> 00:05:04,376 ¿Un cruzador de dedos automático? Creí que era imposible. 74 00:05:05,834 --> 00:05:07,418 ¿Qué es tu invento? 75 00:05:07,501 --> 00:05:09,126 No es nada especial. 76 00:05:09,709 --> 00:05:12,251 ¿Nada especial? Suena especial. 77 00:05:13,209 --> 00:05:14,293 ¡Genial! 78 00:05:14,626 --> 00:05:18,251 ¡Mira esto! ¡A Snerz le va a encantar! 79 00:05:18,334 --> 00:05:21,876 ¿Un silenciador de narrador? No entienden mi arte... 80 00:05:21,959 --> 00:05:24,251 - ¿Ayuda a los Yips? - ¡Regresé! 81 00:05:24,334 --> 00:05:25,418 Subió mi volumen. 82 00:05:25,501 --> 00:05:28,709 Justo a tiempo para conocer a nuestro otro héroe. 83 00:05:29,834 --> 00:05:34,459 ¡Vaya! Buen intento, charco. No me atraparás. 84 00:05:36,418 --> 00:05:37,376 ¿Por qué no? 85 00:05:40,209 --> 00:05:42,376 - Señor, ¿ayuda a los Yips? - ¿Yips? 86 00:05:43,084 --> 00:05:44,876 Oí que tienen Yaps. 87 00:05:44,959 --> 00:05:48,376 Es trágico. ¿Dónde firmo? ¿Puedo hacerlo más de una vez? 88 00:05:48,876 --> 00:05:50,876 ¡Boing! ¡Voltereta! 89 00:05:51,459 --> 00:05:52,501 SAM YO SOY 90 00:05:52,584 --> 00:05:53,543 SÍ LO SOY 91 00:05:53,626 --> 00:05:55,043 ¡Aquí vamos! ¡Permiso! 92 00:05:55,126 --> 00:05:59,001 ¡Foto de familia! Momento invaluable. Digan "whisky". 93 00:05:59,084 --> 00:06:01,876 Cara de pato. Brazos de taza. Pierna arriba. 94 00:06:01,959 --> 00:06:04,584 Beso. Cuclillas. ¡Grito! 95 00:06:05,168 --> 00:06:06,668 ¡Gracias, señor! 96 00:06:06,751 --> 00:06:08,084 ¿Cómo se llama? 97 00:06:08,168 --> 00:06:09,418 Yo soy Sam. 98 00:06:09,501 --> 00:06:11,126 Sam Yo Soy. 99 00:06:13,584 --> 00:06:15,751 ¿Guy Soy Yo? 100 00:06:17,084 --> 00:06:19,709 ¿Hay un Guy Soy Yo aquí? 101 00:06:21,376 --> 00:06:23,418 Soy la única persona aquí. 102 00:06:24,626 --> 00:06:28,418 ¿Segura que no hay nadie más que quieras meter primero? 103 00:06:28,501 --> 00:06:33,001 No, es la última persona que querían ver. 104 00:06:34,001 --> 00:06:36,168 Deje de fruncir el ceño. 105 00:06:36,251 --> 00:06:39,626 Son solo contadores de frijoles y administrativos. 106 00:06:49,334 --> 00:06:50,376 Un frijol. 107 00:06:54,793 --> 00:06:56,209 Dos frijoles. 108 00:07:01,293 --> 00:07:04,626 Nuestro amigo Guy Soy Yo no ha tenido éxito. 109 00:07:04,709 --> 00:07:07,126 Cada invento terminó siendo un desastre. 110 00:07:07,209 --> 00:07:08,126 DIRECTIVO 111 00:07:08,209 --> 00:07:11,668 El fracaso hizo que casi se le acabe la esperanza. 112 00:07:11,751 --> 00:07:13,834 Pero hoy lo intentará... 113 00:07:13,918 --> 00:07:16,418 Una última vez. 114 00:07:17,668 --> 00:07:20,543 Siete mil cuatrocientos sesenta y dos frijoles. 115 00:07:21,126 --> 00:07:23,543 Siete mil cuatrocientos sesenta y tres. 116 00:07:23,626 --> 00:07:25,418 Bien, amigo. Te toca. 117 00:07:25,501 --> 00:07:27,501 Deslúmbranos. 118 00:07:29,668 --> 00:07:31,543 ¿Viajar no es lo peor? 119 00:07:31,626 --> 00:07:35,959 Atrapados en un globo de aire frío con extraños que te hablan, 120 00:07:36,043 --> 00:07:39,126 te molestan y no te dejan en paz. 121 00:07:39,209 --> 00:07:43,168 A la merced de los horarios de otro cuando el último autobús se va, 122 00:07:43,251 --> 00:07:46,793 - y no llegaste. - Siete mil cuatrocientos sesenta y nueve. 123 00:07:46,918 --> 00:07:49,584 ¿Y si pudieras ir adónde quieras, 124 00:07:49,668 --> 00:07:53,293 cuándo quieras, completamente solo? 125 00:07:53,584 --> 00:07:55,001 Ahora puedes 126 00:07:55,084 --> 00:07:57,043 con el unicóptero. 127 00:07:57,126 --> 00:07:59,501 - Interesante. - Me gusta. 128 00:07:59,584 --> 00:08:02,626 Ignoraba al hombre triste, pero captó mi atención. 129 00:08:02,709 --> 00:08:06,834 ¡Exclusivo, inspirador, sin duda digno de Snerz! 130 00:08:06,918 --> 00:08:08,418 Eso es bueno. 131 00:08:08,501 --> 00:08:11,751 Lo que todo niño necesita, una trampa mortal. 132 00:08:11,834 --> 00:08:13,876 Es cien por ciento seguro, 133 00:08:13,959 --> 00:08:17,376 como verán en la siguiente demostración. 134 00:08:17,459 --> 00:08:19,668 No explotará. 135 00:08:20,959 --> 00:08:22,043 Me gusta. 136 00:08:41,543 --> 00:08:43,918 No explotes. 137 00:08:44,959 --> 00:08:46,209 ¡Cielos! 138 00:08:46,293 --> 00:08:47,959 ¡No exploté! 139 00:08:51,209 --> 00:08:52,334 Unicóptero. 140 00:08:53,626 --> 00:08:55,751 Estamos todos de acuerdo. 141 00:08:58,584 --> 00:09:03,293 ¡Vas a Meepville! ¡Prepárate para presentárselo a Snerz! 142 00:09:03,918 --> 00:09:04,876 Nos vemos. 143 00:09:05,918 --> 00:09:07,626 ¡En el día del Snerz! 144 00:09:07,709 --> 00:09:10,459 ¡Guy se sentía fantástico! ¡Finalmente ganó! 145 00:09:10,543 --> 00:09:13,209 ¡Había inventado una cosa que había hecho! 146 00:09:19,043 --> 00:09:20,293 ¡No mis frijoles! 147 00:09:36,793 --> 00:09:38,626 ¡Santo cielo! 148 00:09:41,584 --> 00:09:46,126 Cielos. No diré que te lo dije porque lo escribí. 149 00:09:46,209 --> 00:09:47,126 TE LO DIJE 150 00:09:53,334 --> 00:09:56,043 Guy se preguntaba por qué se presentaba 151 00:09:57,584 --> 00:10:00,834 cuando todo lo que inventaba explotaba. 152 00:10:00,918 --> 00:10:01,876 CERRADO 153 00:10:02,459 --> 00:10:04,584 Ahí está su crítica, Michellee, 154 00:10:04,668 --> 00:10:07,834 quien siempre parecía haber olido algo oloroso. 155 00:10:07,918 --> 00:10:10,584 La sola idea de ese horrible aparato me eriza. 156 00:10:11,084 --> 00:10:13,418 No dejaría que mi hija se acercara. 157 00:10:14,668 --> 00:10:16,543 EB es muy frágil. 158 00:10:18,918 --> 00:10:22,084 EB no era frágil. Si su mamá supiera 159 00:10:22,168 --> 00:10:26,084 que atrae a un can-da con una caña llena de queso. 160 00:10:27,751 --> 00:10:30,959 Mamá tendría un berrinche. "No se permiten mascotas". 161 00:10:31,043 --> 00:10:33,084 Pero EB no hacía caso, porque... 162 00:10:33,168 --> 00:10:34,668 Una mascota sería genial. 163 00:10:35,668 --> 00:10:36,751 ¡Lo tengo! 164 00:10:42,126 --> 00:10:43,209 ¡Vamos! 165 00:10:43,293 --> 00:10:44,293 ¡Vamos! 166 00:10:50,043 --> 00:10:51,543 No te preocupes, 167 00:10:51,626 --> 00:10:53,584 no le diré a tu madre. 168 00:10:54,376 --> 00:10:55,751 Muchas gracias. 169 00:10:55,834 --> 00:10:58,168 Si me compras un auto. 170 00:10:58,501 --> 00:11:01,334 - ¿Qué? - Me gustan rojos y rápidos, 171 00:11:01,543 --> 00:11:03,793 con llamas en el costado. 172 00:11:04,334 --> 00:11:06,793 Sabes que tengo diez años, ¿no? 173 00:11:09,959 --> 00:11:12,959 ¡Oye, EB! ¿Quieres andar en octaciclo? 174 00:11:13,043 --> 00:11:14,918 ¿Si quiero? Sí. 175 00:11:15,001 --> 00:11:16,584 ¿Puedo? No. 176 00:11:16,668 --> 00:11:19,668 No tengo uno porque mi mamá no me deja. 177 00:11:19,751 --> 00:11:23,209 Súbete a mi manubrio entonces. 178 00:11:23,293 --> 00:11:24,793 Mi mamá lo sabrá. 179 00:11:24,876 --> 00:11:27,168 Me revisa por marcas de viento 180 00:11:27,251 --> 00:11:31,126 y mi disposición general a cualquier rastro de euforia. 181 00:11:31,459 --> 00:11:32,418 Vaya. 182 00:11:32,876 --> 00:11:34,834 Sí, deberías irte. 183 00:11:34,918 --> 00:11:38,001 Esta conversación ya es un poco emocionante. 184 00:11:38,084 --> 00:11:40,918 Interrumpimos esta telenovela para reportar 185 00:11:41,001 --> 00:11:44,084 que un jiralllina escapó del zoológico de Glurfsburg. 186 00:11:44,501 --> 00:11:45,459 Oye. 187 00:11:45,543 --> 00:11:49,959 Este animal es salvaje y debe considerarse extremadamente peligroso. 188 00:11:50,293 --> 00:11:53,293 Parece que encontré a mi nueva mascota. 189 00:11:53,793 --> 00:11:56,751 ZOO DE GLURFSBURG EXHOGAR DEL FAMOSO JIRALLINA 190 00:12:11,459 --> 00:12:15,209 Saludos, tenemos preguntas sobre el jirallina. 191 00:12:15,626 --> 00:12:18,376 Ya les dije todo lo que sé. 192 00:12:19,293 --> 00:12:20,751 No somos policías. 193 00:12:20,834 --> 00:12:22,126 Somos Los Malos. 194 00:12:22,209 --> 00:12:24,876 Esta es nuestra tarjeta. 195 00:12:24,959 --> 00:12:27,543 - Linda letra, ¿no? - ¿Tienen tarjetas? 196 00:12:28,876 --> 00:12:30,126 ¡No! 197 00:12:34,084 --> 00:12:36,709 ¡No me lastimen! ¡Les diré todo! 198 00:12:36,793 --> 00:12:38,751 ¿Dónde está el jirallina? 199 00:12:38,834 --> 00:12:41,959 Mejor habla rápido porque esto es muy pesado. 200 00:12:42,043 --> 00:12:45,043 ¡Se escapó! ¡Se fugó! 201 00:12:45,126 --> 00:12:46,459 ¡Es un mentiroso! 202 00:12:46,543 --> 00:12:49,084 Por favor, McWinkle, ¿puedo soltarlo? 203 00:12:49,168 --> 00:12:53,376 Si fuera un mentiroso, sus pantalones se prenderían fuego. 204 00:12:53,459 --> 00:12:56,001 Esos son pantalones de asustado. 205 00:12:56,459 --> 00:13:00,584 Dime, cobarde, ¿encontraste algo inusual en la escena? 206 00:13:00,668 --> 00:13:02,668 ¿Inusual? No. 207 00:13:02,751 --> 00:13:05,584 Solo una cometa, un snorkel y una garrocha. 208 00:13:06,584 --> 00:13:08,209 Gluntz, suéltalo. 209 00:13:11,168 --> 00:13:13,834 Quise decir que lo liberes. 210 00:13:13,918 --> 00:13:15,584 ¡Uy! Perdón. 211 00:13:15,668 --> 00:13:16,751 Me equivoqué. 212 00:13:17,126 --> 00:13:18,501 Lo siento. 213 00:13:20,626 --> 00:13:22,709 ¿Cuántos trabajos he hecho? 214 00:13:22,793 --> 00:13:25,751 ¡Ochocientos sesenta y dos! ¡Un récord! 215 00:13:25,834 --> 00:13:27,709 ¿Cuántos trabajos hiciste tú? 216 00:13:27,793 --> 00:13:30,501 ¡Deslizo! Uno, contando este. 217 00:13:30,584 --> 00:13:33,084 Y por ahora es genial. 218 00:13:33,168 --> 00:13:36,959 No fue una fuga. Alguien se robó al jirallina. 219 00:13:37,043 --> 00:13:40,084 Alguien tiene al animal. Él es nuestro objetivo. 220 00:13:40,168 --> 00:13:43,918 ¿Me ves? ¡Estoy emocionada! 221 00:13:44,418 --> 00:13:46,084 ¡Siempre quise un objetivo! 222 00:13:46,168 --> 00:13:50,126 Si encontramos al objetivo, encontramos al jirallina 223 00:13:50,209 --> 00:13:52,209 y lo entregamos al jefe. 224 00:13:59,543 --> 00:14:02,793 En Meepville, Snerz era el más importante. 225 00:14:02,876 --> 00:14:06,168 Su cabello no era más que un mini Flerz. 226 00:14:08,918 --> 00:14:12,251 Dime, subordinado, ¿está listo? 227 00:14:12,543 --> 00:14:13,959 Sí, señor Snerz. 228 00:14:14,043 --> 00:14:16,709 ¡Tenía todo lo que una snerzona podía tener! 229 00:14:16,793 --> 00:14:20,376 Como una grapadora de oro y una piedra dorada. 230 00:14:22,209 --> 00:14:25,668 ¡Cuidado con mi piedra! ¡Está cubierta de oro! 231 00:14:25,751 --> 00:14:27,418 Sí, señor Snerz. 232 00:14:29,876 --> 00:14:33,126 Pero sus mascotas eran su tesoro más preciado. 233 00:14:33,209 --> 00:14:35,626 Amigos animales que estarían con él 234 00:14:36,751 --> 00:14:37,876 para siempre. 235 00:14:37,959 --> 00:14:40,501 ¡Saludos, pequeñitos! 236 00:14:42,251 --> 00:14:43,418 ¡Quietos! 237 00:14:44,293 --> 00:14:45,459 Muy bien. 238 00:14:45,876 --> 00:14:48,376 Papá también los ama. 239 00:14:48,459 --> 00:14:51,168 Solo quedaba un lugar en la pared de Snerz, 240 00:14:51,251 --> 00:14:55,168 y estaba reservado para el más raro de todos. 241 00:14:56,501 --> 00:14:58,459 JIRALLINA 242 00:14:59,709 --> 00:15:02,376 Guy tenía inventos, pero no un hogar. 243 00:15:02,459 --> 00:15:05,251 Y ahora está desesperado por irse y vagar. 244 00:15:05,918 --> 00:15:08,668 No importa dónde, si lejos o cerca, 245 00:15:08,793 --> 00:15:11,668 siempre y cuando sea en cualquier otra parte. 246 00:15:11,751 --> 00:15:16,876 El autobús a Cualquier otra parte sale en tres segundos. 247 00:15:16,959 --> 00:15:18,668 Tres segundos hasta... 248 00:15:18,751 --> 00:15:20,418 - No. - Ya salió. 249 00:15:20,501 --> 00:15:23,209 ¡No! ¡Detengan el autobús! 250 00:15:23,918 --> 00:15:24,751 ¡Paren! 251 00:15:32,084 --> 00:15:33,709 ¡Estúpido invento! 252 00:15:33,793 --> 00:15:35,209 ¡Estúpido Guy! 253 00:15:35,293 --> 00:15:37,543 ¡Me rindo! 254 00:15:37,834 --> 00:15:40,001 EL CAFÉ DE DONNA 255 00:15:42,001 --> 00:15:46,084 ¡Estúpido autobús! ¡Estúpido pueblo! ¡Estúpida acera! 256 00:15:46,918 --> 00:15:48,376 Estúpido sombrero. 257 00:15:49,251 --> 00:15:51,168 ¡Bienvenido al café! 258 00:15:53,376 --> 00:15:54,834 Bien. 259 00:15:57,501 --> 00:16:00,126 - Los aperitivos están aquí. - Quiero avena. 260 00:16:00,209 --> 00:16:02,043 - ¿Con jalea? - No. 261 00:16:02,126 --> 00:16:03,626 ¿Un poco de miel? 262 00:16:03,709 --> 00:16:07,543 Solo papilla de avena seca, y una cuchara. 263 00:16:07,626 --> 00:16:09,459 ¡Un Especial para afligidos! 264 00:16:10,834 --> 00:16:13,459 Un Especial para afligidos. 265 00:16:15,293 --> 00:16:18,126 ¿Qué hará? No inventará más. 266 00:16:19,126 --> 00:16:21,543 Guy necesitaba algo para pagar la renta. 267 00:16:21,834 --> 00:16:23,168 Buenas tardes, Donna. 268 00:16:23,251 --> 00:16:25,001 ¡Me encanta tu pelaje! 269 00:16:25,084 --> 00:16:27,959 Ay, tú. Está igual que siempre. 270 00:16:35,834 --> 00:16:37,876 Vaya. ¡Mira esto! 271 00:16:38,376 --> 00:16:40,418 ¡Ambos tenemos un maletín! 272 00:16:40,501 --> 00:16:43,959 Es como encontrar dos copos de nieve iguales. 273 00:16:44,043 --> 00:16:48,001 Es un agregado sin importancia vendido en todas las tiendas. 274 00:16:48,084 --> 00:16:49,793 Y los dos lo compramos. 275 00:16:49,876 --> 00:16:52,459 Y nos sentamos el uno al lado del otro. 276 00:16:52,543 --> 00:16:54,376 Digo, vaya. 277 00:16:54,459 --> 00:16:56,543 Solo diré "vaya". 278 00:16:57,959 --> 00:16:59,584 Soy Sam. 279 00:16:59,668 --> 00:17:02,834 Sam Yo Soy, de los Yo Soy de Glurfburg. 280 00:17:02,918 --> 00:17:06,043 ¿Has oído de nosotros? ¿Tú cómo te llamas? 281 00:17:07,501 --> 00:17:10,626 Grumf. Qué lindo nombre. ¿Cómo se escribe? 282 00:17:10,709 --> 00:17:12,459 ¿Son uno o dos rumfs? 283 00:17:12,543 --> 00:17:15,584 Sam, imagino que comerás lo de siempre. 284 00:17:15,668 --> 00:17:17,418 Si insistes. 285 00:17:17,876 --> 00:17:20,584 - Huevos verdes con jamón. - Una orden. 286 00:17:24,834 --> 00:17:27,584 ¿No te gustan los huevos verdes con jamón? 287 00:17:28,043 --> 00:17:30,126 No, no me gustan, Sam. 288 00:17:30,209 --> 00:17:33,418 No me gustan los huevos verdes con jamón. 289 00:17:33,501 --> 00:17:36,084 Entendido. Pregunta respondida. 290 00:17:36,168 --> 00:17:38,293 No hay más preguntas. 291 00:17:40,293 --> 00:17:42,793 ¿Los probaste alguna vez? 292 00:17:43,293 --> 00:17:44,126 No. 293 00:17:44,209 --> 00:17:47,959 ¿Cómo sabes que no te gustan si nunca los probaste? 294 00:17:48,043 --> 00:17:52,209 Nunca comí excremento, pero sé que tampoco me gustará. 295 00:17:52,293 --> 00:17:54,834 Pero los huevos verdes con jamón 296 00:17:54,918 --> 00:17:57,376 es lo más delicioso del mundo. 297 00:17:57,459 --> 00:18:00,584 Y son especialmente ricos aquí. 298 00:18:00,668 --> 00:18:05,084 Suena fantástico, pero no quiero. Ni aquí ni nunca. 299 00:18:05,168 --> 00:18:08,334 Donna, que sean dos órdenes. Yo pago. 300 00:18:08,418 --> 00:18:10,959 ¡No! ¡Solo avena y una cuchara! 301 00:18:11,501 --> 00:18:13,668 El Especial para afligidos. 302 00:18:14,543 --> 00:18:15,584 Como quieras. 303 00:18:16,418 --> 00:18:17,668 OBSERVADOR DE PINTURA 304 00:18:17,751 --> 00:18:19,834 Y... ¿Qué haces? 305 00:18:20,918 --> 00:18:23,668 - ¿Podrías dejarme en paz? - ¡Listo! 306 00:18:24,459 --> 00:18:27,751 ¡Cielos! ¡Ahí viene! 307 00:18:27,834 --> 00:18:31,168 ¡Traelos para aterrizar! ¡El hangar está abierto! 308 00:18:31,251 --> 00:18:34,168 - Toma tu usual. Disfruta. - ¡Sí! 309 00:18:35,084 --> 00:18:37,751 Disculpa, pero yo ordené primero. 310 00:18:37,834 --> 00:18:39,793 La comida sale cuando está lista. 311 00:18:41,793 --> 00:18:44,168 Es un buen olor a huevos. 312 00:18:44,251 --> 00:18:47,793 Siento huevos, sí, definitivamente verdes. 313 00:18:48,918 --> 00:18:53,376 ¡Es muy rico! Es como comer pedacitos de alegría. 314 00:18:54,084 --> 00:18:56,251 ¡Con cada bocado! 315 00:18:56,418 --> 00:18:57,751 ¡Alegría! 316 00:18:59,209 --> 00:19:01,626 ¡Más alegría! 317 00:19:04,959 --> 00:19:08,584 ¿Qué recomiendan para una celebración? Porque... 318 00:19:08,668 --> 00:19:10,668 ¡Vamos a Meepville! 319 00:19:11,001 --> 00:19:13,793 - ¡Ponle sabor, Bert! - ¡Lo haré! 320 00:19:13,876 --> 00:19:15,376 - ¡Excelente! - ¡Genial! 321 00:19:15,459 --> 00:19:16,293 ¡Qué verde! 322 00:19:16,376 --> 00:19:18,751 Ansío probarlos en Meepville. 323 00:19:21,209 --> 00:19:24,793 TODOS LOS INVENTORES SELECCIONADOS MENOS UNO 324 00:19:26,668 --> 00:19:29,376 Donna, perdón por molestar, 325 00:19:29,459 --> 00:19:32,376 pero mi amigo sigue esperando su avena. 326 00:19:32,459 --> 00:19:34,709 - Y una cuchara. - Entendido. 327 00:19:34,793 --> 00:19:36,668 Gracias. Eres grandiosa. 328 00:19:40,709 --> 00:19:41,751 Gracias. 329 00:19:41,834 --> 00:19:44,793 No hay problema. ¡Para eso están los amigos! 330 00:19:44,876 --> 00:19:47,168 - Acabo de conocerte. - ¡Listo! 331 00:19:47,251 --> 00:19:49,834 - Un Especial para afligidos. - Por fin. 332 00:19:50,334 --> 00:19:51,501 Buen provecho. 333 00:19:52,126 --> 00:19:53,751 ¡Cuidado! ¡Está caliente! 334 00:19:59,668 --> 00:20:01,501 Estoy bien. ¿Sí? 335 00:20:05,709 --> 00:20:07,543 Un placer conocerte, Grumf. 336 00:20:07,918 --> 00:20:09,584 Me llamo Guy. 337 00:20:12,001 --> 00:20:13,543 Qué nombre tan raro. 338 00:20:17,168 --> 00:20:20,001 Aparato de captura de jirallina completo. 339 00:20:20,084 --> 00:20:23,209 Hagamos la primera prueba 340 00:20:23,376 --> 00:20:26,001 con la niñera del noreste. 341 00:20:30,834 --> 00:20:32,418 EB, llegué. 342 00:20:33,168 --> 00:20:35,668 - ¿EB? - Tu hija me debe un auto. 343 00:20:35,751 --> 00:20:37,709 Será rojo. 344 00:20:37,793 --> 00:20:39,668 De acuerdo. 345 00:20:39,751 --> 00:20:42,501 Gracias, señora McGrisses. Sí. 346 00:20:42,584 --> 00:20:45,168 Buenas noches, madre. 347 00:20:45,959 --> 00:20:48,584 El frijol más importante de todos. 348 00:20:50,251 --> 00:20:53,001 ¿Detecto un poco de emoción? 349 00:20:55,751 --> 00:20:56,959 Lo permitiré. 350 00:20:59,084 --> 00:21:02,001 ¿Estás emocionada por nuestro viaje de negocios? 351 00:21:02,459 --> 00:21:04,459 Sí. Definitivamente. 352 00:21:04,543 --> 00:21:07,918 Pero, contrapropuesta, tal vez podría quedarme aquí. 353 00:21:08,001 --> 00:21:10,543 Pensé que querías ver Meepville. 354 00:21:10,626 --> 00:21:13,459 Me preocupa la gran ciudad. 355 00:21:13,709 --> 00:21:16,459 Donde cada paso es una tirada de dados. 356 00:21:16,543 --> 00:21:20,293 Estaré más segura en Glurfsburg donde nada sucede. 357 00:21:20,376 --> 00:21:22,001 ¡Algo sucede en Glurfsburg! 358 00:21:22,084 --> 00:21:24,876 Si eres un niño o una madre sobreprotectora, 359 00:21:24,959 --> 00:21:26,793 - mejor no escuches. - ¡Cielos! 360 00:21:26,876 --> 00:21:29,209 ¡Que no cunda el pánico! ¡Es aterrador! 361 00:21:29,293 --> 00:21:33,709 Tienen dientes enormes, garras afiladas, un pico que puede partirte en dos. 362 00:21:33,793 --> 00:21:35,126 He visto esto antes. 363 00:21:35,209 --> 00:21:38,126 Está inventando todo, no prestes atención. 364 00:21:38,209 --> 00:21:40,959 Si los miras demasiado te roban el alma. 365 00:21:41,043 --> 00:21:42,043 ¿Qué fue eso? 366 00:21:42,418 --> 00:21:44,918 ¿Fue el jirallina? ¡Corran por sus vidas! 367 00:21:45,668 --> 00:21:47,126 ¡Puede oler mi miedo! 368 00:21:47,209 --> 00:21:49,751 ¡Dios mío! ¿Aquí en Glurfsburg? 369 00:21:53,459 --> 00:21:55,084 ¿Caña rellena de queso? 370 00:21:55,251 --> 00:21:59,209 EB, no es una mascota. ¡Es terror en cuatro patas! 371 00:21:59,293 --> 00:22:01,084 Los jirallinas son bípedos. 372 00:22:01,168 --> 00:22:02,126 Claro. 373 00:22:02,418 --> 00:22:05,501 Usan las otras dos para aplastar a sus presas. 374 00:22:05,918 --> 00:22:08,959 Vendrás conmigo a Meepville, jovencita. 375 00:22:09,043 --> 00:22:12,334 Y sí, la gran ciudad puede ser peligrosa. 376 00:22:12,418 --> 00:22:14,418 Por eso necesitamos esto. 377 00:22:15,501 --> 00:22:17,209 Brazaletes de amistad. 378 00:22:22,293 --> 00:22:24,459 ¡Amistad genuina! 379 00:22:24,793 --> 00:22:26,543 ¡Divertido! ¿No? 380 00:22:26,626 --> 00:22:30,543 Así nos mantendremos unidas y a salvo como amigas. 381 00:22:31,668 --> 00:22:35,168 JARDÍN DELANTERO DE SNERZ 382 00:22:45,459 --> 00:22:47,334 ¡DISFRUTE UNA MEJOR HABITACIÓN! 383 00:22:49,668 --> 00:22:52,709 Había llegado el momento de elegir. 384 00:22:54,251 --> 00:22:56,376 Me encanta inventar. 385 00:22:56,459 --> 00:22:58,168 Dijo su voz esperanzada. 386 00:22:58,418 --> 00:23:01,251 Pero las explosiones son una queja válida. 387 00:23:01,376 --> 00:23:03,876 ¿Será hora de observar pintura? 388 00:23:07,001 --> 00:23:09,251 ¡Conduce con cuidado, Philip! 389 00:23:09,334 --> 00:23:13,501 Las sobras no son para el can-da, todos sabemos que son para ti. 390 00:23:13,584 --> 00:23:14,459 ¿Tengo razón? 391 00:23:16,834 --> 00:23:18,251 Típico de Philip. 392 00:23:18,834 --> 00:23:20,834 Es hora de cerrar, Sam. 393 00:23:20,918 --> 00:23:21,751 Claro. 394 00:23:22,126 --> 00:23:23,793 Sí. Gracias, Donna. 395 00:23:24,334 --> 00:23:27,126 Se hace tarde. Ya debería irme. 396 00:23:27,209 --> 00:23:30,251 Tengo un montón de amigos esperándome. 397 00:23:30,543 --> 00:23:32,334 Va a ser muy divertido. 398 00:23:32,418 --> 00:23:34,459 El doble de divertido. 399 00:23:34,834 --> 00:23:38,376 Te daré mi dirección por si quieren visitarme. 400 00:23:38,459 --> 00:23:39,793 Ya la tengo, Sam. 401 00:23:40,584 --> 00:23:42,918 De la última vez que nos invitaste. 402 00:23:45,751 --> 00:23:48,918 Y las seis veces anteriores. 403 00:23:50,584 --> 00:23:52,501 Sí, claro. 404 00:23:52,668 --> 00:23:53,793 ¡Claro! 405 00:23:54,251 --> 00:23:55,709 Buenas noches, Donna. 406 00:23:55,793 --> 00:23:57,043 Buenas noches, Sam. 407 00:24:03,001 --> 00:24:05,418 Les recuerdo a todas las unidades 408 00:24:05,501 --> 00:24:08,126 que el jirallina es extremadamente peligroso. 409 00:24:08,209 --> 00:24:10,001 Procedan con cautela. 410 00:24:11,751 --> 00:24:15,126 - ¿Viste eso? - Sí, se fue por ese callejón. 411 00:24:24,001 --> 00:24:26,043 ¿Qué fue eso? Ve a mirar. 412 00:24:26,334 --> 00:24:27,626 Ve tú primero. 413 00:24:28,751 --> 00:24:30,793 Vienes conmigo, jirallina. 414 00:24:41,209 --> 00:24:43,209 ¡Vamos a Meepville! 415 00:24:43,293 --> 00:24:47,001 ¡La la la la Meepville! 416 00:24:47,084 --> 00:24:48,918 ¡La la la la Meepville! 417 00:24:49,001 --> 00:24:51,126 ¡La la la la Meepville! 418 00:24:51,834 --> 00:24:53,709 ¡Aún puedes oírnos! 419 00:24:53,793 --> 00:24:56,209 ¡Son solo cortinas! 420 00:24:56,293 --> 00:24:58,168 ¡La la la la Meepville! 421 00:24:58,251 --> 00:25:00,626 ¡La la la la Meepville! 422 00:25:00,709 --> 00:25:03,584 Guy tomó su maletín. ¡Reparará el unicóptero! 423 00:25:04,959 --> 00:25:07,668 Me equivoqué. Lo arrojará al fuego. 424 00:25:18,043 --> 00:25:19,376 ¡No!