1
00:00:10,876 --> 00:00:12,501
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
BASADA EN UN LIBRO DE DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:20,751
AQUÍ
4
00:01:24,626 --> 00:01:27,543
Al este de Westville del Norte
y al sur de Gubái,
5
00:01:27,626 --> 00:01:31,334
un pueblo conocido como Glurfsburg
podría llamarte la atención.
6
00:01:32,543 --> 00:01:34,501
Nuestra historia comienza aquí.
7
00:01:34,584 --> 00:01:36,334
¿Quién sabe qué nos espera?
8
00:01:36,418 --> 00:01:38,459
Comienza con una cometa y luego...
9
00:01:39,668 --> 00:01:41,626
¡Qué increíble!
10
00:01:41,751 --> 00:01:43,501
¡Es un ninja!
11
00:01:43,584 --> 00:01:45,709
Esto es Seuss, no espero que...
12
00:01:45,793 --> 00:01:47,626
¿Por qué la cortaste?
13
00:01:47,918 --> 00:01:49,793
¿Qué harás con un papel?
14
00:01:49,876 --> 00:01:51,376
Eso responde mi pregunta.
15
00:01:51,459 --> 00:01:54,209
ZOO DE GLURFSBURG
HOGAR DEL FAMOSO JIRALLINA
16
00:01:54,876 --> 00:01:55,876
Vuelta.
17
00:01:56,459 --> 00:01:58,834
¡Se infiltró en un zoológico!
18
00:01:59,293 --> 00:02:00,751
Pasó al alcetruz,
19
00:02:01,793 --> 00:02:03,001
al morsupial,
20
00:02:04,168 --> 00:02:06,084
y al llama-ñu.
21
00:02:14,793 --> 00:02:17,959
Ese muro no es un problema,
apenas es un obstáculo.
22
00:02:18,626 --> 00:02:21,543
¡Pero no se puede decir lo mismo
de esas tortugas!
23
00:02:22,918 --> 00:02:24,251
¡Con la aleta derecha!
24
00:02:24,334 --> 00:02:25,168
NO ENTRAR
25
00:02:25,251 --> 00:02:26,668
PELIGRO
¡NO ENTRAR!
26
00:02:27,751 --> 00:02:28,793
PELIGRO
27
00:02:33,709 --> 00:02:35,584
Bien.
28
00:02:36,043 --> 00:02:37,543
Tranquilo.
29
00:02:37,918 --> 00:02:39,084
Tranquilo.
30
00:02:39,168 --> 00:02:40,793
Tranquilo, grandote.
31
00:02:41,834 --> 00:02:43,251
¡Vaya!
32
00:02:49,501 --> 00:02:52,293
Cuando el guardia llegó,
aprendió una cosa.
33
00:02:52,709 --> 00:02:56,168
La jaula aún seguía ahí,
pero el hombre y la bestia
34
00:02:56,459 --> 00:02:57,584
no.
35
00:03:05,126 --> 00:03:07,959
A tu izquierda. Inventor pasando.
36
00:03:08,043 --> 00:03:10,168
Llegaré tarde.
37
00:03:10,251 --> 00:03:13,126
"¿Quién es este corriendo así?",
te preguntas.
38
00:03:13,209 --> 00:03:16,543
No hagas tantas preguntas,
ya lo sabrás. No te preocupes.
39
00:03:16,626 --> 00:03:17,959
REUNIÓN IMPORTANTE
40
00:03:18,043 --> 00:03:18,959
Justo a tiempo.
41
00:03:19,209 --> 00:03:20,293
Es aquí.
42
00:03:26,001 --> 00:03:27,626
¿Quién pone un charco...?
43
00:03:27,709 --> 00:03:29,751
¡Oiga! ¿Salve a los Yips?
44
00:03:29,834 --> 00:03:30,959
No hay tiempo.
45
00:03:32,001 --> 00:03:35,126
Tienen Yaps,
pero estamos buscando una cura.
46
00:03:35,209 --> 00:03:36,876
Por favor firma aquí.
47
00:03:39,418 --> 00:03:41,376
¡Los Yips y Yaps me retrasaron!
48
00:03:41,459 --> 00:03:43,251
SALVEMOS A LOS YIPS
NO
49
00:03:43,543 --> 00:03:46,293
Disculpe, ¿le importa tomarnos una foto?
50
00:03:46,376 --> 00:03:48,001
- ¡No!
- ¡Genial! Gracias.
51
00:03:48,084 --> 00:03:49,293
No quise decir eso.
52
00:03:49,376 --> 00:03:51,126
Es el botón de arriba.
53
00:03:53,084 --> 00:03:54,834
Digan: "Le arruiné la vida".
54
00:03:54,918 --> 00:03:56,709
"¡Le arruiné la vida!".
55
00:04:00,376 --> 00:04:02,084
REUNIÓN EN CUARTO PISO
56
00:04:08,793 --> 00:04:10,251
¡Vamos!
57
00:04:12,084 --> 00:04:13,043
Soy Guy.
58
00:04:13,126 --> 00:04:16,209
Inventor. Tengo la reunión
más importante de mi vida.
59
00:04:16,834 --> 00:04:17,918
Qué bien.
60
00:04:18,334 --> 00:04:21,501
Siéntese. Lo llamaré
en las próximas siete horas.
61
00:04:26,709 --> 00:04:29,418
¡Mira los increíbles inventos!
62
00:04:29,501 --> 00:04:32,001
Todos dignos de la atención de Snerz.
63
00:04:33,168 --> 00:04:34,418
¡Un antiparaguas!
64
00:04:36,168 --> 00:04:38,168
¡Y un quita tocones!
65
00:04:40,793 --> 00:04:43,293
¡Y ahí hay un silenciador de narrador!
66
00:04:43,376 --> 00:04:44,626
Me pregunto qué hace.
67
00:04:44,709 --> 00:04:47,334
Espera. ¡No! Deja de girar la perilla.
68
00:04:47,876 --> 00:04:50,418
El tuyo ganará seguro.
69
00:04:50,501 --> 00:04:51,459
¡Muy bien!
70
00:04:52,376 --> 00:04:54,376
¡Me voy a Meepville!
71
00:04:55,251 --> 00:04:57,501
Espero que lo logremos.
72
00:04:57,584 --> 00:04:59,168
Crucemos los dedos.
73
00:05:00,918 --> 00:05:04,376
¿Un cruzador de dedos automático?
Creí que era imposible.
74
00:05:05,834 --> 00:05:07,418
¿Qué es tu invento?
75
00:05:07,501 --> 00:05:09,126
No es nada especial.
76
00:05:09,709 --> 00:05:12,251
¿Nada especial? Suena especial.
77
00:05:13,209 --> 00:05:14,293
¡Genial!
78
00:05:14,626 --> 00:05:18,251
¡Mira esto! ¡A Snerz le va a encantar!
79
00:05:18,334 --> 00:05:21,876
¿Un silenciador de narrador?
No entienden mi arte...
80
00:05:21,959 --> 00:05:24,251
- ¿Ayuda a los Yips?
- ¡Regresé!
81
00:05:24,334 --> 00:05:25,418
Subió mi volumen.
82
00:05:25,501 --> 00:05:28,709
Justo a tiempo
para conocer a nuestro otro héroe.
83
00:05:29,834 --> 00:05:34,459
¡Vaya! Buen intento, charco.
No me atraparás.
84
00:05:36,418 --> 00:05:37,376
¿Por qué no?
85
00:05:40,209 --> 00:05:42,376
- Señor, ¿ayuda a los Yips?
- ¿Yips?
86
00:05:43,084 --> 00:05:44,876
Oí que tienen Yaps.
87
00:05:44,959 --> 00:05:48,376
Es trágico. ¿Dónde firmo?
¿Puedo hacerlo más de una vez?
88
00:05:48,876 --> 00:05:50,876
¡Boing! ¡Voltereta!
89
00:05:51,459 --> 00:05:52,501
SAM YO SOY
90
00:05:52,584 --> 00:05:53,543
SÍ LO SOY
91
00:05:53,626 --> 00:05:55,043
¡Aquí vamos! ¡Permiso!
92
00:05:55,126 --> 00:05:59,001
¡Foto de familia!
Momento invaluable. Digan "whisky".
93
00:05:59,084 --> 00:06:01,876
Cara de pato. Brazos de taza.
Pierna arriba.
94
00:06:01,959 --> 00:06:04,584
Beso. Cuclillas. ¡Grito!
95
00:06:05,168 --> 00:06:06,668
¡Gracias, señor!
96
00:06:06,751 --> 00:06:08,084
¿Cómo se llama?
97
00:06:08,168 --> 00:06:09,418
Yo soy Sam.
98
00:06:09,501 --> 00:06:11,126
Sam Yo Soy.
99
00:06:13,584 --> 00:06:15,751
¿Guy Soy Yo?
100
00:06:17,084 --> 00:06:19,709
¿Hay un Guy Soy Yo aquí?
101
00:06:21,376 --> 00:06:23,418
Soy la única persona aquí.
102
00:06:24,626 --> 00:06:28,418
¿Segura que no hay nadie más
que quieras meter primero?
103
00:06:28,501 --> 00:06:33,001
No, es la última persona que querían ver.
104
00:06:34,001 --> 00:06:36,168
Deje de fruncir el ceño.
105
00:06:36,251 --> 00:06:39,626
Son solo contadores de frijoles
y administrativos.
106
00:06:49,334 --> 00:06:50,376
Un frijol.
107
00:06:54,793 --> 00:06:56,209
Dos frijoles.
108
00:07:01,293 --> 00:07:04,626
Nuestro amigo Guy Soy Yo
no ha tenido éxito.
109
00:07:04,709 --> 00:07:07,126
Cada invento terminó siendo un desastre.
110
00:07:07,209 --> 00:07:08,126
DIRECTIVO
111
00:07:08,209 --> 00:07:11,668
El fracaso hizo que casi
se le acabe la esperanza.
112
00:07:11,751 --> 00:07:13,834
Pero hoy lo intentará...
113
00:07:13,918 --> 00:07:16,418
Una última vez.
114
00:07:17,668 --> 00:07:20,543
Siete mil cuatrocientos
sesenta y dos frijoles.
115
00:07:21,126 --> 00:07:23,543
Siete mil cuatrocientos sesenta y tres.
116
00:07:23,626 --> 00:07:25,418
Bien, amigo. Te toca.
117
00:07:25,501 --> 00:07:27,501
Deslúmbranos.
118
00:07:29,668 --> 00:07:31,543
¿Viajar no es lo peor?
119
00:07:31,626 --> 00:07:35,959
Atrapados en un globo de aire frío
con extraños que te hablan,
120
00:07:36,043 --> 00:07:39,126
te molestan y no te dejan en paz.
121
00:07:39,209 --> 00:07:43,168
A la merced de los horarios de otro
cuando el último autobús se va,
122
00:07:43,251 --> 00:07:46,793
- y no llegaste.
- Siete mil cuatrocientos sesenta y nueve.
123
00:07:46,918 --> 00:07:49,584
¿Y si pudieras ir adónde quieras,
124
00:07:49,668 --> 00:07:53,293
cuándo quieras, completamente solo?
125
00:07:53,584 --> 00:07:55,001
Ahora puedes
126
00:07:55,084 --> 00:07:57,043
con el unicóptero.
127
00:07:57,126 --> 00:07:59,501
- Interesante.
- Me gusta.
128
00:07:59,584 --> 00:08:02,626
Ignoraba al hombre triste,
pero captó mi atención.
129
00:08:02,709 --> 00:08:06,834
¡Exclusivo, inspirador,
sin duda digno de Snerz!
130
00:08:06,918 --> 00:08:08,418
Eso es bueno.
131
00:08:08,501 --> 00:08:11,751
Lo que todo niño necesita,
una trampa mortal.
132
00:08:11,834 --> 00:08:13,876
Es cien por ciento seguro,
133
00:08:13,959 --> 00:08:17,376
como verán en la siguiente demostración.
134
00:08:17,459 --> 00:08:19,668
No explotará.
135
00:08:20,959 --> 00:08:22,043
Me gusta.
136
00:08:41,543 --> 00:08:43,918
No explotes.
137
00:08:44,959 --> 00:08:46,209
¡Cielos!
138
00:08:46,293 --> 00:08:47,959
¡No exploté!
139
00:08:51,209 --> 00:08:52,334
Unicóptero.
140
00:08:53,626 --> 00:08:55,751
Estamos todos de acuerdo.
141
00:08:58,584 --> 00:09:03,293
¡Vas a Meepville!
¡Prepárate para presentárselo a Snerz!
142
00:09:03,918 --> 00:09:04,876
Nos vemos.
143
00:09:05,918 --> 00:09:07,626
¡En el día del Snerz!
144
00:09:07,709 --> 00:09:10,459
¡Guy se sentía fantástico!
¡Finalmente ganó!
145
00:09:10,543 --> 00:09:13,209
¡Había inventado una cosa que había hecho!
146
00:09:19,043 --> 00:09:20,293
¡No mis frijoles!
147
00:09:36,793 --> 00:09:38,626
¡Santo cielo!
148
00:09:41,584 --> 00:09:46,126
Cielos. No diré que te lo dije
porque lo escribí.
149
00:09:46,209 --> 00:09:47,126
TE LO DIJE
150
00:09:53,334 --> 00:09:56,043
Guy se preguntaba por qué se presentaba
151
00:09:57,584 --> 00:10:00,834
cuando todo lo que inventaba explotaba.
152
00:10:00,918 --> 00:10:01,876
CERRADO
153
00:10:02,459 --> 00:10:04,584
Ahí está su crítica, Michellee,
154
00:10:04,668 --> 00:10:07,834
quien siempre parecía
haber olido algo oloroso.
155
00:10:07,918 --> 00:10:10,584
La sola idea de ese horrible aparato
me eriza.
156
00:10:11,084 --> 00:10:13,418
No dejaría que mi hija se acercara.
157
00:10:14,668 --> 00:10:16,543
EB es muy frágil.
158
00:10:18,918 --> 00:10:22,084
EB no era frágil. Si su mamá supiera
159
00:10:22,168 --> 00:10:26,084
que atrae a un can-da
con una caña llena de queso.
160
00:10:27,751 --> 00:10:30,959
Mamá tendría un berrinche.
"No se permiten mascotas".
161
00:10:31,043 --> 00:10:33,084
Pero EB no hacía caso, porque...
162
00:10:33,168 --> 00:10:34,668
Una mascota sería genial.
163
00:10:35,668 --> 00:10:36,751
¡Lo tengo!
164
00:10:42,126 --> 00:10:43,209
¡Vamos!
165
00:10:43,293 --> 00:10:44,293
¡Vamos!
166
00:10:50,043 --> 00:10:51,543
No te preocupes,
167
00:10:51,626 --> 00:10:53,584
no le diré a tu madre.
168
00:10:54,376 --> 00:10:55,751
Muchas gracias.
169
00:10:55,834 --> 00:10:58,168
Si me compras un auto.
170
00:10:58,501 --> 00:11:01,334
- ¿Qué?
- Me gustan rojos y rápidos,
171
00:11:01,543 --> 00:11:03,793
con llamas en el costado.
172
00:11:04,334 --> 00:11:06,793
Sabes que tengo diez años, ¿no?
173
00:11:09,959 --> 00:11:12,959
¡Oye, EB! ¿Quieres andar en octaciclo?
174
00:11:13,043 --> 00:11:14,918
¿Si quiero? Sí.
175
00:11:15,001 --> 00:11:16,584
¿Puedo? No.
176
00:11:16,668 --> 00:11:19,668
No tengo uno porque mi mamá no me deja.
177
00:11:19,751 --> 00:11:23,209
Súbete a mi manubrio entonces.
178
00:11:23,293 --> 00:11:24,793
Mi mamá lo sabrá.
179
00:11:24,876 --> 00:11:27,168
Me revisa por marcas de viento
180
00:11:27,251 --> 00:11:31,126
y mi disposición general
a cualquier rastro de euforia.
181
00:11:31,459 --> 00:11:32,418
Vaya.
182
00:11:32,876 --> 00:11:34,834
Sí, deberías irte.
183
00:11:34,918 --> 00:11:38,001
Esta conversación
ya es un poco emocionante.
184
00:11:38,084 --> 00:11:40,918
Interrumpimos esta telenovela
para reportar
185
00:11:41,001 --> 00:11:44,084
que un jiralllina escapó
del zoológico de Glurfsburg.
186
00:11:44,501 --> 00:11:45,459
Oye.
187
00:11:45,543 --> 00:11:49,959
Este animal es salvaje y debe
considerarse extremadamente peligroso.
188
00:11:50,293 --> 00:11:53,293
Parece que encontré a mi nueva mascota.
189
00:11:53,793 --> 00:11:56,751
ZOO DE GLURFSBURG
EXHOGAR DEL FAMOSO JIRALLINA
190
00:12:11,459 --> 00:12:15,209
Saludos, tenemos preguntas
sobre el jirallina.
191
00:12:15,626 --> 00:12:18,376
Ya les dije todo lo que sé.
192
00:12:19,293 --> 00:12:20,751
No somos policías.
193
00:12:20,834 --> 00:12:22,126
Somos Los Malos.
194
00:12:22,209 --> 00:12:24,876
Esta es nuestra tarjeta.
195
00:12:24,959 --> 00:12:27,543
- Linda letra, ¿no?
- ¿Tienen tarjetas?
196
00:12:28,876 --> 00:12:30,126
¡No!
197
00:12:34,084 --> 00:12:36,709
¡No me lastimen! ¡Les diré todo!
198
00:12:36,793 --> 00:12:38,751
¿Dónde está el jirallina?
199
00:12:38,834 --> 00:12:41,959
Mejor habla rápido
porque esto es muy pesado.
200
00:12:42,043 --> 00:12:45,043
¡Se escapó! ¡Se fugó!
201
00:12:45,126 --> 00:12:46,459
¡Es un mentiroso!
202
00:12:46,543 --> 00:12:49,084
Por favor, McWinkle, ¿puedo soltarlo?
203
00:12:49,168 --> 00:12:53,376
Si fuera un mentiroso,
sus pantalones se prenderían fuego.
204
00:12:53,459 --> 00:12:56,001
Esos son pantalones de asustado.
205
00:12:56,459 --> 00:13:00,584
Dime, cobarde, ¿encontraste algo inusual
en la escena?
206
00:13:00,668 --> 00:13:02,668
¿Inusual? No.
207
00:13:02,751 --> 00:13:05,584
Solo una cometa, un snorkel
y una garrocha.
208
00:13:06,584 --> 00:13:08,209
Gluntz, suéltalo.
209
00:13:11,168 --> 00:13:13,834
Quise decir que lo liberes.
210
00:13:13,918 --> 00:13:15,584
¡Uy! Perdón.
211
00:13:15,668 --> 00:13:16,751
Me equivoqué.
212
00:13:17,126 --> 00:13:18,501
Lo siento.
213
00:13:20,626 --> 00:13:22,709
¿Cuántos trabajos he hecho?
214
00:13:22,793 --> 00:13:25,751
¡Ochocientos sesenta y dos! ¡Un récord!
215
00:13:25,834 --> 00:13:27,709
¿Cuántos trabajos hiciste tú?
216
00:13:27,793 --> 00:13:30,501
¡Deslizo! Uno, contando este.
217
00:13:30,584 --> 00:13:33,084
Y por ahora es genial.
218
00:13:33,168 --> 00:13:36,959
No fue una fuga.
Alguien se robó al jirallina.
219
00:13:37,043 --> 00:13:40,084
Alguien tiene al animal.
Él es nuestro objetivo.
220
00:13:40,168 --> 00:13:43,918
¿Me ves? ¡Estoy emocionada!
221
00:13:44,418 --> 00:13:46,084
¡Siempre quise un objetivo!
222
00:13:46,168 --> 00:13:50,126
Si encontramos al objetivo,
encontramos al jirallina
223
00:13:50,209 --> 00:13:52,209
y lo entregamos al jefe.
224
00:13:59,543 --> 00:14:02,793
En Meepville, Snerz era el más importante.
225
00:14:02,876 --> 00:14:06,168
Su cabello no era más que un mini Flerz.
226
00:14:08,918 --> 00:14:12,251
Dime, subordinado, ¿está listo?
227
00:14:12,543 --> 00:14:13,959
Sí, señor Snerz.
228
00:14:14,043 --> 00:14:16,709
¡Tenía todo lo que una snerzona
podía tener!
229
00:14:16,793 --> 00:14:20,376
Como una grapadora de oro
y una piedra dorada.
230
00:14:22,209 --> 00:14:25,668
¡Cuidado con mi piedra!
¡Está cubierta de oro!
231
00:14:25,751 --> 00:14:27,418
Sí, señor Snerz.
232
00:14:29,876 --> 00:14:33,126
Pero sus mascotas
eran su tesoro más preciado.
233
00:14:33,209 --> 00:14:35,626
Amigos animales que estarían con él
234
00:14:36,751 --> 00:14:37,876
para siempre.
235
00:14:37,959 --> 00:14:40,501
¡Saludos, pequeñitos!
236
00:14:42,251 --> 00:14:43,418
¡Quietos!
237
00:14:44,293 --> 00:14:45,459
Muy bien.
238
00:14:45,876 --> 00:14:48,376
Papá también los ama.
239
00:14:48,459 --> 00:14:51,168
Solo quedaba un lugar
en la pared de Snerz,
240
00:14:51,251 --> 00:14:55,168
y estaba reservado
para el más raro de todos.
241
00:14:56,501 --> 00:14:58,459
JIRALLINA
242
00:14:59,709 --> 00:15:02,376
Guy tenía inventos, pero no un hogar.
243
00:15:02,459 --> 00:15:05,251
Y ahora está desesperado por irse y vagar.
244
00:15:05,918 --> 00:15:08,668
No importa dónde, si lejos o cerca,
245
00:15:08,793 --> 00:15:11,668
siempre y cuando
sea en cualquier otra parte.
246
00:15:11,751 --> 00:15:16,876
El autobús a Cualquier otra parte
sale en tres segundos.
247
00:15:16,959 --> 00:15:18,668
Tres segundos hasta...
248
00:15:18,751 --> 00:15:20,418
- No.
- Ya salió.
249
00:15:20,501 --> 00:15:23,209
¡No! ¡Detengan el autobús!
250
00:15:23,918 --> 00:15:24,751
¡Paren!
251
00:15:32,084 --> 00:15:33,709
¡Estúpido invento!
252
00:15:33,793 --> 00:15:35,209
¡Estúpido Guy!
253
00:15:35,293 --> 00:15:37,543
¡Me rindo!
254
00:15:37,834 --> 00:15:40,001
EL CAFÉ DE DONNA
255
00:15:42,001 --> 00:15:46,084
¡Estúpido autobús!
¡Estúpido pueblo! ¡Estúpida acera!
256
00:15:46,918 --> 00:15:48,376
Estúpido sombrero.
257
00:15:49,251 --> 00:15:51,168
¡Bienvenido al café!
258
00:15:53,376 --> 00:15:54,834
Bien.
259
00:15:57,501 --> 00:16:00,126
- Los aperitivos están aquí.
- Quiero avena.
260
00:16:00,209 --> 00:16:02,043
- ¿Con jalea?
- No.
261
00:16:02,126 --> 00:16:03,626
¿Un poco de miel?
262
00:16:03,709 --> 00:16:07,543
Solo papilla de avena seca, y una cuchara.
263
00:16:07,626 --> 00:16:09,459
¡Un Especial para afligidos!
264
00:16:10,834 --> 00:16:13,459
Un Especial para afligidos.
265
00:16:15,293 --> 00:16:18,126
¿Qué hará? No inventará más.
266
00:16:19,126 --> 00:16:21,543
Guy necesitaba algo para pagar la renta.
267
00:16:21,834 --> 00:16:23,168
Buenas tardes, Donna.
268
00:16:23,251 --> 00:16:25,001
¡Me encanta tu pelaje!
269
00:16:25,084 --> 00:16:27,959
Ay, tú. Está igual que siempre.
270
00:16:35,834 --> 00:16:37,876
Vaya. ¡Mira esto!
271
00:16:38,376 --> 00:16:40,418
¡Ambos tenemos un maletín!
272
00:16:40,501 --> 00:16:43,959
Es como encontrar
dos copos de nieve iguales.
273
00:16:44,043 --> 00:16:48,001
Es un agregado sin importancia
vendido en todas las tiendas.
274
00:16:48,084 --> 00:16:49,793
Y los dos lo compramos.
275
00:16:49,876 --> 00:16:52,459
Y nos sentamos el uno al lado del otro.
276
00:16:52,543 --> 00:16:54,376
Digo, vaya.
277
00:16:54,459 --> 00:16:56,543
Solo diré "vaya".
278
00:16:57,959 --> 00:16:59,584
Soy Sam.
279
00:16:59,668 --> 00:17:02,834
Sam Yo Soy, de los Yo Soy de Glurfburg.
280
00:17:02,918 --> 00:17:06,043
¿Has oído de nosotros? ¿Tú cómo te llamas?
281
00:17:07,501 --> 00:17:10,626
Grumf. Qué lindo nombre. ¿Cómo se escribe?
282
00:17:10,709 --> 00:17:12,459
¿Son uno o dos rumfs?
283
00:17:12,543 --> 00:17:15,584
Sam, imagino que comerás lo de siempre.
284
00:17:15,668 --> 00:17:17,418
Si insistes.
285
00:17:17,876 --> 00:17:20,584
- Huevos verdes con jamón.
- Una orden.
286
00:17:24,834 --> 00:17:27,584
¿No te gustan los huevos verdes con jamón?
287
00:17:28,043 --> 00:17:30,126
No, no me gustan, Sam.
288
00:17:30,209 --> 00:17:33,418
No me gustan los huevos verdes con jamón.
289
00:17:33,501 --> 00:17:36,084
Entendido. Pregunta respondida.
290
00:17:36,168 --> 00:17:38,293
No hay más preguntas.
291
00:17:40,293 --> 00:17:42,793
¿Los probaste alguna vez?
292
00:17:43,293 --> 00:17:44,126
No.
293
00:17:44,209 --> 00:17:47,959
¿Cómo sabes que no te gustan
si nunca los probaste?
294
00:17:48,043 --> 00:17:52,209
Nunca comí excremento,
pero sé que tampoco me gustará.
295
00:17:52,293 --> 00:17:54,834
Pero los huevos verdes con jamón
296
00:17:54,918 --> 00:17:57,376
es lo más delicioso del mundo.
297
00:17:57,459 --> 00:18:00,584
Y son especialmente ricos aquí.
298
00:18:00,668 --> 00:18:05,084
Suena fantástico, pero no quiero.
Ni aquí ni nunca.
299
00:18:05,168 --> 00:18:08,334
Donna, que sean dos órdenes. Yo pago.
300
00:18:08,418 --> 00:18:10,959
¡No! ¡Solo avena y una cuchara!
301
00:18:11,501 --> 00:18:13,668
El Especial para afligidos.
302
00:18:14,543 --> 00:18:15,584
Como quieras.
303
00:18:16,418 --> 00:18:17,668
OBSERVADOR DE PINTURA
304
00:18:17,751 --> 00:18:19,834
Y... ¿Qué haces?
305
00:18:20,918 --> 00:18:23,668
- ¿Podrías dejarme en paz?
- ¡Listo!
306
00:18:24,459 --> 00:18:27,751
¡Cielos! ¡Ahí viene!
307
00:18:27,834 --> 00:18:31,168
¡Traelos para aterrizar!
¡El hangar está abierto!
308
00:18:31,251 --> 00:18:34,168
- Toma tu usual. Disfruta.
- ¡Sí!
309
00:18:35,084 --> 00:18:37,751
Disculpa, pero yo ordené primero.
310
00:18:37,834 --> 00:18:39,793
La comida sale cuando está lista.
311
00:18:41,793 --> 00:18:44,168
Es un buen olor a huevos.
312
00:18:44,251 --> 00:18:47,793
Siento huevos, sí, definitivamente verdes.
313
00:18:48,918 --> 00:18:53,376
¡Es muy rico!
Es como comer pedacitos de alegría.
314
00:18:54,084 --> 00:18:56,251
¡Con cada bocado!
315
00:18:56,418 --> 00:18:57,751
¡Alegría!
316
00:18:59,209 --> 00:19:01,626
¡Más alegría!
317
00:19:04,959 --> 00:19:08,584
¿Qué recomiendan para una celebración?
Porque...
318
00:19:08,668 --> 00:19:10,668
¡Vamos a Meepville!
319
00:19:11,001 --> 00:19:13,793
- ¡Ponle sabor, Bert!
- ¡Lo haré!
320
00:19:13,876 --> 00:19:15,376
- ¡Excelente!
- ¡Genial!
321
00:19:15,459 --> 00:19:16,293
¡Qué verde!
322
00:19:16,376 --> 00:19:18,751
Ansío probarlos en Meepville.
323
00:19:21,209 --> 00:19:24,793
TODOS LOS INVENTORES SELECCIONADOS
MENOS UNO
324
00:19:26,668 --> 00:19:29,376
Donna, perdón por molestar,
325
00:19:29,459 --> 00:19:32,376
pero mi amigo sigue esperando su avena.
326
00:19:32,459 --> 00:19:34,709
- Y una cuchara.
- Entendido.
327
00:19:34,793 --> 00:19:36,668
Gracias. Eres grandiosa.
328
00:19:40,709 --> 00:19:41,751
Gracias.
329
00:19:41,834 --> 00:19:44,793
No hay problema.
¡Para eso están los amigos!
330
00:19:44,876 --> 00:19:47,168
- Acabo de conocerte.
- ¡Listo!
331
00:19:47,251 --> 00:19:49,834
- Un Especial para afligidos.
- Por fin.
332
00:19:50,334 --> 00:19:51,501
Buen provecho.
333
00:19:52,126 --> 00:19:53,751
¡Cuidado! ¡Está caliente!
334
00:19:59,668 --> 00:20:01,501
Estoy bien. ¿Sí?
335
00:20:05,709 --> 00:20:07,543
Un placer conocerte, Grumf.
336
00:20:07,918 --> 00:20:09,584
Me llamo Guy.
337
00:20:12,001 --> 00:20:13,543
Qué nombre tan raro.
338
00:20:17,168 --> 00:20:20,001
Aparato de captura de jirallina completo.
339
00:20:20,084 --> 00:20:23,209
Hagamos la primera prueba
340
00:20:23,376 --> 00:20:26,001
con la niñera del noreste.
341
00:20:30,834 --> 00:20:32,418
EB, llegué.
342
00:20:33,168 --> 00:20:35,668
- ¿EB?
- Tu hija me debe un auto.
343
00:20:35,751 --> 00:20:37,709
Será rojo.
344
00:20:37,793 --> 00:20:39,668
De acuerdo.
345
00:20:39,751 --> 00:20:42,501
Gracias, señora McGrisses. Sí.
346
00:20:42,584 --> 00:20:45,168
Buenas noches, madre.
347
00:20:45,959 --> 00:20:48,584
El frijol más importante de todos.
348
00:20:50,251 --> 00:20:53,001
¿Detecto un poco de emoción?
349
00:20:55,751 --> 00:20:56,959
Lo permitiré.
350
00:20:59,084 --> 00:21:02,001
¿Estás emocionada
por nuestro viaje de negocios?
351
00:21:02,459 --> 00:21:04,459
Sí. Definitivamente.
352
00:21:04,543 --> 00:21:07,918
Pero, contrapropuesta,
tal vez podría quedarme aquí.
353
00:21:08,001 --> 00:21:10,543
Pensé que querías ver Meepville.
354
00:21:10,626 --> 00:21:13,459
Me preocupa la gran ciudad.
355
00:21:13,709 --> 00:21:16,459
Donde cada paso es una tirada de dados.
356
00:21:16,543 --> 00:21:20,293
Estaré más segura en Glurfsburg
donde nada sucede.
357
00:21:20,376 --> 00:21:22,001
¡Algo sucede en Glurfsburg!
358
00:21:22,084 --> 00:21:24,876
Si eres un niño
o una madre sobreprotectora,
359
00:21:24,959 --> 00:21:26,793
- mejor no escuches.
- ¡Cielos!
360
00:21:26,876 --> 00:21:29,209
¡Que no cunda el pánico! ¡Es aterrador!
361
00:21:29,293 --> 00:21:33,709
Tienen dientes enormes, garras afiladas,
un pico que puede partirte en dos.
362
00:21:33,793 --> 00:21:35,126
He visto esto antes.
363
00:21:35,209 --> 00:21:38,126
Está inventando todo, no prestes atención.
364
00:21:38,209 --> 00:21:40,959
Si los miras demasiado te roban el alma.
365
00:21:41,043 --> 00:21:42,043
¿Qué fue eso?
366
00:21:42,418 --> 00:21:44,918
¿Fue el jirallina? ¡Corran por sus vidas!
367
00:21:45,668 --> 00:21:47,126
¡Puede oler mi miedo!
368
00:21:47,209 --> 00:21:49,751
¡Dios mío! ¿Aquí en Glurfsburg?
369
00:21:53,459 --> 00:21:55,084
¿Caña rellena de queso?
370
00:21:55,251 --> 00:21:59,209
EB, no es una mascota.
¡Es terror en cuatro patas!
371
00:21:59,293 --> 00:22:01,084
Los jirallinas son bípedos.
372
00:22:01,168 --> 00:22:02,126
Claro.
373
00:22:02,418 --> 00:22:05,501
Usan las otras dos
para aplastar a sus presas.
374
00:22:05,918 --> 00:22:08,959
Vendrás conmigo a Meepville, jovencita.
375
00:22:09,043 --> 00:22:12,334
Y sí, la gran ciudad puede ser peligrosa.
376
00:22:12,418 --> 00:22:14,418
Por eso necesitamos esto.
377
00:22:15,501 --> 00:22:17,209
Brazaletes de amistad.
378
00:22:22,293 --> 00:22:24,459
¡Amistad genuina!
379
00:22:24,793 --> 00:22:26,543
¡Divertido! ¿No?
380
00:22:26,626 --> 00:22:30,543
Así nos mantendremos unidas
y a salvo como amigas.
381
00:22:31,668 --> 00:22:35,168
JARDÍN DELANTERO DE SNERZ
382
00:22:45,459 --> 00:22:47,334
¡DISFRUTE UNA MEJOR HABITACIÓN!
383
00:22:49,668 --> 00:22:52,709
Había llegado el momento de elegir.
384
00:22:54,251 --> 00:22:56,376
Me encanta inventar.
385
00:22:56,459 --> 00:22:58,168
Dijo su voz esperanzada.
386
00:22:58,418 --> 00:23:01,251
Pero las explosiones son una queja válida.
387
00:23:01,376 --> 00:23:03,876
¿Será hora de observar pintura?
388
00:23:07,001 --> 00:23:09,251
¡Conduce con cuidado, Philip!
389
00:23:09,334 --> 00:23:13,501
Las sobras no son para el can-da,
todos sabemos que son para ti.
390
00:23:13,584 --> 00:23:14,459
¿Tengo razón?
391
00:23:16,834 --> 00:23:18,251
Típico de Philip.
392
00:23:18,834 --> 00:23:20,834
Es hora de cerrar, Sam.
393
00:23:20,918 --> 00:23:21,751
Claro.
394
00:23:22,126 --> 00:23:23,793
Sí. Gracias, Donna.
395
00:23:24,334 --> 00:23:27,126
Se hace tarde. Ya debería irme.
396
00:23:27,209 --> 00:23:30,251
Tengo un montón de amigos esperándome.
397
00:23:30,543 --> 00:23:32,334
Va a ser muy divertido.
398
00:23:32,418 --> 00:23:34,459
El doble de divertido.
399
00:23:34,834 --> 00:23:38,376
Te daré mi dirección
por si quieren visitarme.
400
00:23:38,459 --> 00:23:39,793
Ya la tengo, Sam.
401
00:23:40,584 --> 00:23:42,918
De la última vez que nos invitaste.
402
00:23:45,751 --> 00:23:48,918
Y las seis veces anteriores.
403
00:23:50,584 --> 00:23:52,501
Sí, claro.
404
00:23:52,668 --> 00:23:53,793
¡Claro!
405
00:23:54,251 --> 00:23:55,709
Buenas noches, Donna.
406
00:23:55,793 --> 00:23:57,043
Buenas noches, Sam.
407
00:24:03,001 --> 00:24:05,418
Les recuerdo a todas las unidades
408
00:24:05,501 --> 00:24:08,126
que el jirallina
es extremadamente peligroso.
409
00:24:08,209 --> 00:24:10,001
Procedan con cautela.
410
00:24:11,751 --> 00:24:15,126
- ¿Viste eso?
- Sí, se fue por ese callejón.
411
00:24:24,001 --> 00:24:26,043
¿Qué fue eso? Ve a mirar.
412
00:24:26,334 --> 00:24:27,626
Ve tú primero.
413
00:24:28,751 --> 00:24:30,793
Vienes conmigo, jirallina.
414
00:24:41,209 --> 00:24:43,209
¡Vamos a Meepville!
415
00:24:43,293 --> 00:24:47,001
¡La la la la Meepville!
416
00:24:47,084 --> 00:24:48,918
¡La la la la Meepville!
417
00:24:49,001 --> 00:24:51,126
¡La la la la Meepville!
418
00:24:51,834 --> 00:24:53,709
¡Aún puedes oírnos!
419
00:24:53,793 --> 00:24:56,209
¡Son solo cortinas!
420
00:24:56,293 --> 00:24:58,168
¡La la la la Meepville!
421
00:24:58,251 --> 00:25:00,626
¡La la la la Meepville!
422
00:25:00,709 --> 00:25:03,584
Guy tomó su maletín.
¡Reparará el unicóptero!
423
00:25:04,959 --> 00:25:07,668
Me equivoqué. Lo arrojará al fuego.
424
00:25:18,043 --> 00:25:19,376
¡No!