1 00:01:04,940 --> 00:01:11,947 KINGSMAN: O CÍRCULO DOURADO 2 00:01:17,411 --> 00:01:19,413 KINGSMAN DESDE 1849 3 00:01:23,083 --> 00:01:24,209 Eggy! 4 00:01:26,920 --> 00:01:29,089 Vamos rachar seu táxi? 5 00:01:33,635 --> 00:01:37,014 CHARLIE HESKETH CANDIDATO A KINGSMAN REJEITADO 6 00:01:38,724 --> 00:01:39,725 Charlie? 7 00:01:43,437 --> 00:01:44,813 Que ironia, né? 8 00:01:45,898 --> 00:01:48,108 Parece um cavalheiro, pareço um plebeu. 9 00:01:49,359 --> 00:01:51,361 Se eu fosse você, destrancaria o táxi. 10 00:02:10,672 --> 00:02:12,424 Pete, tira a gente daqui! 11 00:02:34,821 --> 00:02:36,365 Achou que daria certo de novo? 12 00:02:37,699 --> 00:02:39,201 Não está com essa bola toda. 13 00:03:25,539 --> 00:03:26,415 Fodeu! 14 00:05:36,795 --> 00:05:38,463 Acabem com ele! 15 00:05:49,141 --> 00:05:51,685 Merlin! Código Púrpura. Motorista morto. 16 00:05:51,727 --> 00:05:53,478 Permissão pra detonar esses putos. 17 00:05:53,979 --> 00:05:54,938 Negada. 18 00:05:54,980 --> 00:05:56,648 As explosões causariam danos. 19 00:05:57,232 --> 00:05:58,483 Liberando rota pro sul. 20 00:06:42,277 --> 00:06:43,362 Merda! 21 00:06:49,868 --> 00:06:51,161 Entrei no Hyde Park. 22 00:06:51,203 --> 00:06:53,038 Prossigo? 23 00:06:56,458 --> 00:06:57,543 Merlin! 24 00:06:57,584 --> 00:06:59,586 Á area é escura. Pode abrir fogo. 25 00:06:59,628 --> 00:07:00,587 Valeu mesmo! 26 00:07:16,728 --> 00:07:19,064 Sem tempo para relaxar. A polícia vem aí. 27 00:07:19,565 --> 00:07:21,692 Tem 30 segundos até o alcançarem. 28 00:07:21,733 --> 00:07:23,735 Vai direto ao Ponto Cisne. 29 00:07:34,913 --> 00:07:37,374 Sabe que estou sem para-brisa. 30 00:07:37,416 --> 00:07:40,419 Durante seu treinamento, prendia bem o fôlego. 31 00:09:19,393 --> 00:09:20,686 Não foi vingança. 32 00:09:20,727 --> 00:09:22,729 Charlie podia ter matado você na hora. 33 00:09:22,771 --> 00:09:26,066 Não quero me gabar, mas eu o treinei bem e nem ele fracassaria assim. 34 00:09:26,108 --> 00:09:28,569 Merlin, desculpe. Fazemos o relatório amanhã. 35 00:09:28,610 --> 00:09:30,028 Vou a um jantar hoje. 36 00:09:30,070 --> 00:09:32,489 Se eu não for, seria melhor ele ter me matado. 37 00:09:32,531 --> 00:09:34,575 Se não pode esperar a polícia sair, 38 00:09:34,616 --> 00:09:35,742 há saída no canto. 39 00:09:36,243 --> 00:09:38,412 SAÍDA 40 00:09:46,879 --> 00:09:47,713 Porra! 41 00:09:49,548 --> 00:09:51,383 O jantar é tão importante? 42 00:09:56,221 --> 00:09:57,306 Vou te mostrar. 43 00:10:20,913 --> 00:10:23,832 ACESSO PERMITIDO 44 00:10:42,643 --> 00:10:44,102 Que merda! 45 00:10:48,315 --> 00:10:49,525 Querida! 46 00:10:50,817 --> 00:10:51,944 Cheguei! 47 00:10:51,985 --> 00:10:53,028 Estou aqui. 48 00:10:59,618 --> 00:11:01,578 O que aconteceu? 49 00:11:01,620 --> 00:11:04,456 É uma longa história que merece um beijo. 50 00:11:05,374 --> 00:11:07,376 Nem o JB beijaria você agora. 51 00:11:09,503 --> 00:11:11,839 Se me ama, dá só um beijinho. 52 00:11:16,009 --> 00:11:17,427 Você ia me beijar? 53 00:11:17,469 --> 00:11:18,595 Ia. 54 00:11:18,637 --> 00:11:20,305 É amor de verdade. 55 00:11:20,347 --> 00:11:22,349 Demais! Vou trocar de roupa. 56 00:11:24,518 --> 00:11:27,813 Feliz aniversário pra você! 57 00:11:31,817 --> 00:11:34,319 A Tilde fez sozinha, bro. 58 00:11:35,821 --> 00:11:37,364 O confeiteiro real faltou. 59 00:11:38,407 --> 00:11:40,117 Calado, Brandon. 60 00:11:40,158 --> 00:11:42,411 Principalmente, se quiser isto aqui. 61 00:11:43,078 --> 00:11:44,538 É aquele lance sueco? 62 00:11:44,580 --> 00:11:45,539 Sim. 63 00:11:45,581 --> 00:11:48,709 Não vou beber. Da última vez, fiquei de porre. 64 00:11:48,750 --> 00:11:50,377 Porque era fraquinho, Jamal. 65 00:11:51,879 --> 00:11:54,548 Não, amor, estou na boa. Não quero, obrigado. 66 00:11:54,840 --> 00:11:56,967 O que está havendo, cara? 67 00:11:57,009 --> 00:11:59,219 Vou conhecer os pais dela amanhã à noite. 68 00:12:00,512 --> 00:12:02,639 Quero causar uma boa impressão. 69 00:12:02,681 --> 00:12:06,059 Pode ser babá do JB enquanto estamos lá? 70 00:12:06,518 --> 00:12:08,562 Foi mal, bro. Vou cuidar da minha avó. 71 00:12:08,604 --> 00:12:09,813 Mas o Liam está livre. 72 00:12:09,855 --> 00:12:10,981 É mesmo? 73 00:12:11,023 --> 00:12:12,983 Não dá, parceiro. Sou alérgico a cães. 74 00:12:13,025 --> 00:12:14,151 Babaquice. 75 00:12:14,193 --> 00:12:15,194 Cachorrice, na verdade. 76 00:12:16,528 --> 00:12:18,530 Sobrou pra você. O que vai fazer amanhã? 77 00:12:18,572 --> 00:12:21,283 Vou cuidar do seu cão, mas com uma condição. 78 00:12:21,575 --> 00:12:22,701 Qual é? 79 00:12:22,743 --> 00:12:24,203 -Beba com a gente. -Isso. 80 00:12:24,703 --> 00:12:26,747 Beba, amor. Tem de beber. 81 00:12:26,788 --> 00:12:28,207 Brandon, feliz aniversário! 82 00:12:28,916 --> 00:12:30,125 Feliz aniversário. 83 00:12:30,417 --> 00:12:31,543 -Beleza. -Saúde! 84 00:12:32,211 --> 00:12:33,212 Merda. 85 00:12:36,215 --> 00:12:38,967 Minhas drogas estão em toda parte. 86 00:12:41,053 --> 00:12:42,679 Nunca foi o meu lance, 87 00:12:42,721 --> 00:12:46,975 mas cá estou. Comando o maior cartel de drogas do mundo. 88 00:12:48,227 --> 00:12:52,606 A única desvantagem é morar no meio do nada. 89 00:12:55,108 --> 00:12:58,862 Essas ruínas nunca foram descobertas. 90 00:12:58,904 --> 00:13:01,740 Só dei uns toques para me lembrar de casa. 91 00:13:03,242 --> 00:13:06,912 Eu cresci cercada pela nostalgia dos anos 50. 92 00:13:07,329 --> 00:13:10,582 Grease, Loucuras de Verão, Happy Days... 93 00:13:11,583 --> 00:13:13,544 Estou divagando. 94 00:13:13,585 --> 00:13:17,548 Você precisa entender o trabalho e a criatividade 95 00:13:17,589 --> 00:13:20,759 necessários para obter um monopólio global 96 00:13:20,801 --> 00:13:22,761 no tráfico de drogas. 97 00:13:23,303 --> 00:13:26,473 Tudo mérito meu. Modéstia à parte... 98 00:13:26,515 --> 00:13:29,768 Só acho muito importante que recrutas entendam 99 00:13:29,810 --> 00:13:32,688 a história do Círculo Dourado. 100 00:13:37,276 --> 00:13:40,320 São amigos de longa data, hein? 101 00:13:41,029 --> 00:13:44,116 Charles, acha que seu amigo é digno de nós? 102 00:13:44,616 --> 00:13:47,619 Dona Poppy, eu não o traria aqui se pensasse de outra forma. 103 00:13:47,661 --> 00:13:49,580 Excelente. Com fome? 104 00:13:49,621 --> 00:13:50,831 Faminto. 105 00:13:50,873 --> 00:13:53,333 Ótimo. Venham comigo. 106 00:13:53,375 --> 00:13:54,877 Fiquem à vontade. 107 00:13:56,295 --> 00:13:58,589 Mas, rapazes, 108 00:13:58,630 --> 00:14:02,217 eu gostaria de esclarecer mais umas coisinhas. 109 00:14:03,635 --> 00:14:05,762 Sabem que, no Círculo Dourado, 110 00:14:05,804 --> 00:14:09,183 minha autoridade não deve ser questionada, certo? 111 00:14:09,224 --> 00:14:12,644 E a importância de seguir ordens. Vocês entendem isso? 112 00:14:13,145 --> 00:14:14,980 E o valor da lealdade? 113 00:14:16,190 --> 00:14:18,025 É fácil balançar a cabeça, né? 114 00:14:20,903 --> 00:14:23,530 Não gosto do fácil. Eu quero provas. 115 00:14:28,660 --> 00:14:30,829 -Como se chama? -Angel, madame. 116 00:14:31,330 --> 00:14:32,956 Angel, querido. 117 00:14:32,998 --> 00:14:34,124 Oi. 118 00:14:34,166 --> 00:14:36,043 Seu amigo, Charles, pisou na bola. 119 00:14:36,543 --> 00:14:39,004 É tudo que vou dizer. Só precisa saber disso. 120 00:14:39,046 --> 00:14:40,422 Ponha-o no moedor, tá? 121 00:15:42,901 --> 00:15:43,944 Não, Dona Poppy! 122 00:16:04,256 --> 00:16:05,424 Bom trabalho! 123 00:16:07,134 --> 00:16:09,011 Está vendo o salão ali na frente? 124 00:16:12,681 --> 00:16:14,433 Vai lá pra sua transformação. 125 00:16:24,860 --> 00:16:27,446 Eggsy, tomara que esteja com fome. 126 00:16:30,449 --> 00:16:33,410 Amor, eu ia tomar café no trabalho. 127 00:16:33,452 --> 00:16:34,745 Tá lindo, mas estou atrasado. 128 00:16:34,786 --> 00:16:37,998 Pensei de a gente treinar 129 00:16:38,040 --> 00:16:39,166 pra hoje à noite. 130 00:16:39,208 --> 00:16:40,834 -Treinar? -Hã, hã. 131 00:16:40,876 --> 00:16:42,002 Como comer? 132 00:16:42,044 --> 00:16:45,130 Disse que nunca comeu num palácio. 133 00:16:45,172 --> 00:16:49,092 Papai é meio exigente com etiqueta à mesa. 134 00:16:49,134 --> 00:16:51,929 Por acaso, amor, eu sou ótimo nisso. 135 00:16:51,970 --> 00:16:55,140 Sei pra que serve cada faca e garfo. 136 00:16:57,726 --> 00:16:59,645 Esta é a faca de manteiga. 137 00:16:59,978 --> 00:17:02,481 Só precisa reconhecê-la. O resto é fácil. 138 00:17:02,523 --> 00:17:05,400 Use sempre os mais afastados a cada prato. 139 00:17:05,983 --> 00:17:08,487 Nunca deixe que o descrevam como um SFCC. 140 00:17:08,529 --> 00:17:09,695 O que é isso? 141 00:17:09,738 --> 00:17:11,490 Segura faca como caneta. 142 00:17:11,531 --> 00:17:14,701 Um hábito que julgavam ser de alta classe. 143 00:17:14,742 --> 00:17:16,578 É o oposto. 144 00:17:19,164 --> 00:17:23,544 Vinho branco, de sobremesa, tinto, água e refrigerante. 145 00:17:23,585 --> 00:17:25,170 Ou a bebida que preferir. 146 00:17:27,172 --> 00:17:29,967 Devo esperar alguém se servir antes de comer? 147 00:17:30,008 --> 00:17:31,635 Só se for um prato frio. 148 00:17:31,677 --> 00:17:34,513 Ou na presença da rainha. Senão, comece. 149 00:17:36,181 --> 00:17:37,474 Sinceramente, 150 00:17:37,516 --> 00:17:39,935 nunca achei que a aula de realeza fosse ser útil. 151 00:17:40,853 --> 00:17:42,062 Harry ia adorar. 152 00:17:43,689 --> 00:17:45,899 Queria ter conhecido o Harry. 153 00:17:51,530 --> 00:17:53,866 Também sente falta dele, Sr. Pickle? 154 00:18:06,211 --> 00:18:07,462 O Sr. Pickle disse sim. 155 00:18:09,256 --> 00:18:11,049 Não. Sente-se. Estou bem. 156 00:18:11,091 --> 00:18:12,968 Estou bem. Tenha um bom dia. 157 00:18:13,760 --> 00:18:14,761 Está bem. 158 00:18:41,955 --> 00:18:44,917 Galahad, está atrasado. 159 00:18:45,250 --> 00:18:49,046 Queríamos saber se voltou a se encontrar com Charlie. 160 00:18:49,087 --> 00:18:51,590 Quem dera! Estou louco pra acabar com ele. 161 00:18:56,303 --> 00:18:57,429 Senhores... 162 00:18:59,097 --> 00:19:00,098 Merlin, entre. 163 00:19:00,933 --> 00:19:03,977 Galahad e Lancelot, fiquem para o relatório de Merlin. 164 00:19:04,353 --> 00:19:07,773 Os demais, nos reunimos às 19h. 165 00:19:09,483 --> 00:19:10,108 Então... 166 00:19:11,944 --> 00:19:15,572 O homem que atacou Galahad no táxi foi Charlie Hesketh. 167 00:19:15,614 --> 00:19:17,741 Candidato rejeitado que virou vilão. 168 00:19:17,783 --> 00:19:20,160 Visto no QG de Richmond Valentine. 169 00:19:20,202 --> 00:19:22,496 Eu peguei um espião! 170 00:19:26,708 --> 00:19:28,293 Como todos ali, 171 00:19:28,335 --> 00:19:30,420 Charlie tinha um implante no pescoço. 172 00:19:30,462 --> 00:19:33,131 Uma fraqueza da qual nos aproveitamos. 173 00:19:35,467 --> 00:19:39,304 Merlin, ainda é espetacular, né? 174 00:19:42,057 --> 00:19:44,309 Qual é, gente? Relaxa! Salvamos o mundo. 175 00:19:45,143 --> 00:19:46,436 É. 176 00:19:46,478 --> 00:19:49,523 Infelizmente, Galahad, você também salvou o Charlie. 177 00:19:50,524 --> 00:19:53,485 Quando o eletrocutou, danificou o implante. 178 00:19:53,527 --> 00:19:55,195 Em vez de a cabeça explodir, 179 00:19:55,237 --> 00:19:57,322 ele só perdeu um braço e as cordas vocais. 180 00:19:58,490 --> 00:19:59,825 Deveria me agradecer. 181 00:19:59,867 --> 00:20:01,535 E voltou para se vingar? 182 00:20:01,577 --> 00:20:03,203 Achamos que não, senhor. 183 00:20:03,245 --> 00:20:05,622 Foi recrutado por uma organização desconhecida. 184 00:20:05,664 --> 00:20:06,957 Lancelot? 185 00:20:06,999 --> 00:20:11,295 Recebi os laudos da polícia sobre os colegas de Charlie nos carros. 186 00:20:11,336 --> 00:20:12,671 Não são meros mercenários. 187 00:20:13,589 --> 00:20:15,007 Digitais removidas. 188 00:20:15,048 --> 00:20:16,175 Dentes lixados. 189 00:20:16,216 --> 00:20:18,635 Passei pelo reconhecimento facial e nada. 190 00:20:18,677 --> 00:20:19,887 E aquilo? 191 00:20:19,928 --> 00:20:23,182 Uma tatuagem feita de ouro 24 quilates. 192 00:20:23,849 --> 00:20:25,225 Todos a possuíam. 193 00:20:25,601 --> 00:20:29,104 Parece que se trata de uma organização do submundo. 194 00:20:33,233 --> 00:20:35,569 Poppy me mandou pra transformação. 195 00:20:35,611 --> 00:20:36,695 Venha comigo. 196 00:20:41,366 --> 00:20:42,618 Tire a camisa. 197 00:21:24,618 --> 00:21:25,619 É lindo, né? 198 00:21:26,828 --> 00:21:28,330 Isso, não. 199 00:21:29,414 --> 00:21:30,749 Isto. 200 00:21:33,585 --> 00:21:35,462 Bom apetite. 201 00:22:15,502 --> 00:22:17,087 Gostoso? 202 00:22:17,129 --> 00:22:19,131 Delicioso. 203 00:22:20,340 --> 00:22:23,302 Bem-vindo ao Círculo Dourado. 204 00:22:30,142 --> 00:22:33,645 SUÉCIA 205 00:22:37,983 --> 00:22:39,818 Está delicioso. 206 00:22:41,987 --> 00:22:46,158 Deveríamos fazer-lhe o favor de falar em inglês. 207 00:22:48,994 --> 00:22:50,287 Diga-me: 208 00:22:50,329 --> 00:22:51,455 o que você faz? 209 00:22:51,496 --> 00:22:54,333 Trabalho na Kingsman Alfaiates, alteza. 210 00:22:54,374 --> 00:22:57,628 Pode dirigir-se à minha filha como alteza. 211 00:22:57,669 --> 00:23:01,048 Dirija-se a mim e à rainha como majestade. 212 00:23:01,089 --> 00:23:03,300 Papai, é um jantar em família, 213 00:23:03,342 --> 00:23:05,344 não uma cerimônia do governo. 214 00:23:05,886 --> 00:23:08,055 Pois bem, Eggsy... 215 00:23:08,722 --> 00:23:13,018 O que pensa da atual situação dos mercados financeiros indianos? 216 00:23:13,560 --> 00:23:14,561 Papai! 217 00:23:19,358 --> 00:23:20,400 Bem... 218 00:23:23,278 --> 00:23:27,866 Não podemos subestimar o impacto das medidas atenuantes do BCE. 219 00:23:27,908 --> 00:23:30,661 E a onda de liquidez da taxa do Federal Reserve dos EUA 220 00:23:30,702 --> 00:23:32,037 está revertendo. 221 00:23:41,547 --> 00:23:42,881 Frida Kahlo. 222 00:23:43,382 --> 00:23:47,261 Além da aquisição em 1939 pelo Louvre, 223 00:23:47,302 --> 00:23:50,347 ela não foi reconhecida até o Neomexicanismo 224 00:23:50,389 --> 00:23:51,974 no final dos anos 70. 225 00:23:56,895 --> 00:23:58,689 Renovação moura. 226 00:23:58,730 --> 00:24:00,566 O Palazzo Sammezzano! 227 00:24:00,607 --> 00:24:01,733 Na Toscana. 228 00:24:02,568 --> 00:24:04,152 Belíssimo. 229 00:24:05,571 --> 00:24:06,864 Tecnologia Bluetooth. 230 00:24:06,905 --> 00:24:10,200 Uma homenagem clara ao lendário rei dinamarquês, 231 00:24:10,242 --> 00:24:14,746 Harald Blåtand, cujo nome quer dizer "dente azul" em inglês. 232 00:24:15,289 --> 00:24:18,292 A logomarca são as iniciais dele em runas nórdicas. 233 00:24:18,333 --> 00:24:20,419 Garanto que sabiam 234 00:24:20,460 --> 00:24:22,921 que a logomarca são as iniciais dele 235 00:24:22,963 --> 00:24:24,423 em runas nórdicas. 236 00:24:25,299 --> 00:24:28,302 Caramba, Eggsy. Por que ele não come o pudim? 237 00:24:28,343 --> 00:24:30,137 Vou pesquisar a tatuagem dourada. 238 00:24:30,179 --> 00:24:32,681 Achei registros de outras pessoas com a mesma. 239 00:24:34,600 --> 00:24:36,101 Todos envolvidos 240 00:24:36,143 --> 00:24:38,270 em crimes e tráfico de drogas. 241 00:24:38,312 --> 00:24:41,106 Há boatos da existência de um Círculo Dourado. 242 00:24:47,279 --> 00:24:48,822 VOCÊ É A MELHOR 243 00:24:48,864 --> 00:24:50,157 Melhor agente ou amiga? 244 00:24:51,033 --> 00:24:52,201 AMBAS 245 00:24:59,374 --> 00:25:01,126 Qual é, JB? Dá um tempo, parceiro. 246 00:25:02,169 --> 00:25:05,172 Para de arranhar a porta. Eu vou levar a culpa. 247 00:25:05,214 --> 00:25:06,215 Entra. Satisfeito? 248 00:25:11,970 --> 00:25:15,474 ELTON JOHN DESAPARECIDO 249 00:25:21,313 --> 00:25:22,981 Com tudo que tem direito... 250 00:25:25,484 --> 00:25:26,818 Merda, rapaz! 251 00:25:26,860 --> 00:25:28,070 O que... 252 00:25:35,577 --> 00:25:36,662 Se liga, JB! 253 00:25:37,871 --> 00:25:39,039 Dá pra virar modelo? 254 00:25:42,167 --> 00:25:45,003 Confesso que me surpreendeu. 255 00:25:46,338 --> 00:25:48,006 Muito obrigado... 256 00:25:48,507 --> 00:25:49,675 Majestade. 257 00:25:50,342 --> 00:25:53,971 Eggsy? É você, parceiro? Que porra é essa? 258 00:25:54,012 --> 00:25:55,472 Virou gangster? 259 00:25:55,514 --> 00:25:57,975 Puta merda! É a casa do pai e da mãe da Tilde? 260 00:25:58,016 --> 00:25:59,518 Seja o que for, tô dentro. 261 00:26:01,228 --> 00:26:02,855 Põe isto na mesa! 262 00:26:03,522 --> 00:26:04,773 Por quê? 263 00:26:05,524 --> 00:26:07,526 Mandei pôr na mesa! 264 00:26:07,568 --> 00:26:08,569 Qual é o problema? 265 00:26:09,528 --> 00:26:10,737 Fecha a porra do bico! 266 00:26:11,238 --> 00:26:13,031 -Eggsy... -O que disse? 267 00:26:13,073 --> 00:26:14,825 Fecha o bico agora! 268 00:26:14,867 --> 00:26:17,077 Beleza, parceiro. Tranquilo. 269 00:26:18,203 --> 00:26:19,913 Eggsy, o que... 270 00:26:20,914 --> 00:26:22,708 Essa, não! Me desculpem. 271 00:26:23,750 --> 00:26:25,377 Para de latir. Já me encrencou. 272 00:26:48,901 --> 00:26:50,861 2 DE 10 ALVOS DESTRUÍDOS 273 00:26:53,238 --> 00:26:55,407 O próximo assunto... 274 00:26:55,449 --> 00:26:57,284 Agente Percival. 275 00:27:03,957 --> 00:27:05,083 Arthur... 276 00:27:05,459 --> 00:27:07,753 CHEGADA DE MÍSSIL 277 00:27:08,795 --> 00:27:09,796 Fodeu. 278 00:27:14,635 --> 00:27:15,761 TODOS OS ALVOS DESTRUÍDOS 279 00:27:15,802 --> 00:27:16,720 Boa. 280 00:27:17,429 --> 00:27:20,641 A Kingsman está tostada. 281 00:27:22,476 --> 00:27:26,355 Como uma torrada, mas britânica. 282 00:27:26,396 --> 00:27:28,232 Para lhe agradecer, 283 00:27:28,273 --> 00:27:30,150 um presentinho, Charlie. 284 00:27:30,776 --> 00:27:35,572 Meu pessoal fez pra você isto aqui. 285 00:27:37,950 --> 00:27:42,454 Maior, maligna, melhor. Eu chamo de... 286 00:27:42,496 --> 00:27:44,957 arMÃOgedon. 287 00:28:04,476 --> 00:28:06,103 Vamos ver se ficou radical. 288 00:28:18,991 --> 00:28:20,284 Nossa! 289 00:28:58,405 --> 00:29:01,325 Alguém destrói todas as propriedades da Kingsman, 290 00:29:02,034 --> 00:29:04,494 todos os agentes e, por algum motivo 291 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 conveniente, você não está em casa. 292 00:29:07,247 --> 00:29:08,957 Digo o mesmo de você. 293 00:29:08,999 --> 00:29:10,709 Acha que eu mataria a Roxy, 294 00:29:11,543 --> 00:29:14,213 o meu amigo, Brandon, e o meu cachorro? 295 00:29:14,254 --> 00:29:15,088 Não. 296 00:29:17,508 --> 00:29:18,675 E eu mataria? 297 00:29:23,347 --> 00:29:25,682 Esse troço 298 00:29:26,892 --> 00:29:28,185 nos hackeou. 299 00:29:29,353 --> 00:29:31,563 O braço pode ser controlado remotamente. 300 00:29:32,898 --> 00:29:36,360 Estou vivo, porque meu endereço não estava no banco de dados dos agentes. 301 00:29:37,444 --> 00:29:43,283 Quem contratou o Charlie acha que meros funcionários não valem um míssil. 302 00:29:44,284 --> 00:29:45,827 Não tem graça. 303 00:29:45,869 --> 00:29:48,038 Roxy está morta! 304 00:29:48,080 --> 00:29:50,207 Todos estão! Já eram! Não está nem aí? 305 00:29:50,249 --> 00:29:51,708 Controle-se. 306 00:29:51,750 --> 00:29:53,252 Lembre-se do treinamento. 307 00:29:54,294 --> 00:29:55,921 Não há tempo para emoção. 308 00:29:59,633 --> 00:30:00,592 Agora, 309 00:30:00,634 --> 00:30:04,805 com todos os agentes sobreviventes presentes, seguimos o protocolo juízo final. 310 00:30:05,389 --> 00:30:08,433 Depois disso, e só então, 311 00:30:10,727 --> 00:30:12,396 verterá uma lágrima escondido. 312 00:30:15,649 --> 00:30:16,775 Está bem. 313 00:30:17,651 --> 00:30:19,111 Que protocolo é esse? 314 00:30:20,654 --> 00:30:22,155 Vamos às compras. 315 00:30:36,670 --> 00:30:40,090 Somos da Kingsman. Viemos comprar vinho 316 00:30:40,132 --> 00:30:42,843 e usar a sala de degustação três, por favor. 317 00:30:46,638 --> 00:30:50,309 Nenhum de meus antecessores passou por isto. 318 00:30:52,519 --> 00:30:53,770 Graças a Deus. 319 00:31:01,695 --> 00:31:03,071 Se lembra disto? 320 00:31:03,113 --> 00:31:04,114 Como esquecer? 321 00:31:13,707 --> 00:31:16,543 No cofre está a resposta de todos nossos problemas. 322 00:31:32,851 --> 00:31:34,102 É isso? 323 00:31:34,144 --> 00:31:36,146 Suponho que seja humor sofisticado. 324 00:31:38,023 --> 00:31:39,149 Não entendi. 325 00:31:39,191 --> 00:31:41,068 Nem eu. O que fazemos agora? 326 00:31:43,028 --> 00:31:45,864 Devemos brindar a nossos companheiros mortos. 327 00:31:50,661 --> 00:31:51,787 À Roxy. 328 00:31:51,828 --> 00:31:52,871 Roxy. 329 00:32:01,338 --> 00:32:03,173 -Ao Arthur. -Arthur. 330 00:32:08,387 --> 00:32:09,513 Um pelo JB? 331 00:32:09,555 --> 00:32:10,764 Boa ideia. 332 00:32:24,528 --> 00:32:26,363 Eu devia ter previsto. 333 00:32:27,239 --> 00:32:28,866 Charlie, o táxi... 334 00:32:28,907 --> 00:32:30,367 É culpa minha. 335 00:32:30,409 --> 00:32:33,912 Não, bobagem, Merlin. Não é culpa sua. 336 00:32:34,913 --> 00:32:36,540 Você é o melhor, bro. 337 00:32:36,582 --> 00:32:37,749 Sem você, 338 00:32:38,709 --> 00:32:40,711 eu teria pirado há muito tempo. 339 00:32:43,630 --> 00:32:45,257 Vamos brindar à Escócia. 340 00:32:45,299 --> 00:32:47,926 Acho que já bebemos bastante. 341 00:32:49,094 --> 00:32:50,304 Tem razão. 342 00:32:51,263 --> 00:32:54,933 DESTILADO NO KENTUCKY 343 00:32:57,978 --> 00:32:59,646 -Merlin! -Que é? 344 00:33:00,439 --> 00:33:02,566 Acho que vamos a Kentucky. 345 00:33:02,608 --> 00:33:04,526 Fried Chicken? 346 00:33:04,568 --> 00:33:05,777 Adoro frango frito. 347 00:33:05,819 --> 00:33:08,280 Não, Kentucky mesmo. Olha. 348 00:33:09,323 --> 00:33:11,283 Sabe o que mais eu adoro? 349 00:33:11,325 --> 00:33:12,784 Música country. 350 00:33:30,969 --> 00:33:35,641 KENTUCKY, EUA 351 00:33:42,856 --> 00:33:45,234 Os barris são envelhecidos aqui. 352 00:33:45,275 --> 00:33:49,112 Infelizmente, não podemos entrar. A temperatura é controlada. 353 00:33:49,154 --> 00:33:51,949 Passemos à fazenda de garanhões 354 00:33:51,990 --> 00:33:54,201 para conhecer 3 vencedores do Kentucky Derby. 355 00:33:57,829 --> 00:34:01,500 Sensor biométrico só pra proteger uns barris de uísque? 356 00:34:02,167 --> 00:34:03,669 Vai enganar outro. 357 00:34:04,503 --> 00:34:05,671 Consegui. 358 00:34:13,178 --> 00:34:14,471 Está captando algo? 359 00:34:15,304 --> 00:34:16,514 Ainda não. 360 00:34:18,475 --> 00:34:19,601 Cacete! 361 00:34:19,643 --> 00:34:21,143 Pena que não é scotch. 362 00:34:23,355 --> 00:34:24,356 Espera. 363 00:34:25,232 --> 00:34:28,819 Segundo isso aqui, há uma enorme estrutura subterrânea abaixo de nós. 364 00:34:28,860 --> 00:34:30,529 Se meus cálculos estão certos... 365 00:34:34,408 --> 00:34:35,367 Aqui 366 00:34:36,159 --> 00:34:37,536 é a entrada. 367 00:34:40,205 --> 00:34:41,998 Puta merda, Merlin. 368 00:34:42,040 --> 00:34:43,417 Minha mãe 369 00:34:44,376 --> 00:34:45,878 sempre me disse 370 00:34:46,712 --> 00:34:49,547 que nós, sulistas, herdamos a educação britânica. 371 00:34:50,174 --> 00:34:53,342 Eu estou aqui pensando: Que pena! 372 00:34:53,385 --> 00:34:55,219 Não sobrou nada pra vocês. 373 00:35:02,436 --> 00:35:04,897 Nunca ouviram falar de bater antes de entrar? 374 00:35:06,106 --> 00:35:08,150 Recebemos um convite, não foi? 375 00:35:08,192 --> 00:35:09,359 Não digam! 376 00:35:09,401 --> 00:35:11,445 O convite veio numa garrafa. 377 00:35:12,404 --> 00:35:15,240 Somos da Alfaiataria Kingsman em Londres. Já ouviu falar? 378 00:35:15,741 --> 00:35:16,867 A Kingsman! 379 00:35:16,909 --> 00:35:17,910 É. 380 00:35:19,244 --> 00:35:22,247 É de lá que vêm esses ternos e esses óculos chiques? 381 00:35:22,289 --> 00:35:23,707 -Exato. -Isso mesmo. 382 00:35:23,749 --> 00:35:25,375 Vocês estão elegantes. 383 00:35:26,210 --> 00:35:27,586 Deixa eu ver se entendi. 384 00:35:27,628 --> 00:35:30,214 Querem que eu acredite que é normal um alfaiate 385 00:35:31,089 --> 00:35:34,218 hackear uma biometria avançada 386 00:35:34,259 --> 00:35:36,637 com nada além de um reloginho? 387 00:35:42,100 --> 00:35:43,852 Garanto a vocês 388 00:35:43,894 --> 00:35:45,062 que nesse mato tem coelho. 389 00:35:45,103 --> 00:35:46,855 Por que não vão se ajoelhando 390 00:35:46,897 --> 00:35:48,732 e contam pra quem trabalham? 391 00:35:59,576 --> 00:36:02,204 Isso é Reserva Statesman, 1963. 392 00:36:02,246 --> 00:36:03,455 Agora ficou pessoal. 393 00:36:24,351 --> 00:36:26,436 Quem é você? 394 00:36:37,114 --> 00:36:39,116 Uma garrafa numa parede secreta. 395 00:36:41,034 --> 00:36:43,036 Esperam que eu leve isso a sério? 396 00:36:44,663 --> 00:36:46,498 Essa história é lorota. 397 00:36:46,540 --> 00:36:49,209 Querem esconder o fracasso da missão de resgate. 398 00:36:50,169 --> 00:36:52,337 Vieram pelo lepidopterista. 399 00:36:56,675 --> 00:36:59,011 Garrafa misteriosa, hein? 400 00:37:01,847 --> 00:37:03,140 Parecida com esta? 401 00:37:03,182 --> 00:37:05,225 Mesma marca, mais antiga. 402 00:37:06,059 --> 00:37:06,894 Beleza. 403 00:37:08,520 --> 00:37:09,646 Vejamos... 404 00:37:11,064 --> 00:37:15,068 Sabem por que a medida do teor alcóolico se chama prova? 405 00:37:15,527 --> 00:37:16,695 Vá se danar. 406 00:37:16,737 --> 00:37:18,864 Tenha dó! 407 00:37:19,865 --> 00:37:21,658 Vem de quando 408 00:37:21,700 --> 00:37:24,328 os piratas queriam testar o rum deles. 409 00:37:24,369 --> 00:37:26,371 Derramavam um pouco em pólvora. 410 00:37:30,375 --> 00:37:32,211 Dá vontade de virar a garrafa toda. 411 00:37:33,879 --> 00:37:36,548 Se a pólvora acendesse quando botassem fogo, 412 00:37:36,590 --> 00:37:37,716 era prova 413 00:37:38,258 --> 00:37:40,260 que o rum era bom e forte. 414 00:37:42,429 --> 00:37:44,890 Mas não estou com pólvora, estou? 415 00:37:47,059 --> 00:37:49,978 Aposto que vão fazer um som impressionante 416 00:37:50,020 --> 00:37:51,396 quando eu acender seus ovos. 417 00:37:55,734 --> 00:37:58,195 Ou podem me dizer quem são 418 00:37:58,237 --> 00:37:59,404 e como nos acharam. 419 00:37:59,446 --> 00:38:03,367 Pela última vez, só temos nossa honra a proteger. 420 00:38:03,408 --> 00:38:06,328 Pode pegar o mijo de cavalo que chama de uísque 421 00:38:06,370 --> 00:38:08,205 que, aliás, ainda tem acento, 422 00:38:08,247 --> 00:38:10,499 e não se compara a um malte único, 423 00:38:10,541 --> 00:38:11,875 e ir se foder. 424 00:38:15,587 --> 00:38:16,880 E você? 425 00:38:16,922 --> 00:38:18,048 Eu? 426 00:38:18,090 --> 00:38:19,925 Adoro uísque com Coca-Cola. 427 00:38:20,759 --> 00:38:23,595 Mas concordo com a parte de você ir se foder. 428 00:38:27,641 --> 00:38:28,600 Beleza. 429 00:38:28,642 --> 00:38:30,477 Não têm nada a proteger além da honra. 430 00:38:32,229 --> 00:38:34,106 Só quero ver a surpresa! 431 00:38:42,281 --> 00:38:44,032 -Cacete! -Harry? 432 00:38:44,074 --> 00:38:45,951 Têm 3 segundos pra falar a verdade. 433 00:38:45,993 --> 00:38:47,035 Espera. Não. 434 00:38:47,077 --> 00:38:48,287 -Não! -Harry! 435 00:38:48,328 --> 00:38:50,247 Ele não ouve, mas eu ouço. Falem! 436 00:38:50,289 --> 00:38:52,374 -Não! -Se abaixa, Harry! 437 00:38:52,416 --> 00:38:54,251 -Harry! -Dois segundos. 438 00:38:54,293 --> 00:38:55,586 -Harry! -Harry! 439 00:38:55,627 --> 00:38:57,087 -Harry! -Três. 440 00:38:57,129 --> 00:38:58,755 Para! 441 00:38:59,590 --> 00:39:01,466 A história foi confirmada. 442 00:39:01,508 --> 00:39:04,803 Abri o cofre do juízo final e encontrei esse guarda-chuva. 443 00:39:05,512 --> 00:39:08,515 Kingsman. Ele tem a nossa logomarca. 444 00:39:10,100 --> 00:39:11,143 Eu peço desculpas. 445 00:39:12,853 --> 00:39:15,898 Me desculpem, rapazes. Não guardem ressentimento. 446 00:39:15,939 --> 00:39:16,982 Estava fazendo meu trabalho. 447 00:39:18,150 --> 00:39:21,653 Bem-vindos à Statesman, agência independente de inteligência. 448 00:39:21,695 --> 00:39:23,071 Como vocês, imagino. 449 00:39:23,113 --> 00:39:25,115 Os fundadores foram pro ramo de bebidas. 450 00:39:25,157 --> 00:39:26,158 Graças a Deus. 451 00:39:26,950 --> 00:39:28,076 Essa é Ginger Ale, 452 00:39:28,118 --> 00:39:29,953 nossa estrategista executiva. 453 00:39:29,995 --> 00:39:30,829 Oi. 454 00:39:31,705 --> 00:39:33,290 Sou o agente Tequila. 455 00:39:33,999 --> 00:39:35,667 É agora que nos desamarram. 456 00:39:39,338 --> 00:39:40,464 Obrigado. 457 00:39:46,845 --> 00:39:47,971 Harry. 458 00:39:48,013 --> 00:39:49,306 -Oi. -Oi, parceiro. 459 00:39:54,353 --> 00:39:55,938 Harry. 460 00:39:55,979 --> 00:39:56,980 Como está? 461 00:39:58,190 --> 00:39:59,191 Nos conhecemos? 462 00:40:00,192 --> 00:40:03,487 Harry, tudo bem. Sabem que conhecemos você. 463 00:40:04,530 --> 00:40:06,365 Deve haver um engano. 464 00:40:07,032 --> 00:40:08,825 Há quanto tempo, Harry! 465 00:40:09,701 --> 00:40:11,828 Preciso trocar a sola dos brogues. 466 00:40:12,913 --> 00:40:15,374 Meus oxfords também estão gastos. 467 00:40:15,749 --> 00:40:17,876 Por que estão falando de sapatos? 468 00:40:23,048 --> 00:40:24,216 Sou lepidopterista. 469 00:40:25,092 --> 00:40:26,510 O quê? 470 00:40:26,552 --> 00:40:27,928 Estudo borboletas. 471 00:40:32,224 --> 00:40:35,394 Você queria ser antes de entrar pro exército, mas... 472 00:40:37,563 --> 00:40:38,897 Harry, olha pra mim. 473 00:40:45,571 --> 00:40:46,780 É bom ver você. 474 00:40:47,948 --> 00:40:49,157 Já voltamos. 475 00:40:49,199 --> 00:40:52,369 Aqueles caras são nosso protocolo juízo final? 476 00:40:52,411 --> 00:40:55,372 A alfaiataria dos nossos fundadores era a Kingsman. 477 00:40:58,250 --> 00:40:59,376 Que fizeram com ele? 478 00:40:59,418 --> 00:41:01,753 Nada. Só tentamos ajudar. 479 00:41:01,795 --> 00:41:03,213 É amnésia retrógrada. 480 00:41:03,255 --> 00:41:05,382 Soubemos pelos óculos que era da inteligência. 481 00:41:05,424 --> 00:41:06,425 Só não sabíamos qual. 482 00:41:07,801 --> 00:41:09,344 Como ele veio parar aqui? 483 00:41:09,386 --> 00:41:11,638 UM ANO ANTES 484 00:41:11,680 --> 00:41:13,849 Que é isso! 485 00:41:13,891 --> 00:41:16,268 Tequila, estou captando um pico 486 00:41:16,310 --> 00:41:18,854 de ondas de baixa frequência a 18km. 487 00:41:18,896 --> 00:41:20,564 Quero que vá comigo até lá agora. 488 00:41:48,842 --> 00:41:50,219 Me dá o alfa gel. 489 00:41:52,095 --> 00:41:53,639 Vou verificar a igreja. 490 00:42:08,529 --> 00:42:11,782 Desenvolvemos a tecnologia alfa gel pros agentes 491 00:42:11,823 --> 00:42:13,534 que fossem baleados na cabeça. 492 00:42:13,575 --> 00:42:15,118 O gel protege o cérebro. 493 00:42:15,160 --> 00:42:17,663 Depois, no laboratório, usamos nanites, 494 00:42:17,704 --> 00:42:20,332 microrrobôs, pra reparar os danos. 495 00:42:27,005 --> 00:42:28,507 Há efeitos colaterais. 496 00:42:28,549 --> 00:42:29,800 Amnésia parcial, 497 00:42:29,842 --> 00:42:31,844 volta a uma fase mais jovem... 498 00:42:31,885 --> 00:42:35,597 Não sabíamos quem ele era, então não pudemos fazer nada. 499 00:42:36,765 --> 00:42:39,351 Agora que estão aqui, 500 00:42:39,393 --> 00:42:41,144 há uma chance de trazê-lo de volta. 501 00:43:09,464 --> 00:43:10,632 Está atrasado. 502 00:43:10,674 --> 00:43:12,467 Por que ainda usa isso? 503 00:43:12,509 --> 00:43:15,512 Até se livrar das minas terrestres, 504 00:43:16,054 --> 00:43:17,931 vou usar colete, sim. 505 00:43:18,348 --> 00:43:19,474 Medroso. 506 00:43:19,516 --> 00:43:20,893 Calado e sente-se. 507 00:43:20,934 --> 00:43:22,102 Vamos! 508 00:43:25,189 --> 00:43:27,399 Crocodile Rock, por favor! 509 00:43:29,234 --> 00:43:30,611 Foda-se! 510 00:43:33,238 --> 00:43:36,408 Elton! Olha a língua... 511 00:43:36,909 --> 00:43:39,786 Por mais fabulosa que sua discografia seja, 512 00:43:40,245 --> 00:43:42,789 acho que quero ouvir Gershwin. 513 00:43:44,708 --> 00:43:46,210 Ainda não acredito 514 00:43:46,251 --> 00:43:48,879 que conseguiu raptar Elton John. 515 00:43:48,921 --> 00:43:51,715 Pois é! Com o Valentine raptando celebridades, 516 00:43:51,757 --> 00:43:54,384 seria tolice não aproveitar a confusão. 517 00:43:56,136 --> 00:43:58,388 Merda. O Elton tá com a alergia azul? 518 00:44:01,850 --> 00:44:02,684 Luzes. 519 00:44:04,686 --> 00:44:06,605 Ô, Elton! 520 00:44:06,647 --> 00:44:08,690 Você aprontou de novo? 521 00:44:09,775 --> 00:44:12,110 É mentira. Olha as suas mãos. 522 00:44:15,864 --> 00:44:17,199 O que é? 523 00:44:17,241 --> 00:44:19,493 Prova que meu plano vai dar certo. 524 00:44:20,202 --> 00:44:24,039 É também o 1º sintoma de uma morte lenta e pavorosa. 525 00:44:26,083 --> 00:44:28,418 Relaxa! Eu dou um jeito. 526 00:44:28,460 --> 00:44:29,753 Com quem brincou? 527 00:44:33,715 --> 00:44:35,175 Foi o Angel. 528 00:44:35,968 --> 00:44:39,263 Nada angélico... 529 00:44:39,972 --> 00:44:41,515 Vou aparar as asinhas dele. 530 00:45:18,260 --> 00:45:19,928 Feche a porta ao sair. 531 00:45:28,645 --> 00:45:32,900 Quando vai começar a se comportar como um Statesman, Tequila? 532 00:45:32,941 --> 00:45:35,360 Quer voltar a ser palhaço de rodeio? 533 00:45:35,402 --> 00:45:37,321 Não, senhor. Desculpe, senhor. 534 00:45:39,615 --> 00:45:40,949 Eu sou Champanhe. 535 00:45:41,700 --> 00:45:43,785 Mas quem tem amor à vida, 536 00:45:45,412 --> 00:45:46,830 me chama de Champ. 537 00:45:47,831 --> 00:45:49,333 Desculpe o inconveniente. 538 00:45:50,292 --> 00:45:52,336 Somos seus primos americanos. 539 00:45:52,377 --> 00:45:57,132 Vou botar a Statesman com amplos recursos à sua disposição. 540 00:45:59,885 --> 00:46:02,471 Pode nos imaginar no ramo de vestuário? 541 00:46:06,058 --> 00:46:08,310 Em que posso ajudar? 542 00:46:08,352 --> 00:46:11,730 Primeiro quero agradecer por salvar o Galahad. 543 00:46:11,772 --> 00:46:12,981 Espere. 544 00:46:13,023 --> 00:46:14,858 Você não era Galahad? 545 00:46:14,900 --> 00:46:17,277 Ele está falando do cara das borboletas. 546 00:46:17,319 --> 00:46:18,987 Era o codinome dele. 547 00:46:19,029 --> 00:46:21,406 Galahad dizia: Precisa olhar de fora, 548 00:46:21,448 --> 00:46:22,950 perguntar por quê e quem. 549 00:46:23,534 --> 00:46:25,536 Se alguém quis acabar com a Kingsman, 550 00:46:25,577 --> 00:46:27,162 deve ter algo maior em mente. 551 00:46:27,579 --> 00:46:28,914 O que sabem? 552 00:46:28,956 --> 00:46:30,415 É um cartel de drogas. 553 00:46:30,457 --> 00:46:32,626 O nome Círculo Dourado fica aparecendo. 554 00:46:33,043 --> 00:46:35,254 Vamos investigar. O que mais? 555 00:46:35,295 --> 00:46:37,756 Um ex-candidato nosso trabalha pra eles. 556 00:46:37,798 --> 00:46:39,967 Charlie Hesketh. Maior escroto. 557 00:46:40,592 --> 00:46:42,678 Vocês têm pistas dele? 558 00:46:42,719 --> 00:46:43,887 A ex-namorada. 559 00:46:43,929 --> 00:46:46,223 Rastreei pelas redes sociais. 560 00:46:46,932 --> 00:46:49,351 Achamos que eles mantêm contato. 561 00:46:50,435 --> 00:46:53,856 Ela vai ao Festival de Música de Glastonbury. 562 00:46:55,148 --> 00:46:56,567 Ótimo. 563 00:46:57,276 --> 00:47:00,779 Tequila, prepara os sapatos de dança. Tem uma nova missão. 564 00:47:00,821 --> 00:47:01,947 Sim, senhor. 565 00:47:02,906 --> 00:47:03,907 Espere. 566 00:47:06,410 --> 00:47:07,619 Tudo bem? 567 00:47:07,661 --> 00:47:10,038 Meio cansado, mas bem, obrigado. 568 00:47:10,455 --> 00:47:11,623 Está pronto? 569 00:47:11,665 --> 00:47:12,791 Seu rosto... 570 00:47:12,833 --> 00:47:14,042 Você... 571 00:47:16,962 --> 00:47:19,006 Que porra é essa? 572 00:47:19,047 --> 00:47:20,591 Merda. 573 00:47:21,842 --> 00:47:23,093 Vá à enfermaria. 574 00:47:23,135 --> 00:47:25,179 Manda a Ginger examinar. 575 00:47:26,388 --> 00:47:28,432 Dá os óculos pra ele. 576 00:47:32,769 --> 00:47:34,980 Está com sorte. Põe os óculos. 577 00:47:36,315 --> 00:47:39,818 Nosso melhor agente vai se juntar a você. 578 00:47:40,110 --> 00:47:42,571 Ele está na filial de Nova York. 579 00:47:42,613 --> 00:47:45,115 Galahad, conheça o Agente Uísque. 580 00:47:47,910 --> 00:47:48,744 Rapaz, 581 00:47:49,244 --> 00:47:52,206 nós vamos pegar uma gata num show de rock. 582 00:47:52,831 --> 00:47:54,917 Meu tipo de missão preferido. 583 00:47:54,958 --> 00:47:57,252 Vou mandar meu jato te pegar. 584 00:48:08,514 --> 00:48:10,891 Já tratamos dessa amnésia. 585 00:48:11,558 --> 00:48:14,853 Harry, como um computador, precisa ser reinicializado. 586 00:48:16,480 --> 00:48:20,234 Temos de recriar um choque ou trauma antigo 587 00:48:20,275 --> 00:48:21,485 pra ativar as lembranças. 588 00:48:23,153 --> 00:48:24,321 Tomara que tenha razão. 589 00:48:34,498 --> 00:48:38,210 Com licença. Parece haver um problema aqui. 590 00:48:38,252 --> 00:48:40,796 Socorro! Alguém! 591 00:48:40,838 --> 00:48:43,966 O que está acontecendo? Me ajudem! 592 00:48:47,010 --> 00:48:48,053 Socorro! 593 00:48:49,930 --> 00:48:51,098 Deus! 594 00:48:51,139 --> 00:48:53,225 Para! Porra! 595 00:49:14,496 --> 00:49:15,873 Tira ele agora! 596 00:49:15,914 --> 00:49:17,583 Espere. Os instintos vão aflorar. 597 00:49:29,845 --> 00:49:31,346 Desculpe fazer isso. 598 00:49:52,534 --> 00:49:54,494 -Tudo bem? -O que houve? 599 00:49:54,870 --> 00:49:57,331 Você esqueceu quem é. 600 00:49:57,372 --> 00:49:59,666 Achamos que iria reativar sua memória. 601 00:50:00,918 --> 00:50:03,754 Na juventude, teve uma opção: 602 00:50:04,046 --> 00:50:06,715 ser um lepidopterista ou entrar pro exército. 603 00:50:06,757 --> 00:50:09,510 Escolheu o exército e acabou na Kingsman. 604 00:50:09,551 --> 00:50:12,596 Virou um agente da Kingsman. 605 00:50:12,638 --> 00:50:14,890 Eu não trabalharia pra quem afoga funcionários. 606 00:50:15,974 --> 00:50:17,351 Quero ir pra casa. 607 00:50:17,392 --> 00:50:18,894 Quero minhas borboletas. 608 00:50:20,270 --> 00:50:21,688 Quero ver mamãe. 609 00:50:23,357 --> 00:50:25,275 Não podemos fazer mais nada. 610 00:50:26,777 --> 00:50:28,237 Hora de deixá-lo ir. 611 00:50:36,245 --> 00:50:38,163 INGLATERRA 612 00:50:38,205 --> 00:50:41,291 Queria poder ficar, mas tenho uma missão. 613 00:50:41,333 --> 00:50:43,460 Espere. 614 00:50:44,503 --> 00:50:46,880 Antes de ir, quero te mostrar uma coisa. 615 00:50:50,342 --> 00:50:52,761 Sei que jamais substituirá o JB, 616 00:50:52,803 --> 00:50:54,054 mas... 617 00:50:56,265 --> 00:50:58,475 Que amorzinho! 618 00:50:58,517 --> 00:51:00,561 Torci pra ele fazer você feliz. 619 00:51:03,564 --> 00:51:06,066 Mais um motivo pra voltar logo pra casa. 620 00:51:06,984 --> 00:51:08,110 Amei ele, 621 00:51:08,443 --> 00:51:10,320 mas não preciso de outro motivo para voltar pra casa. 622 00:51:17,494 --> 00:51:20,622 Me desculpe. Estou aguardando um amigo. 623 00:51:21,373 --> 00:51:23,000 Volto assim que puder. Prometo. 624 00:51:24,918 --> 00:51:25,961 Vai salvar o mundo? 625 00:51:27,087 --> 00:51:28,839 Se salvar o mundo, 626 00:51:30,090 --> 00:51:31,800 já sabe o que ganha. 627 00:51:31,842 --> 00:51:33,385 Com certeza. 628 00:51:36,722 --> 00:51:37,723 Tchau, meu filho. 629 00:51:44,229 --> 00:51:45,647 Consegui ingressos. 630 00:51:46,732 --> 00:51:48,442 Vai adorar Glastonbury. 631 00:51:49,610 --> 00:51:51,612 Essa é a parte fácil. 632 00:51:51,653 --> 00:51:53,530 Abre o porta-luvas. 633 00:51:58,035 --> 00:51:59,411 Porra, bro! 634 00:51:59,453 --> 00:52:02,039 Pensei que tudo fosse maior nos EUA. 635 00:52:02,080 --> 00:52:04,333 É por isso que compensam com carrões? 636 00:52:04,374 --> 00:52:05,375 É pro dedo. 637 00:52:06,126 --> 00:52:07,586 O rastreador é na ponta. 638 00:52:07,628 --> 00:52:10,756 Exerça uma suave pressão por 3 segundos pra liberar. 639 00:52:13,133 --> 00:52:16,303 FESTIVAL DE MÚSICA DE GLASTONBURY 640 00:52:16,929 --> 00:52:19,389 Segundo o instagram dela, 641 00:52:19,431 --> 00:52:22,392 a ex-namorada do Charlie está indo pro bar VIP. 642 00:52:22,434 --> 00:52:24,228 Quem vai plantar o rastreador? 643 00:52:24,269 --> 00:52:25,437 Pulseira, senhores. 644 00:52:26,396 --> 00:52:27,397 Passem. 645 00:52:28,440 --> 00:52:31,068 Ambos abordamos. 646 00:52:31,109 --> 00:52:33,237 Quem se der bem, leva. 647 00:52:33,278 --> 00:52:34,780 Sem competição, bro. 648 00:52:34,821 --> 00:52:36,031 Por que não ir lá, 649 00:52:36,073 --> 00:52:39,117 cumprimentar, passar a mão nas costas e pronto? 650 00:52:39,660 --> 00:52:42,621 A mão não tem mucosa, Eggsy. 651 00:52:42,663 --> 00:52:44,039 Nem as costas. 652 00:52:44,873 --> 00:52:46,625 Não ensinam nada na Kingsman? 653 00:52:46,667 --> 00:52:48,210 Que papo é esse? 654 00:52:48,252 --> 00:52:50,879 Os rastreadores entram na corrente sanguínea. 655 00:52:50,921 --> 00:52:54,091 Circulam inofensivamente e fornecem áudio e GPS. 656 00:52:54,132 --> 00:52:57,219 Membrana mucosa... Você tá falando do nariz, né? 657 00:52:57,261 --> 00:52:58,929 O que vou fazer? Enfiar o dedo... 658 00:53:03,016 --> 00:53:05,018 Não é só pelo nariz, né? 659 00:53:05,060 --> 00:53:07,312 -Não, Eggsy. Não é. -Caralho. 660 00:53:08,105 --> 00:53:09,565 Pego a primeira brecha. 661 00:53:09,940 --> 00:53:11,316 Veja e aprenda. 662 00:53:14,403 --> 00:53:15,654 Boa sorte. 663 00:53:21,660 --> 00:53:23,579 -Sua bebida. -Obrigada. 664 00:53:23,620 --> 00:53:24,746 Com licença. 665 00:53:24,788 --> 00:53:27,124 Não querendo bancar o chato... 666 00:53:27,165 --> 00:53:28,750 Quando sobe no palco? 667 00:53:29,960 --> 00:53:31,253 Não toco numa banda. 668 00:53:31,795 --> 00:53:34,673 Quem pensou que eu fosse? Não diga alguma besteira. 669 00:53:34,715 --> 00:53:36,258 Me sinto um idiota. 670 00:53:37,342 --> 00:53:40,846 Imaginei que uma mulher com o seu carisma 671 00:53:41,847 --> 00:53:43,765 fosse uma celebridade. 672 00:53:43,807 --> 00:53:44,975 Sei... 673 00:53:45,601 --> 00:53:46,727 Obrigada. 674 00:53:46,768 --> 00:53:49,521 Eu sei que não quis me fazer de idiota. 675 00:53:49,563 --> 00:53:52,441 Vai me deixar descontar te pagando uma bebida. 676 00:53:53,275 --> 00:53:54,443 Segue meu dedo. 677 00:53:59,573 --> 00:54:01,116 O que estamos fazendo? 678 00:54:01,158 --> 00:54:03,202 Próximo slide. 679 00:54:03,243 --> 00:54:05,412 Não tem tinder nos EUA? 680 00:54:05,454 --> 00:54:06,580 Que tinder? 681 00:54:06,622 --> 00:54:09,458 Deve ser coisa da minha geração. 682 00:54:09,917 --> 00:54:12,628 Traduzindo: "Te manda, coroa." 683 00:54:16,131 --> 00:54:17,174 Fica na boa. 684 00:54:17,716 --> 00:54:18,800 Tchau. 685 00:54:20,344 --> 00:54:22,137 Muito obrigada. 686 00:54:22,179 --> 00:54:24,014 -Prazer, Clara. -River. 687 00:54:24,389 --> 00:54:26,475 Olha só a hora! 688 00:54:27,392 --> 00:54:29,770 É o jetlag. Não sei se vou ou se venho. 689 00:54:30,521 --> 00:54:32,231 Onde estava? Foi legal? 690 00:54:32,272 --> 00:54:35,359 América do Sul. Passei um tempo lá. 691 00:54:35,400 --> 00:54:38,779 Treinei com um xamã. Tentei contato com meu animal espiritual. 692 00:54:38,820 --> 00:54:40,989 Sou um corvo. 693 00:54:41,031 --> 00:54:42,658 Vou adivinhar... 694 00:54:42,699 --> 00:54:44,451 -Não. -Jaguar. 695 00:54:44,493 --> 00:54:46,620 O quê? Não! Caramba! 696 00:54:46,662 --> 00:54:48,747 Como você soube? 697 00:54:48,789 --> 00:54:51,333 Tudo a ver. Saca só. 698 00:54:52,251 --> 00:54:54,169 Ino Moxo. Jaguar negro. Bonito. 699 00:54:54,211 --> 00:54:57,172 Quer saber? Deixa eu te pagar uma bebida. 700 00:55:06,056 --> 00:55:07,724 Eggsy mandou de Glastonbury. 701 00:55:10,018 --> 00:55:12,437 É a #alergiazul trending no twitter. 702 00:55:13,522 --> 00:55:15,899 Achou correlação entre os casos? 703 00:55:15,941 --> 00:55:17,776 Só uso recreativo de drogas. 704 00:55:20,279 --> 00:55:22,197 Pois é. Não é muito Statesman. 705 00:55:22,865 --> 00:55:23,991 O Tequila 706 00:55:24,783 --> 00:55:27,327 sempre foi nosso rebelde. 707 00:55:28,078 --> 00:55:31,665 Não acha que tem a ver com o Círculo Dourado, acha? 708 00:55:31,707 --> 00:55:35,252 Um cartel de drogas envenenando os clientes? 709 00:55:35,627 --> 00:55:36,753 Não faz sentido. 710 00:55:43,927 --> 00:55:45,846 Poppy, passa o açúcar? 711 00:55:46,513 --> 00:55:47,848 Tá. 712 00:55:48,140 --> 00:55:51,351 Mas faz mal a você. 713 00:55:52,060 --> 00:55:55,105 Oito vezes mais viciante que cocaína. 714 00:55:55,147 --> 00:55:57,691 Cinco vezes mais chances de matar. 715 00:55:57,733 --> 00:55:59,276 Mas é legal. 716 00:55:59,318 --> 00:56:01,445 Vai lá! Cai de boca. 717 00:56:03,071 --> 00:56:06,241 Nem me fale de tabaco e álcool. 718 00:56:06,283 --> 00:56:08,535 Comercialize e vai parar na Fortune 500. 719 00:56:08,577 --> 00:56:10,120 Mas eu? Não! 720 00:56:10,162 --> 00:56:14,291 Fico aqui escondida no meio do nada com saudades de casa. 721 00:56:14,333 --> 00:56:15,792 Porque vendo drogas. 722 00:56:15,834 --> 00:56:19,213 Está fazendo isso por saudades de casa? 723 00:56:19,254 --> 00:56:20,881 Sim. 724 00:56:20,923 --> 00:56:23,258 Quero liberdade. 725 00:56:23,300 --> 00:56:25,427 Quero fama. 726 00:56:25,469 --> 00:56:28,680 Lucramos 250 bilhões ano passado. 727 00:56:28,722 --> 00:56:32,309 Sou a empresária mais bem-sucedida do mundo, mas ninguém sabe. 728 00:56:32,351 --> 00:56:33,477 Pops. 729 00:56:33,519 --> 00:56:35,437 Falta pouco, né? 730 00:56:35,479 --> 00:56:37,397 Tem razão. Obrigada. 731 00:56:37,439 --> 00:56:38,899 Com licença. 732 00:56:38,941 --> 00:56:41,485 Queria me ver, Dona Poppy? 733 00:56:41,527 --> 00:56:44,571 Sim, Angel. No Círculo Dourado, 734 00:56:44,613 --> 00:56:46,823 não provamos a mercadoria 735 00:56:46,865 --> 00:56:49,868 e não infringimos as regras. 736 00:56:49,910 --> 00:56:52,579 Por isso, investi em robôs. 737 00:56:52,621 --> 00:56:57,209 Eles são muito mais confiáveis e fiéis que seres humanos. 738 00:57:31,368 --> 00:57:34,413 ELTON JOHN DETECTADO AMIGO 739 00:57:45,924 --> 00:57:47,718 Pena não termos achado seus amigos. 740 00:57:48,427 --> 00:57:50,429 Todos estamos em nossas jornadas 741 00:57:50,470 --> 00:57:53,765 mas, no final, chegaremos ao mesmo destino. 742 00:57:53,807 --> 00:57:56,351 Vamos pra minha tenda ver se eles estão lá? 743 00:57:57,769 --> 00:57:58,979 Vem logo. 744 00:58:04,067 --> 00:58:05,360 Uau! 745 00:58:05,736 --> 00:58:07,279 Sensacional. 746 00:58:08,822 --> 00:58:09,907 Relaxa. 747 00:58:10,657 --> 00:58:12,951 Eu estou apertado pra mijar. 748 00:58:13,493 --> 00:58:15,120 Pode se aliviar em mim. 749 00:58:17,831 --> 00:58:18,999 Daqui a pouco. 750 00:58:19,958 --> 00:58:20,959 Me dá um segundo. 751 00:58:21,543 --> 00:58:23,879 Mas vê se não demora, River. 752 00:58:24,213 --> 00:58:26,924 Esperei a noite toda pra você me beijar. 753 00:58:33,931 --> 00:58:34,973 Oi. 754 00:58:35,015 --> 00:58:36,975 Oi, amor. Estou num pesadelo. 755 00:58:38,018 --> 00:58:39,186 Tenho de transar, 756 00:58:39,228 --> 00:58:41,897 mas não vou sem a sua permissão. 757 00:58:42,147 --> 00:58:44,107 Tá de sacanagem comigo! 758 00:58:44,608 --> 00:58:46,610 Eu fui o quê? Um treino? 759 00:58:46,652 --> 00:58:49,029 É melhor ser sincero com você 760 00:58:49,071 --> 00:58:50,948 que fazer sem contar. 761 00:58:50,989 --> 00:58:53,534 Estou meio que numa de salvar o mundo. 762 00:58:53,575 --> 00:58:56,787 Desde quando trepar com alguém salva o mundo? 763 00:58:57,246 --> 00:58:59,122 É meio complicado, 764 00:58:59,164 --> 00:59:01,834 mas acredite: eu não faria se não precisasse. 765 00:59:05,254 --> 00:59:07,548 Por favor, acredite: eu te amo. 766 00:59:07,589 --> 00:59:09,967 Eu quero passar a vida com você. 767 00:59:12,052 --> 00:59:13,345 Me pediu em casamento? 768 00:59:16,598 --> 00:59:18,433 Porque eu daria permissão 769 00:59:18,767 --> 00:59:21,645 se tivesse a certeza que estamos comprometidos. 770 00:59:22,563 --> 00:59:25,274 Nesse contexto, sim. Seria diferente. 771 00:59:26,358 --> 00:59:28,318 Está bem. Quer dizer... 772 00:59:28,360 --> 00:59:31,071 Quero ficar com você, mas ser uma figura pública, 773 00:59:31,113 --> 00:59:32,406 como um príncipe, 774 00:59:33,407 --> 00:59:35,784 é um problema pra mim com meu trabalho. 775 00:59:37,578 --> 00:59:39,788 Não. Por favor. Tá bem. 776 00:59:39,830 --> 00:59:41,874 Vamos conversar melhor. 777 00:59:41,915 --> 00:59:43,792 Me dá 5 minutos, tá? 778 00:59:44,918 --> 00:59:46,795 Não se subestime, Eggsy. 779 00:59:47,588 --> 00:59:49,631 Sei que você dura mais tempo. 780 01:00:16,158 --> 01:00:18,202 -O que foi? -Nada. 781 01:00:18,785 --> 01:00:21,914 Nossos espíritos animais precisam entrar em sintonia 782 01:00:21,955 --> 01:00:25,167 e achar um laço harmônico no plano espiritual. 783 01:00:25,209 --> 01:00:26,460 Geral! 784 01:00:26,502 --> 01:00:27,961 É? 785 01:00:28,003 --> 01:00:30,380 Ou podemos simplesmente 786 01:00:31,715 --> 01:00:32,841 trepar! 787 01:00:38,805 --> 01:00:39,932 Não consigo. 788 01:00:49,942 --> 01:00:51,568 Mas quer saber? 789 01:00:51,902 --> 01:00:54,238 Meu corvo quer um lugar pra fazer ninho. 790 01:01:38,282 --> 01:01:39,408 Bom trabalho! 791 01:01:39,825 --> 01:01:41,702 Rastreador funcionando. 792 01:01:43,203 --> 01:01:45,789 Tudo bem. Já passei por isso com o Uísque. 793 01:01:47,040 --> 01:01:49,793 É bom trabalhar com quem sabe o que faz. 794 01:01:51,211 --> 01:01:54,756 Sr. Corvo, minha vez. 795 01:01:54,798 --> 01:01:56,633 Desculpa. Não dá. 796 01:01:56,675 --> 01:01:58,010 Sou comprometido. 797 01:01:58,051 --> 01:02:00,512 Que fofo! Eu também. 798 01:02:00,554 --> 01:02:03,974 O que rola em Glasto, fica em Glasto. 799 01:02:04,725 --> 01:02:05,767 Não dá. 800 01:02:06,351 --> 01:02:07,436 Tchau, Clara. 801 01:02:13,025 --> 01:02:15,444 Aqui é a Tilde, deixe seu recado. 802 01:02:17,738 --> 01:02:18,947 Hotel Motor Manor! 803 01:02:18,989 --> 01:02:20,574 Pode me passar à Princesa Tilde? 804 01:02:21,450 --> 01:02:24,077 Estou vendo no meu sistema 805 01:02:24,119 --> 01:02:26,955 e, infelizmente, a princesa já saiu. 806 01:02:26,997 --> 01:02:27,831 Obrigado. 807 01:02:30,626 --> 01:02:31,627 Merda! 808 01:02:59,196 --> 01:02:59,821 Harry. 809 01:03:02,157 --> 01:03:04,201 -O que faz? -As malas. 810 01:03:04,576 --> 01:03:07,996 Olha esses vidrinhos! Me deram de presente. 811 01:03:08,038 --> 01:03:09,081 Passa o pós-barba. 812 01:03:10,541 --> 01:03:11,917 Estou usando. 813 01:03:15,045 --> 01:03:16,255 Não pode desistir. 814 01:03:17,464 --> 01:03:18,924 Desistir? 815 01:03:18,966 --> 01:03:21,885 Pelo contrário, vou atrás do meu sonho: 816 01:03:21,927 --> 01:03:25,556 pesquisar borboletas raras com os melhores entomólogos. 817 01:03:35,440 --> 01:03:37,818 Pode me pregar nessa parede, 818 01:03:39,278 --> 01:03:42,531 porque nunca vai achar uma borboleta mais interessante que eu. 819 01:03:42,573 --> 01:03:43,907 Como assim? 820 01:03:43,949 --> 01:03:48,287 Quando nos conhecemos, eu era um verme. 821 01:03:48,328 --> 01:03:49,580 Verme dá mosca. 822 01:03:49,621 --> 01:03:51,290 Uma larva talvez. 823 01:03:51,331 --> 01:03:53,250 Larva, isso. Dá no mesmo. 824 01:03:53,292 --> 01:03:55,127 Todos queriam me esmagar. 825 01:03:56,461 --> 01:03:57,462 Mas você, não. 826 01:03:57,963 --> 01:04:01,049 Você me ajudou a virar uma lagarta. 827 01:04:01,091 --> 01:04:02,593 Agora eu tenho asas. 828 01:04:03,802 --> 01:04:07,598 Voo mais alto que jamais sonhei. Tudo isso graças a você. 829 01:04:07,639 --> 01:04:10,726 Desculpe. Preciso fazer as malas e dormir. 830 01:04:10,767 --> 01:04:12,269 Harry, não pode ir embora. 831 01:04:12,311 --> 01:04:13,770 A Kingsman precisa de você. 832 01:04:13,812 --> 01:04:15,939 O mundo precisa de você. 833 01:04:18,942 --> 01:04:20,360 Eu preciso de você. 834 01:04:21,486 --> 01:04:25,949 Eggy, fosse esse Harry quem fosse, ele está morto, infelizmente. 835 01:04:26,366 --> 01:04:27,492 Adeus. 836 01:05:06,657 --> 01:05:07,991 Não é um martíni. 837 01:05:08,033 --> 01:05:10,035 Em Kentucky, é sim. 838 01:05:10,077 --> 01:05:11,036 Tá certo. 839 01:05:19,670 --> 01:05:20,963 À sua, Eggsy. 840 01:05:21,004 --> 01:05:23,215 Você é o que falta à Kingsman. 841 01:05:34,059 --> 01:05:36,687 É a Princesa Tilde. Deixe seu recado. 842 01:05:40,399 --> 01:05:42,067 Outro martíni, por favor. 843 01:05:42,109 --> 01:05:43,402 Claro. 844 01:05:44,403 --> 01:05:45,445 Obrigado. 845 01:05:47,114 --> 01:05:48,782 Preciso falar com você. 846 01:05:56,540 --> 01:05:59,418 Nunca precisei tanto de você. Tomara que esteja bem. 847 01:05:59,751 --> 01:06:00,586 Desiste. 848 01:06:32,784 --> 01:06:34,286 BICHOS DE ESTIMAÇÃO 849 01:06:35,495 --> 01:06:37,080 Quer saber? 850 01:06:37,122 --> 01:06:39,291 Foi o melhor martíni que já tomei. 851 01:06:40,459 --> 01:06:41,919 Fica com o troco. 852 01:06:41,960 --> 01:06:43,003 Valeu. 853 01:06:57,935 --> 01:06:59,144 Tudo bem. Sem pânico. 854 01:06:59,186 --> 01:07:01,688 Pensei em trazer um presente de despedida. 855 01:07:07,444 --> 01:07:08,654 Gostou? Fofo, né? 856 01:07:09,988 --> 01:07:11,365 Quer segurar? 857 01:07:14,493 --> 01:07:15,661 Oi. 858 01:07:24,837 --> 01:07:27,130 Será que eu atiro nele? 859 01:07:27,172 --> 01:07:29,299 -É louco? -Qual é o problema? 860 01:07:30,300 --> 01:07:31,635 -Não! -Por quê? 861 01:07:31,677 --> 01:07:33,679 -Atira em mim primeiro. -Em você? 862 01:07:33,720 --> 01:07:34,847 Vou atirar. 863 01:07:34,888 --> 01:07:36,306 Doentes atiram em cães. 864 01:07:36,348 --> 01:07:38,642 E você, Harry? Estava suficientemente doente pra atirar! 865 01:07:38,684 --> 01:07:39,810 Lembra? 866 01:08:02,416 --> 01:08:04,084 Estava suficientemente doente pra atirar! 867 01:08:32,237 --> 01:08:34,156 -Era festim. -Era, Harry. 868 01:08:34,198 --> 01:08:35,365 Era festim. 869 01:08:35,407 --> 01:08:37,075 -Está certo. Foi um lapso! -Eu não feriria o Sr. Pickle! 870 01:08:37,743 --> 01:08:39,536 -Sim, Harry! -Ele morreu de velho. 871 01:08:39,578 --> 01:08:40,912 De pancreatite! 872 01:08:47,127 --> 01:08:48,754 Não é o Sr. Pickle. 873 01:08:56,094 --> 01:08:57,054 Eggsy. 874 01:08:58,971 --> 01:09:00,307 Oi, Harry. 875 01:09:12,944 --> 01:09:14,321 Eggsy. 876 01:09:19,618 --> 01:09:21,245 -Vamos deter Valentine. -Eu sei. 877 01:09:21,286 --> 01:09:22,578 -Tem um aparelho. -Calma. 878 01:09:22,621 --> 01:09:24,413 Tá resolvido. Relaxa. 879 01:09:24,456 --> 01:09:26,250 Temos muito que conversar. 880 01:09:27,167 --> 01:09:28,627 Ora, ora. 881 01:09:29,461 --> 01:09:31,505 Melhor cancelar o táxi. 882 01:09:32,421 --> 01:09:33,715 Sim. 883 01:09:33,756 --> 01:09:35,091 Se não se importa... 884 01:09:36,760 --> 01:09:37,970 Merlin. 885 01:09:39,805 --> 01:09:41,890 Bem-vindo de volta, 886 01:09:41,932 --> 01:09:43,015 Galahad. 887 01:09:47,979 --> 01:09:49,898 Agora que o atualizamos, 888 01:09:49,939 --> 01:09:51,483 toma uns presentes. 889 01:09:51,524 --> 01:09:53,318 Primeiro, 890 01:09:53,359 --> 01:09:55,320 um novo relógio Kingsman. 891 01:09:55,362 --> 01:09:58,657 Software avançado, invade qualquer coisa com microchip. 892 01:09:58,699 --> 01:09:59,950 É o bicho! 893 01:09:59,992 --> 01:10:01,577 E, Merlin... 894 01:10:01,618 --> 01:10:02,619 Eu que fiz. 895 01:10:25,684 --> 01:10:28,145 Obrigado, Merlin. Eggsy... 896 01:10:28,187 --> 01:10:30,314 -Como estou? -Parece... 897 01:10:30,355 --> 01:10:34,151 Uma bichona atrás de um macho pra trepar. 898 01:10:35,861 --> 01:10:37,154 Agora, 899 01:10:37,196 --> 01:10:40,490 por que não sai do nosso bar 900 01:10:40,532 --> 01:10:42,576 antes que eu tire teu outro olho? 901 01:10:43,410 --> 01:10:47,122 Isso é jeito de dar boas-vindas a um turista, bebum? 902 01:10:47,164 --> 01:10:48,373 Muito bem. 903 01:10:49,875 --> 01:10:52,377 Chupa meu pau sulista, 904 01:10:52,419 --> 01:10:54,213 puto. 905 01:10:54,254 --> 01:10:56,548 Não será necessário. 906 01:10:57,883 --> 01:10:59,343 Passar bem, senhor. 907 01:11:03,555 --> 01:11:05,307 E? 908 01:11:05,349 --> 01:11:07,100 As donzelas estão esperando o quê? 909 01:11:07,559 --> 01:11:08,936 A conduta 910 01:11:10,604 --> 01:11:11,730 define 911 01:11:14,399 --> 01:11:15,692 o homem. 912 01:11:17,402 --> 01:11:19,029 Sabe o que significa? 913 01:11:21,240 --> 01:11:23,200 Permita lhe dar uma lição. 914 01:11:33,752 --> 01:11:36,213 Vamos ficar parados aqui? Ou vamos... 915 01:11:38,632 --> 01:11:40,384 Seu grande... 916 01:11:58,735 --> 01:12:00,112 Peguem ele. 917 01:12:00,654 --> 01:12:03,991 Não são as boas-vindas de Kentucky. 918 01:12:06,076 --> 01:12:10,247 A conduta define o homem. 919 01:12:10,289 --> 01:12:11,498 Vou traduzir. 920 01:12:31,518 --> 01:12:32,769 O que há comigo? 921 01:12:32,811 --> 01:12:33,937 Não me consertou? 922 01:12:33,979 --> 01:12:36,315 Reconstruímos suas vias neurais, 923 01:12:36,356 --> 01:12:38,483 mas coordenação leva tempo. 924 01:12:59,213 --> 01:13:01,006 E as borboletas fantasmas? 925 01:13:01,048 --> 01:13:02,758 Você terá esses episódios... 926 01:13:02,799 --> 01:13:04,092 Lapsos de clareza. 927 01:13:04,134 --> 01:13:05,969 Voltará ao normal em breve. 928 01:13:23,362 --> 01:13:25,364 Sou um furacão numa parada de trailers. 929 01:13:25,822 --> 01:13:30,035 Círculo Dourado orgulhosamente apresenta 930 01:13:30,702 --> 01:13:33,664 Sr. Presidente, meu nome é Poppy Adams. 931 01:13:33,705 --> 01:13:37,000 Creio que a ONU está caduca. 932 01:13:37,042 --> 01:13:40,045 Escolhi-o, como líder do mundo livre, para receber o comunicado 933 01:13:40,712 --> 01:13:42,506 e iniciar as negociações 934 01:13:42,548 --> 01:13:46,343 na maior situação de reféns em larga escala da História. 935 01:13:46,385 --> 01:13:49,471 Há algumas semanas, um vírus sintético foi incluído 936 01:13:49,513 --> 01:13:52,099 em todos os meus produtos. 937 01:13:52,558 --> 01:13:56,854 Cannabis, cocaína, heroína, ópio, êxtase 938 01:13:56,895 --> 01:13:58,188 e metanfetamina. 939 01:13:59,523 --> 01:14:02,317 Já há infectados. 940 01:14:02,359 --> 01:14:05,529 E é isto que acontecerá nos próximos dias. 941 01:14:06,363 --> 01:14:09,366 Depois de um curto período de incubação, 942 01:14:09,408 --> 01:14:11,076 a vítima apresenta o 1º sintoma: 943 01:14:12,619 --> 01:14:13,579 alergia azul. 944 01:14:14,413 --> 01:14:15,873 Depois, 945 01:14:15,914 --> 01:14:17,749 o 2º sintoma aparece: 946 01:14:18,250 --> 01:14:19,585 mania. 947 01:14:19,626 --> 01:14:21,503 O vírus chegou ao cérebro. 948 01:14:21,545 --> 01:14:25,424 Muito perturbador pra vítima e pros mais próximos a ela. 949 01:14:26,592 --> 01:14:27,759 O 3º sintoma... 950 01:14:29,219 --> 01:14:30,512 Paralisia. 951 01:14:30,554 --> 01:14:33,390 Os músculos entram em convulsão catatônica. 952 01:14:33,432 --> 01:14:35,434 Quando os músculos do tórax são afetados, 953 01:14:36,268 --> 01:14:38,729 fica impossível respirar. 954 01:14:38,770 --> 01:14:42,941 Isso leva a uma morte horrorosa em menos de 12 horas. 955 01:14:44,943 --> 01:14:50,240 Mas tenho uma boa notícia pros milhões já afetados. 956 01:14:50,282 --> 01:14:51,909 Não precisa ser assim. 957 01:14:51,950 --> 01:14:54,953 Eu tenho o antídoto. 958 01:15:10,010 --> 01:15:13,096 O que fez comigo, sua baranga escrota? 959 01:15:15,182 --> 01:15:16,892 100% eficiente 960 01:15:16,934 --> 01:15:20,395 e pronto pra envio mundial no mesmo instante. 961 01:15:20,437 --> 01:15:22,439 -Sai do meu quarto! -Tem minha palavra. 962 01:15:22,481 --> 01:15:24,274 -Sai. -Eu farei isso 963 01:15:24,316 --> 01:15:27,778 se as seguintes condições forem atendidas. 964 01:15:27,819 --> 01:15:30,447 Sai do meu quarto! 965 01:15:31,698 --> 01:15:36,078 Primeiro, dê fim à guerra contra as drogas de uma vez por todas. 966 01:15:36,119 --> 01:15:38,747 Qualquer substância será legalizada, 967 01:15:38,789 --> 01:15:43,836 abrindo caminho pra um novo mercado no qual as vendas são reguladas e taxadas 968 01:15:43,877 --> 01:15:45,128 como o álcool. 969 01:15:45,170 --> 01:15:50,008 Segundo, eu e meus colegas recebemos imunidade legal. 970 01:15:50,634 --> 01:15:51,802 Aceite isso, 971 01:15:51,844 --> 01:15:55,138 e eu ajudo o senhor a manter nosso país grande 972 01:15:55,180 --> 01:15:59,601 incentivando a economia doente e reduzindo gastos com a polícia. 973 01:15:59,643 --> 01:16:02,020 Ou continue com essa tacanha 974 01:16:02,062 --> 01:16:05,983 proibição desastrosa e ultrapassada em vigor, 975 01:16:06,024 --> 01:16:08,151 e viva com sangue nas mãos. 976 01:16:09,194 --> 01:16:11,655 Salvem vidas. Legalizem. 977 01:16:17,536 --> 01:16:20,038 Eu disse que essa merda não fazia bem. 978 01:16:28,881 --> 01:16:30,883 Quem é Poppy Adams? 979 01:16:30,924 --> 01:16:32,634 Depois de fazer administração, 980 01:16:32,676 --> 01:16:35,971 Adams foi internada com graves problemas mentais 981 01:16:36,013 --> 01:16:38,015 antes de sumir sem vestígios. 982 01:16:38,056 --> 01:16:43,604 Inteligente, ambiciosa, inescrupulosa, antipática e sem charme social. 983 01:16:44,062 --> 01:16:47,399 Todas as qualidades de uma ótima CEO. 984 01:16:47,900 --> 01:16:50,194 Ou de uma psicopata. 985 01:16:50,235 --> 01:16:53,030 Depois da transmissão da mensagem, 986 01:16:53,071 --> 01:16:55,240 houve cenas de caos hoje 987 01:16:55,282 --> 01:16:57,826 em centros médicos do país e do mundo. 988 01:16:57,868 --> 01:17:01,580 Não há mais leitos. O hospital está lotado. 989 01:17:02,414 --> 01:17:05,209 A alergia azul agora é Doença Dançante. 990 01:17:05,250 --> 01:17:08,545 As vítimas já estão no 2º estágio dos sintomas. 991 01:17:14,301 --> 01:17:15,761 Vamos preparar a criogenia. 992 01:17:16,261 --> 01:17:17,387 Vai congelá-lo? 993 01:17:17,429 --> 01:17:18,889 Exato. 994 01:17:18,931 --> 01:17:22,893 Vítimas do vírus das drogas recreativas contaminadas 995 01:17:22,935 --> 01:17:26,480 lotaram hospitais e clínicas por medo de morrer. 996 01:17:29,775 --> 01:17:32,110 Toque de recolher e veto a viagens estão em estudo 997 01:17:32,152 --> 01:17:34,738 enquanto avaliam a escala do desastre. 998 01:17:35,239 --> 01:17:36,782 Fechem. 999 01:17:38,575 --> 01:17:41,954 Mas não houve uma resposta do presidente, 1000 01:17:41,995 --> 01:17:44,790 que permanece trancado em negociações de emergência. 1001 01:17:46,750 --> 01:17:48,585 Preparem um decreto presidencial. 1002 01:17:49,628 --> 01:17:51,755 Mandem inteligência e polícias não agirem. 1003 01:17:51,797 --> 01:17:53,966 Vamos dançar a música dessa senhora. 1004 01:17:54,007 --> 01:17:55,092 Ótimo. 1005 01:17:55,133 --> 01:17:56,468 Podemos fazer dar certo. 1006 01:17:57,302 --> 01:17:59,972 Divulgamos que não é como negociar com terroristas. 1007 01:18:00,013 --> 01:18:01,974 Não, eu proponho 1008 01:18:02,015 --> 01:18:06,436 fingir concordar com as exigências para evitar pânico global 1009 01:18:06,478 --> 01:18:11,525 e deixar a ralé viciada arder em chamas. 1010 01:18:14,486 --> 01:18:15,487 É. 1011 01:18:15,988 --> 01:18:19,950 Acabar com Poppy Adams, o Círculo Dourado e os drogados. 1012 01:18:19,992 --> 01:18:23,370 Sem usuário, sem tráfico. Todos saem ganhando. 1013 01:18:24,663 --> 01:18:27,833 Mas não estamos falando de um punhado de reféns. 1014 01:18:27,875 --> 01:18:31,295 Trata-se da morte de centenas de milhões. 1015 01:18:31,336 --> 01:18:33,797 Centenas de milhões de fardos pra sociedade. 1016 01:18:34,840 --> 01:18:36,258 Certo, McCoy? 1017 01:18:36,300 --> 01:18:37,426 Certíssimo! 1018 01:18:37,467 --> 01:18:39,469 Mas, senhor... 1019 01:18:39,511 --> 01:18:42,014 E as pessoas que só foram experimentar? 1020 01:18:42,055 --> 01:18:43,974 Pessoas que se automedicam? 1021 01:18:44,016 --> 01:18:46,935 Profissionais funcionais? Crianças? 1022 01:18:46,977 --> 01:18:48,645 Deixa de papo furado, Fox. 1023 01:18:48,687 --> 01:18:53,275 O fato é que a presidência venceu a guerra contra as drogas. 1024 01:18:53,317 --> 01:18:54,359 Parabéns, senhor. 1025 01:18:55,027 --> 01:18:56,695 Obrigado. 1026 01:18:58,906 --> 01:19:01,366 Merece um brinde. 1027 01:19:02,075 --> 01:19:04,328 É muito antiético, senhor. 1028 01:19:04,661 --> 01:19:06,246 Fox, cala a boca! 1029 01:19:07,164 --> 01:19:09,166 McCoy, declare lei marcial. 1030 01:19:09,208 --> 01:19:13,879 Vamos controlar tudo, ocupar estádios, escolas, centros cívicos, 1031 01:19:13,921 --> 01:19:15,464 declarar blecaute de imprensa 1032 01:19:15,506 --> 01:19:19,092 e deixar os militares de prontidão pra reunir os viciados. 1033 01:19:20,260 --> 01:19:24,097 Tenham infringido a lei ou não, essas vítimas são seres humanos. 1034 01:19:26,433 --> 01:19:27,434 Tequila. 1035 01:19:28,727 --> 01:19:30,103 É um cara do bem. 1036 01:19:31,605 --> 01:19:32,898 E um ótimo agente. 1037 01:19:33,732 --> 01:19:37,486 Agora, está congelado aguardando nossa ajuda. 1038 01:19:37,528 --> 01:19:39,863 Não podemos levar pro lado pessoal. 1039 01:19:39,905 --> 01:19:40,906 Pessoal? 1040 01:19:40,948 --> 01:19:43,575 Não vamos ficar parados e deixar gente como ele morrer. 1041 01:19:44,076 --> 01:19:46,537 Somos a única esperança deles. 1042 01:19:48,455 --> 01:19:50,249 Temos de achar o antídoto. 1043 01:19:50,290 --> 01:19:52,835 O estoque da Poppy pode estar em qualquer lugar. 1044 01:19:52,876 --> 01:19:54,753 Ela deve ter algum em mãos. 1045 01:19:54,795 --> 01:19:56,255 Localizamos Poppy, 1046 01:19:57,714 --> 01:19:59,716 obtemos uma amostra pra análise 1047 01:20:00,425 --> 01:20:01,426 e a replicamos. 1048 01:20:02,261 --> 01:20:03,887 Com licença. 1049 01:20:03,929 --> 01:20:05,347 Charlie ligou pra namorada. 1050 01:20:05,389 --> 01:20:06,807 Estão na escuta. 1051 01:20:07,724 --> 01:20:09,184 Relaxa. Estou na rua 1052 01:20:09,226 --> 01:20:11,728 coberta de alergia azul. 1053 01:20:11,770 --> 01:20:13,105 Por que não me contou? 1054 01:20:13,146 --> 01:20:15,899 Só disse: Não use nenhuma droga. 1055 01:20:15,941 --> 01:20:18,193 Era um festival de música, porra. 1056 01:20:18,235 --> 01:20:22,072 Puta que pariu. Merda. 1057 01:20:23,448 --> 01:20:25,576 Precisa ir ao laboratório na Itália. 1058 01:20:25,617 --> 01:20:26,952 Se lembra de onde esquiamos? 1059 01:20:26,994 --> 01:20:28,954 Lembro. 1060 01:20:29,413 --> 01:20:32,416 Me encontre lá que te dou o antídoto. 1061 01:20:33,959 --> 01:20:35,085 Está bem. 1062 01:20:39,131 --> 01:20:40,924 O jato está pronto. 1063 01:20:40,966 --> 01:20:43,343 Uísque, Galahad, vão à Itália. 1064 01:20:47,598 --> 01:20:49,433 Deem um jeito nesse codinome. 1065 01:20:49,474 --> 01:20:50,934 Com todo o respeito, 1066 01:20:50,976 --> 01:20:53,812 Galahad sênior não está pronto pra combate. 1067 01:20:54,938 --> 01:20:57,274 -Eu quis dizer... -É claro. 1068 01:20:57,316 --> 01:20:59,776 Com todo o desrespeito, 1069 01:20:59,818 --> 01:21:01,486 não vou a lugar nenhum sem ele. 1070 01:21:02,821 --> 01:21:05,490 Inteligência, habilidade... 1071 01:21:06,700 --> 01:21:07,701 Pular corda? 1072 01:21:10,454 --> 01:21:11,955 -É um laço. -Dá no mesmo. 1073 01:21:12,664 --> 01:21:13,957 Vamos. 1074 01:21:16,168 --> 01:21:17,836 Vai lá! Vamoose. 1075 01:21:17,878 --> 01:21:19,004 Sim, senhor. 1076 01:21:21,131 --> 01:21:25,052 ITÁLIA 1077 01:21:31,850 --> 01:21:33,060 Beba. 1078 01:21:43,904 --> 01:21:45,030 Uau! 1079 01:21:45,072 --> 01:21:46,532 Já está funcionando. 1080 01:21:47,366 --> 01:21:48,367 Graças a Deus. 1081 01:21:49,201 --> 01:21:50,327 Agente Uísque. 1082 01:21:50,369 --> 01:21:52,538 Antídoto confirmado no local. 1083 01:21:52,996 --> 01:21:54,164 Boa sorte. 1084 01:22:02,923 --> 01:22:05,050 Peraí. Precisamos de você aqui 1085 01:22:05,092 --> 01:22:06,635 pra vigiar o controle. 1086 01:22:06,677 --> 01:22:08,053 É uma boa ideia. 1087 01:22:09,221 --> 01:22:10,848 Te ligo do topo, tá? 1088 01:22:22,776 --> 01:22:24,278 Vim fazer manutenção. 1089 01:22:24,736 --> 01:22:26,071 Posso ver a identidade? 1090 01:22:26,446 --> 01:22:27,197 É claro. 1091 01:22:32,077 --> 01:22:33,370 O que é isso? 1092 01:22:36,123 --> 01:22:37,040 Epa! 1093 01:22:37,082 --> 01:22:38,250 O que faz? 1094 01:22:38,292 --> 01:22:39,293 Desculpe. 1095 01:22:44,965 --> 01:22:47,092 Estou no controle em posição. 1096 01:23:06,486 --> 01:23:08,572 Mantenha o teleférico aqui até voltarmos. 1097 01:23:08,614 --> 01:23:10,073 Entendido, Eggsy. 1098 01:23:10,115 --> 01:23:11,575 Clara está aqui. 1099 01:23:12,117 --> 01:23:13,327 Estamos mais pertos. 1100 01:23:18,457 --> 01:23:21,627 Harry Hart, superespião. 1101 01:23:22,669 --> 01:23:25,214 Achamos uma porta. 1102 01:23:25,255 --> 01:23:26,048 É. 1103 01:23:26,089 --> 01:23:26,590 TRANCADA 1104 01:23:26,632 --> 01:23:27,257 DESTRANCADA 1105 01:23:27,299 --> 01:23:27,966 Pronto. 1106 01:23:38,810 --> 01:23:40,354 Dou cobertura. 1107 01:23:41,522 --> 01:23:42,523 Oi. 1108 01:23:44,107 --> 01:23:45,943 Desculpe o atraso. 1109 01:23:45,984 --> 01:23:48,278 Vocês não facilitam o acesso. 1110 01:23:48,320 --> 01:23:49,321 Quem é você? 1111 01:23:50,197 --> 01:23:52,783 Vim pegar o antídoto. 1112 01:23:52,824 --> 01:23:53,825 Pra Singapura? 1113 01:23:54,701 --> 01:23:55,994 É. 1114 01:23:59,498 --> 01:24:02,709 Você é Wu Ting Feng? 1115 01:24:06,672 --> 01:24:07,673 Sou. 1116 01:24:09,341 --> 01:24:11,635 Como ainda está vivo? 1117 01:24:11,677 --> 01:24:13,804 River, o que faz aqui? 1118 01:24:13,846 --> 01:24:14,680 River? 1119 01:24:14,721 --> 01:24:16,139 Oi, Clara. 1120 01:24:16,181 --> 01:24:19,059 O que rola em Glasto, fica em Glasto. 1121 01:24:22,187 --> 01:24:23,856 -Filho da puta. -Tchau, Charlie. 1122 01:24:23,897 --> 01:24:25,190 Soem o alarme! 1123 01:24:26,066 --> 01:24:27,693 Seu inseto nojento! 1124 01:24:27,734 --> 01:24:28,652 Emperra a porta. 1125 01:24:28,694 --> 01:24:29,528 Dá aqui. 1126 01:24:36,535 --> 01:24:37,995 Merda! 1127 01:24:38,370 --> 01:24:40,163 Galahad, estamos indo. 1128 01:24:40,205 --> 01:24:41,874 Barra limpa aí embaixo? 1129 01:24:42,749 --> 01:24:44,334 Galahad, responda! 1130 01:24:45,252 --> 01:24:47,129 -Abre a porta. -Trancaram. 1131 01:24:47,171 --> 01:24:48,088 Abre a porta! 1132 01:24:50,215 --> 01:24:51,675 Entramos. Rápido. 1133 01:24:51,717 --> 01:24:52,593 Xô, borboletas! 1134 01:24:53,218 --> 01:24:55,512 Borboletas? Não. Fecha a porta. 1135 01:24:55,554 --> 01:24:57,514 Rápido. Temos de sair já. 1136 01:24:57,556 --> 01:24:58,891 Fecha a porta! 1137 01:24:59,558 --> 01:25:01,059 Harry, está aí? 1138 01:25:02,519 --> 01:25:04,271 Muito bem. Valeu, cara. 1139 01:25:04,730 --> 01:25:05,772 Abre agora! 1140 01:25:08,192 --> 01:25:09,401 -Abri. -Valeu. 1141 01:25:33,425 --> 01:25:35,052 Tudo bem aí, Harry? 1142 01:25:35,093 --> 01:25:36,136 Barra limpa. 1143 01:25:37,804 --> 01:25:39,932 SISTEMA ANULADO 1144 01:25:42,059 --> 01:25:42,893 Oi, Eggsy. 1145 01:25:44,269 --> 01:25:46,146 Curta o passeio, bro. 1146 01:25:55,447 --> 01:25:56,448 Merda. 1147 01:26:05,749 --> 01:26:07,584 Botões desativados. Controle morto. 1148 01:26:07,626 --> 01:26:09,670 Tudo desligado. É contigo, Eggsy. 1149 01:26:55,632 --> 01:26:56,508 Que porra é essa? 1150 01:27:12,858 --> 01:27:13,984 Meu Deus. 1151 01:27:48,060 --> 01:27:49,895 Tá de sacanagem comigo! 1152 01:28:05,410 --> 01:28:06,620 RESIDENCIAL PARA APOSENTADOS 1153 01:28:08,872 --> 01:28:10,707 -Puta que pariu! -Que porra é isso? 1154 01:28:10,749 --> 01:28:12,876 O que é aquilo? 1155 01:28:12,918 --> 01:28:13,919 Merda! 1156 01:28:39,444 --> 01:28:43,949 É a primeira cagada decente que dou em 3 semanas. 1157 01:28:48,745 --> 01:28:50,956 Encontra a gente no abrigo de emergência. 1158 01:28:50,998 --> 01:28:52,249 Entendido. 1159 01:28:52,916 --> 01:28:54,251 Sigo vocês no GPS. 1160 01:29:23,197 --> 01:29:26,116 Estranho pensar que essa coisinha pode salvar o mundo. 1161 01:29:26,491 --> 01:29:27,701 Deixa eu ver. 1162 01:29:31,830 --> 01:29:33,040 Harry. 1163 01:29:37,544 --> 01:29:38,962 Me atrasei? 1164 01:29:40,005 --> 01:29:41,006 Achou o antídoto. 1165 01:29:43,884 --> 01:29:45,010 Se abaixem! 1166 01:30:02,152 --> 01:30:03,612 Seu desgraçado! 1167 01:30:03,654 --> 01:30:05,197 Vá se foder! Salvei sua vida! 1168 01:30:05,239 --> 01:30:07,241 Ao custo de milhões de vidas! 1169 01:30:21,004 --> 01:30:23,966 Se esconderam pra recarregar. 1170 01:30:24,007 --> 01:30:26,051 Vou melar o plano deles. Me deem cobertura. 1171 01:30:29,054 --> 01:30:30,347 Espera. 1172 01:30:30,389 --> 01:30:32,558 Acho que ele trabalha pro outro lado. 1173 01:30:32,891 --> 01:30:34,685 Onde está com a cabeça? 1174 01:30:34,726 --> 01:30:36,728 Está bostejando! Olha! 1175 01:30:37,437 --> 01:30:39,857 Parece que ele trabalha pra eles? 1176 01:30:40,899 --> 01:30:43,861 Está vendo borboletas de novo? 1177 01:30:43,902 --> 01:30:45,112 Sei o que vejo. 1178 01:31:37,247 --> 01:31:39,082 Bom trabalho, ele não precisou da nossa ajuda. 1179 01:31:39,750 --> 01:31:42,419 Que bom que não precisei de apoio. 1180 01:31:48,842 --> 01:31:51,136 Estou sem munição! Vêm mais tropas aí. 1181 01:31:51,178 --> 01:31:52,304 O que vocês têm? 1182 01:31:54,139 --> 01:31:55,140 Porra! 1183 01:31:59,478 --> 01:32:00,979 Tem uma porrada deles! 1184 01:32:04,441 --> 01:32:05,651 O que é isso? 1185 01:32:06,276 --> 01:32:08,987 Fez as malas pra festa do pijama, não uma missão. 1186 01:32:10,322 --> 01:32:12,491 Eles têm metralhadoras! 1187 01:32:13,200 --> 01:32:16,328 Têm 10 segundos pra se render antes de abrirmos fogo! 1188 01:32:16,370 --> 01:32:17,663 Depressa! 1189 01:32:17,704 --> 01:32:18,747 Dez! 1190 01:32:18,789 --> 01:32:19,706 Ei! 1191 01:32:20,207 --> 01:32:22,167 -Nove! -Ô, borboleta! 1192 01:32:23,669 --> 01:32:24,670 Oito! 1193 01:32:24,711 --> 01:32:26,630 A Ginger não te consertou direito. 1194 01:32:26,672 --> 01:32:29,007 -Sete! -Estou sem munição! 1195 01:32:29,049 --> 01:32:30,467 -Seis! -Me dá a sua. 1196 01:32:31,134 --> 01:32:32,094 Cinco! 1197 01:32:32,135 --> 01:32:34,137 -Dá a arma pra ele! -Quatro! 1198 01:32:35,889 --> 01:32:38,183 Harry, não! 1199 01:32:42,354 --> 01:32:43,939 Foda-se! Fogo! 1200 01:32:43,981 --> 01:32:45,023 Se abaixa! 1201 01:32:52,656 --> 01:32:55,492 Sinceramente, Harry, o que há com você? 1202 01:32:55,534 --> 01:32:56,702 Ele quis quebrar a ampola! 1203 01:32:58,036 --> 01:33:00,497 Você é um idiota! Está descontrolado! 1204 01:33:00,539 --> 01:33:02,374 Se saíssemos daqui, ele nos mataria. 1205 01:33:07,504 --> 01:33:09,548 Pelo visto, ele não ia precisar matar. 1206 01:33:09,923 --> 01:33:11,216 Jovem de pouca fé! 1207 01:33:33,071 --> 01:33:35,282 Não é por isso que está perdoado! 1208 01:33:36,241 --> 01:33:37,868 Vamos agir nas sombras. 1209 01:33:37,910 --> 01:33:40,871 Não sabemos quem mais na Statesman trabalha contra nós. 1210 01:33:41,580 --> 01:33:42,831 É culpa minha! 1211 01:33:42,873 --> 01:33:44,917 Você não estava pronto, e eu insisti. 1212 01:33:44,958 --> 01:33:47,878 Ele abriu o jogo. Acha que nos deixaria vivo? 1213 01:33:47,920 --> 01:33:49,922 Deveria me agradecer por ter nos salvado. 1214 01:33:49,963 --> 01:33:52,549 Nos salvado? Diz isso pro Uísque! 1215 01:34:02,768 --> 01:34:04,269 Inacreditável! 1216 01:34:05,312 --> 01:34:07,189 -Merlin, na escuta? -Sim, Eggsy. 1217 01:34:07,231 --> 01:34:08,315 Uísque foi baleado. 1218 01:34:08,941 --> 01:34:10,234 O que houve? 1219 01:34:17,282 --> 01:34:19,284 Foi pego no fogo cruzado. 1220 01:34:20,160 --> 01:34:22,287 Apliquei o alfa gel. Vamos levá-lo. 1221 01:34:22,329 --> 01:34:25,791 Primeiro, vou voltar ao laboratório e pegar mais antídoto. 1222 01:34:28,752 --> 01:34:31,338 Charlie, o que foi? Cadê você? 1223 01:34:31,630 --> 01:34:33,423 Tudo sob controle. 1224 01:34:33,465 --> 01:34:35,801 Desculpa, Charlie. Desculpa mesmo. 1225 01:34:36,134 --> 01:34:38,428 Não conte à Poppy que eles me seguiram. 1226 01:34:38,470 --> 01:34:39,805 Tudo bem, querida. 1227 01:34:39,847 --> 01:34:41,807 O que rola na Itália, 1228 01:34:44,268 --> 01:34:45,519 fica na Itália. 1229 01:34:46,812 --> 01:34:47,813 Obrigada. 1230 01:35:01,201 --> 01:35:05,664 Mudança de planos. Wu Ting Feng, Singapura. 1231 01:35:05,706 --> 01:35:06,999 -Quem? -Exato. 1232 01:35:07,040 --> 01:35:08,625 É nossa única pista. 1233 01:35:08,667 --> 01:35:10,294 Sugiro que descubra quem é. 1234 01:35:12,171 --> 01:35:13,172 Vamos. 1235 01:35:17,467 --> 01:35:19,553 Trabalha num escritório de advocacia. 1236 01:35:20,179 --> 01:35:21,805 Vamos passar pelo firewall. 1237 01:35:21,847 --> 01:35:22,848 É. 1238 01:35:23,974 --> 01:35:25,267 Merlin, 1239 01:35:25,309 --> 01:35:27,644 já quis ser mais que isso? 1240 01:35:28,645 --> 01:35:30,147 -Tá falando sério? -É. 1241 01:35:30,189 --> 01:35:31,315 Isso é vital. 1242 01:35:31,356 --> 01:35:32,983 Sem nós, estariam perdidos. 1243 01:35:33,025 --> 01:35:35,360 Eu sei, mas você me entendeu. 1244 01:35:35,402 --> 01:35:37,654 Entrar em combate. 1245 01:35:37,696 --> 01:35:38,989 Já pediu? 1246 01:35:39,031 --> 01:35:40,199 É claro que já. 1247 01:35:40,240 --> 01:35:42,618 Toda vez que surge uma vaga, 1248 01:35:42,659 --> 01:35:45,370 o Uísque vota contra mim. 1249 01:35:45,412 --> 01:35:47,539 -Não. -Sim. 1250 01:35:47,581 --> 01:35:49,541 Espera. Olha só. 1251 01:35:49,875 --> 01:35:52,711 E-mail da Poppy pra um sócio da firma. 1252 01:35:54,213 --> 01:35:55,672 São coordenadas. 1253 01:35:59,176 --> 01:36:00,427 Camboja? 1254 01:36:01,762 --> 01:36:04,139 Tem drones de reconhecimento na Ásia? 1255 01:36:04,181 --> 01:36:05,724 Claro. Já estou enviando. 1256 01:36:12,731 --> 01:36:15,400 O governo hoje pediu que vítimas do Círculo Dourado 1257 01:36:15,442 --> 01:36:20,239 se apresentassem a hospitais temporários por todo o país. 1258 01:36:20,280 --> 01:36:24,826 O presidente está gerenciando a crise e foi elogiado por líderes mundiais. 1259 01:36:24,868 --> 01:36:27,538 Poxa! Política nunca foi tão fácil. 1260 01:36:27,579 --> 01:36:29,706 Jesus, Fox. 1261 01:36:29,748 --> 01:36:30,916 Que foi? 1262 01:36:39,091 --> 01:36:40,259 Deus! 1263 01:36:45,222 --> 01:36:46,390 Como eu disse, senhor, 1264 01:36:46,431 --> 01:36:49,059 afeta pessoas de todas as classes. 1265 01:36:49,101 --> 01:36:50,894 Que decepção, Fox. 1266 01:36:50,936 --> 01:36:52,729 Decepção e nojo. 1267 01:36:52,771 --> 01:36:57,985 Sr. Presidente, trabalho todo dia vinte horas, sete dias por semana. 1268 01:36:58,443 --> 01:37:01,280 Talvez alguns não precisem de uma ajuda química. 1269 01:37:01,613 --> 01:37:04,575 Inúmeras pessoas vão morrer. 1270 01:37:04,616 --> 01:37:06,118 O senhor pode salvá-las. 1271 01:37:07,286 --> 01:37:08,787 Gente inocente como eu. 1272 01:37:11,248 --> 01:37:12,833 Nem tão inocente... 1273 01:37:43,488 --> 01:37:44,656 Ele parece ótimo. 1274 01:37:44,698 --> 01:37:45,699 Que bom. 1275 01:37:51,163 --> 01:37:54,124 Boa notícia, senhores. Ele vai se recuperar logo. 1276 01:37:54,166 --> 01:37:56,126 Não sei se é uma boa ideia. 1277 01:37:56,168 --> 01:37:57,294 Como assim? 1278 01:37:57,336 --> 01:37:59,171 Atirei no agente Uísque de propósito. 1279 01:37:59,671 --> 01:38:00,797 Por quê? 1280 01:38:00,839 --> 01:38:02,007 Estava contra nós. 1281 01:38:02,049 --> 01:38:04,301 Até sabermos por quê, não confiamos em ninguém. 1282 01:38:04,343 --> 01:38:06,178 Harry está doente. 1283 01:38:06,512 --> 01:38:08,347 É tudo culpa minha. 1284 01:38:08,388 --> 01:38:09,723 Pensei que ele estivesse pronto. 1285 01:38:15,187 --> 01:38:17,356 Desculpem, preciso atender. 1286 01:38:17,689 --> 01:38:18,732 Escute aqui. 1287 01:38:19,191 --> 01:38:20,984 Não é sobre minha saúde mental. 1288 01:38:21,026 --> 01:38:23,487 Se houver um agente duplo entre nós, 1289 01:38:23,529 --> 01:38:27,241 ou pior, se a Statesman tiver uma intenção escusa, 1290 01:38:28,200 --> 01:38:29,993 temos de proteger a missão. 1291 01:38:30,035 --> 01:38:33,372 Sabemos que o presidente quer as vítimas mortas. 1292 01:38:33,747 --> 01:38:35,207 Oi, amor. 1293 01:38:37,376 --> 01:38:38,210 Oi. 1294 01:38:40,671 --> 01:38:41,839 Merda. 1295 01:38:41,880 --> 01:38:44,424 Confio em você. Sempre confiei. 1296 01:38:44,675 --> 01:38:48,595 Mas nessa situação, precisamos da Statesman. 1297 01:38:49,221 --> 01:38:51,098 Tem de estar apto pro trabalho. 1298 01:38:51,348 --> 01:38:53,016 Por que não me ligou? 1299 01:38:53,058 --> 01:38:54,685 É o homem-banana? 1300 01:38:54,726 --> 01:38:57,646 Estamos quase descobrindo um antídoto. Vai dar tudo certo. 1301 01:38:57,688 --> 01:38:59,731 -Olha pra esquerda. -Meu cérebro está bom. 1302 01:38:59,773 --> 01:39:01,567 Direita. 1303 01:39:01,608 --> 01:39:04,570 Qual foi a manchete quando descobriu os espiões no Pentágono? 1304 01:39:04,611 --> 01:39:06,822 Do futebol. Inglaterra 5, Alemanha 1. 1305 01:39:06,864 --> 01:39:09,408 -Tentativa de assassinato da Thatcher. -Charles e Diana. 1306 01:39:09,449 --> 01:39:10,701 Oi, Bjorn Borg. 1307 01:39:21,461 --> 01:39:25,549 Se está me ouvindo, saiba que eu te amo. 1308 01:39:25,591 --> 01:39:27,593 Se sairmos dessa e você me aceitar, 1309 01:39:27,634 --> 01:39:30,429 quero ficar com você de qualquer jeito. 1310 01:39:30,470 --> 01:39:33,098 Prometo não decepcionar. Vai dar tudo certo. 1311 01:39:33,140 --> 01:39:34,683 Meu cantor favorito. 1312 01:39:34,725 --> 01:39:36,727 Eu não sei. Por que eu saberia? 1313 01:39:36,768 --> 01:39:38,645 -É John Denver. -Merlin! 1314 01:39:39,229 --> 01:39:40,606 Já identificou o local? 1315 01:39:41,273 --> 01:39:43,400 Em breve. O drone está a uma hora de lá. 1316 01:39:43,442 --> 01:39:44,568 Dá tempo de... 1317 01:39:44,610 --> 01:39:46,236 Porra, não dá tempo de nada. 1318 01:39:46,278 --> 01:39:48,405 Vou agora com ou sem vocês. 1319 01:40:06,632 --> 01:40:07,925 Olá. 1320 01:40:08,592 --> 01:40:10,052 Identifique-se! 1321 01:40:10,093 --> 01:40:13,680 Meu nome é Stacey Prewitt. Sou o advogado da Srta. Poppy Adams. 1322 01:40:14,515 --> 01:40:16,600 Está esperando um advogado? 1323 01:40:16,642 --> 01:40:18,727 Sim. Deixe entrar. 1324 01:40:18,769 --> 01:40:21,647 Não se esqueça de reativar as minas. 1325 01:40:27,027 --> 01:40:28,737 Boa noite, Srta. Adams. 1326 01:40:28,779 --> 01:40:33,825 Meu advogado está indo aí levar o documento agora. 1327 01:40:33,867 --> 01:40:35,452 Se apresse. 1328 01:40:35,494 --> 01:40:37,829 Assim que assinar, vira um decreto executivo, 1329 01:40:37,871 --> 01:40:40,457 não pode voltar atrás, e eu libero o antídoto. 1330 01:40:40,499 --> 01:40:43,627 Pode me dar qualquer garantia que distribuirá a tempo? 1331 01:40:43,669 --> 01:40:46,171 E de onde virá? Quanto tempo para distribuir? 1332 01:40:46,213 --> 01:40:48,799 Não se preocupe. Meus estoques são protegidos 1333 01:40:48,841 --> 01:40:51,844 e escondidos em cada grande cidade do mundo. 1334 01:40:51,885 --> 01:40:54,137 Quando eu digitar o código de acesso, 1335 01:40:54,179 --> 01:40:57,891 minha frota de drones vai distribuir o antídoto imediatamente. 1336 01:40:58,642 --> 01:41:02,729 Não atrase a assinatura do documento, porque o tempo está acabando. 1337 01:41:05,524 --> 01:41:06,984 Sua vaca burra! 1338 01:41:16,910 --> 01:41:17,911 Tudo bem? 1339 01:41:20,038 --> 01:41:21,874 Que telefonema foi aquele? 1340 01:41:22,165 --> 01:41:23,709 Não quero falar. 1341 01:41:24,543 --> 01:41:25,878 Você não entenderia, 1342 01:41:25,919 --> 01:41:27,880 e não estou a fim de sermão. 1343 01:41:31,925 --> 01:41:32,926 Tudo bem. 1344 01:41:36,054 --> 01:41:38,724 Quer um martíni? Pelos velhos tempos? 1345 01:41:40,893 --> 01:41:41,894 Está bem. 1346 01:41:55,073 --> 01:41:57,034 Eu tinha uma namorada. 1347 01:41:59,578 --> 01:42:00,704 Eu a perdi. 1348 01:42:01,705 --> 01:42:03,123 Partiu meu coração. 1349 01:42:05,375 --> 01:42:07,628 Agora, se a missão falhar, 1350 01:42:09,213 --> 01:42:10,380 ela vai morrer. 1351 01:42:12,591 --> 01:42:16,803 Sei que é contra as regras da Kingsman ter um relacionamento. 1352 01:42:20,807 --> 01:42:22,100 Quando levei o tiro, 1353 01:42:22,893 --> 01:42:25,729 adivinha qual foi a última coisa que passou pela minha cabeça? 1354 01:42:28,273 --> 01:42:31,944 Foi absolutamente nada. 1355 01:42:34,279 --> 01:42:35,906 Eu não tinha laços. 1356 01:42:36,782 --> 01:42:38,992 Nenhuma lembrança agridoce. 1357 01:42:39,785 --> 01:42:41,620 Não deixei nada pra trás. 1358 01:42:43,789 --> 01:42:45,916 Nunca vivenciei companheirismo, 1359 01:42:46,917 --> 01:42:48,293 nunca me apaixonei... 1360 01:42:49,670 --> 01:42:51,588 Naquele momento, 1361 01:42:51,630 --> 01:42:54,800 eu apenas senti solidão 1362 01:42:55,300 --> 01:42:56,301 e arrependimento. 1363 01:42:58,136 --> 01:42:59,596 Lamento. 1364 01:42:59,638 --> 01:43:00,639 Não precisa. 1365 01:43:03,141 --> 01:43:05,310 Saiba que ter algo a perder 1366 01:43:07,646 --> 01:43:09,982 é o que dá sentido à vida. 1367 01:43:11,024 --> 01:43:12,943 Vamos salvar sua namorada. 1368 01:43:14,319 --> 01:43:15,988 Senti sua falta. 1369 01:43:21,201 --> 01:43:22,327 Senhores... 1370 01:43:22,786 --> 01:43:24,162 Odeio interromper a festa. 1371 01:43:24,663 --> 01:43:27,624 Estamos quase chegando. Sugiro que se preparem. 1372 01:43:29,001 --> 01:43:30,002 Venham comigo. 1373 01:43:39,720 --> 01:43:41,847 Aí, sim. 1374 01:43:51,356 --> 01:43:52,858 Oi, belezura. 1375 01:43:52,900 --> 01:43:54,318 Sou o Jack. Como se chama? 1376 01:43:54,359 --> 01:43:56,486 Quer ir pra casa com um vaqueiro? 1377 01:43:56,528 --> 01:43:59,489 Tenho cerveja gelada e meu colega de quarto saiu. 1378 01:43:59,531 --> 01:44:02,576 Pode gritar meu nome quanto quiser, boneca. 1379 01:44:02,618 --> 01:44:05,329 Detesto fazer isso, Jack. 1380 01:44:05,370 --> 01:44:06,496 Quem é a gatona? 1381 01:44:06,538 --> 01:44:07,539 Está morta. 1382 01:44:08,081 --> 01:44:10,584 A polícia disse lugar errado na hora errada. 1383 01:44:10,626 --> 01:44:12,544 Oi, amor, vou ao mercado. 1384 01:44:17,758 --> 01:44:18,967 Meu nome é Poppy Adams. 1385 01:44:35,901 --> 01:44:37,027 Ginger. 1386 01:44:37,069 --> 01:44:40,531 O borboleta atirou na minha cabeça. 1387 01:44:40,572 --> 01:44:41,907 Por que ele faria isso? 1388 01:44:44,660 --> 01:44:46,453 Não consertou ele direito. 1389 01:44:46,954 --> 01:44:48,705 Onde ele está? 1390 01:44:48,747 --> 01:44:52,376 Indo pro Camboja com Eggsy e Merlin. 1391 01:44:52,417 --> 01:44:54,461 É a base da Poppy. 1392 01:44:54,503 --> 01:44:56,129 Eggsy precisa de apoio. 1393 01:44:56,171 --> 01:44:57,464 Precisa. 1394 01:44:57,506 --> 01:45:00,092 Põe o Silver Pony na pista e pronto pra decolar. 1395 01:45:10,769 --> 01:45:12,145 Oi. 1396 01:45:12,187 --> 01:45:14,648 Tá bacana, Merlin. 1397 01:45:15,482 --> 01:45:16,984 Me sinto bacana, Eggsy. 1398 01:45:20,362 --> 01:45:22,447 Isto é seu. 1399 01:45:23,949 --> 01:45:25,117 E isto é pra você. 1400 01:45:37,880 --> 01:45:39,506 Aperta "S". 1401 01:45:40,465 --> 01:45:41,925 Detector de minas. 1402 01:45:41,967 --> 01:45:43,177 Cortesia da Statesman. 1403 01:45:44,219 --> 01:45:45,804 -E isso? -Cuidado. 1404 01:45:46,305 --> 01:45:47,639 São granadas. 1405 01:45:49,975 --> 01:45:51,935 Como falamos, 1406 01:45:51,977 --> 01:45:53,187 isto é pro xeque-mate. 1407 01:45:54,062 --> 01:45:55,480 Vou confiar a você. 1408 01:46:02,321 --> 01:46:04,656 E vou confiar isto 1409 01:46:07,576 --> 01:46:08,660 a mim. 1410 01:46:31,391 --> 01:46:34,394 Milhões de vítimas do Círculo Dourado no mundo 1411 01:46:35,229 --> 01:46:37,731 entraram na paralisia do 3º estágio. 1412 01:46:40,526 --> 01:46:41,652 Numa recente declaração, 1413 01:46:41,693 --> 01:46:44,655 o presidente disse estar fazendo todo o possível 1414 01:46:44,696 --> 01:46:47,866 para acelerar as negociações e salvar vidas. 1415 01:46:47,908 --> 01:46:51,495 Mas cresce o medo que, para muitos, pode ser tarde demais. 1416 01:46:51,537 --> 01:46:53,747 Nossos pensamentos e orações estão com as vítimas. 1417 01:46:54,540 --> 01:46:55,624 Deus nos abençoe. 1418 01:47:39,084 --> 01:47:42,087 Aqui nos separamos. Vamos flanqueá-los. 1419 01:47:42,462 --> 01:47:43,881 Merlin, vem comigo. 1420 01:47:43,922 --> 01:47:45,924 Dá sinal quando estivermos em posição. 1421 01:47:54,183 --> 01:47:56,268 Não se mova. 1422 01:47:57,311 --> 01:47:59,938 Se você se mover, morremos. 1423 01:48:08,488 --> 01:48:10,449 Por sorte, eu trouxe isto. 1424 01:48:19,124 --> 01:48:22,836 O spray vai congelar o mecanismo 1425 01:48:22,878 --> 01:48:25,714 e nos dar um segundo. 1426 01:48:26,715 --> 01:48:29,092 Vou contar até três. 1427 01:48:29,134 --> 01:48:30,469 Eu quero que você... 1428 01:48:30,511 --> 01:48:31,553 Merlin! 1429 01:48:47,528 --> 01:48:48,904 O que você fez? 1430 01:48:49,655 --> 01:48:52,324 Nossa jornada juntos começou há muitos anos 1431 01:48:53,408 --> 01:48:55,077 quando seu pai fez o mesmo por nós. 1432 01:48:55,994 --> 01:48:58,622 Nossa jornada começou com um erro meu. 1433 01:48:58,664 --> 01:49:00,499 Me dá o spray. É uma ordem. 1434 01:49:01,083 --> 01:49:02,167 Está vazio. 1435 01:49:03,001 --> 01:49:04,169 Não há mais um segundo. 1436 01:49:04,753 --> 01:49:06,547 Precisam ir. 1437 01:49:06,588 --> 01:49:08,006 Tem de haver outro jeito. 1438 01:49:08,048 --> 01:49:09,007 Ele tem razão. 1439 01:49:09,049 --> 01:49:10,676 A missão vem primeiro. 1440 01:49:10,717 --> 01:49:13,136 -Porcaria, a missão vem primeiro. -Eggsy! 1441 01:49:13,178 --> 01:49:15,848 Não é hora de emoção. Lembre o treinamento. 1442 01:49:15,889 --> 01:49:17,182 Ou morremos todos. 1443 01:49:19,560 --> 01:49:21,311 Vai logo. 1444 01:49:21,353 --> 01:49:22,646 Faça o que mandam. 1445 01:49:22,688 --> 01:49:23,730 Rápido! 1446 01:49:31,280 --> 01:49:32,281 Vai! 1447 01:49:41,373 --> 01:49:42,374 Foi uma honra. 1448 01:49:44,710 --> 01:49:45,711 Boa sorte. 1449 01:50:23,624 --> 01:50:24,750 Poppy, responda. 1450 01:50:24,791 --> 01:50:25,501 Na escuta. 1451 01:50:26,251 --> 01:50:27,628 Espera outro advogado? 1452 01:50:28,462 --> 01:50:30,506 Tem um cara cantando aqui. 1453 01:50:32,341 --> 01:50:33,592 Cantando? 1454 01:50:44,937 --> 01:50:46,605 Traga-o até mim. 1455 01:50:58,784 --> 01:51:00,661 Poppy, temos um problema aqui. 1456 01:51:39,700 --> 01:51:41,159 Ele pisou numa mina. 1457 01:51:42,077 --> 01:51:44,329 Alguém pode ir limpar aquilo? 1458 01:51:46,206 --> 01:51:47,666 Alô! 1459 01:52:04,057 --> 01:52:05,976 Merda. Estamos sob ataque. 1460 01:52:06,018 --> 01:52:06,894 Código cinco. 1461 01:52:08,020 --> 01:52:10,189 Vocês dois, se mexam! Vigiem a porta. 1462 01:52:11,398 --> 01:52:13,609 Sir Elton, fique aqui. Estamos sob ataque. 1463 01:52:16,403 --> 01:52:18,447 -Tentativa de resgate? -Pode ser. 1464 01:52:19,448 --> 01:52:20,532 Oba! 1465 01:52:22,534 --> 01:52:24,494 Quarta-feira 1466 01:52:24,536 --> 01:52:26,330 Quarta-feira 1467 01:52:26,371 --> 01:52:28,665 Quarta-feira 1468 01:52:28,707 --> 01:52:30,667 Quarta-feira à noite está bom 1469 01:52:30,709 --> 01:52:31,835 Ei 1470 01:52:31,877 --> 01:52:33,212 Não era sábado? 1471 01:52:33,253 --> 01:52:35,088 -Que dia é hoje? -Quarta-feira. 1472 01:52:35,130 --> 01:52:36,256 Exato! 1473 01:53:17,256 --> 01:53:19,299 -Elton, calma. -Vai se foder! 1474 01:53:31,270 --> 01:53:32,396 Fica aí, Elton. 1475 01:53:32,437 --> 01:53:33,564 Vai se foder! 1476 01:53:33,605 --> 01:53:35,607 Senão te fodo eu. 1477 01:54:10,475 --> 01:54:11,143 Me fodi. 1478 01:55:11,036 --> 01:55:13,205 Cacetada! Tira isso daqui. Vai! 1479 01:55:15,249 --> 01:55:16,250 Pega a maleta. 1480 01:55:21,296 --> 01:55:22,881 Você vai me dizer 1481 01:55:22,923 --> 01:55:24,258 o código de acesso. 1482 01:56:55,057 --> 01:56:57,351 Ataca, Jet. Boa menina. 1483 01:57:03,065 --> 01:57:05,484 Filho da puta! 1484 01:57:31,677 --> 01:57:36,807 ELTON JOHN DETECTADO AMIGO 1485 01:57:36,849 --> 01:57:38,308 Sai da frente, Elton. 1486 01:57:38,350 --> 01:57:38,851 MATAR 1487 01:57:39,226 --> 01:57:41,311 Fica abaixado. Não pode me ferir. 1488 01:57:41,353 --> 01:57:42,354 Obrigado. 1489 01:58:02,249 --> 01:58:03,959 BRAÇO HACKEADO 1490 01:58:20,726 --> 01:58:21,935 Foda-se, Poppy! 1491 01:58:22,603 --> 01:58:23,979 Foda-se, Poppy! 1492 01:58:24,563 --> 01:58:26,565 Foda-se, Elton. 1493 01:58:28,066 --> 01:58:30,652 Matar Elton John. 1494 01:58:31,236 --> 01:58:33,238 MATAR 1495 01:58:33,822 --> 01:58:34,448 Fodeu! 1496 01:58:37,159 --> 01:58:38,785 Elton, pega a bola. 1497 01:58:48,420 --> 01:58:49,546 Obrigado. 1498 01:58:49,588 --> 01:58:52,090 Agora vá salvar o mundo. 1499 01:58:52,132 --> 01:58:54,885 Se eu salvar o mundo, me dá 2 ingressos pro seu show? 1500 01:58:54,927 --> 01:58:58,680 Querido, se salvar o mundo, eu te dou acesso pelos fundos. 1501 01:59:07,022 --> 01:59:08,690 Vai se foder. 1502 01:59:11,944 --> 01:59:12,778 O tempo acabou. 1503 01:59:13,111 --> 01:59:14,196 Porra! 1504 01:59:19,952 --> 01:59:20,953 Bennie, Bennie! 1505 01:59:21,620 --> 01:59:22,579 Pega eles! 1506 01:59:22,621 --> 01:59:23,622 Consegui. 1507 01:59:24,665 --> 01:59:25,791 Mata, Bennie! 1508 01:59:26,291 --> 01:59:28,418 Aqui, junto! Muito bem. 1509 01:59:28,460 --> 01:59:29,294 Vem cá! 1510 01:59:36,051 --> 01:59:37,344 Me dá o código. 1511 01:59:37,386 --> 01:59:39,054 Não terminamos ainda. 1512 01:59:45,143 --> 01:59:46,478 Pra sua sorte, 1513 01:59:46,520 --> 01:59:48,981 um de nós entende o que é ser um cavalheiro. 1514 01:59:54,695 --> 01:59:56,029 Vamos ser justos. 1515 02:00:42,701 --> 02:00:44,036 Me dá o código! 1516 02:00:44,077 --> 02:00:45,996 Não sei. 1517 02:00:46,038 --> 02:00:47,039 Só a Poppy sabe. 1518 02:00:48,040 --> 02:00:49,541 Então você não me serve. 1519 02:00:50,375 --> 02:00:51,543 Fique sabendo 1520 02:00:51,585 --> 02:00:53,879 que sou mais cavalheiro do que você jamais será. 1521 02:00:55,047 --> 02:00:57,257 Mas agora não é hora de gentileza. 1522 02:00:58,717 --> 02:01:00,052 É pela Kingsman. 1523 02:01:01,053 --> 02:01:02,554 Pelo meu amigo Brandon. 1524 02:01:03,472 --> 02:01:05,265 Pela Roxy. 1525 02:01:05,307 --> 02:01:06,725 Pelo JB. 1526 02:01:09,102 --> 02:01:10,562 E pelo Merlin. 1527 02:01:12,272 --> 02:01:13,899 Boa noite, bro. 1528 02:01:40,425 --> 02:01:42,261 Oi, rapazes. 1529 02:01:42,678 --> 02:01:44,096 Vai nos dar o código. 1530 02:01:46,098 --> 02:01:47,432 Senão... 1531 02:01:47,474 --> 02:01:52,145 Não me parecem o tipo de cavalheiros que ferem uma dama. 1532 02:01:55,190 --> 02:01:57,943 Talvez não. Me chame de antiquado, 1533 02:01:57,985 --> 02:02:00,237 mas não considero genocídio coisa de dama. 1534 02:02:00,279 --> 02:02:02,948 Chega de papo furado. 1535 02:02:05,367 --> 02:02:06,410 Dá o código. 1536 02:02:06,451 --> 02:02:07,786 Claro. 1537 02:02:07,828 --> 02:02:09,955 Não, acho que não. 1538 02:02:20,132 --> 02:02:21,049 Heroína. 1539 02:02:21,800 --> 02:02:22,926 De onde eu venho, 1540 02:02:22,968 --> 02:02:25,179 a merda que trafica arruinou muitas vidas, 1541 02:02:26,346 --> 02:02:27,973 mas a sua mata mais ainda. 1542 02:02:28,557 --> 02:02:32,436 Mas se sente tão bem que vai fazer você baixar a guarda. 1543 02:02:32,477 --> 02:02:36,106 Nosso amigo, Merlin, Deus o tenha, 1544 02:02:36,148 --> 02:02:38,525 conseguiu sintetizar sua formulazinha 1545 02:02:38,567 --> 02:02:39,943 e acelerar os efeitos. 1546 02:02:39,985 --> 02:02:42,988 Você tem uns 8 minutos 1547 02:02:43,030 --> 02:02:45,782 antes da paralisia começar e parar de respirar. 1548 02:02:45,824 --> 02:02:48,702 Mas é claro que você sabe disso. 1549 02:02:48,744 --> 02:02:50,120 Eis o trato. 1550 02:02:50,162 --> 02:02:53,290 Libera o antídoto pro mundo e recebe uma dose. 1551 02:02:53,332 --> 02:02:55,459 Preciso te dar o código pra viver? 1552 02:02:55,501 --> 02:02:58,795 Muito inteligente. Deveria trabalhar pra mim. 1553 02:02:58,837 --> 02:03:00,380 Dá logo o código. 1554 02:03:01,590 --> 02:03:05,302 Por que não? O decreto já vai ser assinado mesmo 1555 02:03:05,344 --> 02:03:06,929 de qualquer forma. 1556 02:03:07,721 --> 02:03:09,932 É "Viva las vegan". 1557 02:03:11,058 --> 02:03:12,184 Entendeu? 1558 02:03:12,768 --> 02:03:15,354 Viva las... 1559 02:03:17,856 --> 02:03:19,691 Me faz um chamego. 1560 02:03:20,692 --> 02:03:22,528 Gostei de você. 1561 02:03:24,780 --> 02:03:26,782 É muitíssimo improvável. 1562 02:03:45,759 --> 02:03:47,386 MORTA 1563 02:03:49,054 --> 02:03:50,222 Sofreu overdose. 1564 02:03:50,264 --> 02:03:51,640 Deu demais. 1565 02:03:51,682 --> 02:03:52,891 Dei? 1566 02:03:53,433 --> 02:03:55,853 Não tenho experiência com drogas 1567 02:03:55,894 --> 02:03:56,895 como pensam. 1568 02:03:57,729 --> 02:03:58,897 Melhor ser o código certo. 1569 02:04:02,734 --> 02:04:06,321 Viva las... 1570 02:04:06,363 --> 02:04:07,447 E aí? 1571 02:04:11,201 --> 02:04:12,578 Não se mova. 1572 02:04:12,619 --> 02:04:14,913 Se tentar gracinha, eletrifico o chicote. 1573 02:04:16,707 --> 02:04:19,251 Larguem as armas. Chutem pra cá. 1574 02:04:25,048 --> 02:04:26,008 Uísque, 1575 02:04:26,049 --> 02:04:29,052 estamos do mesmo lado. Machucou a cabeça. 1576 02:04:29,094 --> 02:04:30,762 O mesmo aconteceu com o Harry. 1577 02:04:30,804 --> 02:04:33,182 Está com um defeito no cérebro. 1578 02:04:33,223 --> 02:04:36,059 Não, meu cérebro está bom. 1579 02:04:36,727 --> 02:04:38,228 E quer saber? 1580 02:04:38,270 --> 02:04:41,481 Eu digo que o mesmo se aplica ao Harry. 1581 02:04:42,065 --> 02:04:44,776 Ótimos instintos, eu admito. 1582 02:04:44,818 --> 02:04:46,361 Então quietinho, 1583 02:04:46,403 --> 02:04:48,697 senão estraçalho ele. Vai pra casa de balde 1584 02:04:48,739 --> 02:04:51,408 e ainda sobra espaço pro que sobrou do Merlin. 1585 02:04:52,659 --> 02:04:55,329 Era tudo que faltava. Trabalha pro presidente? 1586 02:04:55,787 --> 02:04:57,080 Aquele cuzão? 1587 02:04:58,415 --> 02:05:02,419 Nem a pau! É uma questão de princípios pessoais. 1588 02:05:02,461 --> 02:05:04,421 Chega de drogados. 1589 02:05:05,130 --> 02:05:07,966 As ações da Statesman vão decolar. 1590 02:05:09,593 --> 02:05:12,471 Esse é seu princípio? Ganhar dinheiro? 1591 02:05:12,971 --> 02:05:16,433 As agências foram fundadas pra manter a paz. Proteger inocentes. 1592 02:05:16,475 --> 02:05:18,560 Quer saber quem era inocente? 1593 02:05:18,602 --> 02:05:21,313 Minha namorada do colégio. 1594 02:05:21,939 --> 02:05:23,148 Amor da minha vida. 1595 02:05:23,982 --> 02:05:25,651 Grávida do meu filho. 1596 02:05:26,777 --> 02:05:28,320 Ele teria sua idade agora 1597 02:05:28,779 --> 02:05:30,739 se a mãe não tivesse morrido num tiroteio 1598 02:05:30,781 --> 02:05:34,701 quando 2 drogados decidiram roubar uma loja de conveniência. 1599 02:05:37,371 --> 02:05:39,831 Um mundo sem essa ralé 1600 02:05:40,666 --> 02:05:43,001 me cheira a paz. 1601 02:05:43,961 --> 02:05:45,295 Você infringe a lei, 1602 02:05:45,963 --> 02:05:47,798 você paga o preço. 1603 02:05:48,632 --> 02:05:50,300 Já vão tarde, 1604 02:05:50,676 --> 02:05:52,803 todos eles. 1605 02:05:57,683 --> 02:06:00,185 Por isso vou destruir a maleta. 1606 02:06:01,061 --> 02:06:04,481 Chuta pra cá, agente Galahad. 1607 02:06:09,528 --> 02:06:10,529 Obrigado. 1608 02:06:11,071 --> 02:06:12,322 Quer saber, Harry? 1609 02:06:13,073 --> 02:06:14,199 Ele tem razão. 1610 02:06:16,994 --> 02:06:20,080 Parece uma ideia brilhante. 1611 02:08:37,009 --> 02:08:40,846 Vai um alfa gel aí, seu escroto? 1612 02:08:50,981 --> 02:08:52,482 "Viva las vegan". 1613 02:08:54,693 --> 02:08:55,986 É por você, Merlin. 1614 02:08:56,028 --> 02:08:59,323 ANTÍDOTO LIBERADO 1615 02:09:11,376 --> 02:09:14,296 É um dia de comemoração mundial com milhões de pessoas felizes 1616 02:09:14,338 --> 02:09:17,549 depois que elas e seus entes queridos escaparam da morte. 1617 02:09:29,895 --> 02:09:32,231 A distribuição do antídoto continua, 1618 02:09:32,272 --> 02:09:34,191 e os hospitais começam a esvaziar 1619 02:09:34,233 --> 02:09:37,402 com o retorno das vítimas para casa, curadas. 1620 02:09:58,715 --> 02:10:01,009 Rápido, Liam. Rápido. 1621 02:10:01,051 --> 02:10:03,387 Beleza! 1622 02:10:09,101 --> 02:10:10,686 -Eu te amo, cara! -Eu te amo! 1623 02:10:10,727 --> 02:10:12,771 Nunca mais toco nessa merda! 1624 02:10:16,108 --> 02:10:17,109 O que houve? 1625 02:10:18,777 --> 02:10:21,071 -Perdi algo? -Com certeza. 1626 02:10:21,113 --> 02:10:24,992 Daqui pra frente, Tequila, sugiro que só beba. 1627 02:10:27,786 --> 02:10:32,624 O presidente sancionou a morte de centenas de milhões de pessoas 1628 02:10:33,458 --> 02:10:35,294 e mentiu ao povo. 1629 02:10:35,961 --> 02:10:39,298 Me orgulho de ser a responsável pelo impeachment 1630 02:10:39,339 --> 02:10:43,510 e farei tudo que puder pra garantir uma transição tranquila. 1631 02:10:44,761 --> 02:10:48,640 Em homenagem a esta ocasião histórica, compramos 1632 02:10:49,975 --> 02:10:51,643 uma destilaria na Escócia. 1633 02:10:53,312 --> 02:10:54,771 Isso mostra ao mundo 1634 02:10:54,813 --> 02:10:59,359 que a Kingsman está entrando no ramo de bebidas. 1635 02:11:00,152 --> 02:11:01,653 Antes éramos primos, 1636 02:11:02,654 --> 02:11:05,991 agora somos irmãos trabalhando juntos. 1637 02:11:06,950 --> 02:11:10,120 Nossos recursos são seus. 1638 02:11:10,162 --> 02:11:11,330 Podem reconstruir. 1639 02:11:12,497 --> 02:11:15,626 Estão cagando cheiroso agora. 1640 02:11:15,667 --> 02:11:17,836 Agente Tequila, é uma ocasião formal. 1641 02:11:17,878 --> 02:11:19,630 Cadê seu terno e gravata? 1642 02:11:19,671 --> 02:11:20,839 Desculpe, senhor. 1643 02:11:20,881 --> 02:11:24,551 Talvez os rapazes da Kingsman possam vesti-lo direito. 1644 02:11:25,677 --> 02:11:27,179 À nossa união! 1645 02:11:28,222 --> 02:11:29,223 À nossa união! 1646 02:11:33,310 --> 02:11:35,020 Último assunto. 1647 02:11:36,021 --> 02:11:41,026 Ficaríamos honrados se um de vocês fosse o novo agente Uísque. 1648 02:11:41,068 --> 02:11:45,572 Essa história de dois Galahads confunde. 1649 02:11:47,199 --> 02:11:48,492 Me sinto honrado... 1650 02:11:51,036 --> 02:11:51,870 Champ, 1651 02:11:53,872 --> 02:11:55,874 quero me candidatar. 1652 02:12:00,212 --> 02:12:01,255 Tudo bem. 1653 02:12:02,548 --> 02:12:03,715 Statesmen, votem. 1654 02:12:07,010 --> 02:12:08,554 Ela está dentro. 1655 02:12:09,012 --> 02:12:10,097 Sente-se. 1656 02:12:14,768 --> 02:12:16,520 À agente Uísque! 1657 02:12:16,562 --> 02:12:17,729 Agente Uísque! 1658 02:12:25,237 --> 02:12:26,280 Saúde! 1659 02:12:31,368 --> 02:12:33,579 Tem certeza que não pareço um otário? 1660 02:12:36,456 --> 02:12:37,583 Olhe no espelho. 1661 02:12:43,589 --> 02:12:44,798 O que vê? 1662 02:12:45,090 --> 02:12:48,302 Alguém que não acredita no que está acontecendo. 1663 02:12:49,887 --> 02:12:51,555 Eu vejo um homem honrado, 1664 02:12:53,765 --> 02:12:54,892 corajoso, 1665 02:12:55,767 --> 02:12:56,935 leal, 1666 02:12:57,603 --> 02:12:59,730 que atingiu seu potencial. 1667 02:13:01,565 --> 02:13:03,775 Um homem que fez algo de bom com a vida. 1668 02:13:05,110 --> 02:13:07,154 Eu te devo tudo, Harry. 1669 02:13:08,488 --> 02:13:09,489 Obrigado. 1670 02:13:10,073 --> 02:13:11,158 Por nada. 1671 02:13:12,492 --> 02:13:13,493 Pronto? 1672 02:13:16,455 --> 02:13:18,415 Sem dúvida alguma. 1673 02:14:10,217 --> 02:14:13,136 Como disse um de nossos fundadores, 1674 02:14:13,178 --> 02:14:14,388 isto não é o fim. 1675 02:14:15,180 --> 02:14:17,850 Não é nem o começo do fim. 1676 02:14:18,350 --> 02:14:22,688 Mas é, talvez, o fim do começo. 1677 02:14:23,397 --> 02:14:24,731 Lindo! 1678 02:20:52,411 --> 02:20:54,413 Tradução: Mário Menezes