1
00:01:05,940 --> 00:01:12,948
KINGSMAN:
EL CÍRCULO DORADO
2
00:01:24,083 --> 00:01:25,210
Eggy.
3
00:01:27,921 --> 00:01:30,091
¿Te importa si compartimos tu taxi?
4
00:01:34,636 --> 00:01:38,016
CHARLIE HESKETH
ASPIRANTE A KINGSMAN RECHAZADO
5
00:01:39,725 --> 00:01:40,727
¿Charlie?
6
00:01:44,438 --> 00:01:45,815
Es irónico, ¿no?
7
00:01:46,899 --> 00:01:49,110
Tú pareces un caballero,
yo parezco un plebeyo.
8
00:01:50,360 --> 00:01:52,363
Si yo fuera tú, abriría el taxi.
9
00:02:11,674 --> 00:02:13,427
¡Pete, sácanos de aquí!
10
00:02:35,823 --> 00:02:37,368
¿Crees que eso
va a funcionar esta vez?
11
00:02:38,701 --> 00:02:40,204
No sabes en qué te metes.
12
00:03:26,543 --> 00:03:27,543
¡Joder!
13
00:05:37,802 --> 00:05:39,471
¡Elimínenlo!
14
00:05:50,148 --> 00:05:52,693
¡Merlín! Código Púrpura.
Mi chofer está herido.
15
00:05:52,734 --> 00:05:54,486
Permiso para hacerlos volar en pedazos.
16
00:05:54,986 --> 00:05:55,946
Denegado.
17
00:05:55,987 --> 00:05:57,656
Imposible contener.
18
00:05:58,239 --> 00:05:59,491
Ve al sur, despejo la ruta.
19
00:06:43,285 --> 00:06:44,371
¡Mierda!
20
00:06:50,877 --> 00:06:52,171
Merlín, entré a Hyde Park.
21
00:06:52,212 --> 00:06:54,048
¿Ya puedo hacerlo?
22
00:06:57,467 --> 00:06:58,553
¡Merlín!
23
00:06:58,593 --> 00:07:00,596
Zona segura confirmada.
Permiso para disparar.
24
00:07:00,637 --> 00:07:01,637
¡Gracias, maldita sea!
25
00:07:17,737 --> 00:07:20,074
No hay tiempo para relajarte.
Viene la policía.
26
00:07:20,574 --> 00:07:22,702
Tienes 30 segundos
antes de que te alcancen.
27
00:07:22,742 --> 00:07:24,745
Ve directo al punto de encuentro Cisne.
28
00:07:35,923 --> 00:07:38,385
Merlín, ¿sí sabes
que ya no tengo parabrisas?
29
00:07:38,426 --> 00:07:41,430
Recuerdo de tu entrenamiento
que puedes contener la respiración.
30
00:09:20,405 --> 00:09:21,699
No era una misión de venganza.
31
00:09:21,739 --> 00:09:23,742
Charlie te habría asesinado de inmediato.
32
00:09:23,783 --> 00:09:27,080
No es presunción, pero lo entrené
tan bien que ni él habría fallado.
33
00:09:27,121 --> 00:09:29,583
Merlín, lo siento,
haremos el informe mañana.
34
00:09:29,623 --> 00:09:31,042
Debo ir a una cena esta noche...
35
00:09:31,083 --> 00:09:33,503
y si falto,
sería como si Charlie me hubiera matado.
36
00:09:33,544 --> 00:09:35,589
Si no puedes esperar
a que la policía se vaya...
37
00:09:35,629 --> 00:09:36,949
hay otra salida en la esquina.
38
00:09:47,892 --> 00:09:48,892
¡Joder!
39
00:09:50,561 --> 00:09:52,397
¿Qué tan importante es esa cena?
40
00:09:57,234 --> 00:09:58,320
Te lo mostraré.
41
00:10:21,927 --> 00:10:24,847
GALAHAD
ACCESO AUTORIZADO
42
00:10:43,657 --> 00:10:45,117
¡Maldita sea!
43
00:10:49,330 --> 00:10:50,541
¡Amor!
44
00:10:51,832 --> 00:10:52,960
¡Ya llegué!
45
00:10:53,000 --> 00:10:54,044
Aquí estoy.
46
00:11:00,633 --> 00:11:02,594
¿Qué demonios te pasó?
47
00:11:02,635 --> 00:11:05,472
Es una larga historia que amerita un beso.
48
00:11:06,389 --> 00:11:08,392
Ni siquiera J.B. te besaría ahora.
49
00:11:10,518 --> 00:11:12,855
Si en verdad me amas, solo un besito.
50
00:11:17,024 --> 00:11:18,443
¿En serio ibas a hacerlo?
51
00:11:18,484 --> 00:11:19,611
Sí.
52
00:11:19,652 --> 00:11:21,321
Eso es amor de verdad.
53
00:11:21,362 --> 00:11:23,365
Impresionante. Me voy a cambiar.
54
00:11:25,533 --> 00:11:27,954
¡Feliz cumpleaños a ti!
55
00:11:27,995 --> 00:11:30,331
FELIZ CUMPLEAÑOS
BRANDON
56
00:11:32,833 --> 00:11:35,336
Y Tilde lo preparó personalmente para ti.
57
00:11:36,837 --> 00:11:38,397
El repostero real no estaba disponible.
58
00:11:39,423 --> 00:11:41,134
Cállate, Brandon.
59
00:11:41,174 --> 00:11:43,428
Sobre todo si quieres probar esto.
60
00:11:44,094 --> 00:11:45,555
¿Es de ese licor sueco?
61
00:11:45,596 --> 00:11:46,556
Sí.
62
00:11:46,597 --> 00:11:49,726
No, no voy a beber eso.
La última vez quedé hecho polvo.
63
00:11:49,766 --> 00:11:51,394
Sí, porque eres peso ligero, Jamal.
64
00:11:52,895 --> 00:11:55,565
No, no, amor, yo paso.
No me sirvas, gracias.
65
00:11:55,856 --> 00:11:57,984
¿Qué te sucede, amigo?
66
00:11:58,025 --> 00:12:00,236
Voy a conocer a sus papás
mañana en la noche.
67
00:12:01,528 --> 00:12:03,656
Quiero causar una buena impresión,
¿y qué?
68
00:12:03,697 --> 00:12:07,077
Oye, Jamal, ¿puedes cuidar a J.B.
mañana en la noche?
69
00:12:07,535 --> 00:12:09,580
Lo siento, tengo que cuidar a mi abuela.
70
00:12:09,621 --> 00:12:10,831
Pero Liam está libre.
71
00:12:10,872 --> 00:12:11,999
Ah, ¿sí?
72
00:12:12,040 --> 00:12:14,001
No puedo. Soy alérgico a los perros.
73
00:12:14,042 --> 00:12:15,169
Mentira.
74
00:12:15,210 --> 00:12:16,250
A su excremento, de hecho.
75
00:12:17,545 --> 00:12:19,548
Solo quedas tú, Brandon.
¿Qué harás mañana?
76
00:12:19,589 --> 00:12:22,301
Sí, yo cuido a tu perro, amigo,
pero con una condición.
77
00:12:22,592 --> 00:12:23,719
¿Cuál?
78
00:12:23,760 --> 00:12:25,221
- Que bebas con nosotros.
- Sí.
79
00:12:25,720 --> 00:12:27,765
No tienes opción, amor. No tienes opción.
80
00:12:27,805 --> 00:12:29,225
¡Brandon, feliz cumpleaños!
81
00:12:29,933 --> 00:12:31,143
Feliz cumpleaños.
82
00:12:31,434 --> 00:12:32,561
- Sí.
- Salud.
83
00:12:33,228 --> 00:12:34,230
Mierda.
84
00:12:37,232 --> 00:12:39,985
Mis drogas están en todas partes.
85
00:12:42,070 --> 00:12:43,697
Nunca fueron lo mío...
86
00:12:43,738 --> 00:12:47,994
pero aquí estoy, dirigiendo
el cartel de drogas más grande del mundo.
87
00:12:49,245 --> 00:12:53,625
El único inconveniente es
tener que vivir en medio de la nada.
88
00:12:56,126 --> 00:12:59,881
¿Sabes? Técnicamente
estas ruinas no han sido descubiertas.
89
00:12:59,922 --> 00:13:02,759
Solo añadí algunos toques
que me recordaran a mi hogar.
90
00:13:04,260 --> 00:13:07,931
Crecí durante la increíble
nostalgia por los cincuenta.
91
00:13:08,347 --> 00:13:11,768
"Vaselina". "American Graffiti".
"Días felices".
92
00:13:12,852 --> 00:13:14,563
Pero estoy divagando.
93
00:13:14,603 --> 00:13:18,567
Lo único que tienes que entender
es cuánto trabajo duro e ingenio...
94
00:13:18,607 --> 00:13:21,778
fueron necesarios para
conseguir el monopolio global...
95
00:13:21,819 --> 00:13:23,780
de la venta de drogas.
96
00:13:24,321 --> 00:13:27,493
Y todo es gracias a mí.
No es por fanfarronear...
97
00:13:27,534 --> 00:13:30,788
pero es muy importante
que los nuevos reclutas entiendan...
98
00:13:30,829 --> 00:13:33,708
la historia del Círculo Dorado.
99
00:13:38,295 --> 00:13:41,340
Así que son amigos de toda la vida, ¿no?
100
00:13:42,048 --> 00:13:45,136
Charles, ¿crees que tu amigo
sea digno de unirse a nosotros?
101
00:13:45,635 --> 00:13:48,639
Señora Poppy, no lo habría traído
a verla si no lo creyera.
102
00:13:48,680 --> 00:13:50,600
Excelente. Bien, ¿tienen hambre?
103
00:13:50,640 --> 00:13:51,851
Mucha.
104
00:13:51,892 --> 00:13:54,353
¡Maravilloso! Pasen por aquí.
105
00:13:54,394 --> 00:13:55,897
Pónganse cómodos.
106
00:13:57,314 --> 00:13:59,609
Bien, amigos...
107
00:13:59,649 --> 00:14:03,237
hay un par de cosas
que quiero dejar en claro.
108
00:14:04,654 --> 00:14:06,783
Entienden que en el Círculo Dorado...
109
00:14:06,824 --> 00:14:10,204
jamás se debe cuestionar
mi autoridad, ¿verdad?
110
00:14:10,244 --> 00:14:13,665
¿Y la importancia de seguir órdenes?
¿Eso lo entienden?
111
00:14:14,165 --> 00:14:16,001
¿Y el valor de la lealtad?
112
00:14:17,210 --> 00:14:19,046
Es fácil asentir, ¿no?
113
00:14:21,923 --> 00:14:24,551
No me gusta lo fácil. Quiero pruebas.
114
00:14:29,680 --> 00:14:31,850
- ¿Cómo te llamas?
- Ángel, señora.
115
00:14:32,350 --> 00:14:33,977
Ángel, querido.
116
00:14:34,018 --> 00:14:35,145
Oye.
117
00:14:35,186 --> 00:14:37,064
Tu viejo amigo Charles metió la pata.
118
00:14:37,563 --> 00:14:40,025
No te diré más
porque no necesitas saber más.
119
00:14:40,066 --> 00:14:41,443
Ponlo en la picadora, ¿sí?
120
00:15:43,923 --> 00:15:44,967
¡No, señora Poppy!
121
00:16:05,278 --> 00:16:06,448
¡Bien hecho!
122
00:16:08,157 --> 00:16:10,035
¿Ves mi salón al otro lado?
123
00:16:13,704 --> 00:16:15,457
Ve allá para tu transformación.
124
00:16:25,883 --> 00:16:28,470
Eggsy, espero que tengas hambre.
125
00:16:31,472 --> 00:16:34,434
Ay, amor, iba a desayunar en el trabajo.
126
00:16:34,475 --> 00:16:35,769
Qué lindo, pero es tarde.
127
00:16:35,809 --> 00:16:39,022
Se me ocurrió que podríamos practicar.
128
00:16:39,063 --> 00:16:40,190
Para esta noche.
129
00:16:40,231 --> 00:16:41,858
¿Practicar?
130
00:16:41,899 --> 00:16:43,026
¿Comer?
131
00:16:43,067 --> 00:16:46,155
Dices que nunca has cenado en un palacio.
132
00:16:46,196 --> 00:16:50,117
Y papá es un poco quisquilloso
con los modales en la mesa.
133
00:16:50,158 --> 00:16:52,954
Pues, casualmente, amor,
tengo ese asunto ensayado.
134
00:16:52,994 --> 00:16:56,165
Sé para qué sirve cada cuchillo y tenedor.
135
00:16:58,750 --> 00:17:00,670
Este es un cuchillo para untar.
136
00:17:01,002 --> 00:17:03,506
Es el único que debes recordar,
los demás son fáciles.
137
00:17:03,547 --> 00:17:06,425
Empieza por afuera y sigue
hacia adentro con cada plato.
138
00:17:07,008 --> 00:17:09,512
Y no permitas que te digan que tú S.C.C.P.
139
00:17:09,553 --> 00:17:10,721
¿Qué es eso?
140
00:17:10,762 --> 00:17:12,515
"Sostienes el cuchillo como pluma".
141
00:17:12,556 --> 00:17:15,726
Se atribuye erróneamente
a la etiqueta de mesa de la clase alta.
142
00:17:15,767 --> 00:17:17,603
Es lo contrario, en realidad.
143
00:17:20,188 --> 00:17:24,569
Vino blanco, para el postre,
vino tinto, agua y soda.
144
00:17:24,609 --> 00:17:26,196
O la bebida de tu preferencia.
145
00:17:28,197 --> 00:17:30,993
¿Debo esperar a que le sirvan a todos
para empezar a comer?
146
00:17:31,033 --> 00:17:32,661
Solo si el platillo se sirve frío.
147
00:17:32,702 --> 00:17:35,539
O si la reina está presente.
Si no, adelante.
148
00:17:37,206 --> 00:17:38,500
Francamente...
149
00:17:38,541 --> 00:17:40,961
no creí que la parte
de la nobleza sería útil.
150
00:17:41,878 --> 00:17:43,088
Harry estaría encantado.
151
00:17:44,714 --> 00:17:46,925
Ojalá lo hubiera conocido.
152
00:17:52,555 --> 00:17:54,892
Tú también lo extrañas, ¿no, Sr. Pickle?
153
00:18:07,237 --> 00:18:08,489
Dice que sí.
154
00:18:10,282 --> 00:18:12,076
No, no, siéntate, estoy bien.
155
00:18:12,117 --> 00:18:13,995
Estoy bien. Que tengas buen día.
156
00:18:14,786 --> 00:18:15,788
Bien.
157
00:18:42,981 --> 00:18:45,945
¡Galahad! Llegas tarde.
158
00:18:46,277 --> 00:18:50,074
Nos preguntábamos si habrías tenido
un segundo encuentro con Charlie.
159
00:18:50,114 --> 00:18:52,618
Ojalá. Estoy ansioso por eliminarlo.
160
00:18:57,330 --> 00:18:58,457
Bien, caballeros.
161
00:19:00,124 --> 00:19:01,126
Merlín, pasa.
162
00:19:01,960 --> 00:19:05,005
Galahad y Lancelot, quédense
para el informe de Merlín.
163
00:19:05,380 --> 00:19:08,801
Todos los demás,
reúnanse a las 1900 horas.
164
00:19:10,510 --> 00:19:11,510
Bien.
165
00:19:12,971 --> 00:19:16,600
El hombre que atacó a Galahad en el taxi
es Charlie Hesketh.
166
00:19:16,641 --> 00:19:18,769
Aspirante a Kingsman
rechazado y corrompido.
167
00:19:18,810 --> 00:19:21,188
Lo vimos por última vez
en el cuartel de Valentine.
168
00:19:21,229 --> 00:19:23,524
¡Capturé a un maldito espía!
169
00:19:27,736 --> 00:19:29,322
Igual que todos ahí...
170
00:19:29,363 --> 00:19:31,449
tenía un implante
de seguridad en el cuello.
171
00:19:31,490 --> 00:19:34,160
Una debilidad que no tuvimos
más opción que explotar.
172
00:19:36,495 --> 00:19:40,333
Oye, Merlín.
¡Sigue siendo espectacular!
173
00:19:43,085 --> 00:19:45,338
Por favor, relájense. Salvamos el mundo.
174
00:19:46,171 --> 00:19:47,465
Sí.
175
00:19:47,506 --> 00:19:50,552
Por desgracia, Galahad,
también salvaste a Charlie.
176
00:19:51,552 --> 00:19:54,514
Cuando lo electrocutaste,
dañaste su implante.
177
00:19:54,555 --> 00:19:56,224
En vez de que le explotara la cabeza...
178
00:19:56,265 --> 00:19:58,351
solo perdió un brazo
y las cuerdas vocales.
179
00:19:59,518 --> 00:20:00,854
El imbécil debería agradecérmelo.
180
00:20:00,895 --> 00:20:02,564
¿Y ahora ha vuelto para vengarse?
181
00:20:02,605 --> 00:20:04,232
Creemos que no, señor.
182
00:20:04,273 --> 00:20:06,652
Creemos que lo reclutó
una organización desconocida.
183
00:20:06,693 --> 00:20:07,987
¿Lancelot?
184
00:20:08,028 --> 00:20:12,325
Tenemos los informes de las autopsias de
los colegas de Charlie en las camionetas.
185
00:20:12,365 --> 00:20:13,701
No eran matones a sueldo.
186
00:20:14,618 --> 00:20:16,037
Sin huellas digitales.
187
00:20:16,077 --> 00:20:17,205
Los dientes limados.
188
00:20:17,245 --> 00:20:19,665
Hice un reconocimiento facial. Nada.
189
00:20:19,706 --> 00:20:20,917
¿Y esa cosa?
190
00:20:20,957 --> 00:20:24,212
Un tatuaje cosmético
hecho con oro de 24 quilates.
191
00:20:24,878 --> 00:20:26,255
Todos lo tenían.
192
00:20:26,630 --> 00:20:30,134
Creo que se trata de
alguna organización del bajo mundo.
193
00:20:34,262 --> 00:20:36,599
La señora Poppy
me envió para mi transformación.
194
00:20:36,640 --> 00:20:37,725
Sígame.
195
00:20:42,395 --> 00:20:43,648
Quítese la camisa.
196
00:21:25,648 --> 00:21:26,651
Es hermoso, ¿no crees?
197
00:21:27,860 --> 00:21:29,362
Eso no.
198
00:21:30,445 --> 00:21:31,781
Esto.
199
00:21:34,616 --> 00:21:36,494
Bon appétit.
200
00:22:16,534 --> 00:22:18,120
¿Cómo está?
201
00:22:18,161 --> 00:22:20,164
Está deliciosa.
202
00:22:21,372 --> 00:22:24,335
Bienvenido al Círculo Dorado.
203
00:22:31,174 --> 00:22:34,678
Suecia
204
00:22:39,015 --> 00:22:40,851
Esto está delicioso.
205
00:22:43,019 --> 00:22:47,192
Creo que deberíamos
hacerte el favor de conversar en inglés.
206
00:22:50,027 --> 00:22:51,321
Así que, dime...
207
00:22:51,362 --> 00:22:52,489
¿a qué te dedicas?
208
00:22:52,530 --> 00:22:55,367
Trabajo para Kingsman,
los sastres, Su Alteza.
209
00:22:55,407 --> 00:22:58,662
Puedes dirigirte a mi hija
como "Su Alteza".
210
00:22:58,702 --> 00:23:02,082
Por favor, dirígete a la reina y a mí
como "Su Majestad".
211
00:23:02,122 --> 00:23:04,334
Papá, es una cena familiar...
212
00:23:04,375 --> 00:23:06,378
no un evento de Estado.
213
00:23:06,919 --> 00:23:09,089
Bien, Eggsy.
214
00:23:09,755 --> 00:23:14,052
¿Qué opinas de la situación actual
de los mercados financieros de la India?
215
00:23:14,593 --> 00:23:15,595
¡Papá!
216
00:23:20,391 --> 00:23:21,434
Pues...
217
00:23:24,311 --> 00:23:28,901
No podemos subestimar el impacto de la
flexibilización cuantitativa del BCE...
218
00:23:28,942 --> 00:23:31,696
ni de la ola de liquidez
por el alza de tasas...
219
00:23:31,736 --> 00:23:33,072
de la Reserva de los E.E. U.U.
220
00:23:42,581 --> 00:23:43,916
Frida Kahlo.
221
00:23:44,416 --> 00:23:48,296
Bien, fuera de la adquisición
que hizo el Louvre en 1939...
222
00:23:48,336 --> 00:23:51,382
no se le reconoció sino
hasta el neomexicanismo...
223
00:23:51,423 --> 00:23:53,009
de finales de los setenta.
224
00:23:57,929 --> 00:23:59,724
El neoárabe.
225
00:23:59,764 --> 00:24:01,601
El Palazzo Sammezzano.
226
00:24:01,641 --> 00:24:02,768
En la Toscana.
227
00:24:03,602 --> 00:24:05,187
Hermoso.
228
00:24:06,606 --> 00:24:07,900
Tecnología Bluetooth.
229
00:24:07,940 --> 00:24:11,236
Por supuesto, tomó su nombre
del legendario rey danés...
230
00:24:11,277 --> 00:24:15,782
Harald Blåtand, cuyo nombre
se traduce al inglés como "Bluetooth".
231
00:24:16,324 --> 00:24:19,328
Y el logo de Bluetooth son
sus iniciales en símbolos rúnicos.
232
00:24:19,368 --> 00:24:21,455
Y, como seguramente saben...
233
00:24:21,495 --> 00:24:23,957
el logo de Bluetooth
son sus iniciales...
234
00:24:23,998 --> 00:24:25,459
en símbolos rúnicos.
235
00:24:26,334 --> 00:24:29,338
Cielos, Eggsy.
¿Por qué no come su maldito pudín?
236
00:24:29,378 --> 00:24:31,173
Debo investigar ese tatuaje de oro.
237
00:24:31,214 --> 00:24:33,717
Hallé registros de otras personas
con las mismas marcas.
238
00:24:35,635 --> 00:24:37,137
Todas están muy involucradas...
239
00:24:37,178 --> 00:24:39,306
con el crimen y el tráfico de drogas.
240
00:24:39,347 --> 00:24:42,142
Y hay rumores sobre algo
llamado "El Círculo Dorado".
241
00:24:48,315 --> 00:24:49,859
Eres la mejor
242
00:24:49,900 --> 00:24:51,194
¿Agente o amiga?
243
00:24:52,069 --> 00:24:53,238
(Ambas;)
244
00:25:00,410 --> 00:25:02,163
Por favor, J.B. Ya basta, amigo.
245
00:25:03,205 --> 00:25:06,209
Deja de rascar la puerta.
Me van a culpar a mí.
246
00:25:06,250 --> 00:25:07,252
Listo. ¿Feliz?
247
00:25:13,006 --> 00:25:16,511
ELTON DESAPARECIDO
248
00:25:22,349 --> 00:25:24,018
Con mezcladora y todo.
249
00:25:26,521 --> 00:25:27,856
¡Mierda, amigo!
250
00:25:27,897 --> 00:25:29,108
¿Pero qué pasa...?
251
00:25:36,614 --> 00:25:37,700
¿Qué opinas, J.B.?
252
00:25:38,908 --> 00:25:40,077
¿Podría ser modelo?
253
00:25:43,204 --> 00:25:46,041
Debo decir que no eres
como yo esperaba.
254
00:25:47,375 --> 00:25:49,044
Pues muchas gracias...
255
00:25:49,544 --> 00:25:50,713
Su Majestad.
256
00:25:51,379 --> 00:25:55,009
¿Eggsy? ¿Eres tú, amigo?
¿Qué diablos pasa aquí?
257
00:25:55,049 --> 00:25:56,510
¿Ahora eres gángster o algo así?
258
00:25:56,551 --> 00:25:59,013
Maldita sea.
¿Es la casa de los papás de Tilde?
259
00:25:59,053 --> 00:26:00,556
Lo que sea que hagas, yo quiero.
260
00:26:02,265 --> 00:26:03,893
¡Deja eso!
261
00:26:04,559 --> 00:26:05,812
¿Por qué?
262
00:26:06,562 --> 00:26:08,565
¡Dije que lo bajes ahora!
263
00:26:08,606 --> 00:26:09,608
¿Qué tiene de malo?
264
00:26:10,566 --> 00:26:11,776
¡Apágalo! ¡Apágalo, joder!
265
00:26:12,276 --> 00:26:14,070
- Eggsy.
- ¿Perdón?
266
00:26:14,111 --> 00:26:15,864
¡Apágalo! ¡Apágalo ya!
267
00:26:15,905 --> 00:26:18,116
Ya está, amigo. Tranquilo.
268
00:26:19,241 --> 00:26:20,952
Eggsy, ¿qué...?
269
00:26:21,952 --> 00:26:23,747
Ay, no. Dios mío, no. Lo siento mucho.
270
00:26:24,788 --> 00:26:26,416
Cállate, ya me metiste en problemas.
271
00:26:49,940 --> 00:26:51,901
02 DE 10 OBJETIVOS DESTRUIDOS
272
00:26:54,277 --> 00:26:56,447
Y el siguiente punto...
273
00:26:56,488 --> 00:26:58,324
Agente Percival.
274
00:27:04,996 --> 00:27:06,123
Arturo.
275
00:27:06,498 --> 00:27:08,793
MISIL APROXIMÁNDOSE
276
00:27:09,834 --> 00:27:10,836
Ay, no.
277
00:27:15,674 --> 00:27:16,801
OBJETIVOS DESTRUIDOS
278
00:27:16,841 --> 00:27:17,841
Sí.
279
00:27:18,468 --> 00:27:21,681
Los Kingsman están sumergidos en aceite.
280
00:27:23,515 --> 00:27:27,396
Quiero decir que están fritos.
281
00:27:27,436 --> 00:27:29,273
Y para agradecértelo...
282
00:27:29,313 --> 00:27:31,191
te tengo un regalo, Charlie.
283
00:27:31,816 --> 00:27:36,613
Mis muchachos te fabricaron esto.
284
00:27:38,990 --> 00:27:43,495
Más grande, más audaz, mejor. Lo llamo...
285
00:27:43,536 --> 00:27:45,998
el EXTREMinador.
286
00:28:05,516 --> 00:28:07,145
Veamos si mejora tu habilidad.
287
00:28:20,032 --> 00:28:21,326
Vaya.
288
00:28:59,447 --> 00:29:02,368
¡Alguien decidió destruir
todas las propiedades de Kingsman!
289
00:29:03,076 --> 00:29:05,538
A todos los agentes,
y por alguna razón...
290
00:29:05,578 --> 00:29:07,456
convenientemente, no estabas en casa!
291
00:29:08,289 --> 00:29:10,000
Yo podría decir lo mismo de ti.
292
00:29:10,041 --> 00:29:11,752
¿Crees que yo asesinaría a Roxy?
293
00:29:12,585 --> 00:29:15,256
¿Y a mi amigo Brandon
y a mi maldito perro?
294
00:29:15,296 --> 00:29:16,296
No.
295
00:29:18,550 --> 00:29:19,718
¿Crees que yo sí?
296
00:29:24,389 --> 00:29:26,726
Esta cosa...
297
00:29:27,935 --> 00:29:29,229
nos hackeó.
298
00:29:30,396 --> 00:29:32,607
Es obvio que el brazo
puede controlarse a distancia.
299
00:29:33,941 --> 00:29:37,404
Estoy vivo porque mi dirección no estaba
en la base de datos de los agentes.
300
00:29:38,487 --> 00:29:44,327
Los jefes de Charlie no creen que el
personal administrativo amerite un misil.
301
00:29:45,327 --> 00:29:46,872
Esto no es gracioso.
302
00:29:46,912 --> 00:29:49,082
¡Roxy está muerta!
303
00:29:49,123 --> 00:29:51,251
¡Todos están muertos!
¿Eso te da igual?
304
00:29:51,292 --> 00:29:52,752
Controla tus emociones.
305
00:29:52,793 --> 00:29:54,296
Recuerda tu entrenamiento.
306
00:29:55,337 --> 00:29:56,965
No hay tiempo para sentimientos.
307
00:30:00,676 --> 00:30:01,636
Ahora...
308
00:30:01,677 --> 00:30:05,850
con todos los sobrevivientes presentes,
se activa el protocolo del Juicio Final.
309
00:30:06,433 --> 00:30:09,478
Cuando eso concluya, y solo entonces...
310
00:30:11,771 --> 00:30:13,441
podrás desahogarte en privado.
311
00:30:16,693 --> 00:30:17,820
Vale.
312
00:30:18,695 --> 00:30:20,215
¿Qué es el protocolo del Juicio Final?
313
00:30:21,698 --> 00:30:23,201
Iremos de compras.
314
00:30:37,714 --> 00:30:41,135
Somos de Kingsman.
Queremos comprar vino.
315
00:30:41,176 --> 00:30:43,888
Y usaremos el salón número tres, por favor.
316
00:30:47,683 --> 00:30:51,355
Ninguno de mis predecesores
pasó por esta situación.
317
00:30:53,564 --> 00:30:54,816
Por fortuna.
318
00:31:02,740 --> 00:31:04,117
¿Recuerdas esto?
319
00:31:04,158 --> 00:31:05,160
Sí, ¿cómo olvidarlo?
320
00:31:14,752 --> 00:31:17,589
Lo que hay en esa caja
es la respuesta a nuestros problemas.
321
00:31:33,897 --> 00:31:35,149
¿Eso es todo?
322
00:31:35,190 --> 00:31:37,193
Debe ser sentido del
humor de la clase alta.
323
00:31:39,069 --> 00:31:40,196
No lo entiendo.
324
00:31:40,237 --> 00:31:42,115
Yo tampoco. ¿Qué cojones hacemos ahora?
325
00:31:44,074 --> 00:31:46,911
Creo que hay que brindar
por nuestros camaradas caídos.
326
00:31:51,707 --> 00:31:52,834
Por Roxy.
327
00:31:52,875 --> 00:31:53,918
Roxy.
328
00:32:02,384 --> 00:32:04,220
- Por Arturo.
- Arturo.
329
00:32:09,434 --> 00:32:10,561
¿Hay que brindar por J.B.?
330
00:32:10,602 --> 00:32:11,812
Yo creo que sí.
331
00:32:25,575 --> 00:32:27,411
Debí haberlo previsto.
332
00:32:28,286 --> 00:32:29,914
Charlie, el taxi.
333
00:32:29,954 --> 00:32:31,415
Es mi culpa.
334
00:32:31,456 --> 00:32:34,960
No, no es cierto, Merlín.
No es tu culpa.
335
00:32:35,960 --> 00:32:37,588
Eres el mejor, hombre.
336
00:32:37,629 --> 00:32:38,797
En serio, sin ti...
337
00:32:39,756 --> 00:32:41,759
habría enloquecido hace mucho tiempo.
338
00:32:44,677 --> 00:32:46,306
Hay que brindar por Escocia.
339
00:32:46,347 --> 00:32:48,975
La verdad, creo que ya fue suficiente.
340
00:32:50,142 --> 00:32:51,353
Sí, tienes razón.
341
00:32:52,311 --> 00:32:55,982
DESTILADO EN KENTUCKY
342
00:32:59,026 --> 00:33:00,695
- Merlín...
- ¿Sí?
343
00:33:01,487 --> 00:33:03,615
Creo que iremos a Kentucky.
344
00:33:03,656 --> 00:33:05,575
¿Fried Chicken?
345
00:33:05,616 --> 00:33:06,826
Me encanta el pollo frito.
346
00:33:06,867 --> 00:33:09,329
No, al estado de Kentucky. Mira.
347
00:33:10,371 --> 00:33:12,332
¿Sabes qué más me encanta?
348
00:33:12,373 --> 00:33:13,833
La música country y western.
349
00:33:32,018 --> 00:33:36,691
KENTUCKY, ESTADOS UNIDOS
350
00:33:43,905 --> 00:33:46,284
Aquí se ponen a añejar los toneles.
351
00:33:46,324 --> 00:33:50,162
Por desgracia, no se puede entrar,
es un área con temperatura controlada.
352
00:33:50,203 --> 00:33:52,999
Así que pasemos al criadero
de sementales de primera...
353
00:33:53,039 --> 00:33:55,251
a conocer a tres ganadores
del Derby de Kentucky.
354
00:33:58,879 --> 00:34:02,550
¿Escáner de seguridad biométrico
para proteger unos barriles de whiskey?
355
00:34:03,216 --> 00:34:04,719
Tiene que ser broma.
356
00:34:05,552 --> 00:34:06,722
Listo.
357
00:34:14,228 --> 00:34:15,522
¿Detectas algo?
358
00:34:16,355 --> 00:34:17,566
Aún no.
359
00:34:19,525 --> 00:34:20,652
Maldita sea.
360
00:34:20,693 --> 00:34:22,195
Lástima que no es escocés.
361
00:34:24,405 --> 00:34:25,407
Espera.
362
00:34:26,282 --> 00:34:29,870
Hay una estructura subterránea enorme
justo debajo de nosotros.
363
00:34:29,911 --> 00:34:31,580
Y si mis cálculos son correctos...
364
00:34:35,458 --> 00:34:36,458
Esta...
365
00:34:37,210 --> 00:34:38,587
es la entrada.
366
00:34:41,255 --> 00:34:43,050
Maldita sea, Merlín. Mierda.
367
00:34:43,090 --> 00:34:44,468
¿Saben? Mi mamá...
368
00:34:45,426 --> 00:34:46,930
siempre decía...
369
00:34:47,763 --> 00:34:50,600
que los sureños heredamos
los buenos modales de los británicos.
370
00:34:51,225 --> 00:34:54,395
Yo pienso que eso es una pena.
371
00:34:54,436 --> 00:34:56,272
No se quedaron con nada para ustedes.
372
00:35:03,487 --> 00:35:05,949
¿No saben que hay que tocar la puerta
antes de entrar?
373
00:35:07,157 --> 00:35:09,202
De hecho, tenemos una invitación, ¿cierto?
374
00:35:09,243 --> 00:35:10,411
- Sí.
- No me digan.
375
00:35:10,452 --> 00:35:12,497
Sí. En forma de botella.
376
00:35:13,455 --> 00:35:16,292
Somos de la sastrería Kingsman
en Londres. Tal vez nos conozca.
377
00:35:16,792 --> 00:35:17,919
Ah, los Kingsman.
378
00:35:17,960 --> 00:35:18,962
Sí.
379
00:35:20,295 --> 00:35:23,299
¿De ahí sacaron los trajes finos
y las gafas sofisticadas?
380
00:35:23,340 --> 00:35:24,759
- Exactamente.
- Así es.
381
00:35:24,800 --> 00:35:26,428
Qué elegantes se ven.
382
00:35:27,262 --> 00:35:28,639
A ver si entendí.
383
00:35:28,680 --> 00:35:31,267
¿Quieren que crea
que es normal que un sastre?
384
00:35:32,141 --> 00:35:35,271
Hackee un avanzado sistema
de seguridad biométrico...
385
00:35:35,311 --> 00:35:37,690
con un simple reloj hombre?
386
00:35:43,152 --> 00:35:44,905
La verdad...
387
00:35:44,946 --> 00:35:46,115
esa historia no cuadra.
388
00:35:46,155 --> 00:35:47,908
Así que pónganse de rodillas...
389
00:35:47,949 --> 00:35:49,785
y díganme para quién trabajan
en realidad.
390
00:36:00,628 --> 00:36:03,257
Es Reserva Statesman 1963.
391
00:36:03,298 --> 00:36:04,508
Esto se volvió personal.
392
00:36:20,190 --> 00:36:21,190
ATURDIR
393
00:36:25,404 --> 00:36:27,490
¿Quién cojones eres?
394
00:36:38,167 --> 00:36:40,170
Una botella en una pared secreta.
395
00:36:42,087 --> 00:36:44,090
¿Esperan que tome eso en serio?
396
00:36:45,717 --> 00:36:47,553
Pues yo creo que su historia es mentira.
397
00:36:47,594 --> 00:36:50,264
Intentan encubrir
una misión de rescate fallida.
398
00:36:51,223 --> 00:36:53,392
Vinieron por el lepidopterista, ¿no?
399
00:36:57,729 --> 00:37:00,066
Así que una botella misteriosa, ¿no?
400
00:37:02,901 --> 00:37:04,195
¿Se parecía a esta?
401
00:37:04,236 --> 00:37:06,280
Sí. Misma marca, mucho más antigua.
402
00:37:07,113 --> 00:37:08,113
Muy bien.
403
00:37:09,574 --> 00:37:10,701
Veamos.
404
00:37:12,118 --> 00:37:16,123
¿Saben por qué la medida del
contenido de alcohol se llama "prueba"?
405
00:37:16,581 --> 00:37:17,750
¡Qué te jodan!
406
00:37:17,791 --> 00:37:19,919
¡Ay, por favor!
407
00:37:20,919 --> 00:37:22,713
Se remonta a la época...
408
00:37:22,754 --> 00:37:25,383
en la que los piratas
probaban la intensidad de su ron.
409
00:37:25,423 --> 00:37:27,427
Vertían un poco sobre pólvora.
410
00:37:31,430 --> 00:37:33,267
Esto está extraordinariamente bueno.
411
00:37:34,934 --> 00:37:37,604
Y si la pólvora se consumía
cuando la encendían...
412
00:37:37,645 --> 00:37:38,772
era la prueba...
413
00:37:39,313 --> 00:37:41,316
de que su ron era bueno y fuerte.
414
00:37:43,484 --> 00:37:45,946
Yo no tengo pólvora aquí, ¿verdad?
415
00:37:48,114 --> 00:37:51,034
Pero sé que ustedes harán
un sonido igual de impresionante...
416
00:37:51,075 --> 00:37:52,595
cuando le prenda fuego a sus bolas.
417
00:37:56,789 --> 00:37:59,251
O podrían decirme
quién coños son en realidad...
418
00:37:59,292 --> 00:38:00,460
y cómo nos encontraron.
419
00:38:00,501 --> 00:38:04,423
Mira, por última vez, no tenemos
nada que proteger más que nuestro honor.
420
00:38:04,463 --> 00:38:07,385
Así que toma esa orina de caballo
a la que llamas whisky...
421
00:38:07,426 --> 00:38:09,262
que, por cierto, se escribe sin "e"...
422
00:38:09,303 --> 00:38:11,556
y no se compara
con un escocés puro de malta...
423
00:38:11,597 --> 00:38:12,932
y qué te jodan.
424
00:38:16,643 --> 00:38:17,937
¿Y tú qué dices?
425
00:38:17,978 --> 00:38:19,105
- ¿Yo?
- Sí.
426
00:38:19,146 --> 00:38:20,982
No, a mí me encanta el Jack con cola.
427
00:38:21,815 --> 00:38:24,652
Pero coincido en la parte
de que te vayas a la mierda.
428
00:38:28,697 --> 00:38:29,657
Muy bien.
429
00:38:29,698 --> 00:38:31,534
Si solo tienen que proteger su honor...
430
00:38:33,285 --> 00:38:35,163
veamos qué pasa
si cambiamos las cosas.
431
00:38:43,337 --> 00:38:45,089
- No puede ser.
- ¿Harry?
432
00:38:45,130 --> 00:38:47,009
Tienen tres segundos
para decirme la verdad.
433
00:38:47,050 --> 00:38:48,093
Espera. No.
434
00:38:48,134 --> 00:38:49,345
- ¡No!
- ¡Harry!
435
00:38:49,385 --> 00:38:51,305
Él no los oye, pero yo sí,
así que hablen.
436
00:38:51,346 --> 00:38:53,432
- ¡No!
- ¡Agáchate, Harry!
437
00:38:53,473 --> 00:38:55,309
- ¡Harry! ¡Harry!
- Van dos.
438
00:38:55,350 --> 00:38:56,644
- ¡Harry!
- ¡Harry!
439
00:38:56,684 --> 00:38:58,145
- ¡Harry!
- Tres.
440
00:38:58,186 --> 00:38:59,813
¡Alto!
441
00:39:00,647 --> 00:39:02,524
Su historia es verdad.
442
00:39:02,565 --> 00:39:05,861
Abrí nuestro casillero del Juicio Final
y dentro había un paraguas.
443
00:39:06,569 --> 00:39:09,573
Kingsman. Tiene nuestro logo.
444
00:39:11,157 --> 00:39:12,201
Lo lamento mucho.
445
00:39:13,910 --> 00:39:16,956
Mil disculpas, amigos.
Espero que no haya resentimientos.
446
00:39:16,996 --> 00:39:18,040
Solo hacía mi trabajo.
447
00:39:19,207 --> 00:39:22,711
Bienvenidos a Statesman,
agencia de inteligencia independiente.
448
00:39:22,752 --> 00:39:24,129
Igual que la suya, entiendo.
449
00:39:24,170 --> 00:39:26,174
Pero aquí eligieron
el alcohol como fachada.
450
00:39:26,215 --> 00:39:27,335
Gracias a Dios que nos mira.
451
00:39:28,008 --> 00:39:29,135
Ella es Ginger Ale.
452
00:39:29,176 --> 00:39:31,012
Es nuestra ejecutiva de estrategia.
453
00:39:31,053 --> 00:39:32,053
Hola.
454
00:39:32,763 --> 00:39:34,349
Soy el agente Tequila.
455
00:39:35,057 --> 00:39:36,726
Ahora es cuando nos desatas.
456
00:39:40,396 --> 00:39:41,523
Gracias.
457
00:39:47,903 --> 00:39:49,030
Harry.
458
00:39:49,071 --> 00:39:50,365
- Hola.
- ¡Hola, amigo!
459
00:39:55,411 --> 00:39:56,997
Harry.
460
00:39:57,037 --> 00:39:58,039
¿Qué tal?
461
00:39:59,248 --> 00:40:00,250
¿Nos conocíamos?
462
00:40:01,250 --> 00:40:04,546
Harry, tranquilo, está bien.
Saben que te conocemos.
463
00:40:05,589 --> 00:40:07,425
Debe haber una equivocación.
464
00:40:08,091 --> 00:40:09,886
Ha pasado mucho tiempo, Harry.
465
00:40:10,760 --> 00:40:12,889
Necesito cambiar mis suelas.
466
00:40:13,972 --> 00:40:16,434
Sí, mis oxfords
también están muy gastados.
467
00:40:16,808 --> 00:40:18,936
¿Por qué me hablan de su calzado?
468
00:40:24,107 --> 00:40:25,276
Soy lepidopterista.
469
00:40:26,151 --> 00:40:27,570
Eres, ¿qué?
470
00:40:27,611 --> 00:40:28,988
Estudio mariposas.
471
00:40:33,283 --> 00:40:36,454
Eso querías hacer
antes de unirte al ejército, pero...
472
00:40:38,622 --> 00:40:39,957
Harry, mírame.
473
00:40:46,631 --> 00:40:47,841
Qué gusto verte.
474
00:40:49,008 --> 00:40:50,219
Volveremos pronto.
475
00:40:50,259 --> 00:40:53,430
¿Así que esos tipos
son nuestro protocolo del Juicio Final?
476
00:40:53,471 --> 00:40:56,433
Resulta que el sastre de nuestro fundador
era un Kingsman.
477
00:40:59,310 --> 00:41:00,437
¿Qué cojones le hicieron?
478
00:41:00,478 --> 00:41:02,814
Nada. Solo intentamos ayudarlo.
479
00:41:02,855 --> 00:41:04,274
Tiene amnesia retrógrada.
480
00:41:04,315 --> 00:41:06,443
Supimos por sus gafas
que era de inteligencia...
481
00:41:06,484 --> 00:41:07,604
pero no sabíamos de cuál.
482
00:41:08,861 --> 00:41:10,405
¿Cómo llegó aquí?
483
00:41:10,446 --> 00:41:12,699
UN AÑO ANTES
484
00:41:12,740 --> 00:41:14,910
¿Qué pasa?
485
00:41:14,951 --> 00:41:17,329
Tequila, detecto un fuerte aumento...
486
00:41:17,370 --> 00:41:19,915
de ondas de muy baja frecuencia
a 18 km de aquí.
487
00:41:19,956 --> 00:41:21,625
Necesito que me lleves allá de inmediato.
488
00:41:49,903 --> 00:41:51,281
¡Dame tu gel alfa!
489
00:41:53,156 --> 00:41:54,701
¡Iré a revisar la iglesia!
490
00:42:09,591 --> 00:42:12,845
Desarrollamos la tecnología gel alfa
para nuestros agentes...
491
00:42:12,886 --> 00:42:14,597
para disparos en el cráneo.
492
00:42:14,637 --> 00:42:16,181
El gel protege el cerebro.
493
00:42:16,222 --> 00:42:18,726
Luego, en el laboratorio,
usamos "nanites"...
494
00:42:18,766 --> 00:42:21,395
microbots, para reparar
el tejido dañado.
495
00:42:28,067 --> 00:42:29,570
Hay efectos secundarios.
496
00:42:29,611 --> 00:42:30,863
Amnesia parcial...
497
00:42:30,904 --> 00:42:32,907
regresión a la juventud.
498
00:42:32,947 --> 00:42:36,660
Como no sabíamos quién era,
no pudimos hacer nada.
499
00:42:37,827 --> 00:42:40,414
Pero ahora que están aquí...
500
00:42:40,455 --> 00:42:42,207
es probable que podamos recuperarlo.
501
00:43:10,527 --> 00:43:11,696
Llegas tarde.
502
00:43:11,737 --> 00:43:13,531
¿Por qué sigues usando eso?
503
00:43:13,572 --> 00:43:16,576
Hasta que te deshagas
de las minas del perímetro...
504
00:43:17,117 --> 00:43:18,995
seguiré usando el traje, muchas gracias.
505
00:43:19,411 --> 00:43:20,538
Qué asustadizo.
506
00:43:20,579 --> 00:43:21,957
Cállate y siéntate.
507
00:43:21,997 --> 00:43:23,166
¡Ya es hora!
508
00:43:26,253 --> 00:43:28,464
Crocodile Rock, por favor.
509
00:43:30,298 --> 00:43:31,676
¡Qué te jodan!
510
00:43:34,302 --> 00:43:37,473
Oye, oye, Elton, no hables así.
511
00:43:37,973 --> 00:43:40,851
Bien, aunque tu catálogo es fabuloso...
512
00:43:41,309 --> 00:43:43,854
hoy quiero oír algo de Gershwin.
513
00:43:45,772 --> 00:43:47,275
Aún no puedo creer...
514
00:43:47,315 --> 00:43:49,944
que hayas logrado
secuestrar a Elton John.
515
00:43:49,985 --> 00:43:52,780
¡Ya sé! Pero como Valentine
raptó a tantos famosos...
516
00:43:52,821 --> 00:43:55,449
era una tontería
no aprovechar la confusión.
517
00:43:57,200 --> 00:43:59,453
Mierda. ¿Elton tiene el sarpullido azul?
518
00:44:02,914 --> 00:44:03,914
Luces.
519
00:44:05,751 --> 00:44:07,671
Oye, Elton.
520
00:44:07,712 --> 00:44:09,756
¿Te estuviste portando mal otra vez?
521
00:44:10,840 --> 00:44:13,176
Estás mintiendo. Mírate las manos.
522
00:44:16,929 --> 00:44:18,265
¿Qué es esto?
523
00:44:18,306 --> 00:44:20,559
La prueba de que mi plan va a funcionar.
524
00:44:21,267 --> 00:44:25,105
Y también la primera señal
de una muerte lenta y horrible.
525
00:44:27,148 --> 00:44:29,484
Tranquilo, tengo la cura.
526
00:44:29,525 --> 00:44:30,819
Dime con quién tuviste fiesta.
527
00:44:34,780 --> 00:44:36,241
Con Ángel.
528
00:44:37,033 --> 00:44:40,329
No es tan angelical, entonces.
529
00:44:41,037 --> 00:44:42,581
Tendré que cortarle las alas.
530
00:45:19,326 --> 00:45:20,995
Cierra la puerta.
531
00:45:29,712 --> 00:45:33,968
¿Cuándo empezarás a comportarte
como un Statesman, Tequila?
532
00:45:34,008 --> 00:45:36,428
¿Quieres volver a ser payaso de rodeo?
533
00:45:36,469 --> 00:45:38,389
No, señor. Una disculpa, señor.
534
00:45:40,682 --> 00:45:42,017
Soy Champagne.
535
00:45:42,767 --> 00:45:44,853
Pero todos los que saben
lo que les conviene...
536
00:45:46,479 --> 00:45:47,898
me llaman Champ.
537
00:45:48,898 --> 00:45:50,401
Lamento las molestias.
538
00:45:51,359 --> 00:45:53,404
Ya que somos
sus primos estadounidenses...
539
00:45:53,444 --> 00:45:58,200
pondré los recursos considerablemente
amplios de Statesman a su disposición.
540
00:46:00,952 --> 00:46:03,539
¿Nos imaginas en el negocio del vestir?
541
00:46:07,126 --> 00:46:09,379
Ahora, ¿en qué puedo ayudarte?
542
00:46:09,420 --> 00:46:12,799
En primer lugar, quiero agradecerle
por salvar al agente Galahad.
543
00:46:12,840 --> 00:46:14,050
Un momento.
544
00:46:14,091 --> 00:46:15,927
Dijiste que tú eras Galahad.
545
00:46:15,968 --> 00:46:18,346
No, habla del tipo de las mariposas.
546
00:46:18,387 --> 00:46:20,056
Ese era su alias.
547
00:46:20,097 --> 00:46:22,475
Galahad decía:
"Debes ver el panorama completo.
548
00:46:22,516 --> 00:46:24,019
"Preguntar 'por qué' y 'quién'".
549
00:46:24,602 --> 00:46:26,605
Si alguien quiso eliminar a los Kingsman...
550
00:46:26,645 --> 00:46:28,231
debe tener planeado algo enorme.
551
00:46:28,647 --> 00:46:29,983
¿Y qué es lo que sabes?
552
00:46:30,024 --> 00:46:31,484
Creemos que son un cartel de drogas.
553
00:46:31,525 --> 00:46:33,695
El nombre Círculo Dorado siempre aparece.
554
00:46:34,111 --> 00:46:36,323
Lo vamos a investigar. ¿Qué más?
555
00:46:36,363 --> 00:46:38,825
Un exaspirante a Kingsman
trabaja con ellos.
556
00:46:38,866 --> 00:46:41,036
Charlie Hesketh. Es un desgraciado.
557
00:46:41,660 --> 00:46:43,747
¿Hay alguna pista para dar con él?
558
00:46:43,787 --> 00:46:44,956
Su exnovia.
559
00:46:44,997 --> 00:46:47,293
La he estado rastreando
en las redes sociales.
560
00:46:48,001 --> 00:46:50,421
Creemos que sigue en contacto con él.
561
00:46:51,504 --> 00:46:54,926
Y va a ir al festival
musical de Glastonbury.
562
00:46:56,218 --> 00:46:57,637
Ah, bien.
563
00:46:58,345 --> 00:47:01,849
Agente Tequila, saca tus zapatos de baile.
Tienes una nueva misión.
564
00:47:01,890 --> 00:47:03,017
Sí, señor.
565
00:47:03,975 --> 00:47:04,977
Espera.
566
00:47:07,479 --> 00:47:08,689
¿Te sientes bien?
567
00:47:08,730 --> 00:47:11,108
Un poco cansado, pero bien, gracias.
568
00:47:11,524 --> 00:47:12,693
Galahad, ¿estás listo?
569
00:47:12,734 --> 00:47:13,861
Tu cara...
570
00:47:13,902 --> 00:47:15,112
Tienes...
571
00:47:18,031 --> 00:47:20,076
¿Qué pasa?
572
00:47:20,116 --> 00:47:21,661
Qué horror.
573
00:47:22,911 --> 00:47:24,163
Ve a la enfermería.
574
00:47:24,204 --> 00:47:26,250
Que Ginger te revise.
575
00:47:27,458 --> 00:47:29,503
Oye, dale tus gafas.
576
00:47:33,839 --> 00:47:36,051
Estás de suerte. Póntelos.
577
00:47:37,385 --> 00:47:40,889
Te acompañará
nuestro mejor agente superior.
578
00:47:41,180 --> 00:47:43,642
Ahora está en nuestras oficinas
de Nueva York.
579
00:47:43,683 --> 00:47:46,186
Galahad, te presento al agente Whiskey.
580
00:47:48,980 --> 00:47:49,980
Hijo...
581
00:47:50,314 --> 00:47:53,277
al parecer vamos a ligar con una chica
en un concierto de rock.
582
00:47:53,901 --> 00:47:55,988
Mi tipo favorito de misión.
583
00:47:56,028 --> 00:47:58,323
Enviaré mi jet a que te recoja.
584
00:48:09,585 --> 00:48:11,963
Ya hemos enfrentado este tipo de amnesia.
585
00:48:12,629 --> 00:48:15,925
Harry es como una computadora
que hay que reiniciar.
586
00:48:17,551 --> 00:48:21,306
Debemos recrear una conmoción
o trauma de su pasado...
587
00:48:21,346 --> 00:48:22,557
para activar su memoria.
588
00:48:24,224 --> 00:48:25,393
Espero que funcione.
589
00:48:35,569 --> 00:48:39,282
¡Disculpen! ¡Parece que hay un problema!
590
00:48:39,323 --> 00:48:41,868
¡Auxilio! ¡Ayúdenme!
591
00:48:41,909 --> 00:48:45,038
¿Qué diablos sucede? ¡Ayúdenme!
592
00:48:48,082 --> 00:48:49,126
¡Auxilio!
593
00:48:51,002 --> 00:48:52,171
¡Dios mío!
594
00:48:52,211 --> 00:48:54,298
¡No! ¡Joder!
595
00:49:15,568 --> 00:49:16,946
Libéralo ya.
596
00:49:16,986 --> 00:49:18,656
No, no, espera.
Su instinto va a resurgir.
597
00:49:30,918 --> 00:49:32,420
No. Lamento hacer esto.
598
00:49:53,607 --> 00:49:55,569
- ¿Estás bien?
- ¿Qué pasó?
599
00:49:55,943 --> 00:49:58,405
Harry, olvidaste quién eres.
600
00:49:58,445 --> 00:50:00,740
Creímos que esto
te devolvería la memoria.
601
00:50:01,991 --> 00:50:04,828
Mira, cuando eras joven
tuviste que elegir...
602
00:50:05,119 --> 00:50:07,790
entre ser lepidopterista
y unirte al ejército.
603
00:50:07,831 --> 00:50:10,585
Elegiste el ejército.
Eso te llevó a Kingsman.
604
00:50:10,625 --> 00:50:13,671
Te convertiste en agente de Kingsman.
605
00:50:13,712 --> 00:50:15,965
No trabajaría para alguien
que ahoga a sus empleados.
606
00:50:17,048 --> 00:50:18,426
Me quiero ir a casa.
607
00:50:18,466 --> 00:50:19,969
Quiero mi colección de mariposas.
608
00:50:21,344 --> 00:50:22,763
Quiero ver a mi mamá.
609
00:50:24,431 --> 00:50:26,350
No podemos hacer nada más.
610
00:50:27,851 --> 00:50:29,312
Es hora de dejarlo ir.
611
00:50:37,319 --> 00:50:39,238
INGLATERRA
612
00:50:39,279 --> 00:50:42,366
Amor, quisiera quedarme más tiempo,
pero tengo que ir a una misión.
613
00:50:42,407 --> 00:50:44,535
Espera, espera.
614
00:50:45,578 --> 00:50:47,956
Antes de que te vayas,
quiero mostrarte algo.
615
00:50:51,417 --> 00:50:53,837
Sé que no podrá reemplazar a J.B...
616
00:50:53,878 --> 00:50:55,130
pero...
617
00:50:57,340 --> 00:50:59,551
Ay, qué lindo.
618
00:50:59,592 --> 00:51:01,637
Espero que pueda hacerte feliz.
619
00:51:04,639 --> 00:51:07,142
Y darte otra razón
para volver a casa pronto.
620
00:51:08,059 --> 00:51:09,186
Me encanta.
621
00:51:09,518 --> 00:51:11,396
Pero no necesito otra razón
para volver a casa.
622
00:51:18,569 --> 00:51:21,698
Una disculpa. Estoy esperando a mi amigo.
623
00:51:22,448 --> 00:51:24,076
Volveré lo antes posible, lo prometo.
624
00:51:25,994 --> 00:51:28,122
- ¿Tienes que salvar el mundo?
- Sí.
625
00:51:28,163 --> 00:51:29,916
Pues, si salvas el mundo...
626
00:51:31,166 --> 00:51:32,877
sabes lo que significa.
627
00:51:32,918 --> 00:51:34,462
Sí, ya sé.
628
00:51:37,798 --> 00:51:38,800
Adiós, amigo.
629
00:51:45,305 --> 00:51:46,724
Mi contacto me dio las entradas.
630
00:51:47,808 --> 00:51:49,519
Te va a encantar Glastonbury.
631
00:51:50,686 --> 00:51:52,689
Esa es la parte fácil, hijo.
632
00:51:52,729 --> 00:51:54,607
Mira en la guantera.
633
00:51:59,111 --> 00:52:00,488
Maldita sea, hombre.
634
00:52:00,529 --> 00:52:03,116
Creí que todo era más grande
en los Estados Unidos.
635
00:52:03,156 --> 00:52:05,410
¿Por eso lo compensan con autos enormes?
636
00:52:05,451 --> 00:52:06,453
Se pone en el dedo.
637
00:52:07,203 --> 00:52:08,664
El rastreador está en la punta.
638
00:52:08,705 --> 00:52:11,834
Presiona ligeramente
durante tres segundos para soltarlo.
639
00:52:14,210 --> 00:52:17,381
FESTIVAL MUSICAL DE GLASTONBURY
640
00:52:18,006 --> 00:52:20,467
Bien, según su cuenta de Instagram...
641
00:52:20,508 --> 00:52:23,470
la exnovia de Charlie
está ahí en el bar VIP.
642
00:52:23,511 --> 00:52:25,306
¿Quién de nosotros
le pondrá el rastreador?
643
00:52:25,346 --> 00:52:26,515
Brazaletes.
644
00:52:27,473 --> 00:52:28,475
Sí, adelante.
645
00:52:29,517 --> 00:52:32,146
Yo digo que ambos nos acerquemos...
646
00:52:32,186 --> 00:52:34,315
y que se lo ponga
quien tenga la oportunidad.
647
00:52:34,355 --> 00:52:35,858
No tiene que ser una competencia.
648
00:52:35,899 --> 00:52:37,109
¿Por qué no nos acercamos?
649
00:52:37,150 --> 00:52:40,195
¿Le damos la mano o una palmada
en la espalda, y listo?
650
00:52:40,737 --> 00:52:43,699
La mano no es
una membrana mucosa, Eggsy.
651
00:52:43,740 --> 00:52:45,117
Ni tampoco la espalda.
652
00:52:45,951 --> 00:52:47,704
¿No les enseñan nada en Kingsman?
653
00:52:47,745 --> 00:52:49,289
¿De qué hablas?
654
00:52:49,330 --> 00:52:51,958
Nuestros rastreadores deben entrar
al torrente sanguíneo.
655
00:52:51,999 --> 00:52:55,170
Circulan sin hacer daño
y nos brindan audio y GPS.
656
00:52:55,210 --> 00:52:58,298
Membrana mucosa.
Como dentro de la nariz, ¿no?
657
00:52:58,339 --> 00:53:00,008
¿Qué voy a hacer? ¿Meterle el dedo...?
658
00:53:04,094 --> 00:53:06,097
No solo es el interior de la nariz, ¿o sí?
659
00:53:06,138 --> 00:53:08,391
- No, Eggsy. Exacto.
- Mierda.
660
00:53:09,183 --> 00:53:10,644
Bien, haré el primer intento.
661
00:53:11,018 --> 00:53:12,395
Observa y aprende, amigo.
662
00:53:15,481 --> 00:53:16,733
Buena suerte.
663
00:53:22,738 --> 00:53:24,658
- Aquí tiene, señorita.
- Gracias.
664
00:53:24,698 --> 00:53:25,826
Disculpe, señorita.
665
00:53:25,867 --> 00:53:28,204
No quiero molestarla...
666
00:53:28,245 --> 00:53:29,830
pero ¿a qué hora se presenta?
667
00:53:31,039 --> 00:53:32,333
No toco en ningún grupo.
668
00:53:32,874 --> 00:53:35,753
Ay, no. ¿Con quién me confundiste?
No con alguien horrible.
669
00:53:35,794 --> 00:53:37,338
Joder, me siento tonto.
670
00:53:38,421 --> 00:53:41,926
Es que supuse que una mujer
con tu carisma...
671
00:53:42,926 --> 00:53:44,845
tenía que ser alguien importante.
672
00:53:44,886 --> 00:53:46,055
Claro.
673
00:53:46,680 --> 00:53:47,807
Gracias.
674
00:53:47,847 --> 00:53:50,601
No, descuida. No era tu intención
hacerme sentir estúpido.
675
00:53:50,642 --> 00:53:53,521
Dejaré que me lo compenses
permitiéndome invitarte una bebida.
676
00:53:54,354 --> 00:53:55,523
Sigue mi dedo.
677
00:54:00,652 --> 00:54:02,196
¿Qué estás haciendo?
678
00:54:02,237 --> 00:54:04,282
Deslizo a la izquierda.
679
00:54:04,322 --> 00:54:06,493
¿Qué? ¿En Estados Unidos
no tienen Tinder?
680
00:54:06,534 --> 00:54:07,661
Tinder, ¿qué?
681
00:54:07,702 --> 00:54:10,539
Debe ser una cuestión generacional.
682
00:54:10,997 --> 00:54:13,709
Eso se traduce como: "Lárgate, anciano".
683
00:54:17,211 --> 00:54:18,255
Adiós, cuídate.
684
00:54:18,796 --> 00:54:19,881
Adiós.
685
00:54:21,424 --> 00:54:23,218
Gracias por eso.
686
00:54:23,259 --> 00:54:25,095
- Soy Clara.
- River.
687
00:54:25,469 --> 00:54:27,556
Maldita sea, ¿esa es la hora?
688
00:54:28,472 --> 00:54:30,851
Con el cambio de horario
ya no sé si voy o vengo.
689
00:54:31,601 --> 00:54:33,312
¿Dónde estuviste? ¿En un lugar lindo?
690
00:54:33,352 --> 00:54:36,440
En Sudamérica. Pasé un tiempo allá...
691
00:54:36,480 --> 00:54:39,860
entrenando con el chamán,
conectando con mi animal espiritual.
692
00:54:39,901 --> 00:54:42,070
- Sí.
- Soy un cuervo.
693
00:54:42,111 --> 00:54:43,739
Y, espera, no me digas...
694
00:54:43,779 --> 00:54:45,533
- No.
- Jaguar.
695
00:54:45,574 --> 00:54:47,702
¿Qué? ¡No! ¡Qué impresión!
696
00:54:47,743 --> 00:54:49,829
- ¿Sí?
- ¿Cómo lo supiste?
697
00:54:49,870 --> 00:54:52,415
Sí, acertaste. Mira esto.
698
00:54:53,332 --> 00:54:55,251
Ino Moxo. Jaguar negro. Me encanta.
699
00:54:55,292 --> 00:54:58,254
¿Sabes qué? Quiero invitarte una bebida.
700
00:55:07,137 --> 00:55:08,806
Eggsy envió esto desde Glastonbury.
701
00:55:11,099 --> 00:55:13,519
Y ♪sarpullidoazul es tendencia en Twitter.
702
00:55:14,603 --> 00:55:16,981
¿Encontraron alguna conexión
entre estos casos?
703
00:55:17,022 --> 00:55:18,858
El uso de drogas recreativas.
704
00:55:21,360 --> 00:55:23,279
Lo sé, no es lo que se espera
de un Statesman.
705
00:55:23,946 --> 00:55:25,073
Tequila...
706
00:55:25,865 --> 00:55:28,410
es nuestro rebelde de la casa.
707
00:55:29,160 --> 00:55:32,748
No crees que pueda estar relacionado
con el Círculo Dorado, ¿o sí?
708
00:55:32,789 --> 00:55:36,335
¿Un cartel de drogas
que envenena a sus clientes?
709
00:55:36,709 --> 00:55:37,836
No tiene sentido.
710
00:55:45,009 --> 00:55:46,929
Poppy, ¿me pasas el azúcar, por favor?
711
00:55:47,595 --> 00:55:48,931
Sí.
712
00:55:49,222 --> 00:55:52,434
Pero te hace mucho mal.
713
00:55:53,142 --> 00:55:56,188
Es ocho veces más adictiva que la cocaína.
714
00:55:56,229 --> 00:55:58,774
Tasa de mortalidad
cinco veces más alta.
715
00:55:58,815 --> 00:56:00,359
Pero es legal...
716
00:56:00,400 --> 00:56:02,528
así que claro, adelante. Date gusto.
717
00:56:04,153 --> 00:56:07,325
Y no me hagas hablar
del tabaco y el alcohol.
718
00:56:07,366 --> 00:56:09,619
Si vendes eso, entras a la lista
de los más ricos.
719
00:56:09,660 --> 00:56:11,204
Pero ¿yo? ¡No!
720
00:56:11,245 --> 00:56:15,375
Estoy aquí oculta en medio de la nada.
Extrañando mi hogar.
721
00:56:15,416 --> 00:56:16,876
Porque vendo drogas.
722
00:56:16,917 --> 00:56:20,297
Ay, Pops, ¿lo dices
porque estás nostálgica?
723
00:56:20,337 --> 00:56:21,965
Sí.
724
00:56:22,006 --> 00:56:24,342
Quiero libertad.
725
00:56:24,383 --> 00:56:26,511
Quiero fama.
726
00:56:26,552 --> 00:56:29,764
Tuvimos ganancias por
250 mil millones de dólares el año pasado.
727
00:56:29,805 --> 00:56:33,393
Soy la empresaria más exitosa del mundo,
pero nadie me conoce.
728
00:56:33,434 --> 00:56:34,561
Pops, Pops.
729
00:56:34,602 --> 00:56:36,521
No falta mucho, ¿sí?
730
00:56:36,562 --> 00:56:38,481
Es verdad. Gracias.
731
00:56:38,522 --> 00:56:39,983
Perdón por interrumpir.
732
00:56:40,024 --> 00:56:42,569
¿Quería verme, señora Poppy?
733
00:56:42,610 --> 00:56:45,656
Sí, Ángel. En el Círculo Dorado...
734
00:56:45,697 --> 00:56:47,909
no probamos la mercancía...
735
00:56:47,949 --> 00:56:50,953
y no rompemos las reglas.
736
00:56:50,994 --> 00:56:53,664
Por eso he invertido en robots...
737
00:56:53,705 --> 00:56:58,294
porque son mucho más responsables
y confiables que los humanos.
738
00:57:32,453 --> 00:57:35,499
ELTON JOHN DETECTADO
AMIGO
739
00:57:47,009 --> 00:57:48,804
Lamento que no halláramos a tus amigos.
740
00:57:49,512 --> 00:57:51,515
Pues cada quien vive su propio viaje...
741
00:57:51,555 --> 00:57:54,851
pero, al final,
todos llegamos al mismo destino.
742
00:57:54,892 --> 00:57:57,437
¿Quieres buscar en mi tienda?
¿Ver si están ahí?
743
00:57:58,854 --> 00:58:00,065
- Sí.
- Vamos.
744
00:58:05,152 --> 00:58:06,447
Vaya.
745
00:58:06,822 --> 00:58:08,366
Esto es increíble.
746
00:58:09,908 --> 00:58:10,994
Anda.
747
00:58:11,743 --> 00:58:14,038
¿Sabes qué? Me muero por orinar.
748
00:58:14,580 --> 00:58:16,207
Hazlo en mí, si quieres.
749
00:58:18,917 --> 00:58:20,086
Tal vez más tarde.
750
00:58:21,044 --> 00:58:22,046
Dame un segundo, ¿sí?
751
00:58:22,629 --> 00:58:24,966
Bien, pero apresúrate, River.
752
00:58:25,299 --> 00:58:28,011
He esperado toda la noche
a que al menos me beses.
753
00:58:35,017 --> 00:58:36,060
¡Hola!
754
00:58:36,101 --> 00:58:38,062
Hola, amor. Tengo un problemita.
755
00:58:39,104 --> 00:58:40,290
Debo dormir con un objetivo...
756
00:58:40,314 --> 00:58:42,984
pero no lo haré a menos
que me digas que está bien.
757
00:58:43,233 --> 00:58:45,194
Tiene que ser una maldita broma.
758
00:58:45,695 --> 00:58:47,698
¿Yo qué fui? ¿Práctica de tiro?
759
00:58:47,739 --> 00:58:50,117
Amor, es mejor que sea sincero contigo...
760
00:58:50,158 --> 00:58:52,036
a que lo haga y no te lo diga.
761
00:58:52,076 --> 00:58:54,622
Es una de esas situaciones
de "salvar el mundo".
762
00:58:54,662 --> 00:58:57,875
¿Cómo coños acostarte con alguien
va a salvar el mundo?
763
00:58:58,333 --> 00:59:00,210
Pues, es un poco complicado...
764
00:59:00,251 --> 00:59:02,922
pero créeme,
no lo haría si no fuera necesario.
765
00:59:06,341 --> 00:59:08,636
Amor, por favor, créeme. Te amo.
766
00:59:08,676 --> 00:59:11,055
Contigo quiero pasar el resto de mi vida.
767
00:59:13,139 --> 00:59:14,433
¿Me estás pidiendo matrimonio?
768
00:59:17,685 --> 00:59:19,521
Porque creo que así sí te daría permiso.
769
00:59:19,854 --> 00:59:22,733
Si tuviera esa seguridad,
saber que estamos comprometidos...
770
00:59:23,650 --> 00:59:26,363
En ese contexto, sí.
Sí, sería muy diferente.
771
00:59:27,446 --> 00:59:29,407
Claro. Bueno...
772
00:59:29,448 --> 00:59:32,160
Quiero estar contigo,
pero ser una figura pública...
773
00:59:32,201 --> 00:59:33,495
como un príncipe...
774
00:59:34,495 --> 00:59:36,873
sería un poco complicado,
por mi trabajo y todo eso.
775
00:59:38,666 --> 00:59:40,877
Ay, no. No, no, no, por favor.
776
00:59:40,918 --> 00:59:42,963
Mira, tenemos que hablar más de esto.
777
00:59:43,003 --> 00:59:44,881
Solo dame cinco minutos, ¿sí?
778
00:59:46,006 --> 00:59:47,884
No te menosprecies, Eggsy.
779
00:59:48,676 --> 00:59:50,720
Seguro que puedes durar más que eso.
780
01:00:17,247 --> 01:00:19,292
- ¿Qué te pasa?
- Nada.
781
01:00:19,874 --> 01:00:23,004
Nuestros animales espirituales
necesitan tiempo para sincronizarse...
782
01:00:23,044 --> 01:00:26,257
y hallar un lazo armonioso
en el plano espiritual.
783
01:00:26,298 --> 01:00:27,550
Exacto.
784
01:00:27,591 --> 01:00:29,051
¿Sí?
785
01:00:29,092 --> 01:00:31,470
O podríamos solo...
786
01:00:32,804 --> 01:00:33,931
¿follar?
787
01:00:39,894 --> 01:00:41,022
Clara, no creo que pueda.
788
01:00:51,032 --> 01:00:52,659
Pero ¿sabes qué?
789
01:00:52,992 --> 01:00:55,329
Mi cuervo está buscando
un lugar para anidar.
790
01:01:39,373 --> 01:01:40,500
¡Buen trabajo, Eggsy!
791
01:01:40,916 --> 01:01:42,794
El rastreador ya está funcionando.
792
01:01:44,294 --> 01:01:46,881
Descuida, ya he pasado por esto
con Whiskey.
793
01:01:48,131 --> 01:01:50,885
Es lindo trabajar con un agente
que sabe lo que hace.
794
01:01:52,302 --> 01:01:55,848
Vaya, señor Cuervo. Es mi turno.
795
01:01:55,889 --> 01:01:57,725
Lo siento. No puedo.
796
01:01:57,766 --> 01:01:59,102
Estoy con alguien.
797
01:01:59,142 --> 01:02:01,604
Qué tierno. Mira, yo también.
798
01:02:01,645 --> 01:02:05,066
Lo que sucede en Glasto
se queda en Glasto.
799
01:02:05,817 --> 01:02:06,860
No puedo.
800
01:02:07,443 --> 01:02:08,529
Adiós, Clara.
801
01:02:14,117 --> 01:02:16,537
Soy la princesa T, deja tu mensaje.
802
01:02:18,830 --> 01:02:20,040
Hotel Motor Manor.
803
01:02:20,081 --> 01:02:21,667
¿Me comunica con la princesa Tilde?
804
01:02:22,542 --> 01:02:25,170
De hecho, señor,
estoy viendo mi computadora...
805
01:02:25,211 --> 01:02:28,048
y me temo que la princesa
ya registró su salida.
806
01:02:28,089 --> 01:02:29,089
Gracias.
807
01:02:31,718 --> 01:02:32,720
¡Joder!
808
01:03:00,289 --> 01:03:01,289
Harry.
809
01:03:03,250 --> 01:03:05,295
- ¿Qué haces?
- Estoy empacando.
810
01:03:05,669 --> 01:03:09,090
Mira qué lindos artículos
me dio Merlín de despedida.
811
01:03:09,131 --> 01:03:10,175
Prueba esta loción.
812
01:03:11,634 --> 01:03:13,011
Sí, ya sé, Harry. La usé hoy.
813
01:03:16,138 --> 01:03:17,349
Oye, no te des por vencido.
814
01:03:18,557 --> 01:03:20,018
¿Por vencido?
815
01:03:20,059 --> 01:03:22,979
No, al contrario,
estoy por cumplir mi sueño.
816
01:03:23,020 --> 01:03:26,651
Investigar mariposas exóticas
junto a los mejores entomólogos.
817
01:03:36,534 --> 01:03:38,913
Bien podrías ponerme a mí en la pared.
818
01:03:40,372 --> 01:03:43,626
Porque nunca hallarás
una mariposa más interesante que yo.
819
01:03:43,667 --> 01:03:45,002
¿Qué dices?
820
01:03:45,043 --> 01:03:49,382
Cuando tú y yo nos conocimos,
yo era como un gusano.
821
01:03:49,422 --> 01:03:50,675
Esos se convierten en moscas.
822
01:03:50,715 --> 01:03:52,385
Quisiste decir larva.
823
01:03:52,425 --> 01:03:54,345
Sí, larva, lo que sea. El punto es que...
824
01:03:54,386 --> 01:03:56,222
todos querían aplastarme.
825
01:03:57,555 --> 01:03:58,557
Pero tú no.
826
01:03:59,057 --> 01:04:02,144
Tú me ayudaste a convertirme en oruga.
827
01:04:02,185 --> 01:04:03,688
Y ahora tengo alas.
828
01:04:04,896 --> 01:04:08,694
Vuelo más alto de lo que jamás soñé.
Y todo gracias a ti.
829
01:04:08,734 --> 01:04:11,822
No quiero ser grosero, pero necesito
terminar de empacar y dormir.
830
01:04:11,862 --> 01:04:13,365
Harry, no te puedes ir así.
831
01:04:13,406 --> 01:04:14,866
Kingsman te necesita.
832
01:04:14,907 --> 01:04:17,035
¡El mundo entero te necesita!
833
01:04:20,037 --> 01:04:21,456
Yo te necesito.
834
01:04:22,582 --> 01:04:27,045
Eggy, el Harry a quien conociste
ya no existe, me temo.
835
01:04:27,461 --> 01:04:28,589
Adiós.
836
01:05:07,753 --> 01:05:09,088
Esto no es un martini.
837
01:05:09,129 --> 01:05:11,132
En Kentucky, sí.
838
01:05:11,173 --> 01:05:12,173
Está bien.
839
01:05:20,766 --> 01:05:22,060
A tu salud, Eggsy.
840
01:05:22,100 --> 01:05:24,312
Eres justo lo que Kingsman necesita.
841
01:05:35,156 --> 01:05:37,785
Soy la princesa T, deja tu mensaje.
842
01:05:41,496 --> 01:05:43,165
¿Me da otro martini, por favor?
843
01:05:43,206 --> 01:05:44,500
Claro.
844
01:05:45,500 --> 01:05:46,543
Gracias.
845
01:05:48,211 --> 01:05:49,880
Necesito hablar contigo, Tilde.
846
01:05:57,637 --> 01:06:00,516
Amor, te necesito más que nunca.
Te amo. Espero que estés bien.
847
01:06:00,848 --> 01:06:01,848
Ya olvídalo.
848
01:06:33,882 --> 01:06:35,385
MASCOTAS
849
01:06:36,594 --> 01:06:38,179
¿Sabe qué?
850
01:06:38,220 --> 01:06:40,390
Ese fue el mejor martini que he probado.
851
01:06:41,557 --> 01:06:43,018
Quédese con el cambio.
852
01:06:43,058 --> 01:06:44,102
Gracias.
853
01:06:59,034 --> 01:07:00,244
Calma. No te alarmes.
854
01:07:00,285 --> 01:07:02,788
Solo quería darte
un pequeño regalo de despedida.
855
01:07:08,543 --> 01:07:09,783
¿Qué opinas? Es muy lindo, ¿no?
856
01:07:11,087 --> 01:07:12,465
¿Quieres cargarlo?
857
01:07:15,592 --> 01:07:16,761
Hola.
858
01:07:25,937 --> 01:07:28,231
¿Crees que debería matarlo?
859
01:07:28,272 --> 01:07:30,400
- ¿Estás loco?
- ¿Qué? ¿Cuál es el problema?
860
01:07:31,400 --> 01:07:32,736
- ¡No! ¡No lo hagas!
- ¿Qué?
861
01:07:32,777 --> 01:07:34,780
- ¡No, tendrás que dispararme!
- ¿Dispararte?
862
01:07:34,820 --> 01:07:35,948
Bueno, lo haré.
863
01:07:35,988 --> 01:07:37,407
¡Nadie sería tan cruel
para matarlo!
864
01:07:37,448 --> 01:07:39,743
¿Y tú, Harry? ¡Tú mataste a un cachorro!
865
01:07:39,784 --> 01:07:40,911
¿Lo recuerdas?
866
01:08:03,516 --> 01:08:05,185
¡Tú mataste a un cachorro!
867
01:08:33,338 --> 01:08:35,258
- Era una bala de salva.
- Sí, Harry. ¡Sí!
868
01:08:35,299 --> 01:08:36,467
¡Era una maldita salva!
869
01:08:36,508 --> 01:08:38,177
- ¡Sí!
- ¡No le haría daño al Sr. Pickle!
870
01:08:38,844 --> 01:08:40,638
- ¡Sí, Harry!
- ¡Vivió hasta viejo!
871
01:08:40,679 --> 01:08:42,015
¡Murió de pancreatitis!
872
01:08:48,229 --> 01:08:49,857
Tú no eres el Sr. Pickle.
873
01:08:57,196 --> 01:08:58,196
Eggsy.
874
01:09:00,074 --> 01:09:01,410
Hola, Harry.
875
01:09:14,047 --> 01:09:15,424
Eggsy.
876
01:09:20,720 --> 01:09:22,348
- Debemos detener a Valentine.
- No...
877
01:09:22,388 --> 01:09:23,682
- Tiene un artefacto...
- Calma.
878
01:09:23,723 --> 01:09:25,518
Está resuelto. Tranquilo.
879
01:09:25,559 --> 01:09:27,354
Tengo que ponerte al día en muchas cosas.
880
01:09:28,270 --> 01:09:29,731
Vaya, vaya.
881
01:09:30,564 --> 01:09:32,609
Supongo que debo cancelar el taxi.
882
01:09:33,525 --> 01:09:34,819
Sí.
883
01:09:34,860 --> 01:09:36,196
Si no te importa...
884
01:09:37,863 --> 01:09:39,074
Merlín.
885
01:09:40,908 --> 01:09:42,994
Bienvenido de vuelta...
886
01:09:43,035 --> 01:09:44,120
Galahad.
887
01:09:49,083 --> 01:09:51,002
Ya que terminó el informe, Harry...
888
01:09:51,043 --> 01:09:52,587
unos regalos de bienvenida.
889
01:09:52,628 --> 01:09:54,422
Primero...
890
01:09:54,463 --> 01:09:56,424
un nuevo reloj Kingsman.
891
01:09:56,465 --> 01:09:59,761
Software avanzado, puede hackear
todo lo que tenga un microchip.
892
01:09:59,802 --> 01:10:01,054
Está tremendo.
893
01:10:01,095 --> 01:10:02,681
Y Merlín...
894
01:10:02,721 --> 01:10:03,723
Te hice estos.
895
01:10:26,788 --> 01:10:29,250
Gracias, Merlín, Eggsy.
896
01:10:29,291 --> 01:10:31,419
- ¿Cómo me veo?
- Te ves...
897
01:10:31,459 --> 01:10:35,256
Como un marica que busca sexo por el ojo.
898
01:10:36,965 --> 01:10:38,259
Ahora...
899
01:10:38,300 --> 01:10:41,596
¿por qué no te vas de nuestro bar?
900
01:10:41,636 --> 01:10:43,681
¿Antes de que te saque el otro ojo?
901
01:10:44,514 --> 01:10:48,228
Oye, ¿así es como recibes
visitas del extranjero, camarada?
902
01:10:48,269 --> 01:10:49,479
Bien.
903
01:10:50,980 --> 01:10:53,483
Chúpame el pene sureño...
904
01:10:53,524 --> 01:10:55,319
puta.
905
01:10:55,359 --> 01:10:57,654
Creo que eso no va a ser necesario.
906
01:10:58,988 --> 01:11:00,449
Buen día, señor.
907
01:11:04,660 --> 01:11:06,413
¿Y bien?
908
01:11:06,454 --> 01:11:08,206
¿Qué están esperando, señoritas?
909
01:11:08,664 --> 01:11:10,042
Los modales...
910
01:11:11,709 --> 01:11:12,836
hacen...
911
01:11:15,504 --> 01:11:16,798
al hombre.
912
01:11:18,507 --> 01:11:20,135
¿Saben lo que significa?
913
01:11:22,345 --> 01:11:24,306
Permítanme darles una lección.
914
01:11:34,858 --> 01:11:37,320
¿Vamos a estar aquí parados todo el día,
o vamos a...?
915
01:11:39,738 --> 01:11:41,491
Maldito...
916
01:11:59,841 --> 01:12:01,219
Bueno, levántenlo.
917
01:12:01,760 --> 01:12:05,098
Eso no es una bienvenida estilo Kentucky.
918
01:12:07,183 --> 01:12:11,355
Los modales hacen al hombre.
919
01:12:11,396 --> 01:12:12,606
Les voy a traducir eso.
920
01:12:32,625 --> 01:12:33,877
¿Qué me pasa, Merlín?
921
01:12:33,918 --> 01:12:35,045
¿No me curaste?
922
01:12:35,086 --> 01:12:37,423
Pues reconectamos tus vías neuronales...
923
01:12:37,463 --> 01:12:39,592
pero tardarás
en recuperar la coordinación.
924
01:13:00,321 --> 01:13:02,115
¿Y las mariposas imaginarias?
925
01:13:02,156 --> 01:13:03,867
Vas a sufrir episodios...
926
01:13:03,907 --> 01:13:05,201
lapsos de claridad.
927
01:13:05,242 --> 01:13:07,078
Pronto volverás a la normalidad.
928
01:13:24,470 --> 01:13:26,474
Me siento como
un tornado entre remolques.
929
01:13:26,932 --> 01:13:29,310
Círculo Dorado trae para ti
930
01:13:29,351 --> 01:13:31,145
FARMACÉUTICA Poppy
931
01:13:31,811 --> 01:13:34,774
Señor presidente, me llamo Poppy Adams.
932
01:13:34,814 --> 01:13:38,110
Considero que la ONU no tiene dientes.
933
01:13:38,151 --> 01:13:41,155
Así que usted, como líder del mundo libre,
recibe este comunicado.
934
01:13:41,821 --> 01:13:43,616
Y lo invito a empezar a negociar...
935
01:13:43,657 --> 01:13:47,453
en la crisis de rehenes
más grande de la historia.
936
01:13:47,494 --> 01:13:50,581
Hace unas semanas,
se liberó un virus modificado...
937
01:13:50,622 --> 01:13:53,209
que está en todas las variedades
de mi producto.
938
01:13:53,667 --> 01:13:57,964
Mariguana, cocaína,
heroína, opio, éxtasis...
939
01:13:58,004 --> 01:13:59,298
y metanfetamina.
940
01:14:00,632 --> 01:14:03,427
Algunos de ustedes ya están infectados.
941
01:14:03,468 --> 01:14:06,640
Y esto es lo que pueden esperar
en los próximos días.
942
01:14:07,473 --> 01:14:10,477
Tras un breve periodo de incubación...
943
01:14:10,518 --> 01:14:12,187
las víctimas presentan síntomas.
944
01:14:13,729 --> 01:14:14,729
Sarpullido azul.
945
01:14:15,523 --> 01:14:16,984
Luego...
946
01:14:17,024 --> 01:14:18,860
llegan los síntomas de la segunda fase.
947
01:14:19,360 --> 01:14:20,696
Manía...
948
01:14:20,736 --> 01:14:22,614
cuando el virus entra al cerebro.
949
01:14:22,655 --> 01:14:26,535
Muy inquietante para la víctima
y quienes la rodean.
950
01:14:27,702 --> 01:14:28,870
Tercera fase...
951
01:14:30,329 --> 01:14:31,623
parálisis.
952
01:14:31,664 --> 01:14:34,501
Los músculos pasan
a un estado de convulsión catastrófica.
953
01:14:34,542 --> 01:14:36,545
Y cuando los músculos del tórax
son afectados...
954
01:14:37,378 --> 01:14:39,840
se vuelve imposible respirar...
955
01:14:39,880 --> 01:14:44,052
lo cual lleva a una muerte
muy desagradable en solo 12 horas.
956
01:14:46,054 --> 01:14:51,352
Pero les tengo buenas noticias
a los millones que ya están afectados.
957
01:14:51,393 --> 01:14:53,021
No tiene que ser así.
958
01:14:53,061 --> 01:14:56,065
Tengo un antídoto.
959
01:15:11,121 --> 01:15:14,208
¿Qué es lo que me hiciste,
puta desgraciada?
960
01:15:16,293 --> 01:15:18,004
Es 100% efectivo...
961
01:15:18,045 --> 01:15:21,507
y se puede enviar a todo el mundo
inmediatamente.
962
01:15:21,548 --> 01:15:23,551
- ¡Sal de mi habitación!
- Les doy mi palabra...
963
01:15:23,592 --> 01:15:25,387
- ¡Lárgate!
- De que lo haré...
964
01:15:25,428 --> 01:15:28,891
si se cumplen las
siguientes condiciones.
965
01:15:28,932 --> 01:15:31,560
¡Que te largues de mi maldita habitación!
966
01:15:32,810 --> 01:15:37,191
Primero, concluirá la guerra
contra las drogas de una vez por todas.
967
01:15:37,231 --> 01:15:39,860
Toda clase de sustancias
serán legalizadas...
968
01:15:39,901 --> 01:15:44,949
abriendo paso a un nuevo mercado
con ventas reguladas y gravadas...
969
01:15:44,989 --> 01:15:46,241
como el del alcohol.
970
01:15:46,282 --> 01:15:51,121
Y segundo, mis colegas y yo
tendremos inmunidad legal total.
971
01:15:51,746 --> 01:15:52,915
Si cumple mis condiciones...
972
01:15:52,956 --> 01:15:56,252
contribuiré a que nuestra amada nación
siga siendo grande...
973
01:15:56,292 --> 01:16:00,714
levantando la economía fallida
y reduciendo gastos en cuerpos policiales.
974
01:16:00,755 --> 01:16:03,133
O continúe con su obsoleto, ineficaz...
975
01:16:03,174 --> 01:16:07,097
y francamente desastroso
ejercicio de prohibición...
976
01:16:07,137 --> 01:16:09,266
y será responsable de muchas muertes.
977
01:16:10,307 --> 01:16:12,769
Salve vidas. Legalice.
978
01:16:18,649 --> 01:16:21,152
Te dije que eso era malo para ti.
979
01:16:30,160 --> 01:16:31,997
¿Quién es Poppy Adams?
980
01:16:32,037 --> 01:16:33,748
Tras graduarse de Negocios en Harvard...
981
01:16:33,789 --> 01:16:37,085
fue internada brevemente
por graves problemas mentales...
982
01:16:37,126 --> 01:16:39,129
para luego desaparecer sin dejar rastro.
983
01:16:39,169 --> 01:16:45,469
Inteligente, ambiciosa, despiadada,
carente de empatía, encanto superficial.
984
01:16:45,510 --> 01:16:48,514
Todos los elementos
de una gran empresaria.
985
01:16:49,014 --> 01:16:51,309
O de una psicópata.
986
01:16:51,349 --> 01:16:54,145
Tras la transmisión
del mensaje de Adams al presidente...
987
01:16:54,185 --> 01:16:56,355
hubo escenas de caos hoy...
988
01:16:56,396 --> 01:16:58,941
en centros médicos de todo el país
y del mundo.
989
01:16:58,982 --> 01:17:02,987
¡Ya no hay camas disponibles!
¡El hospital está a su máxima capacidad!
990
01:17:03,528 --> 01:17:06,324
El sarpullido azul ahora es llamado
"trastorno del baile"...
991
01:17:06,364 --> 01:17:09,660
ya que las víctimas están mostrando
síntomas de la fase dos.
992
01:17:15,415 --> 01:17:16,876
Preparemos la unidad criogénica.
993
01:17:17,375 --> 01:17:18,502
¿Quieres congelarlo?
994
01:17:18,543 --> 01:17:20,004
Exacto.
995
01:17:20,045 --> 01:17:24,008
Víctimas del virus causado
por drogas recreativas contaminadas...
996
01:17:24,049 --> 01:17:27,596
abarrotan los hospitales y clínicas,
temiendo por sus vidas.
997
01:17:30,890 --> 01:17:33,226
Se están considerando toques de queda...
998
01:17:33,267 --> 01:17:35,854
mientras las autoridades
evalúan la escala del desastre.
999
01:17:36,354 --> 01:17:37,898
Ciérrenla.
1000
01:17:39,690 --> 01:17:43,070
Pero aún no hay
una respuesta oficial del presidente...
1001
01:17:43,110 --> 01:17:45,906
quien permanece encerrado
en reuniones de emergencia.
1002
01:17:47,865 --> 01:17:49,701
Preparen un decreto presidencial.
1003
01:17:50,743 --> 01:17:52,871
Que inteligencia y la policía dimitan.
1004
01:17:52,912 --> 01:17:55,082
Vamos a bailar al ritmo de esa señora.
1005
01:17:55,122 --> 01:17:56,208
Bien.
1006
01:17:56,248 --> 01:17:57,584
Haremos que funcione.
1007
01:17:58,417 --> 01:18:01,088
Diremos que no estamos
negociando con terroristas.
1008
01:18:01,128 --> 01:18:03,090
No, lo que propongo...
1009
01:18:03,130 --> 01:18:07,553
es fingir que aceptamos sus exigencias
para evitar el pánico global...
1010
01:18:07,594 --> 01:18:12,642
¡y luego dejar que
los inútiles adictos ardan en llamas!
1011
01:18:15,602 --> 01:18:16,604
Sí.
1012
01:18:17,104 --> 01:18:21,067
Poppy Adams y su Círculo Dorado
caerán con ellos.
1013
01:18:21,108 --> 01:18:24,487
Sin drogadictos, no hay venta de drogas.
Todos ganamos.
1014
01:18:25,779 --> 01:18:28,950
Pero, señor, no se trata
de un puñado de rehenes.
1015
01:18:28,991 --> 01:18:32,412
Podría significar la muerte de cientos
de millones a nivel mundial.
1016
01:18:32,452 --> 01:18:34,914
Millones de criminales,
lastres para la sociedad.
1017
01:18:35,956 --> 01:18:37,375
¿Tengo razón, McCoy?
1018
01:18:37,416 --> 01:18:38,543
Sin duda, señor.
1019
01:18:38,584 --> 01:18:40,587
Pero, señor, es...
1020
01:18:40,627 --> 01:18:43,131
¿Y las personas
que estaban experimentando?
1021
01:18:43,171 --> 01:18:45,091
¿La gente que se automedica?
1022
01:18:45,132 --> 01:18:48,053
¡Profesionales competentes! ¡Chicos!
1023
01:18:48,094 --> 01:18:49,763
¡Ahórrate el drama, Fox!
1024
01:18:49,804 --> 01:18:54,393
El hecho es que esta presidencia
ganó la guerra contra las drogas.
1025
01:18:54,434 --> 01:18:55,477
Felicidades, señor.
1026
01:18:56,144 --> 01:18:57,813
Gracias.
1027
01:19:00,023 --> 01:19:02,484
Y eso amerita un brindis.
1028
01:19:03,192 --> 01:19:05,446
Esto carece de toda ética, señor.
1029
01:19:05,778 --> 01:19:07,364
¡Fox, cállate!
1030
01:19:08,281 --> 01:19:10,284
McCoy, declara ley marcial.
1031
01:19:10,325 --> 01:19:14,997
Hay que mantener el control, tomar
estadios, escuelas, centros cívicos...
1032
01:19:15,038 --> 01:19:16,582
ordenar un bloqueo a la prensa.
1033
01:19:16,623 --> 01:19:20,210
Y que el ejército esté listo
para reunir a esos adictos.
1034
01:19:21,377 --> 01:19:25,216
Aun si violaron la ley,
las víctimas son seres humanos.
1035
01:19:27,551 --> 01:19:28,553
Tequila.
1036
01:19:29,845 --> 01:19:31,222
Es un gran chico.
1037
01:19:32,723 --> 01:19:34,017
Y un gran agente.
1038
01:19:34,850 --> 01:19:38,605
Ahora, está criogenizado
esperando nuestra ayuda.
1039
01:19:38,646 --> 01:19:40,982
No es un tema personal, señor.
1040
01:19:41,023 --> 01:19:42,025
¿Personal?
1041
01:19:42,066 --> 01:19:44,694
Agente, no podemos permitir
que la gente como él muera.
1042
01:19:45,194 --> 01:19:47,656
Para ellos, somos la única esperanza.
1043
01:19:49,573 --> 01:19:51,368
Hay que encontrar el antídoto.
1044
01:19:51,408 --> 01:19:53,954
Las reservas de Poppy
podrían estar en cualquier parte.
1045
01:19:53,994 --> 01:19:55,872
Debe tener un poco a la mano.
1046
01:19:55,913 --> 01:19:57,374
Si encontramos a Poppy...
1047
01:19:58,832 --> 01:20:00,835
tendremos una muestra para analizarla.
1048
01:20:01,543 --> 01:20:02,663
Tal vez se pueda reproducir.
1049
01:20:03,379 --> 01:20:05,006
Perdón por interrumpir.
1050
01:20:05,047 --> 01:20:06,467
Charlie está hablando con su novia.
1051
01:20:06,508 --> 01:20:07,927
Los voy a conectar.
1052
01:20:08,843 --> 01:20:10,304
Estoy en un teléfono público...
1053
01:20:10,345 --> 01:20:12,848
cubierta del maldito sarpullido azul.
1054
01:20:12,889 --> 01:20:14,225
¿Por qué no me advertiste?
1055
01:20:14,266 --> 01:20:17,019
Solo dijiste: "No consumas ninguna droga".
1056
01:20:17,060 --> 01:20:19,313
¡Era un festival de música, no me jodas!
1057
01:20:19,354 --> 01:20:23,192
Joder. Mierda. ¡Mierda! Bien.
1058
01:20:24,567 --> 01:20:26,696
Escucha. Debes llegar
al laboratorio en Italia.
1059
01:20:26,736 --> 01:20:28,072
¿Recuerdas dónde esquiamos?
1060
01:20:28,113 --> 01:20:30,074
Sí. Sí, lo recuerdo.
1061
01:20:30,532 --> 01:20:33,536
Sí. Búscame ahí y te daré el antídoto.
1062
01:20:35,078 --> 01:20:36,205
Está bien.
1063
01:20:40,250 --> 01:20:42,044
Bien. El jet está listo.
1064
01:20:42,085 --> 01:20:44,463
Whiskey, Galahad, vayan a Italia.
1065
01:20:48,718 --> 01:20:50,554
Tienen que arreglar lo del nombre clave.
1066
01:20:50,595 --> 01:20:52,055
Y con todo respeto, señor...
1067
01:20:52,096 --> 01:20:54,933
Galahad sénior no está listo
para volver al trabajo de campo.
1068
01:20:56,058 --> 01:20:58,395
- En realidad me refería a...
- Entiendo.
1069
01:20:58,436 --> 01:21:00,897
Y, sin todo respeto...
1070
01:21:00,938 --> 01:21:02,608
no iré a ninguna parte sin él.
1071
01:21:03,941 --> 01:21:06,612
Inteligencia, destreza...
1072
01:21:07,820 --> 01:21:08,822
¿cuerda de saltar?
1073
01:21:11,574 --> 01:21:13,076
- Es un lazo.
- Lo que sea.
1074
01:21:13,784 --> 01:21:15,078
Vamos.
1075
01:21:17,288 --> 01:21:18,957
Anda, ya váyanse.
1076
01:21:18,998 --> 01:21:20,125
Sí, señor.
1077
01:21:22,251 --> 01:21:26,174
ITALIA
1078
01:21:32,971 --> 01:21:34,182
Bébelo.
1079
01:21:45,025 --> 01:21:46,152
Vaya.
1080
01:21:46,193 --> 01:21:47,654
Ya está funcionando.
1081
01:21:48,487 --> 01:21:49,489
Gracias a Dios.
1082
01:21:50,322 --> 01:21:51,449
Agente Whiskey.
1083
01:21:51,490 --> 01:21:53,660
Antídoto confirmado
en la ubicación del objetivo.
1084
01:21:54,117 --> 01:21:55,286
Buena suerte.
1085
01:22:04,044 --> 01:22:06,173
Espera, te necesitamos aquí, Galahad.
1086
01:22:06,214 --> 01:22:07,758
Para asegurar la sala de control.
1087
01:22:07,799 --> 01:22:09,176
Es una buena idea, Harry.
1088
01:22:10,343 --> 01:22:11,971
Te llamo desde la cima, ¿sí?
1089
01:22:23,898 --> 01:22:25,401
Vengo a revisar el sistema.
1090
01:22:25,858 --> 01:22:27,218
¿Me permite ver su identificación?
1091
01:22:27,568 --> 01:22:28,568
Claro.
1092
01:22:33,199 --> 01:22:34,493
¿Qué es esto?
1093
01:22:37,245 --> 01:22:38,163
¡Oiga!
1094
01:22:38,204 --> 01:22:39,373
¿Qué diablos está haciendo?
1095
01:22:39,414 --> 01:22:40,416
Lo siento, de verdad.
1096
01:22:46,088 --> 01:22:48,216
Ya en los controles. En posición.
1097
01:23:07,610 --> 01:23:09,696
Que no se mueva el teleférico
hasta que volvamos.
1098
01:23:09,737 --> 01:23:11,197
Enterado, Eggsy.
1099
01:23:11,238 --> 01:23:12,699
Sin duda, Clara está aquí.
1100
01:23:13,240 --> 01:23:14,451
Nos acercamos.
1101
01:23:19,580 --> 01:23:22,751
Harry Hart, Harry Hart,
superespía, superespía.
1102
01:23:23,792 --> 01:23:26,339
Parece que hay una puerta.
1103
01:23:26,379 --> 01:23:27,379
Sí.
1104
01:23:28,298 --> 01:23:29,298
Listo.
1105
01:23:39,935 --> 01:23:41,479
Yo te cubro.
1106
01:23:42,646 --> 01:23:43,648
Hola.
1107
01:23:45,231 --> 01:23:47,068
Disculpa la tardanza.
1108
01:23:47,108 --> 01:23:49,403
No hicieron este lugar
nada fácil de hallar.
1109
01:23:49,444 --> 01:23:50,446
¿Quién eres?
1110
01:23:51,321 --> 01:23:53,908
Vengo a recoger el antídoto.
1111
01:23:53,949 --> 01:23:54,951
¿Para Singapur?
1112
01:23:55,825 --> 01:23:57,119
Sí.
1113
01:24:00,622 --> 01:24:03,834
¿Tú eres Wu Ting Feng?
1114
01:24:07,797 --> 01:24:08,799
Sí.
1115
01:24:10,466 --> 01:24:12,761
Oye, ¿cómo es que sigues con vida?
1116
01:24:12,802 --> 01:24:14,930
¿River? ¿Qué estás haciendo aquí?
1117
01:24:14,971 --> 01:24:15,806
¿River?
1118
01:24:15,846 --> 01:24:17,266
Hola, Clara.
1119
01:24:17,306 --> 01:24:20,185
Lo que pasa en Glasto, se queda en Glasto.
1120
01:24:23,312 --> 01:24:24,982
- ¡Maldito infeliz!
- Adiós, Charlie.
1121
01:24:25,022 --> 01:24:26,316
¡Activen la alarma!
1122
01:24:27,191 --> 01:24:28,819
¡Cucaracha de mierda!
1123
01:24:28,859 --> 01:24:29,778
¡Atasca la puerta!
1124
01:24:29,819 --> 01:24:30,819
Dame...
1125
01:24:37,660 --> 01:24:39,121
¡Joder!
1126
01:24:39,495 --> 01:24:41,290
¡Galahad, ya vamos!
1127
01:24:41,330 --> 01:24:43,000
¿Todo despejado abajo?
1128
01:24:43,874 --> 01:24:45,461
¡Galahad, responde!
1129
01:24:46,378 --> 01:24:48,256
- Abre la maldita puerta.
- La bloquearon.
1130
01:24:48,297 --> 01:24:49,297
¡Abre la puerta!
1131
01:24:51,341 --> 01:24:52,802
Harry, ya estamos adentro. Vámonos.
1132
01:24:52,843 --> 01:24:53,843
Váyanse, mariposas.
1133
01:24:54,344 --> 01:24:56,639
¿Mariposas? No, Harry.
Debes cerrar la puerta.
1134
01:24:56,680 --> 01:24:58,641
Rápido, tenemos que irnos. ¡Por favor!
1135
01:24:58,682 --> 01:25:00,018
¡Cierra la maldita puerta, Harry!
1136
01:25:00,684 --> 01:25:02,186
Harry, ¿estás ahí?
1137
01:25:03,645 --> 01:25:05,398
Eso es, Harry. Sí, gracias.
1138
01:25:05,856 --> 01:25:06,899
¡Rápido, ya!
1139
01:25:09,318 --> 01:25:10,528
- Ya está.
- Gracias.
1140
01:25:34,552 --> 01:25:36,180
¿Todo en orden allá, Harry?
1141
01:25:36,220 --> 01:25:37,264
Despejado.
1142
01:25:38,932 --> 01:25:41,060
SISTEMA INTERVENIDO
1143
01:25:43,186 --> 01:25:44,186
Hola, Eggsy.
1144
01:25:45,396 --> 01:25:47,274
Que disfrutes el paseo, hombre.
1145
01:25:56,574 --> 01:25:57,576
Mierda.
1146
01:26:06,877 --> 01:26:08,713
Los botones se bloquearon.
No hay control.
1147
01:26:08,754 --> 01:26:10,799
Todo está apagado.
Están solos, Eggsy.
1148
01:26:56,761 --> 01:26:57,761
¿Qué cojones es eso?
1149
01:27:13,987 --> 01:27:15,114
Ay, no.
1150
01:27:49,190 --> 01:27:51,026
¡Tiene que ser una maldita broma!
1151
01:28:06,541 --> 01:28:07,752
CASA DE RETIRO ALPINE VIEW
1152
01:28:10,003 --> 01:28:11,839
- Dios, no puede ser.
- ¿Qué cojones es eso?
1153
01:28:11,880 --> 01:28:14,008
¿Qué diablos es eso?
1154
01:28:14,049 --> 01:28:15,051
¡Mierda!
1155
01:28:40,575 --> 01:28:45,082
Es la primera vez que cago bien
en tres semanas.
1156
01:28:49,877 --> 01:28:52,089
Harry, nos vemos
en el punto de emergencia.
1157
01:28:52,130 --> 01:28:53,382
Enterado.
1158
01:28:54,048 --> 01:28:55,384
Los veo en el GPS.
1159
01:29:24,329 --> 01:29:27,250
Y pensar que esta cosa diminuta
podría salvar el mundo.
1160
01:29:27,625 --> 01:29:28,835
Déjame ver.
1161
01:29:32,963 --> 01:29:34,174
Harry.
1162
01:29:38,677 --> 01:29:40,096
¿Llegué tarde?
1163
01:29:41,138 --> 01:29:42,140
Hallaron el antídoto.
1164
01:29:45,017 --> 01:29:46,144
¡Al suelo!
1165
01:30:03,285 --> 01:30:04,746
¡Maldito idiota!
1166
01:30:04,787 --> 01:30:06,332
¡Jódete, te salve la vida!
1167
01:30:06,373 --> 01:30:08,376
¡Sí, y condenaste a millones de personas!
1168
01:30:22,138 --> 01:30:25,101
Bien, se están atrincherando y recargando.
1169
01:30:25,141 --> 01:30:27,186
Los voy a sabotear.
¡Cúbranme, amigos!
1170
01:30:30,188 --> 01:30:31,482
Espera.
1171
01:30:31,523 --> 01:30:33,693
Eggsy, creo que tal vez
trabaja para el otro bando.
1172
01:30:34,025 --> 01:30:35,820
¿Qué cojones te pasa?
1173
01:30:35,860 --> 01:30:37,863
¡Tu cerebro no funciona bien! ¡Mira!
1174
01:30:38,571 --> 01:30:40,992
¿Te parece que eso es trabajar con ellos?
1175
01:30:42,033 --> 01:30:44,996
Harry, ¿estás viendo mariposas otra vez?
1176
01:30:45,036 --> 01:30:46,248
Sé lo que estoy viendo.
1177
01:31:38,383 --> 01:31:40,219
Qué bueno que no necesitó nuestra ayuda.
1178
01:31:40,886 --> 01:31:43,556
¡Qué bueno que no necesité apoyo, joder!
1179
01:31:49,978 --> 01:31:52,273
¡No tengo balas!
¡Viene un camión con soldados!
1180
01:31:52,314 --> 01:31:53,441
¿Qué tienen?
1181
01:31:55,275 --> 01:31:56,277
¡Joder!
1182
01:32:00,614 --> 01:32:02,116
¡Mierda! ¡Son muchísimos!
1183
01:32:05,578 --> 01:32:06,789
¿Qué es esto?
1184
01:32:07,413 --> 01:32:10,125
¡Empacaste para una fiesta de pijamas,
no para una misión!
1185
01:32:11,459 --> 01:32:13,629
¡Y tienen ametralladoras!
1186
01:32:14,337 --> 01:32:17,466
¡Tienen diez segundos para rendirse,
o vamos a abrir fuego!
1187
01:32:17,507 --> 01:32:18,801
¡Oigan, dense prisa!
1188
01:32:18,841 --> 01:32:19,885
¡Diez!
1189
01:32:19,926 --> 01:32:20,926
¡Oye!
1190
01:32:21,344 --> 01:32:23,305
- ¡Nueve!
- ¡Fan de las mariposas!
1191
01:32:24,806 --> 01:32:25,808
¡Ocho!
1192
01:32:25,848 --> 01:32:27,768
Parece que Ginger no te curó bien.
1193
01:32:27,809 --> 01:32:30,145
- ¡Siete!
- ¡Que no tengo balas!
1194
01:32:30,186 --> 01:32:31,605
- ¡Seis!
- Dame las tuyas.
1195
01:32:32,272 --> 01:32:33,232
¡Cinco!
1196
01:32:33,273 --> 01:32:35,276
- ¡Harry, dale la maldita arma!
- ¡Cuatro!
1197
01:32:37,026 --> 01:32:39,321
¡Harry, no!
1198
01:32:43,491 --> 01:32:45,078
¡A la mierda! ¡Fuego!
1199
01:32:45,119 --> 01:32:46,162
¡Harry, al suelo!
1200
01:32:53,794 --> 01:32:56,631
En serio, Harry, ¿qué coño pasa contigo?
1201
01:32:56,672 --> 01:32:57,992
¡Rompió la ampolleta a propósito!
1202
01:32:59,174 --> 01:33:01,636
¡Eres un maldito idiota!
¡Estás fuera de control, Harry!
1203
01:33:01,677 --> 01:33:03,513
¡Si salíamos de aquí,
nos iba a matar a ambos!
1204
01:33:08,642 --> 01:33:10,687
¡Por favor, no creo que eso
hubiera hecho falta!
1205
01:33:11,061 --> 01:33:12,355
¡Hombre de poca fe!
1206
01:33:34,210 --> 01:33:36,422
¡Esto no significa que
ya no estás en problemas!
1207
01:33:37,380 --> 01:33:39,008
Debemos cortar la comunicación.
1208
01:33:39,049 --> 01:33:42,011
No sabemos qué otro Statesman
trabaja en nuestra contra.
1209
01:33:42,719 --> 01:33:43,971
Mierda. Esto es culpa mía.
1210
01:33:44,012 --> 01:33:46,057
No estabas listo
y yo presioné para que vinieras.
1211
01:33:46,097 --> 01:33:49,018
Mostró sus verdaderas intenciones.
No nos habría dejado vivir.
1212
01:33:49,059 --> 01:33:51,062
¡Deberías agradecerme
por salvarnos el pellejo!
1213
01:33:51,102 --> 01:33:53,689
¿Salvarnos el pellejo? ¡Dile eso a Whiskey!
1214
01:34:03,907 --> 01:34:05,410
¡No lo puedo creer!
1215
01:34:06,452 --> 01:34:08,330
- Merlín, ¿me escuchas?
- Sí, Eggsy.
1216
01:34:08,371 --> 01:34:09,491
Whiskey está herido de bala.
1217
01:34:10,081 --> 01:34:11,375
¿Qué pasó?
1218
01:34:18,422 --> 01:34:20,425
Quedó entre el fuego cruzado.
1219
01:34:21,300 --> 01:34:23,428
Le apliqué el gel alfa. Lo llevaremos allá.
1220
01:34:23,469 --> 01:34:26,932
Pero antes, debo ver cómo volver
al laboratorio a buscar más antídoto.
1221
01:34:29,892 --> 01:34:32,479
¿Charlie? ¿Qué está pasando?
¿Dónde estás?
1222
01:34:32,770 --> 01:34:34,564
Todo está bajo control.
1223
01:34:34,605 --> 01:34:36,942
Lo siento, Charlie. En serio lo siento.
1224
01:34:37,275 --> 01:34:39,569
No le digas a Poppy que me siguieron a mí.
1225
01:34:39,610 --> 01:34:40,946
Descuida, amor.
1226
01:34:40,987 --> 01:34:42,948
Lo que pasa en Italia...
1227
01:34:45,409 --> 01:34:46,661
se queda en Italia.
1228
01:34:47,953 --> 01:34:48,955
Gracias.
1229
01:35:02,342 --> 01:35:06,806
Merlín, cambio de plan.
Wu Ting Feng, Singapur.
1230
01:35:06,847 --> 01:35:08,141
- ¿Quién?
- Exacto.
1231
01:35:08,181 --> 01:35:09,767
Es nuestra única pista.
1232
01:35:09,808 --> 01:35:11,436
Y les sugiero averiguar quién es.
1233
01:35:13,312 --> 01:35:14,314
Vamos.
1234
01:35:18,609 --> 01:35:20,695
Wu Ting Feng.
Es asistente en un bufete jurídico.
1235
01:35:21,320 --> 01:35:22,947
Penetremos su cortafuegos.
1236
01:35:22,988 --> 01:35:23,990
Sí.
1237
01:35:25,116 --> 01:35:26,410
Merlín...
1238
01:35:26,451 --> 01:35:28,787
¿nunca has querido hacer más que esto?
1239
01:35:29,787 --> 01:35:31,290
- ¿Lo dices en serio?
- Sí.
1240
01:35:31,331 --> 01:35:32,458
Esto es vital.
1241
01:35:32,498 --> 01:35:34,126
Sin nosotros, estarían perdidos.
1242
01:35:34,167 --> 01:35:36,503
Lo sé. Pero sabes de qué hablo.
1243
01:35:36,544 --> 01:35:38,797
Salir a una misión.
1244
01:35:38,838 --> 01:35:40,132
¿Y lo has solicitado?
1245
01:35:40,173 --> 01:35:41,342
Claro que sí.
1246
01:35:41,382 --> 01:35:43,761
Pero siempre que ha habido
una vacante de agente...
1247
01:35:43,801 --> 01:35:46,513
Whiskey ha votado en contra mía.
1248
01:35:46,554 --> 01:35:48,682
- No.
- Sí.
1249
01:35:48,723 --> 01:35:50,684
Oye, oye, ahí, mira eso.
1250
01:35:51,017 --> 01:35:53,854
Reenvío de un correo de Poppy,
de un socio del bufete.
1251
01:35:55,355 --> 01:35:56,815
Son coordenadas.
1252
01:36:00,318 --> 01:36:01,570
¿Camboya?
1253
01:36:02,904 --> 01:36:05,283
¿Tienen drones de reconocimiento en Asia?
1254
01:36:05,324 --> 01:36:06,868
Claro. Los voy a enviar ahora.
1255
01:36:13,874 --> 01:36:16,544
El gobierno exhortó
a las víctimas del Círculo Dorado...
1256
01:36:16,585 --> 01:36:21,383
a presentarse en los hospitales
temporales que ya están en todo el país.
1257
01:36:21,423 --> 01:36:25,971
El presidente ha sido elogiado por otros
líderes por su manejo de la crisis.
1258
01:36:26,011 --> 01:36:28,682
Vaya, la política jamás
había sido tan fácil.
1259
01:36:28,722 --> 01:36:30,850
Cielos, Fox.
1260
01:36:30,891 --> 01:36:32,060
¿Qué?
1261
01:36:40,234 --> 01:36:41,403
Dios mío.
1262
01:36:46,366 --> 01:36:47,535
Como dije, señor...
1263
01:36:47,575 --> 01:36:50,204
esto afecta a personas
de todos los estratos.
1264
01:36:50,245 --> 01:36:52,039
Estoy decepcionado, Fox.
1265
01:36:52,080 --> 01:36:53,874
Decepcionado y asqueado.
1266
01:36:53,915 --> 01:36:59,130
Señor presidente, trabajo 20 horas diarias
para usted. Siete días a la semana.
1267
01:36:59,587 --> 01:37:02,425
Tal vez algunos puedan hacer eso
sin ayuda de químicos.
1268
01:37:02,757 --> 01:37:05,720
Muchísimas personas van a morir.
1269
01:37:05,760 --> 01:37:07,263
Puede salvarlas, señor.
1270
01:37:08,430 --> 01:37:09,932
Personas inocentes, como yo.
1271
01:37:12,392 --> 01:37:13,978
No tan inocentes.
1272
01:37:44,634 --> 01:37:45,802
Se ve excelente.
1273
01:37:45,843 --> 01:37:46,845
Bien.
1274
01:37:52,308 --> 01:37:55,270
Buenas noticias, caballeros.
Volverá a estar en forma muy pronto.
1275
01:37:55,311 --> 01:37:57,272
No sé si sea una buena idea.
1276
01:37:57,313 --> 01:37:58,440
¿De qué hablas?
1277
01:37:58,481 --> 01:38:00,317
Yo herí al agente Whiskey. A propósito.
1278
01:38:00,816 --> 01:38:01,944
¿Qué? ¿Por qué?
1279
01:38:01,984 --> 01:38:03,153
Trabajaba en nuestra contra.
1280
01:38:03,194 --> 01:38:05,448
Hasta averiguar por qué,
no confiemos en nadie.
1281
01:38:05,489 --> 01:38:07,325
Merlín, Harry está mal.
1282
01:38:07,658 --> 01:38:09,494
Todo esto es culpa mía.
1283
01:38:09,534 --> 01:38:10,870
Creí que estaba listo.
1284
01:38:16,333 --> 01:38:18,503
Lo siento. Tengo que contestar.
1285
01:38:18,835 --> 01:38:19,879
Escúchame.
1286
01:38:20,337 --> 01:38:22,131
No se trata de mi salud mental.
1287
01:38:22,172 --> 01:38:24,634
Si es posible que haya
un agente doble entre nosotros...
1288
01:38:24,675 --> 01:38:28,388
o peor, si Statesman
tiene intenciones ocultas...
1289
01:38:29,346 --> 01:38:31,140
debemos proteger esta misión.
1290
01:38:31,181 --> 01:38:34,519
Ambos sabemos que el presidente
quiere que mueran las víctimas.
1291
01:38:34,893 --> 01:38:36,354
Hola, amor.
1292
01:38:38,522 --> 01:38:39,522
Hola.
1293
01:38:41,817 --> 01:38:42,986
Joder.
1294
01:38:43,026 --> 01:38:45,572
Mira, Harry, confío en ti.
Siempre lo he hecho.
1295
01:38:45,822 --> 01:38:49,743
Pero en esta situación,
necesitamos los recursos de Statesman.
1296
01:38:50,368 --> 01:38:52,246
Y debo saber
que tú estás apto para trabajar.
1297
01:38:52,495 --> 01:38:54,164
Amor, ¿por qué no me llamaste?
1298
01:38:54,205 --> 01:38:55,833
¿Eres el hombre banana?
1299
01:38:55,873 --> 01:38:58,794
Mira, estamos por encontrar el antídoto,
todo se va a arreglar.
1300
01:38:58,835 --> 01:39:00,879
- Mira a la izquierda.
- Mi cerebro está bien.
1301
01:39:00,920 --> 01:39:02,715
A la derecha.
1302
01:39:02,755 --> 01:39:05,718
¿Recuerdas el titular cuando
descubriste espías en el Pentágono?
1303
01:39:05,758 --> 01:39:07,970
El fútbol. Inglaterra
venció a Alemania, 5-1.
1304
01:39:08,011 --> 01:39:10,556
- El atentado contra Thatcher.
- La boda de Carlos y Diana.
1305
01:39:10,596 --> 01:39:11,849
Oye, Björn Borg.
1306
01:39:22,609 --> 01:39:26,698
Amor, si puedes oírme,
quiero que sepas que te amo.
1307
01:39:26,739 --> 01:39:28,742
Si superamos esto
y me aceptas de vuelta...
1308
01:39:28,782 --> 01:39:31,578
quiero estar contigo. Pase lo que pase.
1309
01:39:31,619 --> 01:39:34,247
Te prometo que no te fallaré.
Todo se va a arreglar.
1310
01:39:34,288 --> 01:39:35,832
Mi cantante favorito.
1311
01:39:35,873 --> 01:39:37,876
No tengo ni idea. ¿Cómo podría saberlo?
1312
01:39:37,916 --> 01:39:39,794
- Es John Denver.
- ¡Merlín!
1313
01:39:40,377 --> 01:39:41,777
¿Ya tienen cámaras en la ubicación?
1314
01:39:42,421 --> 01:39:44,549
Pronto. El dron está como a una hora.
1315
01:39:44,590 --> 01:39:45,717
Eso nos da tiempo para...
1316
01:39:45,758 --> 01:39:47,385
No, no hay tiempo para nada.
1317
01:39:47,426 --> 01:39:49,554
Me voy ahora. Con o sin ustedes.
1318
01:40:07,781 --> 01:40:09,075
¡Hola!
1319
01:40:09,741 --> 01:40:11,202
Identifíquese.
1320
01:40:11,242 --> 01:40:14,830
Me llamo Stacey Prewitt.
Soy el abogado de la señora Poppy Adams.
1321
01:40:15,664 --> 01:40:17,750
Poppy, ¿esperas a un abogado hoy?
1322
01:40:17,791 --> 01:40:19,877
Sí, hazlo pasar, por favor.
1323
01:40:19,918 --> 01:40:22,797
Pero no olvides reactivar
las minas terrestres.
1324
01:40:28,176 --> 01:40:29,887
Buenas noches, señora Adams.
1325
01:40:29,928 --> 01:40:34,976
Mi abogado le va a llevar
el documento enseguida.
1326
01:40:35,016 --> 01:40:36,602
Rápido.
1327
01:40:36,643 --> 01:40:38,980
Y en cuanto lo firme,
será un decreto ejecutivo...
1328
01:40:39,020 --> 01:40:41,607
no se podrá retractar
y yo liberaré el antídoto.
1329
01:40:41,648 --> 01:40:44,777
¿Puede darme alguna garantía
de que lo entregará a tiempo?
1330
01:40:44,818 --> 01:40:47,322
¿De dónde lo traerá?
¿Cuánto tardará en distribuirlo?
1331
01:40:47,363 --> 01:40:49,950
No se preocupe por eso.
Tengo reservas ocultas...
1332
01:40:49,991 --> 01:40:52,995
en todas las ciudades importantes
del mundo.
1333
01:40:53,035 --> 01:40:55,289
Y cuando ingrese el código de acceso...
1334
01:40:55,329 --> 01:40:59,042
mi flota de drones
distribuirá el antídoto de inmediato.
1335
01:40:59,792 --> 01:41:03,880
Así que no se retrase y firme el documento,
porque el tiempo se agota.
1336
01:41:06,674 --> 01:41:08,135
¡Puta estúpida!
1337
01:41:18,060 --> 01:41:19,062
¿Estás bien?
1338
01:41:21,188 --> 01:41:23,025
¿Quién te llamó?
1339
01:41:23,316 --> 01:41:24,860
No sigas, Harry.
1340
01:41:25,694 --> 01:41:27,030
No lo comprenderías...
1341
01:41:27,070 --> 01:41:29,032
y la verdad
no estoy de humor para un sermón.
1342
01:41:33,076 --> 01:41:34,078
Muy bien.
1343
01:41:37,205 --> 01:41:39,876
¿Qué tal un martini? Por
los viejos tiempos.
1344
01:41:42,044 --> 01:41:43,046
Sí, está bien.
1345
01:41:56,224 --> 01:41:58,186
Tenía novia.
1346
01:42:00,729 --> 01:42:01,856
La perdí.
1347
01:42:02,856 --> 01:42:04,275
Y eso me devastó.
1348
01:42:06,527 --> 01:42:08,781
Y ahora, si la misión fracasa...
1349
01:42:10,365 --> 01:42:11,533
ella morirá.
1350
01:42:13,743 --> 01:42:17,957
Sé que tener una relación
va contra las reglas de Kingsman.
1351
01:42:21,960 --> 01:42:23,253
Cuando me hirieron...
1352
01:42:24,045 --> 01:42:26,882
¿sabes qué fue lo último
que me vino a la mente?
1353
01:42:29,425 --> 01:42:33,097
Absolutamente nada.
1354
01:42:35,431 --> 01:42:37,059
No tenía lazos.
1355
01:42:37,934 --> 01:42:40,145
Ningún recuerdo agridulce.
1356
01:42:40,937 --> 01:42:42,773
No iba a dejar nada atrás.
1357
01:42:44,942 --> 01:42:47,070
Jamás tuve una compañera...
1358
01:42:48,070 --> 01:42:49,447
nunca estuve enamorado...
1359
01:42:50,823 --> 01:42:52,742
y en ese momento...
1360
01:42:52,783 --> 01:42:55,954
lo que sentí fue soledad...
1361
01:42:56,453 --> 01:42:57,455
y arrepentimiento.
1362
01:42:59,290 --> 01:43:00,750
Lo siento.
1363
01:43:00,791 --> 01:43:01,793
Está bien.
1364
01:43:04,295 --> 01:43:06,464
Debes saber que tener algo que perder...
1365
01:43:08,799 --> 01:43:11,136
hace que la vida valga la pena.
1366
01:43:12,177 --> 01:43:14,097
Ahora hay que salvar a tu chica.
1367
01:43:15,472 --> 01:43:17,142
Te extrañé, Harry.
1368
01:43:22,354 --> 01:43:23,481
Caballeros.
1369
01:43:23,939 --> 01:43:25,318
Detesto acabar con la fiesta.
1370
01:43:25,817 --> 01:43:28,779
Ya estamos cerca,
sugiero que nos preparemos.
1371
01:43:30,155 --> 01:43:31,157
Síganme.
1372
01:43:40,874 --> 01:43:43,002
¡Sí!
1373
01:43:52,510 --> 01:43:54,013
Hola, hermosa.
1374
01:43:54,054 --> 01:43:55,473
Soy Jack. ¿Tú cómo te llamas?
1375
01:43:55,513 --> 01:43:57,642
¿Te gustaría cabalgar
a un vaquero de verdad?
1376
01:43:57,682 --> 01:44:00,645
Tengo cervezas heladas en casa
y mi compañero no está.
1377
01:44:00,685 --> 01:44:03,731
Podrás gritar mi nombre
tan alto como quieras, chiquita.
1378
01:44:03,772 --> 01:44:06,485
Detesto hacerte esto, Jack.
1379
01:44:06,525 --> 01:44:07,653
¿Quién es esta belleza?
1380
01:44:07,693 --> 01:44:08,695
Está muerta.
1381
01:44:09,236 --> 01:44:11,740
La policía dice que estuvo
en el lugar y hora equivocados.
1382
01:44:11,781 --> 01:44:13,700
Amor, voy a la tienda.
1383
01:44:18,913 --> 01:44:20,123
Mi nombre es Poppy Adams.
1384
01:44:37,056 --> 01:44:38,183
Ginger.
1385
01:44:38,224 --> 01:44:41,687
El maldito fan de las mariposas
me disparó en la cara.
1386
01:44:41,727 --> 01:44:43,063
¿Por qué haría eso?
1387
01:44:45,816 --> 01:44:47,610
Supongo que no lo curaste bien.
1388
01:44:48,110 --> 01:44:49,862
¿Y dónde diablos está?
1389
01:44:49,903 --> 01:44:53,533
En camino a Camboya con Eggsy y Merlín.
1390
01:44:53,573 --> 01:44:55,618
Allá está la base de Poppy.
1391
01:44:55,659 --> 01:44:57,287
Eggsy necesitará refuerzos.
1392
01:44:57,327 --> 01:44:58,621
Sí. Es verdad.
1393
01:44:58,662 --> 01:45:01,249
Quiero el Poni de Plata
en la pista y listo para despegar.
1394
01:45:11,925 --> 01:45:13,303
Oye, oye.
1395
01:45:13,343 --> 01:45:15,805
Te ves bien, Merlín.
1396
01:45:16,638 --> 01:45:18,141
Me siento bien, Eggsy.
1397
01:45:21,518 --> 01:45:23,604
Bueno. Esto es tuyo.
1398
01:45:25,106 --> 01:45:26,275
Esto es para ti.
1399
01:45:39,037 --> 01:45:40,664
Oprime la "S".
1400
01:45:41,623 --> 01:45:43,083
Barreminas.
1401
01:45:43,124 --> 01:45:44,335
Cortesía de Statesman.
1402
01:45:45,376 --> 01:45:46,962
- ¿Y esto qué es?
- Cuidado.
1403
01:45:47,462 --> 01:45:48,797
Son granadas de mano.
1404
01:45:51,132 --> 01:45:53,093
Como acordamos...
1405
01:45:53,134 --> 01:45:54,345
esto es para el desenlace.
1406
01:45:55,219 --> 01:45:56,639
Te lo voy a confiar a ti.
1407
01:46:03,478 --> 01:46:05,815
Y esto se lo confío...
1408
01:46:08,734 --> 01:46:09,819
a mí.
1409
01:46:10,527 --> 01:46:12,530
PONI DE PLATA
1410
01:46:32,549 --> 01:46:35,553
Millones de víctimas del Círculo Dorado
en el mundo...
1411
01:46:36,387 --> 01:46:38,890
están sufriendo
la parálisis de la fase tres.
1412
01:46:41,684 --> 01:46:42,811
En su última declaración...
1413
01:46:42,851 --> 01:46:45,815
el presidente aseguró
que está haciendo todo lo posible...
1414
01:46:45,855 --> 01:46:49,026
para acelerar la negociación
y salvar vidas.
1415
01:46:49,067 --> 01:46:52,655
Pero se teme que, para muchos,
pronto será demasiado tarde.
1416
01:46:52,696 --> 01:46:55,032
Nuestras plegarias están con las víctimas.
1417
01:46:55,699 --> 01:46:56,784
Que Dios nos ampare.
1418
01:47:40,244 --> 01:47:43,248
Bien, aquí nos separamos.
Formación de pinza.
1419
01:47:43,623 --> 01:47:45,042
Merlín, irás conmigo.
1420
01:47:45,082 --> 01:47:47,085
Eggsy, indica cuando estemos en posición.
1421
01:47:55,343 --> 01:47:57,429
No te muevas.
1422
01:47:58,471 --> 01:48:01,099
Si te mueves, nos matas.
1423
01:48:09,650 --> 01:48:11,611
Por suerte, traje esto.
1424
01:48:20,285 --> 01:48:23,998
Este aerosol congelará
el mecanismo detonador.
1425
01:48:24,039 --> 01:48:26,876
Tendremos un instante.
1426
01:48:27,876 --> 01:48:30,254
Así que a la cuenta de tres...
1427
01:48:30,295 --> 01:48:31,631
quiero que...
1428
01:48:31,672 --> 01:48:32,715
¡Merlín!
1429
01:48:48,690 --> 01:48:50,067
Merlín, ¿qué coño hiciste?
1430
01:48:50,817 --> 01:48:53,487
Nuestro viaje juntos
empezó hace muchos años...
1431
01:48:54,570 --> 01:48:56,250
cuando tu padre hizo esto por nosotros.
1432
01:48:57,156 --> 01:48:59,785
Nuestro viaje empezó
con un error que cometí.
1433
01:48:59,826 --> 01:49:01,662
Dame la lata. Es una orden.
1434
01:49:02,245 --> 01:49:03,330
Está vacía.
1435
01:49:04,163 --> 01:49:05,332
El instante terminó.
1436
01:49:05,915 --> 01:49:07,710
Uds. tienen que avanzar.
1437
01:49:07,750 --> 01:49:09,169
No, no. Tiene que haber otra forma.
1438
01:49:09,210 --> 01:49:10,170
Tiene razón.
1439
01:49:10,211 --> 01:49:11,839
La misión es primero.
1440
01:49:11,879 --> 01:49:14,300
- ¡Nada de que la misión es primero!
- ¡Eggsy!
1441
01:49:14,340 --> 01:49:17,011
No es momento para emociones.
Recuerda tu entrenamiento.
1442
01:49:17,051 --> 01:49:18,345
O moriremos los tres.
1443
01:49:20,722 --> 01:49:22,474
Ahora, ve.
1444
01:49:22,515 --> 01:49:23,809
Obedece.
1445
01:49:23,850 --> 01:49:24,894
¡Rápido!
1446
01:49:32,443 --> 01:49:33,445
Hazlo.
1447
01:49:42,536 --> 01:49:43,538
Fue un honor.
1448
01:49:45,873 --> 01:49:46,875
Buena suerte.
1449
01:50:24,788 --> 01:50:25,915
Poppy, responde.
1450
01:50:25,956 --> 01:50:26,956
Adelante.
1451
01:50:27,624 --> 01:50:28,793
¿Esperas a otro abogado?
1452
01:50:29,584 --> 01:50:31,671
Hay un sujeto aquí cantando.
1453
01:50:33,505 --> 01:50:34,757
¿Cantando?
1454
01:50:46,102 --> 01:50:47,771
Tráiganlo aquí.
1455
01:50:59,949 --> 01:51:01,827
Poppy, tenemos un problema.
1456
01:51:40,866 --> 01:51:42,327
Pisó una mina terrestre.
1457
01:51:43,243 --> 01:51:45,496
¿Alguien puede ir allá a limpiar?
1458
01:51:47,372 --> 01:51:48,833
¿Hola?
1459
01:52:05,224 --> 01:52:07,144
Mierda. Nos están atacando.
1460
01:52:07,185 --> 01:52:08,265
Código cinco. Código cinco.
1461
01:52:09,187 --> 01:52:11,357
¡Oigan, levántense!
¡Resguarden la entrada!
1462
01:52:12,565 --> 01:52:14,777
Sir Elton, quédese aquí.
Nos están atacando.
1463
01:52:17,570 --> 01:52:19,615
- ¿Es un intento de rescate?
- Tal vez.
1464
01:52:20,615 --> 01:52:21,700
¡Qué bien!
1465
01:52:23,701 --> 01:52:29,833
Miércoles, miércoles
1466
01:52:29,874 --> 01:52:31,710
La noche de miércoles es perfecta
1467
01:52:33,044 --> 01:52:34,380
¿No debería decir "sábado"?
1468
01:52:34,420 --> 01:52:36,256
- ¿Qué día es hoy?
- Miércoles.
1469
01:52:36,297 --> 01:52:37,424
¡Exacto!
1470
01:53:18,424 --> 01:53:20,468
- Elton, tranquilízate.
- ¡Qué te jodan!
1471
01:53:32,439 --> 01:53:33,566
Quédate ahí, Elton.
1472
01:53:33,606 --> 01:53:34,734
¡Qué te jodan!
1473
01:53:34,774 --> 01:53:36,777
O te voy a dar una golpiza.
1474
01:54:11,646 --> 01:54:12,646
Maldita sea.
1475
01:55:12,207 --> 01:55:14,377
Ay, vaya. Saca esto de aquí. ¡Ya!
1476
01:55:16,420 --> 01:55:17,422
¡Eggsy, el maletín!
1477
01:55:22,467 --> 01:55:24,053
Ahora vas a decirme...
1478
01:55:24,094 --> 01:55:25,431
cuál es el código de acceso.
1479
01:56:56,231 --> 01:56:58,526
Tú puedes, Jet. Buena chica.
1480
01:57:04,239 --> 01:57:06,659
¡Hijo de puta!
1481
01:57:32,852 --> 01:57:37,983
ELTON JOHN DETECTADO
AMIGO
1482
01:57:38,024 --> 01:57:39,359
Hazte a un lado, Elton.
1483
01:57:40,401 --> 01:57:42,487
Cúbrete. No tiene permitido herirme.
1484
01:57:42,528 --> 01:57:43,530
Gracias.
1485
01:58:03,424 --> 01:58:05,136
BRAZO HACKEADO
1486
01:58:21,902 --> 01:58:23,112
¡Qué te jodan, Poppy!
1487
01:58:23,779 --> 01:58:25,156
¡Qué te jodan, Poppy!
1488
01:58:25,739 --> 01:58:27,742
Vete tú, Elton.
1489
01:58:29,242 --> 01:58:31,829
Mata a Elton John.
1490
01:58:32,412 --> 01:58:34,415
MATAR
1491
01:58:34,998 --> 01:58:35,998
¡Joder!
1492
01:58:38,335 --> 01:58:39,963
Elton, toma la bola.
1493
01:58:49,597 --> 01:58:50,724
Gracias.
1494
01:58:50,765 --> 01:58:53,268
Ahora ve y salva el mundo.
1495
01:58:53,309 --> 01:58:56,063
Si lo salvo, ¿me das dos entradas
para tu próximo concierto?
1496
01:58:56,104 --> 01:58:59,858
Cariño, si salvas el mundo,
te doy un pase con acceso total.
1497
01:59:08,199 --> 01:59:09,868
Qué te jodan.
1498
01:59:13,121 --> 01:59:14,121
Se acabó el tiempo.
1499
01:59:14,288 --> 01:59:15,374
¡Joder!
1500
01:59:21,129 --> 01:59:22,131
¡Bennie, Bennie, Bennie!
1501
01:59:22,797 --> 01:59:23,757
¡A ellos!
1502
01:59:23,798 --> 01:59:24,801
Lo tengo.
1503
01:59:25,843 --> 01:59:26,970
¡Mátalo, Bennie!
1504
01:59:27,469 --> 01:59:29,597
¡Aquí, quieto! ¡Quieto! ¡Muy bien, chico!
1505
01:59:29,638 --> 01:59:30,638
¡Rápido!
1506
01:59:37,229 --> 01:59:38,523
Dame el código.
1507
01:59:38,564 --> 01:59:40,233
No. Esto aún no termina.
1508
01:59:46,322 --> 01:59:47,657
Por suerte para ti, Charlie...
1509
01:59:47,698 --> 01:59:50,160
uno de nosotros entiende
qué es ser un caballero.
1510
01:59:55,873 --> 01:59:57,208
Que sea justo.
1511
02:00:43,880 --> 02:00:45,217
¡Dame el código!
1512
02:00:45,257 --> 02:00:47,177
No puedo.
1513
02:00:47,218 --> 02:00:48,220
Solo Poppy lo sabe.
1514
02:00:49,220 --> 02:00:50,722
Entonces no me sirves.
1515
02:00:51,555 --> 02:00:52,724
Para que conste, Charlie...
1516
02:00:52,765 --> 02:00:55,060
soy más caballero
de lo que tú serás jamás.
1517
02:00:56,227 --> 02:00:58,438
Pero ahora es momento
de dejar la caballerosidad.
1518
02:00:59,897 --> 02:01:01,233
Esto es por Kingsman.
1519
02:01:02,233 --> 02:01:03,735
Por mi amigo Brandon.
1520
02:01:04,652 --> 02:01:06,446
Por Roxy.
1521
02:01:06,487 --> 02:01:07,906
Por J.B.
1522
02:01:10,282 --> 02:01:11,743
Y por Merlín.
1523
02:01:13,452 --> 02:01:15,080
Adiós, hombre.
1524
02:01:41,606 --> 02:01:43,443
Hola, muchachos.
1525
02:01:43,859 --> 02:01:45,278
Nos vas a dar el código.
1526
02:01:47,279 --> 02:01:48,614
¿Y si no?
1527
02:01:48,655 --> 02:01:53,328
No parecen el tipo de caballeros
que lastimarían a una dama.
1528
02:01:56,371 --> 02:01:59,125
Tal vez no. Quizá sea anticuado...
1529
02:01:59,166 --> 02:02:01,419
pero el genocidio
no es propio de una dama.
1530
02:02:01,460 --> 02:02:04,130
Bien. Ya basta de charla.
1531
02:02:06,549 --> 02:02:07,593
Danos el código.
1532
02:02:07,634 --> 02:02:08,969
Claro.
1533
02:02:09,010 --> 02:02:11,138
Que no. Ni lo sueñes.
1534
02:02:21,314 --> 02:02:22,314
Heroína.
1535
02:02:22,982 --> 02:02:24,109
De donde yo vengo...
1536
02:02:24,150 --> 02:02:26,362
esta mierda que traficas
arruinó muchas vidas.
1537
02:02:27,528 --> 02:02:29,156
Pero la tuya es aun más letal.
1538
02:02:29,739 --> 02:02:33,619
Pero se siente tan bien
que te hará bajar la guardia.
1539
02:02:33,660 --> 02:02:37,289
Nuestro colega, Merlín,
que descanse en paz...
1540
02:02:37,330 --> 02:02:39,708
logró sintetizar tu
horrible formulita...
1541
02:02:39,749 --> 02:02:41,126
y acelerar sus efectos.
1542
02:02:41,167 --> 02:02:44,171
Así que creo que tienes
menos de ocho minutos...
1543
02:02:44,212 --> 02:02:46,967
para que la parálisis te afecte
y dejes de respirar.
1544
02:02:47,007 --> 02:02:49,886
Pero, claro, eso ya lo sabes.
1545
02:02:49,927 --> 02:02:51,304
Este es el trato.
1546
02:02:51,345 --> 02:02:54,474
Libera el antídoto a nivel mundial
y te daremos una dosis.
1547
02:02:54,515 --> 02:02:56,643
¿Tengo que darte el código o muero?
1548
02:02:56,684 --> 02:02:59,980
Cielo, qué listo eres.
Deberías trabajar para mí.
1549
02:03:00,020 --> 02:03:01,564
Sí. Danos el código.
1550
02:03:02,773 --> 02:03:06,486
¿Por qué no? El decreto
se firmará pronto...
1551
02:03:06,527 --> 02:03:08,113
de cualquier modo.
1552
02:03:08,904 --> 02:03:11,116
Es "Viva Las Vegan".
1553
02:03:12,241 --> 02:03:13,368
¿Entienden?
1554
02:03:13,951 --> 02:03:16,538
"Viva Las..."
1555
02:03:19,039 --> 02:03:20,875
Ven, acurrúcate conmigo.
1556
02:03:21,875 --> 02:03:23,712
Me gustas.
1557
02:03:25,964 --> 02:03:27,967
No creo que eso vaya a suceder.
1558
02:03:46,943 --> 02:03:48,571
MUERTA
1559
02:03:50,238 --> 02:03:51,407
Fue sobredosis.
1560
02:03:51,448 --> 02:03:52,825
Le diste demasiada.
1561
02:03:52,866 --> 02:03:54,076
¿En serio?
1562
02:03:54,617 --> 02:03:57,038
No tengo tanta experiencia
en lo de las drogas...
1563
02:03:57,078 --> 02:03:58,080
como la gente cree.
1564
02:03:58,913 --> 02:04:00,082
Espero que sea el código.
1565
02:04:03,918 --> 02:04:07,507
"Viva La-"
1566
02:04:07,548 --> 02:04:08,633
¿"Zo"?
1567
02:04:12,386 --> 02:04:13,764
No te muevas, hijo.
1568
02:04:13,804 --> 02:04:16,099
Si intentas algo raro,
haré que esto sea eléctrico.
1569
02:04:17,892 --> 02:04:20,437
Ahora suelten las armas, amigos.
Deslícenlas.
1570
02:04:26,233 --> 02:04:27,194
Whiskey.
1571
02:04:27,234 --> 02:04:30,238
Todos estamos del mismo lado.
Sufriste una herida craneal.
1572
02:04:30,279 --> 02:04:31,948
Justo lo mismo le pasó a Harry.
1573
02:04:31,989 --> 02:04:34,368
Tuvieron una especie de falla cerebral.
1574
02:04:34,408 --> 02:04:37,245
No. Mi cerebro está bien, hijo.
1575
02:04:37,912 --> 02:04:39,414
¿Y sabes qué?
1576
02:04:39,455 --> 02:04:42,668
Lo mismo aplica para tu amigo Harry,
aquí presente.
1577
02:04:43,250 --> 02:04:45,963
Muy buen instinto, lo reconozco.
1578
02:04:46,004 --> 02:04:47,548
Así que no te muevas...
1579
02:04:47,589 --> 02:04:49,884
o lo rebano en trocitos
que cabrán en un balde...
1580
02:04:49,925 --> 02:04:52,595
y aún habrá espacio
para los restos de tu amigo Merlín.
1581
02:04:53,845 --> 02:04:56,516
Qué gusto me da, joder.
¿Trabajas para el presidente?
1582
02:04:56,974 --> 02:04:58,267
¿Para ese imbécil?
1583
02:04:59,601 --> 02:05:03,606
Claro que no.
Es por mis principios personales, agente.
1584
02:05:03,647 --> 02:05:05,608
Sin drogadictos...
1585
02:05:06,316 --> 02:05:09,153
el precio de las acciones de Statesman
se disparará.
1586
02:05:10,779 --> 02:05:13,658
¿Esos son tus principios? ¿Ganar dinero?
1587
02:05:14,157 --> 02:05:17,620
Nuestras agencias se fundaron para
mantener la paz, proteger al inocente.
1588
02:05:17,661 --> 02:05:19,747
¿Saben quién era inocente?
1589
02:05:19,788 --> 02:05:22,500
Mi novia de la escuela.
1590
02:05:23,125 --> 02:05:24,335
El amor de mi vida.
1591
02:05:25,169 --> 02:05:26,839
Embarazada de mi pequeño.
1592
02:05:27,964 --> 02:05:29,508
Tendría como tu edad ahora...
1593
02:05:29,966 --> 02:05:31,927
si su mamá no hubiera estado ahí...
1594
02:05:31,968 --> 02:05:35,889
cuando dos drogadictos decidieron robar
una maldita tienda de abarrotes.
1595
02:05:38,558 --> 02:05:41,020
Un mundo sin esas personas...
1596
02:05:41,853 --> 02:05:44,189
me parece la definición de paz.
1597
02:05:45,148 --> 02:05:46,483
Si violas la ley...
1598
02:05:47,150 --> 02:05:48,986
pagas el precio.
1599
02:05:49,819 --> 02:05:51,488
Hasta nunca...
1600
02:05:51,863 --> 02:05:53,991
a todos ellos.
1601
02:05:58,870 --> 02:06:01,373
Por eso debo destruir ese maletín.
1602
02:06:02,248 --> 02:06:05,670
Deslízalo hacia acá, agente Galahad.
1603
02:06:10,716 --> 02:06:11,718
Gracias.
1604
02:06:12,259 --> 02:06:13,511
¿Sabes qué, Harry?
1605
02:06:14,261 --> 02:06:15,388
Opino que tiene razón.
1606
02:06:18,182 --> 02:06:21,269
Me parece una idea brillante.
1607
02:08:38,200 --> 02:08:42,038
Ponle gel alfa a eso, idiota.
1608
02:08:52,173 --> 02:08:53,676
"Viva Las Vegan".
1609
02:08:55,885 --> 02:08:57,179
Esto va por ti, Merlín.
1610
02:08:57,220 --> 02:09:00,516
ANTÍDOTO LIBERADO
1611
02:09:12,568 --> 02:09:15,489
Es un día de festejo mundial,
ya que millones...
1612
02:09:15,530 --> 02:09:18,742
celebran el que ellos o sus allegados
se salvaran de la muerte.
1613
02:09:31,088 --> 02:09:33,425
La distribución del antídoto continúa...
1614
02:09:33,465 --> 02:09:35,385
y los hospitales se vacían...
1615
02:09:35,426 --> 02:09:38,596
ya que las víctimas
regresan hoy a su hogar, curadas.
1616
02:09:59,908 --> 02:10:02,203
Anda, Liam. Vamos, amigo.
1617
02:10:02,244 --> 02:10:04,581
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
1618
02:10:10,295 --> 02:10:11,881
- ¡Te quiero, hombre!
- ¡Te quiero!
1619
02:10:11,921 --> 02:10:13,966
¡No volveré a tocar esa mierda nunca!
1620
02:10:17,302 --> 02:10:18,304
¿Qué pasó?
1621
02:10:19,971 --> 02:10:22,266
- ¿Me perdí de algo?
- Claro que sí.
1622
02:10:22,307 --> 02:10:26,187
Desde ahora, Tequila,
te sugiero que solo consumas alcohol.
1623
02:10:28,980 --> 02:10:33,819
El presidente autorizó conscientemente
la muerte de cientos de millones...
1624
02:10:34,653 --> 02:10:36,489
y le mintió al público.
1625
02:10:37,322 --> 02:10:40,493
Estoy orgullosa de ser
la responsable de su destitución...
1626
02:10:40,533 --> 02:10:44,706
y haré todo lo posible para que
la transición de poder sea tranquila.
1627
02:10:45,956 --> 02:10:49,836
En honor a esta histórica ocasión,
hemos comprado...
1628
02:10:51,170 --> 02:10:52,839
una destilería en Escocia.
1629
02:10:54,507 --> 02:10:55,967
Eso le mostrará al mundo...
1630
02:10:56,008 --> 02:11:00,555
que ahora Kingsman se une
al negocio del licor.
1631
02:11:01,347 --> 02:11:02,849
Antes éramos primos.
1632
02:11:03,849 --> 02:11:07,187
Ahora somos hermanos,
trabajando hombro a hombro.
1633
02:11:08,145 --> 02:11:11,316
Todos nuestros recursos ya son suyos.
1634
02:11:11,357 --> 02:11:12,526
Pueden reconstruir.
1635
02:11:13,693 --> 02:11:16,822
Sí, ahora se revolcarán entre la seda.
1636
02:11:16,862 --> 02:11:19,032
Agente Tequila, es una ocasión formal.
1637
02:11:19,073 --> 02:11:20,826
No veo tu chaqueta y corbata.
1638
02:11:20,866 --> 02:11:22,035
Lo siento, señor.
1639
02:11:22,076 --> 02:11:25,748
Tal vez los Kingsman
puedan vestirte como se debe.
1640
02:11:26,873 --> 02:11:28,376
¡Por nuestra unión!
1641
02:11:29,418 --> 02:11:30,420
¡Por nuestra unión!
1642
02:11:34,506 --> 02:11:36,217
Un último asunto pendiente.
1643
02:11:37,217 --> 02:11:42,223
Sería un honor que alguno de ustedes
fuera nuestro nuevo agente Whiskey.
1644
02:11:42,264 --> 02:11:46,769
Sí, eso de dos Galahads
es realmente confuso.
1645
02:11:48,395 --> 02:11:49,715
Pues, me siento honrado por el...
1646
02:11:52,232 --> 02:11:53,232
Champ...
1647
02:11:55,068 --> 02:11:57,071
Quiero poner mi carta sobre la mesa.
1648
02:12:01,408 --> 02:12:02,452
¡Muy bien!
1649
02:12:03,744 --> 02:12:04,913
Statesman, a votar.
1650
02:12:08,207 --> 02:12:09,752
Parece que será ella.
1651
02:12:10,209 --> 02:12:11,295
Toma asiento.
1652
02:12:15,965 --> 02:12:18,927
¡Por la agente Whiskey!
1653
02:12:26,434 --> 02:12:27,478
¡Salud!
1654
02:12:32,565 --> 02:12:34,777
¿Seguro que no parezco un idiota?
1655
02:12:37,654 --> 02:12:38,781
Mira al espejo.
1656
02:12:44,787 --> 02:12:45,997
¿Qué es lo que ves?
1657
02:12:46,288 --> 02:12:49,501
Alguien que no puede creer
qué coño pasa aquí.
1658
02:12:51,085 --> 02:12:52,754
Yo veo a un hombre honorable...
1659
02:12:54,963 --> 02:12:56,091
valiente...
1660
02:12:56,965 --> 02:12:58,134
leal...
1661
02:12:58,801 --> 02:13:00,929
que ha alcanzado su enorme potencial.
1662
02:13:02,763 --> 02:13:04,974
Un hombre que ha hecho
algo bueno con su vida.
1663
02:13:06,308 --> 02:13:08,353
Te lo debo todo, Harry.
1664
02:13:09,687 --> 02:13:10,689
Gracias.
1665
02:13:11,271 --> 02:13:12,357
Ni lo menciones.
1666
02:13:13,691 --> 02:13:14,693
¿Estás listo?
1667
02:13:17,653 --> 02:13:19,614
Sin una sola duda.
1668
02:14:11,417 --> 02:14:14,338
Como dijo
uno de los fundadores de Kingsman:
1669
02:14:14,378 --> 02:14:15,589
"Este no es el final.
1670
02:14:16,380 --> 02:14:19,051
"Ni siquiera es el principio del final.
1671
02:14:19,550 --> 02:14:23,889
"Pero sí es, tal vez, el
final del principio".
1672
02:14:24,597 --> 02:14:25,932
¡Sí!