1 00:01:05,940 --> 00:01:12,948 KINGSMAN: EL CÍRCULO DORADO 2 00:01:24,083 --> 00:01:25,210 Eggy. 3 00:01:27,921 --> 00:01:30,091 ¿Te importa si compartimos tu taxi? 4 00:01:34,636 --> 00:01:38,016 CHARLIE HESKETH ASPIRANTE A KINGSMAN RECHAZADO 5 00:01:39,725 --> 00:01:40,727 ¿Charlie? 6 00:01:44,438 --> 00:01:45,815 Es irónico, ¿no? 7 00:01:46,899 --> 00:01:49,110 Tú pareces un caballero, yo parezco un plebeyo. 8 00:01:50,360 --> 00:01:52,363 Si yo fuera tú, abriría el taxi. 9 00:02:11,674 --> 00:02:13,427 ¡Pete, sácanos de aquí! 10 00:02:35,823 --> 00:02:37,368 ¿Crees que eso va a funcionar esta vez? 11 00:02:38,701 --> 00:02:40,204 No sabes en qué te metes. 12 00:03:26,543 --> 00:03:27,543 ¡Joder! 13 00:05:37,802 --> 00:05:39,471 ¡Elimínenlo! 14 00:05:50,148 --> 00:05:52,693 ¡Merlín! Código Púrpura. Mi chofer está herido. 15 00:05:52,734 --> 00:05:54,486 Permiso para hacerlos volar en pedazos. 16 00:05:54,986 --> 00:05:55,946 Denegado. 17 00:05:55,987 --> 00:05:57,656 Imposible contener. 18 00:05:58,239 --> 00:05:59,491 Ve al sur, despejo la ruta. 19 00:06:43,285 --> 00:06:44,371 ¡Mierda! 20 00:06:50,877 --> 00:06:52,171 Merlín, entré a Hyde Park. 21 00:06:52,212 --> 00:06:54,048 ¿Ya puedo hacerlo? 22 00:06:57,467 --> 00:06:58,553 ¡Merlín! 23 00:06:58,593 --> 00:07:00,596 Zona segura confirmada. Permiso para disparar. 24 00:07:00,637 --> 00:07:01,637 ¡Gracias, maldita sea! 25 00:07:17,737 --> 00:07:20,074 No hay tiempo para relajarte. Viene la policía. 26 00:07:20,574 --> 00:07:22,702 Tienes 30 segundos antes de que te alcancen. 27 00:07:22,742 --> 00:07:24,745 Ve directo al punto de encuentro Cisne. 28 00:07:35,923 --> 00:07:38,385 Merlín, ¿sí sabes que ya no tengo parabrisas? 29 00:07:38,426 --> 00:07:41,430 Recuerdo de tu entrenamiento que puedes contener la respiración. 30 00:09:20,405 --> 00:09:21,699 No era una misión de venganza. 31 00:09:21,739 --> 00:09:23,742 Charlie te habría asesinado de inmediato. 32 00:09:23,783 --> 00:09:27,080 No es presunción, pero lo entrené tan bien que ni él habría fallado. 33 00:09:27,121 --> 00:09:29,583 Merlín, lo siento, haremos el informe mañana. 34 00:09:29,623 --> 00:09:31,042 Debo ir a una cena esta noche... 35 00:09:31,083 --> 00:09:33,503 y si falto, sería como si Charlie me hubiera matado. 36 00:09:33,544 --> 00:09:35,589 Si no puedes esperar a que la policía se vaya... 37 00:09:35,629 --> 00:09:36,949 hay otra salida en la esquina. 38 00:09:47,892 --> 00:09:48,892 ¡Joder! 39 00:09:50,561 --> 00:09:52,397 ¿Qué tan importante es esa cena? 40 00:09:57,234 --> 00:09:58,320 Te lo mostraré. 41 00:10:21,927 --> 00:10:24,847 GALAHAD ACCESO AUTORIZADO 42 00:10:43,657 --> 00:10:45,117 ¡Maldita sea! 43 00:10:49,330 --> 00:10:50,541 ¡Amor! 44 00:10:51,832 --> 00:10:52,960 ¡Ya llegué! 45 00:10:53,000 --> 00:10:54,044 Aquí estoy. 46 00:11:00,633 --> 00:11:02,594 ¿Qué demonios te pasó? 47 00:11:02,635 --> 00:11:05,472 Es una larga historia que amerita un beso. 48 00:11:06,389 --> 00:11:08,392 Ni siquiera J.B. te besaría ahora. 49 00:11:10,518 --> 00:11:12,855 Si en verdad me amas, solo un besito. 50 00:11:17,024 --> 00:11:18,443 ¿En serio ibas a hacerlo? 51 00:11:18,484 --> 00:11:19,611 Sí. 52 00:11:19,652 --> 00:11:21,321 Eso es amor de verdad. 53 00:11:21,362 --> 00:11:23,365 Impresionante. Me voy a cambiar. 54 00:11:25,533 --> 00:11:27,954 ¡Feliz cumpleaños a ti! 55 00:11:27,995 --> 00:11:30,331 FELIZ CUMPLEAÑOS BRANDON 56 00:11:32,833 --> 00:11:35,336 Y Tilde lo preparó personalmente para ti. 57 00:11:36,837 --> 00:11:38,397 El repostero real no estaba disponible. 58 00:11:39,423 --> 00:11:41,134 Cállate, Brandon. 59 00:11:41,174 --> 00:11:43,428 Sobre todo si quieres probar esto. 60 00:11:44,094 --> 00:11:45,555 ¿Es de ese licor sueco? 61 00:11:45,596 --> 00:11:46,556 Sí. 62 00:11:46,597 --> 00:11:49,726 No, no voy a beber eso. La última vez quedé hecho polvo. 63 00:11:49,766 --> 00:11:51,394 Sí, porque eres peso ligero, Jamal. 64 00:11:52,895 --> 00:11:55,565 No, no, amor, yo paso. No me sirvas, gracias. 65 00:11:55,856 --> 00:11:57,984 ¿Qué te sucede, amigo? 66 00:11:58,025 --> 00:12:00,236 Voy a conocer a sus papás mañana en la noche. 67 00:12:01,528 --> 00:12:03,656 Quiero causar una buena impresión, ¿y qué? 68 00:12:03,697 --> 00:12:07,077 Oye, Jamal, ¿puedes cuidar a J.B. mañana en la noche? 69 00:12:07,535 --> 00:12:09,580 Lo siento, tengo que cuidar a mi abuela. 70 00:12:09,621 --> 00:12:10,831 Pero Liam está libre. 71 00:12:10,872 --> 00:12:11,999 Ah, ¿sí? 72 00:12:12,040 --> 00:12:14,001 No puedo. Soy alérgico a los perros. 73 00:12:14,042 --> 00:12:15,169 Mentira. 74 00:12:15,210 --> 00:12:16,250 A su excremento, de hecho. 75 00:12:17,545 --> 00:12:19,548 Solo quedas tú, Brandon. ¿Qué harás mañana? 76 00:12:19,589 --> 00:12:22,301 Sí, yo cuido a tu perro, amigo, pero con una condición. 77 00:12:22,592 --> 00:12:23,719 ¿Cuál? 78 00:12:23,760 --> 00:12:25,221 - Que bebas con nosotros. - Sí. 79 00:12:25,720 --> 00:12:27,765 No tienes opción, amor. No tienes opción. 80 00:12:27,805 --> 00:12:29,225 ¡Brandon, feliz cumpleaños! 81 00:12:29,933 --> 00:12:31,143 Feliz cumpleaños. 82 00:12:31,434 --> 00:12:32,561 - Sí. - Salud. 83 00:12:33,228 --> 00:12:34,230 Mierda. 84 00:12:37,232 --> 00:12:39,985 Mis drogas están en todas partes. 85 00:12:42,070 --> 00:12:43,697 Nunca fueron lo mío... 86 00:12:43,738 --> 00:12:47,994 pero aquí estoy, dirigiendo el cartel de drogas más grande del mundo. 87 00:12:49,245 --> 00:12:53,625 El único inconveniente es tener que vivir en medio de la nada. 88 00:12:56,126 --> 00:12:59,881 ¿Sabes? Técnicamente estas ruinas no han sido descubiertas. 89 00:12:59,922 --> 00:13:02,759 Solo añadí algunos toques que me recordaran a mi hogar. 90 00:13:04,260 --> 00:13:07,931 Crecí durante la increíble nostalgia por los cincuenta. 91 00:13:08,347 --> 00:13:11,768 "Vaselina". "American Graffiti". "Días felices". 92 00:13:12,852 --> 00:13:14,563 Pero estoy divagando. 93 00:13:14,603 --> 00:13:18,567 Lo único que tienes que entender es cuánto trabajo duro e ingenio... 94 00:13:18,607 --> 00:13:21,778 fueron necesarios para conseguir el monopolio global... 95 00:13:21,819 --> 00:13:23,780 de la venta de drogas. 96 00:13:24,321 --> 00:13:27,493 Y todo es gracias a mí. No es por fanfarronear... 97 00:13:27,534 --> 00:13:30,788 pero es muy importante que los nuevos reclutas entiendan... 98 00:13:30,829 --> 00:13:33,708 la historia del Círculo Dorado. 99 00:13:38,295 --> 00:13:41,340 Así que son amigos de toda la vida, ¿no? 100 00:13:42,048 --> 00:13:45,136 Charles, ¿crees que tu amigo sea digno de unirse a nosotros? 101 00:13:45,635 --> 00:13:48,639 Señora Poppy, no lo habría traído a verla si no lo creyera. 102 00:13:48,680 --> 00:13:50,600 Excelente. Bien, ¿tienen hambre? 103 00:13:50,640 --> 00:13:51,851 Mucha. 104 00:13:51,892 --> 00:13:54,353 ¡Maravilloso! Pasen por aquí. 105 00:13:54,394 --> 00:13:55,897 Pónganse cómodos. 106 00:13:57,314 --> 00:13:59,609 Bien, amigos... 107 00:13:59,649 --> 00:14:03,237 hay un par de cosas que quiero dejar en claro. 108 00:14:04,654 --> 00:14:06,783 Entienden que en el Círculo Dorado... 109 00:14:06,824 --> 00:14:10,204 jamás se debe cuestionar mi autoridad, ¿verdad? 110 00:14:10,244 --> 00:14:13,665 ¿Y la importancia de seguir órdenes? ¿Eso lo entienden? 111 00:14:14,165 --> 00:14:16,001 ¿Y el valor de la lealtad? 112 00:14:17,210 --> 00:14:19,046 Es fácil asentir, ¿no? 113 00:14:21,923 --> 00:14:24,551 No me gusta lo fácil. Quiero pruebas. 114 00:14:29,680 --> 00:14:31,850 - ¿Cómo te llamas? - Ángel, señora. 115 00:14:32,350 --> 00:14:33,977 Ángel, querido. 116 00:14:34,018 --> 00:14:35,145 Oye. 117 00:14:35,186 --> 00:14:37,064 Tu viejo amigo Charles metió la pata. 118 00:14:37,563 --> 00:14:40,025 No te diré más porque no necesitas saber más. 119 00:14:40,066 --> 00:14:41,443 Ponlo en la picadora, ¿sí? 120 00:15:43,923 --> 00:15:44,967 ¡No, señora Poppy! 121 00:16:05,278 --> 00:16:06,448 ¡Bien hecho! 122 00:16:08,157 --> 00:16:10,035 ¿Ves mi salón al otro lado? 123 00:16:13,704 --> 00:16:15,457 Ve allá para tu transformación. 124 00:16:25,883 --> 00:16:28,470 Eggsy, espero que tengas hambre. 125 00:16:31,472 --> 00:16:34,434 Ay, amor, iba a desayunar en el trabajo. 126 00:16:34,475 --> 00:16:35,769 Qué lindo, pero es tarde. 127 00:16:35,809 --> 00:16:39,022 Se me ocurrió que podríamos practicar. 128 00:16:39,063 --> 00:16:40,190 Para esta noche. 129 00:16:40,231 --> 00:16:41,858 ¿Practicar? 130 00:16:41,899 --> 00:16:43,026 ¿Comer? 131 00:16:43,067 --> 00:16:46,155 Dices que nunca has cenado en un palacio. 132 00:16:46,196 --> 00:16:50,117 Y papá es un poco quisquilloso con los modales en la mesa. 133 00:16:50,158 --> 00:16:52,954 Pues, casualmente, amor, tengo ese asunto ensayado. 134 00:16:52,994 --> 00:16:56,165 Sé para qué sirve cada cuchillo y tenedor. 135 00:16:58,750 --> 00:17:00,670 Este es un cuchillo para untar. 136 00:17:01,002 --> 00:17:03,506 Es el único que debes recordar, los demás son fáciles. 137 00:17:03,547 --> 00:17:06,425 Empieza por afuera y sigue hacia adentro con cada plato. 138 00:17:07,008 --> 00:17:09,512 Y no permitas que te digan que tú S.C.C.P. 139 00:17:09,553 --> 00:17:10,721 ¿Qué es eso? 140 00:17:10,762 --> 00:17:12,515 "Sostienes el cuchillo como pluma". 141 00:17:12,556 --> 00:17:15,726 Se atribuye erróneamente a la etiqueta de mesa de la clase alta. 142 00:17:15,767 --> 00:17:17,603 Es lo contrario, en realidad. 143 00:17:20,188 --> 00:17:24,569 Vino blanco, para el postre, vino tinto, agua y soda. 144 00:17:24,609 --> 00:17:26,196 O la bebida de tu preferencia. 145 00:17:28,197 --> 00:17:30,993 ¿Debo esperar a que le sirvan a todos para empezar a comer? 146 00:17:31,033 --> 00:17:32,661 Solo si el platillo se sirve frío. 147 00:17:32,702 --> 00:17:35,539 O si la reina está presente. Si no, adelante. 148 00:17:37,206 --> 00:17:38,500 Francamente... 149 00:17:38,541 --> 00:17:40,961 no creí que la parte de la nobleza sería útil. 150 00:17:41,878 --> 00:17:43,088 Harry estaría encantado. 151 00:17:44,714 --> 00:17:46,925 Ojalá lo hubiera conocido. 152 00:17:52,555 --> 00:17:54,892 Tú también lo extrañas, ¿no, Sr. Pickle? 153 00:18:07,237 --> 00:18:08,489 Dice que sí. 154 00:18:10,282 --> 00:18:12,076 No, no, siéntate, estoy bien. 155 00:18:12,117 --> 00:18:13,995 Estoy bien. Que tengas buen día. 156 00:18:14,786 --> 00:18:15,788 Bien. 157 00:18:42,981 --> 00:18:45,945 ¡Galahad! Llegas tarde. 158 00:18:46,277 --> 00:18:50,074 Nos preguntábamos si habrías tenido un segundo encuentro con Charlie. 159 00:18:50,114 --> 00:18:52,618 Ojalá. Estoy ansioso por eliminarlo. 160 00:18:57,330 --> 00:18:58,457 Bien, caballeros. 161 00:19:00,124 --> 00:19:01,126 Merlín, pasa. 162 00:19:01,960 --> 00:19:05,005 Galahad y Lancelot, quédense para el informe de Merlín. 163 00:19:05,380 --> 00:19:08,801 Todos los demás, reúnanse a las 1900 horas. 164 00:19:10,510 --> 00:19:11,510 Bien. 165 00:19:12,971 --> 00:19:16,600 El hombre que atacó a Galahad en el taxi es Charlie Hesketh. 166 00:19:16,641 --> 00:19:18,769 Aspirante a Kingsman rechazado y corrompido. 167 00:19:18,810 --> 00:19:21,188 Lo vimos por última vez en el cuartel de Valentine. 168 00:19:21,229 --> 00:19:23,524 ¡Capturé a un maldito espía! 169 00:19:27,736 --> 00:19:29,322 Igual que todos ahí... 170 00:19:29,363 --> 00:19:31,449 tenía un implante de seguridad en el cuello. 171 00:19:31,490 --> 00:19:34,160 Una debilidad que no tuvimos más opción que explotar. 172 00:19:36,495 --> 00:19:40,333 Oye, Merlín. ¡Sigue siendo espectacular! 173 00:19:43,085 --> 00:19:45,338 Por favor, relájense. Salvamos el mundo. 174 00:19:46,171 --> 00:19:47,465 Sí. 175 00:19:47,506 --> 00:19:50,552 Por desgracia, Galahad, también salvaste a Charlie. 176 00:19:51,552 --> 00:19:54,514 Cuando lo electrocutaste, dañaste su implante. 177 00:19:54,555 --> 00:19:56,224 En vez de que le explotara la cabeza... 178 00:19:56,265 --> 00:19:58,351 solo perdió un brazo y las cuerdas vocales. 179 00:19:59,518 --> 00:20:00,854 El imbécil debería agradecérmelo. 180 00:20:00,895 --> 00:20:02,564 ¿Y ahora ha vuelto para vengarse? 181 00:20:02,605 --> 00:20:04,232 Creemos que no, señor. 182 00:20:04,273 --> 00:20:06,652 Creemos que lo reclutó una organización desconocida. 183 00:20:06,693 --> 00:20:07,987 ¿Lancelot? 184 00:20:08,028 --> 00:20:12,325 Tenemos los informes de las autopsias de los colegas de Charlie en las camionetas. 185 00:20:12,365 --> 00:20:13,701 No eran matones a sueldo. 186 00:20:14,618 --> 00:20:16,037 Sin huellas digitales. 187 00:20:16,077 --> 00:20:17,205 Los dientes limados. 188 00:20:17,245 --> 00:20:19,665 Hice un reconocimiento facial. Nada. 189 00:20:19,706 --> 00:20:20,917 ¿Y esa cosa? 190 00:20:20,957 --> 00:20:24,212 Un tatuaje cosmético hecho con oro de 24 quilates. 191 00:20:24,878 --> 00:20:26,255 Todos lo tenían. 192 00:20:26,630 --> 00:20:30,134 Creo que se trata de alguna organización del bajo mundo. 193 00:20:34,262 --> 00:20:36,599 La señora Poppy me envió para mi transformación. 194 00:20:36,640 --> 00:20:37,725 Sígame. 195 00:20:42,395 --> 00:20:43,648 Quítese la camisa. 196 00:21:25,648 --> 00:21:26,651 Es hermoso, ¿no crees? 197 00:21:27,860 --> 00:21:29,362 Eso no. 198 00:21:30,445 --> 00:21:31,781 Esto. 199 00:21:34,616 --> 00:21:36,494 Bon appétit. 200 00:22:16,534 --> 00:22:18,120 ¿Cómo está? 201 00:22:18,161 --> 00:22:20,164 Está deliciosa. 202 00:22:21,372 --> 00:22:24,335 Bienvenido al Círculo Dorado. 203 00:22:31,174 --> 00:22:34,678 Suecia 204 00:22:39,015 --> 00:22:40,851 Esto está delicioso. 205 00:22:43,019 --> 00:22:47,192 Creo que deberíamos hacerte el favor de conversar en inglés. 206 00:22:50,027 --> 00:22:51,321 Así que, dime... 207 00:22:51,362 --> 00:22:52,489 ¿a qué te dedicas? 208 00:22:52,530 --> 00:22:55,367 Trabajo para Kingsman, los sastres, Su Alteza. 209 00:22:55,407 --> 00:22:58,662 Puedes dirigirte a mi hija como "Su Alteza". 210 00:22:58,702 --> 00:23:02,082 Por favor, dirígete a la reina y a mí como "Su Majestad". 211 00:23:02,122 --> 00:23:04,334 Papá, es una cena familiar... 212 00:23:04,375 --> 00:23:06,378 no un evento de Estado. 213 00:23:06,919 --> 00:23:09,089 Bien, Eggsy. 214 00:23:09,755 --> 00:23:14,052 ¿Qué opinas de la situación actual de los mercados financieros de la India? 215 00:23:14,593 --> 00:23:15,595 ¡Papá! 216 00:23:20,391 --> 00:23:21,434 Pues... 217 00:23:24,311 --> 00:23:28,901 No podemos subestimar el impacto de la flexibilización cuantitativa del BCE... 218 00:23:28,942 --> 00:23:31,696 ni de la ola de liquidez por el alza de tasas... 219 00:23:31,736 --> 00:23:33,072 de la Reserva de los E.E. U.U. 220 00:23:42,581 --> 00:23:43,916 Frida Kahlo. 221 00:23:44,416 --> 00:23:48,296 Bien, fuera de la adquisición que hizo el Louvre en 1939... 222 00:23:48,336 --> 00:23:51,382 no se le reconoció sino hasta el neomexicanismo... 223 00:23:51,423 --> 00:23:53,009 de finales de los setenta. 224 00:23:57,929 --> 00:23:59,724 El neoárabe. 225 00:23:59,764 --> 00:24:01,601 El Palazzo Sammezzano. 226 00:24:01,641 --> 00:24:02,768 En la Toscana. 227 00:24:03,602 --> 00:24:05,187 Hermoso. 228 00:24:06,606 --> 00:24:07,900 Tecnología Bluetooth. 229 00:24:07,940 --> 00:24:11,236 Por supuesto, tomó su nombre del legendario rey danés... 230 00:24:11,277 --> 00:24:15,782 Harald Blåtand, cuyo nombre se traduce al inglés como "Bluetooth". 231 00:24:16,324 --> 00:24:19,328 Y el logo de Bluetooth son sus iniciales en símbolos rúnicos. 232 00:24:19,368 --> 00:24:21,455 Y, como seguramente saben... 233 00:24:21,495 --> 00:24:23,957 el logo de Bluetooth son sus iniciales... 234 00:24:23,998 --> 00:24:25,459 en símbolos rúnicos. 235 00:24:26,334 --> 00:24:29,338 Cielos, Eggsy. ¿Por qué no come su maldito pudín? 236 00:24:29,378 --> 00:24:31,173 Debo investigar ese tatuaje de oro. 237 00:24:31,214 --> 00:24:33,717 Hallé registros de otras personas con las mismas marcas. 238 00:24:35,635 --> 00:24:37,137 Todas están muy involucradas... 239 00:24:37,178 --> 00:24:39,306 con el crimen y el tráfico de drogas. 240 00:24:39,347 --> 00:24:42,142 Y hay rumores sobre algo llamado "El Círculo Dorado". 241 00:24:48,315 --> 00:24:49,859 Eres la mejor 242 00:24:49,900 --> 00:24:51,194 ¿Agente o amiga? 243 00:24:52,069 --> 00:24:53,238 (Ambas;) 244 00:25:00,410 --> 00:25:02,163 Por favor, J.B. Ya basta, amigo. 245 00:25:03,205 --> 00:25:06,209 Deja de rascar la puerta. Me van a culpar a mí. 246 00:25:06,250 --> 00:25:07,252 Listo. ¿Feliz? 247 00:25:13,006 --> 00:25:16,511 ELTON DESAPARECIDO 248 00:25:22,349 --> 00:25:24,018 Con mezcladora y todo. 249 00:25:26,521 --> 00:25:27,856 ¡Mierda, amigo! 250 00:25:27,897 --> 00:25:29,108 ¿Pero qué pasa...? 251 00:25:36,614 --> 00:25:37,700 ¿Qué opinas, J.B.? 252 00:25:38,908 --> 00:25:40,077 ¿Podría ser modelo? 253 00:25:43,204 --> 00:25:46,041 Debo decir que no eres como yo esperaba. 254 00:25:47,375 --> 00:25:49,044 Pues muchas gracias... 255 00:25:49,544 --> 00:25:50,713 Su Majestad. 256 00:25:51,379 --> 00:25:55,009 ¿Eggsy? ¿Eres tú, amigo? ¿Qué diablos pasa aquí? 257 00:25:55,049 --> 00:25:56,510 ¿Ahora eres gángster o algo así? 258 00:25:56,551 --> 00:25:59,013 Maldita sea. ¿Es la casa de los papás de Tilde? 259 00:25:59,053 --> 00:26:00,556 Lo que sea que hagas, yo quiero. 260 00:26:02,265 --> 00:26:03,893 ¡Deja eso! 261 00:26:04,559 --> 00:26:05,812 ¿Por qué? 262 00:26:06,562 --> 00:26:08,565 ¡Dije que lo bajes ahora! 263 00:26:08,606 --> 00:26:09,608 ¿Qué tiene de malo? 264 00:26:10,566 --> 00:26:11,776 ¡Apágalo! ¡Apágalo, joder! 265 00:26:12,276 --> 00:26:14,070 - Eggsy. - ¿Perdón? 266 00:26:14,111 --> 00:26:15,864 ¡Apágalo! ¡Apágalo ya! 267 00:26:15,905 --> 00:26:18,116 Ya está, amigo. Tranquilo. 268 00:26:19,241 --> 00:26:20,952 Eggsy, ¿qué...? 269 00:26:21,952 --> 00:26:23,747 Ay, no. Dios mío, no. Lo siento mucho. 270 00:26:24,788 --> 00:26:26,416 Cállate, ya me metiste en problemas. 271 00:26:49,940 --> 00:26:51,901 02 DE 10 OBJETIVOS DESTRUIDOS 272 00:26:54,277 --> 00:26:56,447 Y el siguiente punto... 273 00:26:56,488 --> 00:26:58,324 Agente Percival. 274 00:27:04,996 --> 00:27:06,123 Arturo. 275 00:27:06,498 --> 00:27:08,793 MISIL APROXIMÁNDOSE 276 00:27:09,834 --> 00:27:10,836 Ay, no. 277 00:27:15,674 --> 00:27:16,801 OBJETIVOS DESTRUIDOS 278 00:27:16,841 --> 00:27:17,841 Sí. 279 00:27:18,468 --> 00:27:21,681 Los Kingsman están sumergidos en aceite. 280 00:27:23,515 --> 00:27:27,396 Quiero decir que están fritos. 281 00:27:27,436 --> 00:27:29,273 Y para agradecértelo... 282 00:27:29,313 --> 00:27:31,191 te tengo un regalo, Charlie. 283 00:27:31,816 --> 00:27:36,613 Mis muchachos te fabricaron esto. 284 00:27:38,990 --> 00:27:43,495 Más grande, más audaz, mejor. Lo llamo... 285 00:27:43,536 --> 00:27:45,998 el EXTREMinador. 286 00:28:05,516 --> 00:28:07,145 Veamos si mejora tu habilidad. 287 00:28:20,032 --> 00:28:21,326 Vaya. 288 00:28:59,447 --> 00:29:02,368 ¡Alguien decidió destruir todas las propiedades de Kingsman! 289 00:29:03,076 --> 00:29:05,538 A todos los agentes, y por alguna razón... 290 00:29:05,578 --> 00:29:07,456 convenientemente, no estabas en casa! 291 00:29:08,289 --> 00:29:10,000 Yo podría decir lo mismo de ti. 292 00:29:10,041 --> 00:29:11,752 ¿Crees que yo asesinaría a Roxy? 293 00:29:12,585 --> 00:29:15,256 ¿Y a mi amigo Brandon y a mi maldito perro? 294 00:29:15,296 --> 00:29:16,296 No. 295 00:29:18,550 --> 00:29:19,718 ¿Crees que yo sí? 296 00:29:24,389 --> 00:29:26,726 Esta cosa... 297 00:29:27,935 --> 00:29:29,229 nos hackeó. 298 00:29:30,396 --> 00:29:32,607 Es obvio que el brazo puede controlarse a distancia. 299 00:29:33,941 --> 00:29:37,404 Estoy vivo porque mi dirección no estaba en la base de datos de los agentes. 300 00:29:38,487 --> 00:29:44,327 Los jefes de Charlie no creen que el personal administrativo amerite un misil. 301 00:29:45,327 --> 00:29:46,872 Esto no es gracioso. 302 00:29:46,912 --> 00:29:49,082 ¡Roxy está muerta! 303 00:29:49,123 --> 00:29:51,251 ¡Todos están muertos! ¿Eso te da igual? 304 00:29:51,292 --> 00:29:52,752 Controla tus emociones. 305 00:29:52,793 --> 00:29:54,296 Recuerda tu entrenamiento. 306 00:29:55,337 --> 00:29:56,965 No hay tiempo para sentimientos. 307 00:30:00,676 --> 00:30:01,636 Ahora... 308 00:30:01,677 --> 00:30:05,850 con todos los sobrevivientes presentes, se activa el protocolo del Juicio Final. 309 00:30:06,433 --> 00:30:09,478 Cuando eso concluya, y solo entonces... 310 00:30:11,771 --> 00:30:13,441 podrás desahogarte en privado. 311 00:30:16,693 --> 00:30:17,820 Vale. 312 00:30:18,695 --> 00:30:20,215 ¿Qué es el protocolo del Juicio Final? 313 00:30:21,698 --> 00:30:23,201 Iremos de compras. 314 00:30:37,714 --> 00:30:41,135 Somos de Kingsman. Queremos comprar vino. 315 00:30:41,176 --> 00:30:43,888 Y usaremos el salón número tres, por favor. 316 00:30:47,683 --> 00:30:51,355 Ninguno de mis predecesores pasó por esta situación. 317 00:30:53,564 --> 00:30:54,816 Por fortuna. 318 00:31:02,740 --> 00:31:04,117 ¿Recuerdas esto? 319 00:31:04,158 --> 00:31:05,160 Sí, ¿cómo olvidarlo? 320 00:31:14,752 --> 00:31:17,589 Lo que hay en esa caja es la respuesta a nuestros problemas. 321 00:31:33,897 --> 00:31:35,149 ¿Eso es todo? 322 00:31:35,190 --> 00:31:37,193 Debe ser sentido del humor de la clase alta. 323 00:31:39,069 --> 00:31:40,196 No lo entiendo. 324 00:31:40,237 --> 00:31:42,115 Yo tampoco. ¿Qué cojones hacemos ahora? 325 00:31:44,074 --> 00:31:46,911 Creo que hay que brindar por nuestros camaradas caídos. 326 00:31:51,707 --> 00:31:52,834 Por Roxy. 327 00:31:52,875 --> 00:31:53,918 Roxy. 328 00:32:02,384 --> 00:32:04,220 - Por Arturo. - Arturo. 329 00:32:09,434 --> 00:32:10,561 ¿Hay que brindar por J.B.? 330 00:32:10,602 --> 00:32:11,812 Yo creo que sí. 331 00:32:25,575 --> 00:32:27,411 Debí haberlo previsto. 332 00:32:28,286 --> 00:32:29,914 Charlie, el taxi. 333 00:32:29,954 --> 00:32:31,415 Es mi culpa. 334 00:32:31,456 --> 00:32:34,960 No, no es cierto, Merlín. No es tu culpa. 335 00:32:35,960 --> 00:32:37,588 Eres el mejor, hombre. 336 00:32:37,629 --> 00:32:38,797 En serio, sin ti... 337 00:32:39,756 --> 00:32:41,759 habría enloquecido hace mucho tiempo. 338 00:32:44,677 --> 00:32:46,306 Hay que brindar por Escocia. 339 00:32:46,347 --> 00:32:48,975 La verdad, creo que ya fue suficiente. 340 00:32:50,142 --> 00:32:51,353 Sí, tienes razón. 341 00:32:52,311 --> 00:32:55,982 DESTILADO EN KENTUCKY 342 00:32:59,026 --> 00:33:00,695 - Merlín... - ¿Sí? 343 00:33:01,487 --> 00:33:03,615 Creo que iremos a Kentucky. 344 00:33:03,656 --> 00:33:05,575 ¿Fried Chicken? 345 00:33:05,616 --> 00:33:06,826 Me encanta el pollo frito. 346 00:33:06,867 --> 00:33:09,329 No, al estado de Kentucky. Mira. 347 00:33:10,371 --> 00:33:12,332 ¿Sabes qué más me encanta? 348 00:33:12,373 --> 00:33:13,833 La música country y western. 349 00:33:32,018 --> 00:33:36,691 KENTUCKY, ESTADOS UNIDOS 350 00:33:43,905 --> 00:33:46,284 Aquí se ponen a añejar los toneles. 351 00:33:46,324 --> 00:33:50,162 Por desgracia, no se puede entrar, es un área con temperatura controlada. 352 00:33:50,203 --> 00:33:52,999 Así que pasemos al criadero de sementales de primera... 353 00:33:53,039 --> 00:33:55,251 a conocer a tres ganadores del Derby de Kentucky. 354 00:33:58,879 --> 00:34:02,550 ¿Escáner de seguridad biométrico para proteger unos barriles de whiskey? 355 00:34:03,216 --> 00:34:04,719 Tiene que ser broma. 356 00:34:05,552 --> 00:34:06,722 Listo. 357 00:34:14,228 --> 00:34:15,522 ¿Detectas algo? 358 00:34:16,355 --> 00:34:17,566 Aún no. 359 00:34:19,525 --> 00:34:20,652 Maldita sea. 360 00:34:20,693 --> 00:34:22,195 Lástima que no es escocés. 361 00:34:24,405 --> 00:34:25,407 Espera. 362 00:34:26,282 --> 00:34:29,870 Hay una estructura subterránea enorme justo debajo de nosotros. 363 00:34:29,911 --> 00:34:31,580 Y si mis cálculos son correctos... 364 00:34:35,458 --> 00:34:36,458 Esta... 365 00:34:37,210 --> 00:34:38,587 es la entrada. 366 00:34:41,255 --> 00:34:43,050 Maldita sea, Merlín. Mierda. 367 00:34:43,090 --> 00:34:44,468 ¿Saben? Mi mamá... 368 00:34:45,426 --> 00:34:46,930 siempre decía... 369 00:34:47,763 --> 00:34:50,600 que los sureños heredamos los buenos modales de los británicos. 370 00:34:51,225 --> 00:34:54,395 Yo pienso que eso es una pena. 371 00:34:54,436 --> 00:34:56,272 No se quedaron con nada para ustedes. 372 00:35:03,487 --> 00:35:05,949 ¿No saben que hay que tocar la puerta antes de entrar? 373 00:35:07,157 --> 00:35:09,202 De hecho, tenemos una invitación, ¿cierto? 374 00:35:09,243 --> 00:35:10,411 - Sí. - No me digan. 375 00:35:10,452 --> 00:35:12,497 Sí. En forma de botella. 376 00:35:13,455 --> 00:35:16,292 Somos de la sastrería Kingsman en Londres. Tal vez nos conozca. 377 00:35:16,792 --> 00:35:17,919 Ah, los Kingsman. 378 00:35:17,960 --> 00:35:18,962 Sí. 379 00:35:20,295 --> 00:35:23,299 ¿De ahí sacaron los trajes finos y las gafas sofisticadas? 380 00:35:23,340 --> 00:35:24,759 - Exactamente. - Así es. 381 00:35:24,800 --> 00:35:26,428 Qué elegantes se ven. 382 00:35:27,262 --> 00:35:28,639 A ver si entendí. 383 00:35:28,680 --> 00:35:31,267 ¿Quieren que crea que es normal que un sastre? 384 00:35:32,141 --> 00:35:35,271 Hackee un avanzado sistema de seguridad biométrico... 385 00:35:35,311 --> 00:35:37,690 con un simple reloj hombre? 386 00:35:43,152 --> 00:35:44,905 La verdad... 387 00:35:44,946 --> 00:35:46,115 esa historia no cuadra. 388 00:35:46,155 --> 00:35:47,908 Así que pónganse de rodillas... 389 00:35:47,949 --> 00:35:49,785 y díganme para quién trabajan en realidad. 390 00:36:00,628 --> 00:36:03,257 Es Reserva Statesman 1963. 391 00:36:03,298 --> 00:36:04,508 Esto se volvió personal. 392 00:36:20,190 --> 00:36:21,190 ATURDIR 393 00:36:25,404 --> 00:36:27,490 ¿Quién cojones eres? 394 00:36:38,167 --> 00:36:40,170 Una botella en una pared secreta. 395 00:36:42,087 --> 00:36:44,090 ¿Esperan que tome eso en serio? 396 00:36:45,717 --> 00:36:47,553 Pues yo creo que su historia es mentira. 397 00:36:47,594 --> 00:36:50,264 Intentan encubrir una misión de rescate fallida. 398 00:36:51,223 --> 00:36:53,392 Vinieron por el lepidopterista, ¿no? 399 00:36:57,729 --> 00:37:00,066 Así que una botella misteriosa, ¿no? 400 00:37:02,901 --> 00:37:04,195 ¿Se parecía a esta? 401 00:37:04,236 --> 00:37:06,280 Sí. Misma marca, mucho más antigua. 402 00:37:07,113 --> 00:37:08,113 Muy bien. 403 00:37:09,574 --> 00:37:10,701 Veamos. 404 00:37:12,118 --> 00:37:16,123 ¿Saben por qué la medida del contenido de alcohol se llama "prueba"? 405 00:37:16,581 --> 00:37:17,750 ¡Qué te jodan! 406 00:37:17,791 --> 00:37:19,919 ¡Ay, por favor! 407 00:37:20,919 --> 00:37:22,713 Se remonta a la época... 408 00:37:22,754 --> 00:37:25,383 en la que los piratas probaban la intensidad de su ron. 409 00:37:25,423 --> 00:37:27,427 Vertían un poco sobre pólvora. 410 00:37:31,430 --> 00:37:33,267 Esto está extraordinariamente bueno. 411 00:37:34,934 --> 00:37:37,604 Y si la pólvora se consumía cuando la encendían... 412 00:37:37,645 --> 00:37:38,772 era la prueba... 413 00:37:39,313 --> 00:37:41,316 de que su ron era bueno y fuerte. 414 00:37:43,484 --> 00:37:45,946 Yo no tengo pólvora aquí, ¿verdad? 415 00:37:48,114 --> 00:37:51,034 Pero sé que ustedes harán un sonido igual de impresionante... 416 00:37:51,075 --> 00:37:52,595 cuando le prenda fuego a sus bolas. 417 00:37:56,789 --> 00:37:59,251 O podrían decirme quién coños son en realidad... 418 00:37:59,292 --> 00:38:00,460 y cómo nos encontraron. 419 00:38:00,501 --> 00:38:04,423 Mira, por última vez, no tenemos nada que proteger más que nuestro honor. 420 00:38:04,463 --> 00:38:07,385 Así que toma esa orina de caballo a la que llamas whisky... 421 00:38:07,426 --> 00:38:09,262 que, por cierto, se escribe sin "e"... 422 00:38:09,303 --> 00:38:11,556 y no se compara con un escocés puro de malta... 423 00:38:11,597 --> 00:38:12,932 y qué te jodan. 424 00:38:16,643 --> 00:38:17,937 ¿Y tú qué dices? 425 00:38:17,978 --> 00:38:19,105 - ¿Yo? - Sí. 426 00:38:19,146 --> 00:38:20,982 No, a mí me encanta el Jack con cola. 427 00:38:21,815 --> 00:38:24,652 Pero coincido en la parte de que te vayas a la mierda. 428 00:38:28,697 --> 00:38:29,657 Muy bien. 429 00:38:29,698 --> 00:38:31,534 Si solo tienen que proteger su honor... 430 00:38:33,285 --> 00:38:35,163 veamos qué pasa si cambiamos las cosas. 431 00:38:43,337 --> 00:38:45,089 - No puede ser. - ¿Harry? 432 00:38:45,130 --> 00:38:47,009 Tienen tres segundos para decirme la verdad. 433 00:38:47,050 --> 00:38:48,093 Espera. No. 434 00:38:48,134 --> 00:38:49,345 - ¡No! - ¡Harry! 435 00:38:49,385 --> 00:38:51,305 Él no los oye, pero yo sí, así que hablen. 436 00:38:51,346 --> 00:38:53,432 - ¡No! - ¡Agáchate, Harry! 437 00:38:53,473 --> 00:38:55,309 - ¡Harry! ¡Harry! - Van dos. 438 00:38:55,350 --> 00:38:56,644 - ¡Harry! - ¡Harry! 439 00:38:56,684 --> 00:38:58,145 - ¡Harry! - Tres. 440 00:38:58,186 --> 00:38:59,813 ¡Alto! 441 00:39:00,647 --> 00:39:02,524 Su historia es verdad. 442 00:39:02,565 --> 00:39:05,861 Abrí nuestro casillero del Juicio Final y dentro había un paraguas. 443 00:39:06,569 --> 00:39:09,573 Kingsman. Tiene nuestro logo. 444 00:39:11,157 --> 00:39:12,201 Lo lamento mucho. 445 00:39:13,910 --> 00:39:16,956 Mil disculpas, amigos. Espero que no haya resentimientos. 446 00:39:16,996 --> 00:39:18,040 Solo hacía mi trabajo. 447 00:39:19,207 --> 00:39:22,711 Bienvenidos a Statesman, agencia de inteligencia independiente. 448 00:39:22,752 --> 00:39:24,129 Igual que la suya, entiendo. 449 00:39:24,170 --> 00:39:26,174 Pero aquí eligieron el alcohol como fachada. 450 00:39:26,215 --> 00:39:27,335 Gracias a Dios que nos mira. 451 00:39:28,008 --> 00:39:29,135 Ella es Ginger Ale. 452 00:39:29,176 --> 00:39:31,012 Es nuestra ejecutiva de estrategia. 453 00:39:31,053 --> 00:39:32,053 Hola. 454 00:39:32,763 --> 00:39:34,349 Soy el agente Tequila. 455 00:39:35,057 --> 00:39:36,726 Ahora es cuando nos desatas. 456 00:39:40,396 --> 00:39:41,523 Gracias. 457 00:39:47,903 --> 00:39:49,030 Harry. 458 00:39:49,071 --> 00:39:50,365 - Hola. - ¡Hola, amigo! 459 00:39:55,411 --> 00:39:56,997 Harry. 460 00:39:57,037 --> 00:39:58,039 ¿Qué tal? 461 00:39:59,248 --> 00:40:00,250 ¿Nos conocíamos? 462 00:40:01,250 --> 00:40:04,546 Harry, tranquilo, está bien. Saben que te conocemos. 463 00:40:05,589 --> 00:40:07,425 Debe haber una equivocación. 464 00:40:08,091 --> 00:40:09,886 Ha pasado mucho tiempo, Harry. 465 00:40:10,760 --> 00:40:12,889 Necesito cambiar mis suelas. 466 00:40:13,972 --> 00:40:16,434 Sí, mis oxfords también están muy gastados. 467 00:40:16,808 --> 00:40:18,936 ¿Por qué me hablan de su calzado? 468 00:40:24,107 --> 00:40:25,276 Soy lepidopterista. 469 00:40:26,151 --> 00:40:27,570 Eres, ¿qué? 470 00:40:27,611 --> 00:40:28,988 Estudio mariposas. 471 00:40:33,283 --> 00:40:36,454 Eso querías hacer antes de unirte al ejército, pero... 472 00:40:38,622 --> 00:40:39,957 Harry, mírame. 473 00:40:46,631 --> 00:40:47,841 Qué gusto verte. 474 00:40:49,008 --> 00:40:50,219 Volveremos pronto. 475 00:40:50,259 --> 00:40:53,430 ¿Así que esos tipos son nuestro protocolo del Juicio Final? 476 00:40:53,471 --> 00:40:56,433 Resulta que el sastre de nuestro fundador era un Kingsman. 477 00:40:59,310 --> 00:41:00,437 ¿Qué cojones le hicieron? 478 00:41:00,478 --> 00:41:02,814 Nada. Solo intentamos ayudarlo. 479 00:41:02,855 --> 00:41:04,274 Tiene amnesia retrógrada. 480 00:41:04,315 --> 00:41:06,443 Supimos por sus gafas que era de inteligencia... 481 00:41:06,484 --> 00:41:07,604 pero no sabíamos de cuál. 482 00:41:08,861 --> 00:41:10,405 ¿Cómo llegó aquí? 483 00:41:10,446 --> 00:41:12,699 UN AÑO ANTES 484 00:41:12,740 --> 00:41:14,910 ¿Qué pasa? 485 00:41:14,951 --> 00:41:17,329 Tequila, detecto un fuerte aumento... 486 00:41:17,370 --> 00:41:19,915 de ondas de muy baja frecuencia a 18 km de aquí. 487 00:41:19,956 --> 00:41:21,625 Necesito que me lleves allá de inmediato. 488 00:41:49,903 --> 00:41:51,281 ¡Dame tu gel alfa! 489 00:41:53,156 --> 00:41:54,701 ¡Iré a revisar la iglesia! 490 00:42:09,591 --> 00:42:12,845 Desarrollamos la tecnología gel alfa para nuestros agentes... 491 00:42:12,886 --> 00:42:14,597 para disparos en el cráneo. 492 00:42:14,637 --> 00:42:16,181 El gel protege el cerebro. 493 00:42:16,222 --> 00:42:18,726 Luego, en el laboratorio, usamos "nanites"... 494 00:42:18,766 --> 00:42:21,395 microbots, para reparar el tejido dañado. 495 00:42:28,067 --> 00:42:29,570 Hay efectos secundarios. 496 00:42:29,611 --> 00:42:30,863 Amnesia parcial... 497 00:42:30,904 --> 00:42:32,907 regresión a la juventud. 498 00:42:32,947 --> 00:42:36,660 Como no sabíamos quién era, no pudimos hacer nada. 499 00:42:37,827 --> 00:42:40,414 Pero ahora que están aquí... 500 00:42:40,455 --> 00:42:42,207 es probable que podamos recuperarlo. 501 00:43:10,527 --> 00:43:11,696 Llegas tarde. 502 00:43:11,737 --> 00:43:13,531 ¿Por qué sigues usando eso? 503 00:43:13,572 --> 00:43:16,576 Hasta que te deshagas de las minas del perímetro... 504 00:43:17,117 --> 00:43:18,995 seguiré usando el traje, muchas gracias. 505 00:43:19,411 --> 00:43:20,538 Qué asustadizo. 506 00:43:20,579 --> 00:43:21,957 Cállate y siéntate. 507 00:43:21,997 --> 00:43:23,166 ¡Ya es hora! 508 00:43:26,253 --> 00:43:28,464 Crocodile Rock, por favor. 509 00:43:30,298 --> 00:43:31,676 ¡Qué te jodan! 510 00:43:34,302 --> 00:43:37,473 Oye, oye, Elton, no hables así. 511 00:43:37,973 --> 00:43:40,851 Bien, aunque tu catálogo es fabuloso... 512 00:43:41,309 --> 00:43:43,854 hoy quiero oír algo de Gershwin. 513 00:43:45,772 --> 00:43:47,275 Aún no puedo creer... 514 00:43:47,315 --> 00:43:49,944 que hayas logrado secuestrar a Elton John. 515 00:43:49,985 --> 00:43:52,780 ¡Ya sé! Pero como Valentine raptó a tantos famosos... 516 00:43:52,821 --> 00:43:55,449 era una tontería no aprovechar la confusión. 517 00:43:57,200 --> 00:43:59,453 Mierda. ¿Elton tiene el sarpullido azul? 518 00:44:02,914 --> 00:44:03,914 Luces. 519 00:44:05,751 --> 00:44:07,671 Oye, Elton. 520 00:44:07,712 --> 00:44:09,756 ¿Te estuviste portando mal otra vez? 521 00:44:10,840 --> 00:44:13,176 Estás mintiendo. Mírate las manos. 522 00:44:16,929 --> 00:44:18,265 ¿Qué es esto? 523 00:44:18,306 --> 00:44:20,559 La prueba de que mi plan va a funcionar. 524 00:44:21,267 --> 00:44:25,105 Y también la primera señal de una muerte lenta y horrible. 525 00:44:27,148 --> 00:44:29,484 Tranquilo, tengo la cura. 526 00:44:29,525 --> 00:44:30,819 Dime con quién tuviste fiesta. 527 00:44:34,780 --> 00:44:36,241 Con Ángel. 528 00:44:37,033 --> 00:44:40,329 No es tan angelical, entonces. 529 00:44:41,037 --> 00:44:42,581 Tendré que cortarle las alas. 530 00:45:19,326 --> 00:45:20,995 Cierra la puerta. 531 00:45:29,712 --> 00:45:33,968 ¿Cuándo empezarás a comportarte como un Statesman, Tequila? 532 00:45:34,008 --> 00:45:36,428 ¿Quieres volver a ser payaso de rodeo? 533 00:45:36,469 --> 00:45:38,389 No, señor. Una disculpa, señor. 534 00:45:40,682 --> 00:45:42,017 Soy Champagne. 535 00:45:42,767 --> 00:45:44,853 Pero todos los que saben lo que les conviene... 536 00:45:46,479 --> 00:45:47,898 me llaman Champ. 537 00:45:48,898 --> 00:45:50,401 Lamento las molestias. 538 00:45:51,359 --> 00:45:53,404 Ya que somos sus primos estadounidenses... 539 00:45:53,444 --> 00:45:58,200 pondré los recursos considerablemente amplios de Statesman a su disposición. 540 00:46:00,952 --> 00:46:03,539 ¿Nos imaginas en el negocio del vestir? 541 00:46:07,126 --> 00:46:09,379 Ahora, ¿en qué puedo ayudarte? 542 00:46:09,420 --> 00:46:12,799 En primer lugar, quiero agradecerle por salvar al agente Galahad. 543 00:46:12,840 --> 00:46:14,050 Un momento. 544 00:46:14,091 --> 00:46:15,927 Dijiste que tú eras Galahad. 545 00:46:15,968 --> 00:46:18,346 No, habla del tipo de las mariposas. 546 00:46:18,387 --> 00:46:20,056 Ese era su alias. 547 00:46:20,097 --> 00:46:22,475 Galahad decía: "Debes ver el panorama completo. 548 00:46:22,516 --> 00:46:24,019 "Preguntar 'por qué' y 'quién'". 549 00:46:24,602 --> 00:46:26,605 Si alguien quiso eliminar a los Kingsman... 550 00:46:26,645 --> 00:46:28,231 debe tener planeado algo enorme. 551 00:46:28,647 --> 00:46:29,983 ¿Y qué es lo que sabes? 552 00:46:30,024 --> 00:46:31,484 Creemos que son un cartel de drogas. 553 00:46:31,525 --> 00:46:33,695 El nombre Círculo Dorado siempre aparece. 554 00:46:34,111 --> 00:46:36,323 Lo vamos a investigar. ¿Qué más? 555 00:46:36,363 --> 00:46:38,825 Un exaspirante a Kingsman trabaja con ellos. 556 00:46:38,866 --> 00:46:41,036 Charlie Hesketh. Es un desgraciado. 557 00:46:41,660 --> 00:46:43,747 ¿Hay alguna pista para dar con él? 558 00:46:43,787 --> 00:46:44,956 Su exnovia. 559 00:46:44,997 --> 00:46:47,293 La he estado rastreando en las redes sociales. 560 00:46:48,001 --> 00:46:50,421 Creemos que sigue en contacto con él. 561 00:46:51,504 --> 00:46:54,926 Y va a ir al festival musical de Glastonbury. 562 00:46:56,218 --> 00:46:57,637 Ah, bien. 563 00:46:58,345 --> 00:47:01,849 Agente Tequila, saca tus zapatos de baile. Tienes una nueva misión. 564 00:47:01,890 --> 00:47:03,017 Sí, señor. 565 00:47:03,975 --> 00:47:04,977 Espera. 566 00:47:07,479 --> 00:47:08,689 ¿Te sientes bien? 567 00:47:08,730 --> 00:47:11,108 Un poco cansado, pero bien, gracias. 568 00:47:11,524 --> 00:47:12,693 Galahad, ¿estás listo? 569 00:47:12,734 --> 00:47:13,861 Tu cara... 570 00:47:13,902 --> 00:47:15,112 Tienes... 571 00:47:18,031 --> 00:47:20,076 ¿Qué pasa? 572 00:47:20,116 --> 00:47:21,661 Qué horror. 573 00:47:22,911 --> 00:47:24,163 Ve a la enfermería. 574 00:47:24,204 --> 00:47:26,250 Que Ginger te revise. 575 00:47:27,458 --> 00:47:29,503 Oye, dale tus gafas. 576 00:47:33,839 --> 00:47:36,051 Estás de suerte. Póntelos. 577 00:47:37,385 --> 00:47:40,889 Te acompañará nuestro mejor agente superior. 578 00:47:41,180 --> 00:47:43,642 Ahora está en nuestras oficinas de Nueva York. 579 00:47:43,683 --> 00:47:46,186 Galahad, te presento al agente Whiskey. 580 00:47:48,980 --> 00:47:49,980 Hijo... 581 00:47:50,314 --> 00:47:53,277 al parecer vamos a ligar con una chica en un concierto de rock. 582 00:47:53,901 --> 00:47:55,988 Mi tipo favorito de misión. 583 00:47:56,028 --> 00:47:58,323 Enviaré mi jet a que te recoja. 584 00:48:09,585 --> 00:48:11,963 Ya hemos enfrentado este tipo de amnesia. 585 00:48:12,629 --> 00:48:15,925 Harry es como una computadora que hay que reiniciar. 586 00:48:17,551 --> 00:48:21,306 Debemos recrear una conmoción o trauma de su pasado... 587 00:48:21,346 --> 00:48:22,557 para activar su memoria. 588 00:48:24,224 --> 00:48:25,393 Espero que funcione. 589 00:48:35,569 --> 00:48:39,282 ¡Disculpen! ¡Parece que hay un problema! 590 00:48:39,323 --> 00:48:41,868 ¡Auxilio! ¡Ayúdenme! 591 00:48:41,909 --> 00:48:45,038 ¿Qué diablos sucede? ¡Ayúdenme! 592 00:48:48,082 --> 00:48:49,126 ¡Auxilio! 593 00:48:51,002 --> 00:48:52,171 ¡Dios mío! 594 00:48:52,211 --> 00:48:54,298 ¡No! ¡Joder! 595 00:49:15,568 --> 00:49:16,946 Libéralo ya. 596 00:49:16,986 --> 00:49:18,656 No, no, espera. Su instinto va a resurgir. 597 00:49:30,918 --> 00:49:32,420 No. Lamento hacer esto. 598 00:49:53,607 --> 00:49:55,569 - ¿Estás bien? - ¿Qué pasó? 599 00:49:55,943 --> 00:49:58,405 Harry, olvidaste quién eres. 600 00:49:58,445 --> 00:50:00,740 Creímos que esto te devolvería la memoria. 601 00:50:01,991 --> 00:50:04,828 Mira, cuando eras joven tuviste que elegir... 602 00:50:05,119 --> 00:50:07,790 entre ser lepidopterista y unirte al ejército. 603 00:50:07,831 --> 00:50:10,585 Elegiste el ejército. Eso te llevó a Kingsman. 604 00:50:10,625 --> 00:50:13,671 Te convertiste en agente de Kingsman. 605 00:50:13,712 --> 00:50:15,965 No trabajaría para alguien que ahoga a sus empleados. 606 00:50:17,048 --> 00:50:18,426 Me quiero ir a casa. 607 00:50:18,466 --> 00:50:19,969 Quiero mi colección de mariposas. 608 00:50:21,344 --> 00:50:22,763 Quiero ver a mi mamá. 609 00:50:24,431 --> 00:50:26,350 No podemos hacer nada más. 610 00:50:27,851 --> 00:50:29,312 Es hora de dejarlo ir. 611 00:50:37,319 --> 00:50:39,238 INGLATERRA 612 00:50:39,279 --> 00:50:42,366 Amor, quisiera quedarme más tiempo, pero tengo que ir a una misión. 613 00:50:42,407 --> 00:50:44,535 Espera, espera. 614 00:50:45,578 --> 00:50:47,956 Antes de que te vayas, quiero mostrarte algo. 615 00:50:51,417 --> 00:50:53,837 Sé que no podrá reemplazar a J.B... 616 00:50:53,878 --> 00:50:55,130 pero... 617 00:50:57,340 --> 00:50:59,551 Ay, qué lindo. 618 00:50:59,592 --> 00:51:01,637 Espero que pueda hacerte feliz. 619 00:51:04,639 --> 00:51:07,142 Y darte otra razón para volver a casa pronto. 620 00:51:08,059 --> 00:51:09,186 Me encanta. 621 00:51:09,518 --> 00:51:11,396 Pero no necesito otra razón para volver a casa. 622 00:51:18,569 --> 00:51:21,698 Una disculpa. Estoy esperando a mi amigo. 623 00:51:22,448 --> 00:51:24,076 Volveré lo antes posible, lo prometo. 624 00:51:25,994 --> 00:51:28,122 - ¿Tienes que salvar el mundo? - Sí. 625 00:51:28,163 --> 00:51:29,916 Pues, si salvas el mundo... 626 00:51:31,166 --> 00:51:32,877 sabes lo que significa. 627 00:51:32,918 --> 00:51:34,462 Sí, ya sé. 628 00:51:37,798 --> 00:51:38,800 Adiós, amigo. 629 00:51:45,305 --> 00:51:46,724 Mi contacto me dio las entradas. 630 00:51:47,808 --> 00:51:49,519 Te va a encantar Glastonbury. 631 00:51:50,686 --> 00:51:52,689 Esa es la parte fácil, hijo. 632 00:51:52,729 --> 00:51:54,607 Mira en la guantera. 633 00:51:59,111 --> 00:52:00,488 Maldita sea, hombre. 634 00:52:00,529 --> 00:52:03,116 Creí que todo era más grande en los Estados Unidos. 635 00:52:03,156 --> 00:52:05,410 ¿Por eso lo compensan con autos enormes? 636 00:52:05,451 --> 00:52:06,453 Se pone en el dedo. 637 00:52:07,203 --> 00:52:08,664 El rastreador está en la punta. 638 00:52:08,705 --> 00:52:11,834 Presiona ligeramente durante tres segundos para soltarlo. 639 00:52:14,210 --> 00:52:17,381 FESTIVAL MUSICAL DE GLASTONBURY 640 00:52:18,006 --> 00:52:20,467 Bien, según su cuenta de Instagram... 641 00:52:20,508 --> 00:52:23,470 la exnovia de Charlie está ahí en el bar VIP. 642 00:52:23,511 --> 00:52:25,306 ¿Quién de nosotros le pondrá el rastreador? 643 00:52:25,346 --> 00:52:26,515 Brazaletes. 644 00:52:27,473 --> 00:52:28,475 Sí, adelante. 645 00:52:29,517 --> 00:52:32,146 Yo digo que ambos nos acerquemos... 646 00:52:32,186 --> 00:52:34,315 y que se lo ponga quien tenga la oportunidad. 647 00:52:34,355 --> 00:52:35,858 No tiene que ser una competencia. 648 00:52:35,899 --> 00:52:37,109 ¿Por qué no nos acercamos? 649 00:52:37,150 --> 00:52:40,195 ¿Le damos la mano o una palmada en la espalda, y listo? 650 00:52:40,737 --> 00:52:43,699 La mano no es una membrana mucosa, Eggsy. 651 00:52:43,740 --> 00:52:45,117 Ni tampoco la espalda. 652 00:52:45,951 --> 00:52:47,704 ¿No les enseñan nada en Kingsman? 653 00:52:47,745 --> 00:52:49,289 ¿De qué hablas? 654 00:52:49,330 --> 00:52:51,958 Nuestros rastreadores deben entrar al torrente sanguíneo. 655 00:52:51,999 --> 00:52:55,170 Circulan sin hacer daño y nos brindan audio y GPS. 656 00:52:55,210 --> 00:52:58,298 Membrana mucosa. Como dentro de la nariz, ¿no? 657 00:52:58,339 --> 00:53:00,008 ¿Qué voy a hacer? ¿Meterle el dedo...? 658 00:53:04,094 --> 00:53:06,097 No solo es el interior de la nariz, ¿o sí? 659 00:53:06,138 --> 00:53:08,391 - No, Eggsy. Exacto. - Mierda. 660 00:53:09,183 --> 00:53:10,644 Bien, haré el primer intento. 661 00:53:11,018 --> 00:53:12,395 Observa y aprende, amigo. 662 00:53:15,481 --> 00:53:16,733 Buena suerte. 663 00:53:22,738 --> 00:53:24,658 - Aquí tiene, señorita. - Gracias. 664 00:53:24,698 --> 00:53:25,826 Disculpe, señorita. 665 00:53:25,867 --> 00:53:28,204 No quiero molestarla... 666 00:53:28,245 --> 00:53:29,830 pero ¿a qué hora se presenta? 667 00:53:31,039 --> 00:53:32,333 No toco en ningún grupo. 668 00:53:32,874 --> 00:53:35,753 Ay, no. ¿Con quién me confundiste? No con alguien horrible. 669 00:53:35,794 --> 00:53:37,338 Joder, me siento tonto. 670 00:53:38,421 --> 00:53:41,926 Es que supuse que una mujer con tu carisma... 671 00:53:42,926 --> 00:53:44,845 tenía que ser alguien importante. 672 00:53:44,886 --> 00:53:46,055 Claro. 673 00:53:46,680 --> 00:53:47,807 Gracias. 674 00:53:47,847 --> 00:53:50,601 No, descuida. No era tu intención hacerme sentir estúpido. 675 00:53:50,642 --> 00:53:53,521 Dejaré que me lo compenses permitiéndome invitarte una bebida. 676 00:53:54,354 --> 00:53:55,523 Sigue mi dedo. 677 00:54:00,652 --> 00:54:02,196 ¿Qué estás haciendo? 678 00:54:02,237 --> 00:54:04,282 Deslizo a la izquierda. 679 00:54:04,322 --> 00:54:06,493 ¿Qué? ¿En Estados Unidos no tienen Tinder? 680 00:54:06,534 --> 00:54:07,661 Tinder, ¿qué? 681 00:54:07,702 --> 00:54:10,539 Debe ser una cuestión generacional. 682 00:54:10,997 --> 00:54:13,709 Eso se traduce como: "Lárgate, anciano". 683 00:54:17,211 --> 00:54:18,255 Adiós, cuídate. 684 00:54:18,796 --> 00:54:19,881 Adiós. 685 00:54:21,424 --> 00:54:23,218 Gracias por eso. 686 00:54:23,259 --> 00:54:25,095 - Soy Clara. - River. 687 00:54:25,469 --> 00:54:27,556 Maldita sea, ¿esa es la hora? 688 00:54:28,472 --> 00:54:30,851 Con el cambio de horario ya no sé si voy o vengo. 689 00:54:31,601 --> 00:54:33,312 ¿Dónde estuviste? ¿En un lugar lindo? 690 00:54:33,352 --> 00:54:36,440 En Sudamérica. Pasé un tiempo allá... 691 00:54:36,480 --> 00:54:39,860 entrenando con el chamán, conectando con mi animal espiritual. 692 00:54:39,901 --> 00:54:42,070 - Sí. - Soy un cuervo. 693 00:54:42,111 --> 00:54:43,739 Y, espera, no me digas... 694 00:54:43,779 --> 00:54:45,533 - No. - Jaguar. 695 00:54:45,574 --> 00:54:47,702 ¿Qué? ¡No! ¡Qué impresión! 696 00:54:47,743 --> 00:54:49,829 - ¿Sí? - ¿Cómo lo supiste? 697 00:54:49,870 --> 00:54:52,415 Sí, acertaste. Mira esto. 698 00:54:53,332 --> 00:54:55,251 Ino Moxo. Jaguar negro. Me encanta. 699 00:54:55,292 --> 00:54:58,254 ¿Sabes qué? Quiero invitarte una bebida. 700 00:55:07,137 --> 00:55:08,806 Eggsy envió esto desde Glastonbury. 701 00:55:11,099 --> 00:55:13,519 Y ♪sarpullidoazul es tendencia en Twitter. 702 00:55:14,603 --> 00:55:16,981 ¿Encontraron alguna conexión entre estos casos? 703 00:55:17,022 --> 00:55:18,858 El uso de drogas recreativas. 704 00:55:21,360 --> 00:55:23,279 Lo sé, no es lo que se espera de un Statesman. 705 00:55:23,946 --> 00:55:25,073 Tequila... 706 00:55:25,865 --> 00:55:28,410 es nuestro rebelde de la casa. 707 00:55:29,160 --> 00:55:32,748 No crees que pueda estar relacionado con el Círculo Dorado, ¿o sí? 708 00:55:32,789 --> 00:55:36,335 ¿Un cartel de drogas que envenena a sus clientes? 709 00:55:36,709 --> 00:55:37,836 No tiene sentido. 710 00:55:45,009 --> 00:55:46,929 Poppy, ¿me pasas el azúcar, por favor? 711 00:55:47,595 --> 00:55:48,931 Sí. 712 00:55:49,222 --> 00:55:52,434 Pero te hace mucho mal. 713 00:55:53,142 --> 00:55:56,188 Es ocho veces más adictiva que la cocaína. 714 00:55:56,229 --> 00:55:58,774 Tasa de mortalidad cinco veces más alta. 715 00:55:58,815 --> 00:56:00,359 Pero es legal... 716 00:56:00,400 --> 00:56:02,528 así que claro, adelante. Date gusto. 717 00:56:04,153 --> 00:56:07,325 Y no me hagas hablar del tabaco y el alcohol. 718 00:56:07,366 --> 00:56:09,619 Si vendes eso, entras a la lista de los más ricos. 719 00:56:09,660 --> 00:56:11,204 Pero ¿yo? ¡No! 720 00:56:11,245 --> 00:56:15,375 Estoy aquí oculta en medio de la nada. Extrañando mi hogar. 721 00:56:15,416 --> 00:56:16,876 Porque vendo drogas. 722 00:56:16,917 --> 00:56:20,297 Ay, Pops, ¿lo dices porque estás nostálgica? 723 00:56:20,337 --> 00:56:21,965 Sí. 724 00:56:22,006 --> 00:56:24,342 Quiero libertad. 725 00:56:24,383 --> 00:56:26,511 Quiero fama. 726 00:56:26,552 --> 00:56:29,764 Tuvimos ganancias por 250 mil millones de dólares el año pasado. 727 00:56:29,805 --> 00:56:33,393 Soy la empresaria más exitosa del mundo, pero nadie me conoce. 728 00:56:33,434 --> 00:56:34,561 Pops, Pops. 729 00:56:34,602 --> 00:56:36,521 No falta mucho, ¿sí? 730 00:56:36,562 --> 00:56:38,481 Es verdad. Gracias. 731 00:56:38,522 --> 00:56:39,983 Perdón por interrumpir. 732 00:56:40,024 --> 00:56:42,569 ¿Quería verme, señora Poppy? 733 00:56:42,610 --> 00:56:45,656 Sí, Ángel. En el Círculo Dorado... 734 00:56:45,697 --> 00:56:47,909 no probamos la mercancía... 735 00:56:47,949 --> 00:56:50,953 y no rompemos las reglas. 736 00:56:50,994 --> 00:56:53,664 Por eso he invertido en robots... 737 00:56:53,705 --> 00:56:58,294 porque son mucho más responsables y confiables que los humanos. 738 00:57:32,453 --> 00:57:35,499 ELTON JOHN DETECTADO AMIGO 739 00:57:47,009 --> 00:57:48,804 Lamento que no halláramos a tus amigos. 740 00:57:49,512 --> 00:57:51,515 Pues cada quien vive su propio viaje... 741 00:57:51,555 --> 00:57:54,851 pero, al final, todos llegamos al mismo destino. 742 00:57:54,892 --> 00:57:57,437 ¿Quieres buscar en mi tienda? ¿Ver si están ahí? 743 00:57:58,854 --> 00:58:00,065 - Sí. - Vamos. 744 00:58:05,152 --> 00:58:06,447 Vaya. 745 00:58:06,822 --> 00:58:08,366 Esto es increíble. 746 00:58:09,908 --> 00:58:10,994 Anda. 747 00:58:11,743 --> 00:58:14,038 ¿Sabes qué? Me muero por orinar. 748 00:58:14,580 --> 00:58:16,207 Hazlo en mí, si quieres. 749 00:58:18,917 --> 00:58:20,086 Tal vez más tarde. 750 00:58:21,044 --> 00:58:22,046 Dame un segundo, ¿sí? 751 00:58:22,629 --> 00:58:24,966 Bien, pero apresúrate, River. 752 00:58:25,299 --> 00:58:28,011 He esperado toda la noche a que al menos me beses. 753 00:58:35,017 --> 00:58:36,060 ¡Hola! 754 00:58:36,101 --> 00:58:38,062 Hola, amor. Tengo un problemita. 755 00:58:39,104 --> 00:58:40,290 Debo dormir con un objetivo... 756 00:58:40,314 --> 00:58:42,984 pero no lo haré a menos que me digas que está bien. 757 00:58:43,233 --> 00:58:45,194 Tiene que ser una maldita broma. 758 00:58:45,695 --> 00:58:47,698 ¿Yo qué fui? ¿Práctica de tiro? 759 00:58:47,739 --> 00:58:50,117 Amor, es mejor que sea sincero contigo... 760 00:58:50,158 --> 00:58:52,036 a que lo haga y no te lo diga. 761 00:58:52,076 --> 00:58:54,622 Es una de esas situaciones de "salvar el mundo". 762 00:58:54,662 --> 00:58:57,875 ¿Cómo coños acostarte con alguien va a salvar el mundo? 763 00:58:58,333 --> 00:59:00,210 Pues, es un poco complicado... 764 00:59:00,251 --> 00:59:02,922 pero créeme, no lo haría si no fuera necesario. 765 00:59:06,341 --> 00:59:08,636 Amor, por favor, créeme. Te amo. 766 00:59:08,676 --> 00:59:11,055 Contigo quiero pasar el resto de mi vida. 767 00:59:13,139 --> 00:59:14,433 ¿Me estás pidiendo matrimonio? 768 00:59:17,685 --> 00:59:19,521 Porque creo que así sí te daría permiso. 769 00:59:19,854 --> 00:59:22,733 Si tuviera esa seguridad, saber que estamos comprometidos... 770 00:59:23,650 --> 00:59:26,363 En ese contexto, sí. Sí, sería muy diferente. 771 00:59:27,446 --> 00:59:29,407 Claro. Bueno... 772 00:59:29,448 --> 00:59:32,160 Quiero estar contigo, pero ser una figura pública... 773 00:59:32,201 --> 00:59:33,495 como un príncipe... 774 00:59:34,495 --> 00:59:36,873 sería un poco complicado, por mi trabajo y todo eso. 775 00:59:38,666 --> 00:59:40,877 Ay, no. No, no, no, por favor. 776 00:59:40,918 --> 00:59:42,963 Mira, tenemos que hablar más de esto. 777 00:59:43,003 --> 00:59:44,881 Solo dame cinco minutos, ¿sí? 778 00:59:46,006 --> 00:59:47,884 No te menosprecies, Eggsy. 779 00:59:48,676 --> 00:59:50,720 Seguro que puedes durar más que eso. 780 01:00:17,247 --> 01:00:19,292 - ¿Qué te pasa? - Nada. 781 01:00:19,874 --> 01:00:23,004 Nuestros animales espirituales necesitan tiempo para sincronizarse... 782 01:00:23,044 --> 01:00:26,257 y hallar un lazo armonioso en el plano espiritual. 783 01:00:26,298 --> 01:00:27,550 Exacto. 784 01:00:27,591 --> 01:00:29,051 ¿Sí? 785 01:00:29,092 --> 01:00:31,470 O podríamos solo... 786 01:00:32,804 --> 01:00:33,931 ¿follar? 787 01:00:39,894 --> 01:00:41,022 Clara, no creo que pueda. 788 01:00:51,032 --> 01:00:52,659 Pero ¿sabes qué? 789 01:00:52,992 --> 01:00:55,329 Mi cuervo está buscando un lugar para anidar. 790 01:01:39,373 --> 01:01:40,500 ¡Buen trabajo, Eggsy! 791 01:01:40,916 --> 01:01:42,794 El rastreador ya está funcionando. 792 01:01:44,294 --> 01:01:46,881 Descuida, ya he pasado por esto con Whiskey. 793 01:01:48,131 --> 01:01:50,885 Es lindo trabajar con un agente que sabe lo que hace. 794 01:01:52,302 --> 01:01:55,848 Vaya, señor Cuervo. Es mi turno. 795 01:01:55,889 --> 01:01:57,725 Lo siento. No puedo. 796 01:01:57,766 --> 01:01:59,102 Estoy con alguien. 797 01:01:59,142 --> 01:02:01,604 Qué tierno. Mira, yo también. 798 01:02:01,645 --> 01:02:05,066 Lo que sucede en Glasto se queda en Glasto. 799 01:02:05,817 --> 01:02:06,860 No puedo. 800 01:02:07,443 --> 01:02:08,529 Adiós, Clara. 801 01:02:14,117 --> 01:02:16,537 Soy la princesa T, deja tu mensaje. 802 01:02:18,830 --> 01:02:20,040 Hotel Motor Manor. 803 01:02:20,081 --> 01:02:21,667 ¿Me comunica con la princesa Tilde? 804 01:02:22,542 --> 01:02:25,170 De hecho, señor, estoy viendo mi computadora... 805 01:02:25,211 --> 01:02:28,048 y me temo que la princesa ya registró su salida. 806 01:02:28,089 --> 01:02:29,089 Gracias. 807 01:02:31,718 --> 01:02:32,720 ¡Joder! 808 01:03:00,289 --> 01:03:01,289 Harry. 809 01:03:03,250 --> 01:03:05,295 - ¿Qué haces? - Estoy empacando. 810 01:03:05,669 --> 01:03:09,090 Mira qué lindos artículos me dio Merlín de despedida. 811 01:03:09,131 --> 01:03:10,175 Prueba esta loción. 812 01:03:11,634 --> 01:03:13,011 Sí, ya sé, Harry. La usé hoy. 813 01:03:16,138 --> 01:03:17,349 Oye, no te des por vencido. 814 01:03:18,557 --> 01:03:20,018 ¿Por vencido? 815 01:03:20,059 --> 01:03:22,979 No, al contrario, estoy por cumplir mi sueño. 816 01:03:23,020 --> 01:03:26,651 Investigar mariposas exóticas junto a los mejores entomólogos. 817 01:03:36,534 --> 01:03:38,913 Bien podrías ponerme a mí en la pared. 818 01:03:40,372 --> 01:03:43,626 Porque nunca hallarás una mariposa más interesante que yo. 819 01:03:43,667 --> 01:03:45,002 ¿Qué dices? 820 01:03:45,043 --> 01:03:49,382 Cuando tú y yo nos conocimos, yo era como un gusano. 821 01:03:49,422 --> 01:03:50,675 Esos se convierten en moscas. 822 01:03:50,715 --> 01:03:52,385 Quisiste decir larva. 823 01:03:52,425 --> 01:03:54,345 Sí, larva, lo que sea. El punto es que... 824 01:03:54,386 --> 01:03:56,222 todos querían aplastarme. 825 01:03:57,555 --> 01:03:58,557 Pero tú no. 826 01:03:59,057 --> 01:04:02,144 Tú me ayudaste a convertirme en oruga. 827 01:04:02,185 --> 01:04:03,688 Y ahora tengo alas. 828 01:04:04,896 --> 01:04:08,694 Vuelo más alto de lo que jamás soñé. Y todo gracias a ti. 829 01:04:08,734 --> 01:04:11,822 No quiero ser grosero, pero necesito terminar de empacar y dormir. 830 01:04:11,862 --> 01:04:13,365 Harry, no te puedes ir así. 831 01:04:13,406 --> 01:04:14,866 Kingsman te necesita. 832 01:04:14,907 --> 01:04:17,035 ¡El mundo entero te necesita! 833 01:04:20,037 --> 01:04:21,456 Yo te necesito. 834 01:04:22,582 --> 01:04:27,045 Eggy, el Harry a quien conociste ya no existe, me temo. 835 01:04:27,461 --> 01:04:28,589 Adiós. 836 01:05:07,753 --> 01:05:09,088 Esto no es un martini. 837 01:05:09,129 --> 01:05:11,132 En Kentucky, sí. 838 01:05:11,173 --> 01:05:12,173 Está bien. 839 01:05:20,766 --> 01:05:22,060 A tu salud, Eggsy. 840 01:05:22,100 --> 01:05:24,312 Eres justo lo que Kingsman necesita. 841 01:05:35,156 --> 01:05:37,785 Soy la princesa T, deja tu mensaje. 842 01:05:41,496 --> 01:05:43,165 ¿Me da otro martini, por favor? 843 01:05:43,206 --> 01:05:44,500 Claro. 844 01:05:45,500 --> 01:05:46,543 Gracias. 845 01:05:48,211 --> 01:05:49,880 Necesito hablar contigo, Tilde. 846 01:05:57,637 --> 01:06:00,516 Amor, te necesito más que nunca. Te amo. Espero que estés bien. 847 01:06:00,848 --> 01:06:01,848 Ya olvídalo. 848 01:06:33,882 --> 01:06:35,385 MASCOTAS 849 01:06:36,594 --> 01:06:38,179 ¿Sabe qué? 850 01:06:38,220 --> 01:06:40,390 Ese fue el mejor martini que he probado. 851 01:06:41,557 --> 01:06:43,018 Quédese con el cambio. 852 01:06:43,058 --> 01:06:44,102 Gracias. 853 01:06:59,034 --> 01:07:00,244 Calma. No te alarmes. 854 01:07:00,285 --> 01:07:02,788 Solo quería darte un pequeño regalo de despedida. 855 01:07:08,543 --> 01:07:09,783 ¿Qué opinas? Es muy lindo, ¿no? 856 01:07:11,087 --> 01:07:12,465 ¿Quieres cargarlo? 857 01:07:15,592 --> 01:07:16,761 Hola. 858 01:07:25,937 --> 01:07:28,231 ¿Crees que debería matarlo? 859 01:07:28,272 --> 01:07:30,400 - ¿Estás loco? - ¿Qué? ¿Cuál es el problema? 860 01:07:31,400 --> 01:07:32,736 - ¡No! ¡No lo hagas! - ¿Qué? 861 01:07:32,777 --> 01:07:34,780 - ¡No, tendrás que dispararme! - ¿Dispararte? 862 01:07:34,820 --> 01:07:35,948 Bueno, lo haré. 863 01:07:35,988 --> 01:07:37,407 ¡Nadie sería tan cruel para matarlo! 864 01:07:37,448 --> 01:07:39,743 ¿Y tú, Harry? ¡Tú mataste a un cachorro! 865 01:07:39,784 --> 01:07:40,911 ¿Lo recuerdas? 866 01:08:03,516 --> 01:08:05,185 ¡Tú mataste a un cachorro! 867 01:08:33,338 --> 01:08:35,258 - Era una bala de salva. - Sí, Harry. ¡Sí! 868 01:08:35,299 --> 01:08:36,467 ¡Era una maldita salva! 869 01:08:36,508 --> 01:08:38,177 - ¡Sí! - ¡No le haría daño al Sr. Pickle! 870 01:08:38,844 --> 01:08:40,638 - ¡Sí, Harry! - ¡Vivió hasta viejo! 871 01:08:40,679 --> 01:08:42,015 ¡Murió de pancreatitis! 872 01:08:48,229 --> 01:08:49,857 Tú no eres el Sr. Pickle. 873 01:08:57,196 --> 01:08:58,196 Eggsy. 874 01:09:00,074 --> 01:09:01,410 Hola, Harry. 875 01:09:14,047 --> 01:09:15,424 Eggsy. 876 01:09:20,720 --> 01:09:22,348 - Debemos detener a Valentine. - No... 877 01:09:22,388 --> 01:09:23,682 - Tiene un artefacto... - Calma. 878 01:09:23,723 --> 01:09:25,518 Está resuelto. Tranquilo. 879 01:09:25,559 --> 01:09:27,354 Tengo que ponerte al día en muchas cosas. 880 01:09:28,270 --> 01:09:29,731 Vaya, vaya. 881 01:09:30,564 --> 01:09:32,609 Supongo que debo cancelar el taxi. 882 01:09:33,525 --> 01:09:34,819 Sí. 883 01:09:34,860 --> 01:09:36,196 Si no te importa... 884 01:09:37,863 --> 01:09:39,074 Merlín. 885 01:09:40,908 --> 01:09:42,994 Bienvenido de vuelta... 886 01:09:43,035 --> 01:09:44,120 Galahad. 887 01:09:49,083 --> 01:09:51,002 Ya que terminó el informe, Harry... 888 01:09:51,043 --> 01:09:52,587 unos regalos de bienvenida. 889 01:09:52,628 --> 01:09:54,422 Primero... 890 01:09:54,463 --> 01:09:56,424 un nuevo reloj Kingsman. 891 01:09:56,465 --> 01:09:59,761 Software avanzado, puede hackear todo lo que tenga un microchip. 892 01:09:59,802 --> 01:10:01,054 Está tremendo. 893 01:10:01,095 --> 01:10:02,681 Y Merlín... 894 01:10:02,721 --> 01:10:03,723 Te hice estos. 895 01:10:26,788 --> 01:10:29,250 Gracias, Merlín, Eggsy. 896 01:10:29,291 --> 01:10:31,419 - ¿Cómo me veo? - Te ves... 897 01:10:31,459 --> 01:10:35,256 Como un marica que busca sexo por el ojo. 898 01:10:36,965 --> 01:10:38,259 Ahora... 899 01:10:38,300 --> 01:10:41,596 ¿por qué no te vas de nuestro bar? 900 01:10:41,636 --> 01:10:43,681 ¿Antes de que te saque el otro ojo? 901 01:10:44,514 --> 01:10:48,228 Oye, ¿así es como recibes visitas del extranjero, camarada? 902 01:10:48,269 --> 01:10:49,479 Bien. 903 01:10:50,980 --> 01:10:53,483 Chúpame el pene sureño... 904 01:10:53,524 --> 01:10:55,319 puta. 905 01:10:55,359 --> 01:10:57,654 Creo que eso no va a ser necesario. 906 01:10:58,988 --> 01:11:00,449 Buen día, señor. 907 01:11:04,660 --> 01:11:06,413 ¿Y bien? 908 01:11:06,454 --> 01:11:08,206 ¿Qué están esperando, señoritas? 909 01:11:08,664 --> 01:11:10,042 Los modales... 910 01:11:11,709 --> 01:11:12,836 hacen... 911 01:11:15,504 --> 01:11:16,798 al hombre. 912 01:11:18,507 --> 01:11:20,135 ¿Saben lo que significa? 913 01:11:22,345 --> 01:11:24,306 Permítanme darles una lección. 914 01:11:34,858 --> 01:11:37,320 ¿Vamos a estar aquí parados todo el día, o vamos a...? 915 01:11:39,738 --> 01:11:41,491 Maldito... 916 01:11:59,841 --> 01:12:01,219 Bueno, levántenlo. 917 01:12:01,760 --> 01:12:05,098 Eso no es una bienvenida estilo Kentucky. 918 01:12:07,183 --> 01:12:11,355 Los modales hacen al hombre. 919 01:12:11,396 --> 01:12:12,606 Les voy a traducir eso. 920 01:12:32,625 --> 01:12:33,877 ¿Qué me pasa, Merlín? 921 01:12:33,918 --> 01:12:35,045 ¿No me curaste? 922 01:12:35,086 --> 01:12:37,423 Pues reconectamos tus vías neuronales... 923 01:12:37,463 --> 01:12:39,592 pero tardarás en recuperar la coordinación. 924 01:13:00,321 --> 01:13:02,115 ¿Y las mariposas imaginarias? 925 01:13:02,156 --> 01:13:03,867 Vas a sufrir episodios... 926 01:13:03,907 --> 01:13:05,201 lapsos de claridad. 927 01:13:05,242 --> 01:13:07,078 Pronto volverás a la normalidad. 928 01:13:24,470 --> 01:13:26,474 Me siento como un tornado entre remolques. 929 01:13:26,932 --> 01:13:29,310 Círculo Dorado trae para ti 930 01:13:29,351 --> 01:13:31,145 FARMACÉUTICA Poppy 931 01:13:31,811 --> 01:13:34,774 Señor presidente, me llamo Poppy Adams. 932 01:13:34,814 --> 01:13:38,110 Considero que la ONU no tiene dientes. 933 01:13:38,151 --> 01:13:41,155 Así que usted, como líder del mundo libre, recibe este comunicado. 934 01:13:41,821 --> 01:13:43,616 Y lo invito a empezar a negociar... 935 01:13:43,657 --> 01:13:47,453 en la crisis de rehenes más grande de la historia. 936 01:13:47,494 --> 01:13:50,581 Hace unas semanas, se liberó un virus modificado... 937 01:13:50,622 --> 01:13:53,209 que está en todas las variedades de mi producto. 938 01:13:53,667 --> 01:13:57,964 Mariguana, cocaína, heroína, opio, éxtasis... 939 01:13:58,004 --> 01:13:59,298 y metanfetamina. 940 01:14:00,632 --> 01:14:03,427 Algunos de ustedes ya están infectados. 941 01:14:03,468 --> 01:14:06,640 Y esto es lo que pueden esperar en los próximos días. 942 01:14:07,473 --> 01:14:10,477 Tras un breve periodo de incubación... 943 01:14:10,518 --> 01:14:12,187 las víctimas presentan síntomas. 944 01:14:13,729 --> 01:14:14,729 Sarpullido azul. 945 01:14:15,523 --> 01:14:16,984 Luego... 946 01:14:17,024 --> 01:14:18,860 llegan los síntomas de la segunda fase. 947 01:14:19,360 --> 01:14:20,696 Manía... 948 01:14:20,736 --> 01:14:22,614 cuando el virus entra al cerebro. 949 01:14:22,655 --> 01:14:26,535 Muy inquietante para la víctima y quienes la rodean. 950 01:14:27,702 --> 01:14:28,870 Tercera fase... 951 01:14:30,329 --> 01:14:31,623 parálisis. 952 01:14:31,664 --> 01:14:34,501 Los músculos pasan a un estado de convulsión catastrófica. 953 01:14:34,542 --> 01:14:36,545 Y cuando los músculos del tórax son afectados... 954 01:14:37,378 --> 01:14:39,840 se vuelve imposible respirar... 955 01:14:39,880 --> 01:14:44,052 lo cual lleva a una muerte muy desagradable en solo 12 horas. 956 01:14:46,054 --> 01:14:51,352 Pero les tengo buenas noticias a los millones que ya están afectados. 957 01:14:51,393 --> 01:14:53,021 No tiene que ser así. 958 01:14:53,061 --> 01:14:56,065 Tengo un antídoto. 959 01:15:11,121 --> 01:15:14,208 ¿Qué es lo que me hiciste, puta desgraciada? 960 01:15:16,293 --> 01:15:18,004 Es 100% efectivo... 961 01:15:18,045 --> 01:15:21,507 y se puede enviar a todo el mundo inmediatamente. 962 01:15:21,548 --> 01:15:23,551 - ¡Sal de mi habitación! - Les doy mi palabra... 963 01:15:23,592 --> 01:15:25,387 - ¡Lárgate! - De que lo haré... 964 01:15:25,428 --> 01:15:28,891 si se cumplen las siguientes condiciones. 965 01:15:28,932 --> 01:15:31,560 ¡Que te largues de mi maldita habitación! 966 01:15:32,810 --> 01:15:37,191 Primero, concluirá la guerra contra las drogas de una vez por todas. 967 01:15:37,231 --> 01:15:39,860 Toda clase de sustancias serán legalizadas... 968 01:15:39,901 --> 01:15:44,949 abriendo paso a un nuevo mercado con ventas reguladas y gravadas... 969 01:15:44,989 --> 01:15:46,241 como el del alcohol. 970 01:15:46,282 --> 01:15:51,121 Y segundo, mis colegas y yo tendremos inmunidad legal total. 971 01:15:51,746 --> 01:15:52,915 Si cumple mis condiciones... 972 01:15:52,956 --> 01:15:56,252 contribuiré a que nuestra amada nación siga siendo grande... 973 01:15:56,292 --> 01:16:00,714 levantando la economía fallida y reduciendo gastos en cuerpos policiales. 974 01:16:00,755 --> 01:16:03,133 O continúe con su obsoleto, ineficaz... 975 01:16:03,174 --> 01:16:07,097 y francamente desastroso ejercicio de prohibición... 976 01:16:07,137 --> 01:16:09,266 y será responsable de muchas muertes. 977 01:16:10,307 --> 01:16:12,769 Salve vidas. Legalice. 978 01:16:18,649 --> 01:16:21,152 Te dije que eso era malo para ti. 979 01:16:30,160 --> 01:16:31,997 ¿Quién es Poppy Adams? 980 01:16:32,037 --> 01:16:33,748 Tras graduarse de Negocios en Harvard... 981 01:16:33,789 --> 01:16:37,085 fue internada brevemente por graves problemas mentales... 982 01:16:37,126 --> 01:16:39,129 para luego desaparecer sin dejar rastro. 983 01:16:39,169 --> 01:16:45,469 Inteligente, ambiciosa, despiadada, carente de empatía, encanto superficial. 984 01:16:45,510 --> 01:16:48,514 Todos los elementos de una gran empresaria. 985 01:16:49,014 --> 01:16:51,309 O de una psicópata. 986 01:16:51,349 --> 01:16:54,145 Tras la transmisión del mensaje de Adams al presidente... 987 01:16:54,185 --> 01:16:56,355 hubo escenas de caos hoy... 988 01:16:56,396 --> 01:16:58,941 en centros médicos de todo el país y del mundo. 989 01:16:58,982 --> 01:17:02,987 ¡Ya no hay camas disponibles! ¡El hospital está a su máxima capacidad! 990 01:17:03,528 --> 01:17:06,324 El sarpullido azul ahora es llamado "trastorno del baile"... 991 01:17:06,364 --> 01:17:09,660 ya que las víctimas están mostrando síntomas de la fase dos. 992 01:17:15,415 --> 01:17:16,876 Preparemos la unidad criogénica. 993 01:17:17,375 --> 01:17:18,502 ¿Quieres congelarlo? 994 01:17:18,543 --> 01:17:20,004 Exacto. 995 01:17:20,045 --> 01:17:24,008 Víctimas del virus causado por drogas recreativas contaminadas... 996 01:17:24,049 --> 01:17:27,596 abarrotan los hospitales y clínicas, temiendo por sus vidas. 997 01:17:30,890 --> 01:17:33,226 Se están considerando toques de queda... 998 01:17:33,267 --> 01:17:35,854 mientras las autoridades evalúan la escala del desastre. 999 01:17:36,354 --> 01:17:37,898 Ciérrenla. 1000 01:17:39,690 --> 01:17:43,070 Pero aún no hay una respuesta oficial del presidente... 1001 01:17:43,110 --> 01:17:45,906 quien permanece encerrado en reuniones de emergencia. 1002 01:17:47,865 --> 01:17:49,701 Preparen un decreto presidencial. 1003 01:17:50,743 --> 01:17:52,871 Que inteligencia y la policía dimitan. 1004 01:17:52,912 --> 01:17:55,082 Vamos a bailar al ritmo de esa señora. 1005 01:17:55,122 --> 01:17:56,208 Bien. 1006 01:17:56,248 --> 01:17:57,584 Haremos que funcione. 1007 01:17:58,417 --> 01:18:01,088 Diremos que no estamos negociando con terroristas. 1008 01:18:01,128 --> 01:18:03,090 No, lo que propongo... 1009 01:18:03,130 --> 01:18:07,553 es fingir que aceptamos sus exigencias para evitar el pánico global... 1010 01:18:07,594 --> 01:18:12,642 ¡y luego dejar que los inútiles adictos ardan en llamas! 1011 01:18:15,602 --> 01:18:16,604 Sí. 1012 01:18:17,104 --> 01:18:21,067 Poppy Adams y su Círculo Dorado caerán con ellos. 1013 01:18:21,108 --> 01:18:24,487 Sin drogadictos, no hay venta de drogas. Todos ganamos. 1014 01:18:25,779 --> 01:18:28,950 Pero, señor, no se trata de un puñado de rehenes. 1015 01:18:28,991 --> 01:18:32,412 Podría significar la muerte de cientos de millones a nivel mundial. 1016 01:18:32,452 --> 01:18:34,914 Millones de criminales, lastres para la sociedad. 1017 01:18:35,956 --> 01:18:37,375 ¿Tengo razón, McCoy? 1018 01:18:37,416 --> 01:18:38,543 Sin duda, señor. 1019 01:18:38,584 --> 01:18:40,587 Pero, señor, es... 1020 01:18:40,627 --> 01:18:43,131 ¿Y las personas que estaban experimentando? 1021 01:18:43,171 --> 01:18:45,091 ¿La gente que se automedica? 1022 01:18:45,132 --> 01:18:48,053 ¡Profesionales competentes! ¡Chicos! 1023 01:18:48,094 --> 01:18:49,763 ¡Ahórrate el drama, Fox! 1024 01:18:49,804 --> 01:18:54,393 El hecho es que esta presidencia ganó la guerra contra las drogas. 1025 01:18:54,434 --> 01:18:55,477 Felicidades, señor. 1026 01:18:56,144 --> 01:18:57,813 Gracias. 1027 01:19:00,023 --> 01:19:02,484 Y eso amerita un brindis. 1028 01:19:03,192 --> 01:19:05,446 Esto carece de toda ética, señor. 1029 01:19:05,778 --> 01:19:07,364 ¡Fox, cállate! 1030 01:19:08,281 --> 01:19:10,284 McCoy, declara ley marcial. 1031 01:19:10,325 --> 01:19:14,997 Hay que mantener el control, tomar estadios, escuelas, centros cívicos... 1032 01:19:15,038 --> 01:19:16,582 ordenar un bloqueo a la prensa. 1033 01:19:16,623 --> 01:19:20,210 Y que el ejército esté listo para reunir a esos adictos. 1034 01:19:21,377 --> 01:19:25,216 Aun si violaron la ley, las víctimas son seres humanos. 1035 01:19:27,551 --> 01:19:28,553 Tequila. 1036 01:19:29,845 --> 01:19:31,222 Es un gran chico. 1037 01:19:32,723 --> 01:19:34,017 Y un gran agente. 1038 01:19:34,850 --> 01:19:38,605 Ahora, está criogenizado esperando nuestra ayuda. 1039 01:19:38,646 --> 01:19:40,982 No es un tema personal, señor. 1040 01:19:41,023 --> 01:19:42,025 ¿Personal? 1041 01:19:42,066 --> 01:19:44,694 Agente, no podemos permitir que la gente como él muera. 1042 01:19:45,194 --> 01:19:47,656 Para ellos, somos la única esperanza. 1043 01:19:49,573 --> 01:19:51,368 Hay que encontrar el antídoto. 1044 01:19:51,408 --> 01:19:53,954 Las reservas de Poppy podrían estar en cualquier parte. 1045 01:19:53,994 --> 01:19:55,872 Debe tener un poco a la mano. 1046 01:19:55,913 --> 01:19:57,374 Si encontramos a Poppy... 1047 01:19:58,832 --> 01:20:00,835 tendremos una muestra para analizarla. 1048 01:20:01,543 --> 01:20:02,663 Tal vez se pueda reproducir. 1049 01:20:03,379 --> 01:20:05,006 Perdón por interrumpir. 1050 01:20:05,047 --> 01:20:06,467 Charlie está hablando con su novia. 1051 01:20:06,508 --> 01:20:07,927 Los voy a conectar. 1052 01:20:08,843 --> 01:20:10,304 Estoy en un teléfono público... 1053 01:20:10,345 --> 01:20:12,848 cubierta del maldito sarpullido azul. 1054 01:20:12,889 --> 01:20:14,225 ¿Por qué no me advertiste? 1055 01:20:14,266 --> 01:20:17,019 Solo dijiste: "No consumas ninguna droga". 1056 01:20:17,060 --> 01:20:19,313 ¡Era un festival de música, no me jodas! 1057 01:20:19,354 --> 01:20:23,192 Joder. Mierda. ¡Mierda! Bien. 1058 01:20:24,567 --> 01:20:26,696 Escucha. Debes llegar al laboratorio en Italia. 1059 01:20:26,736 --> 01:20:28,072 ¿Recuerdas dónde esquiamos? 1060 01:20:28,113 --> 01:20:30,074 Sí. Sí, lo recuerdo. 1061 01:20:30,532 --> 01:20:33,536 Sí. Búscame ahí y te daré el antídoto. 1062 01:20:35,078 --> 01:20:36,205 Está bien. 1063 01:20:40,250 --> 01:20:42,044 Bien. El jet está listo. 1064 01:20:42,085 --> 01:20:44,463 Whiskey, Galahad, vayan a Italia. 1065 01:20:48,718 --> 01:20:50,554 Tienen que arreglar lo del nombre clave. 1066 01:20:50,595 --> 01:20:52,055 Y con todo respeto, señor... 1067 01:20:52,096 --> 01:20:54,933 Galahad sénior no está listo para volver al trabajo de campo. 1068 01:20:56,058 --> 01:20:58,395 - En realidad me refería a... - Entiendo. 1069 01:20:58,436 --> 01:21:00,897 Y, sin todo respeto... 1070 01:21:00,938 --> 01:21:02,608 no iré a ninguna parte sin él. 1071 01:21:03,941 --> 01:21:06,612 Inteligencia, destreza... 1072 01:21:07,820 --> 01:21:08,822 ¿cuerda de saltar? 1073 01:21:11,574 --> 01:21:13,076 - Es un lazo. - Lo que sea. 1074 01:21:13,784 --> 01:21:15,078 Vamos. 1075 01:21:17,288 --> 01:21:18,957 Anda, ya váyanse. 1076 01:21:18,998 --> 01:21:20,125 Sí, señor. 1077 01:21:22,251 --> 01:21:26,174 ITALIA 1078 01:21:32,971 --> 01:21:34,182 Bébelo. 1079 01:21:45,025 --> 01:21:46,152 Vaya. 1080 01:21:46,193 --> 01:21:47,654 Ya está funcionando. 1081 01:21:48,487 --> 01:21:49,489 Gracias a Dios. 1082 01:21:50,322 --> 01:21:51,449 Agente Whiskey. 1083 01:21:51,490 --> 01:21:53,660 Antídoto confirmado en la ubicación del objetivo. 1084 01:21:54,117 --> 01:21:55,286 Buena suerte. 1085 01:22:04,044 --> 01:22:06,173 Espera, te necesitamos aquí, Galahad. 1086 01:22:06,214 --> 01:22:07,758 Para asegurar la sala de control. 1087 01:22:07,799 --> 01:22:09,176 Es una buena idea, Harry. 1088 01:22:10,343 --> 01:22:11,971 Te llamo desde la cima, ¿sí? 1089 01:22:23,898 --> 01:22:25,401 Vengo a revisar el sistema. 1090 01:22:25,858 --> 01:22:27,218 ¿Me permite ver su identificación? 1091 01:22:27,568 --> 01:22:28,568 Claro. 1092 01:22:33,199 --> 01:22:34,493 ¿Qué es esto? 1093 01:22:37,245 --> 01:22:38,163 ¡Oiga! 1094 01:22:38,204 --> 01:22:39,373 ¿Qué diablos está haciendo? 1095 01:22:39,414 --> 01:22:40,416 Lo siento, de verdad. 1096 01:22:46,088 --> 01:22:48,216 Ya en los controles. En posición. 1097 01:23:07,610 --> 01:23:09,696 Que no se mueva el teleférico hasta que volvamos. 1098 01:23:09,737 --> 01:23:11,197 Enterado, Eggsy. 1099 01:23:11,238 --> 01:23:12,699 Sin duda, Clara está aquí. 1100 01:23:13,240 --> 01:23:14,451 Nos acercamos. 1101 01:23:19,580 --> 01:23:22,751 Harry Hart, Harry Hart, superespía, superespía. 1102 01:23:23,792 --> 01:23:26,339 Parece que hay una puerta. 1103 01:23:26,379 --> 01:23:27,379 Sí. 1104 01:23:28,298 --> 01:23:29,298 Listo. 1105 01:23:39,935 --> 01:23:41,479 Yo te cubro. 1106 01:23:42,646 --> 01:23:43,648 Hola. 1107 01:23:45,231 --> 01:23:47,068 Disculpa la tardanza. 1108 01:23:47,108 --> 01:23:49,403 No hicieron este lugar nada fácil de hallar. 1109 01:23:49,444 --> 01:23:50,446 ¿Quién eres? 1110 01:23:51,321 --> 01:23:53,908 Vengo a recoger el antídoto. 1111 01:23:53,949 --> 01:23:54,951 ¿Para Singapur? 1112 01:23:55,825 --> 01:23:57,119 Sí. 1113 01:24:00,622 --> 01:24:03,834 ¿Tú eres Wu Ting Feng? 1114 01:24:07,797 --> 01:24:08,799 Sí. 1115 01:24:10,466 --> 01:24:12,761 Oye, ¿cómo es que sigues con vida? 1116 01:24:12,802 --> 01:24:14,930 ¿River? ¿Qué estás haciendo aquí? 1117 01:24:14,971 --> 01:24:15,806 ¿River? 1118 01:24:15,846 --> 01:24:17,266 Hola, Clara. 1119 01:24:17,306 --> 01:24:20,185 Lo que pasa en Glasto, se queda en Glasto. 1120 01:24:23,312 --> 01:24:24,982 - ¡Maldito infeliz! - Adiós, Charlie. 1121 01:24:25,022 --> 01:24:26,316 ¡Activen la alarma! 1122 01:24:27,191 --> 01:24:28,819 ¡Cucaracha de mierda! 1123 01:24:28,859 --> 01:24:29,778 ¡Atasca la puerta! 1124 01:24:29,819 --> 01:24:30,819 Dame... 1125 01:24:37,660 --> 01:24:39,121 ¡Joder! 1126 01:24:39,495 --> 01:24:41,290 ¡Galahad, ya vamos! 1127 01:24:41,330 --> 01:24:43,000 ¿Todo despejado abajo? 1128 01:24:43,874 --> 01:24:45,461 ¡Galahad, responde! 1129 01:24:46,378 --> 01:24:48,256 - Abre la maldita puerta. - La bloquearon. 1130 01:24:48,297 --> 01:24:49,297 ¡Abre la puerta! 1131 01:24:51,341 --> 01:24:52,802 Harry, ya estamos adentro. Vámonos. 1132 01:24:52,843 --> 01:24:53,843 Váyanse, mariposas. 1133 01:24:54,344 --> 01:24:56,639 ¿Mariposas? No, Harry. Debes cerrar la puerta. 1134 01:24:56,680 --> 01:24:58,641 Rápido, tenemos que irnos. ¡Por favor! 1135 01:24:58,682 --> 01:25:00,018 ¡Cierra la maldita puerta, Harry! 1136 01:25:00,684 --> 01:25:02,186 Harry, ¿estás ahí? 1137 01:25:03,645 --> 01:25:05,398 Eso es, Harry. Sí, gracias. 1138 01:25:05,856 --> 01:25:06,899 ¡Rápido, ya! 1139 01:25:09,318 --> 01:25:10,528 - Ya está. - Gracias. 1140 01:25:34,552 --> 01:25:36,180 ¿Todo en orden allá, Harry? 1141 01:25:36,220 --> 01:25:37,264 Despejado. 1142 01:25:38,932 --> 01:25:41,060 SISTEMA INTERVENIDO 1143 01:25:43,186 --> 01:25:44,186 Hola, Eggsy. 1144 01:25:45,396 --> 01:25:47,274 Que disfrutes el paseo, hombre. 1145 01:25:56,574 --> 01:25:57,576 Mierda. 1146 01:26:06,877 --> 01:26:08,713 Los botones se bloquearon. No hay control. 1147 01:26:08,754 --> 01:26:10,799 Todo está apagado. Están solos, Eggsy. 1148 01:26:56,761 --> 01:26:57,761 ¿Qué cojones es eso? 1149 01:27:13,987 --> 01:27:15,114 Ay, no. 1150 01:27:49,190 --> 01:27:51,026 ¡Tiene que ser una maldita broma! 1151 01:28:06,541 --> 01:28:07,752 CASA DE RETIRO ALPINE VIEW 1152 01:28:10,003 --> 01:28:11,839 - Dios, no puede ser. - ¿Qué cojones es eso? 1153 01:28:11,880 --> 01:28:14,008 ¿Qué diablos es eso? 1154 01:28:14,049 --> 01:28:15,051 ¡Mierda! 1155 01:28:40,575 --> 01:28:45,082 Es la primera vez que cago bien en tres semanas. 1156 01:28:49,877 --> 01:28:52,089 Harry, nos vemos en el punto de emergencia. 1157 01:28:52,130 --> 01:28:53,382 Enterado. 1158 01:28:54,048 --> 01:28:55,384 Los veo en el GPS. 1159 01:29:24,329 --> 01:29:27,250 Y pensar que esta cosa diminuta podría salvar el mundo. 1160 01:29:27,625 --> 01:29:28,835 Déjame ver. 1161 01:29:32,963 --> 01:29:34,174 Harry. 1162 01:29:38,677 --> 01:29:40,096 ¿Llegué tarde? 1163 01:29:41,138 --> 01:29:42,140 Hallaron el antídoto. 1164 01:29:45,017 --> 01:29:46,144 ¡Al suelo! 1165 01:30:03,285 --> 01:30:04,746 ¡Maldito idiota! 1166 01:30:04,787 --> 01:30:06,332 ¡Jódete, te salve la vida! 1167 01:30:06,373 --> 01:30:08,376 ¡Sí, y condenaste a millones de personas! 1168 01:30:22,138 --> 01:30:25,101 Bien, se están atrincherando y recargando. 1169 01:30:25,141 --> 01:30:27,186 Los voy a sabotear. ¡Cúbranme, amigos! 1170 01:30:30,188 --> 01:30:31,482 Espera. 1171 01:30:31,523 --> 01:30:33,693 Eggsy, creo que tal vez trabaja para el otro bando. 1172 01:30:34,025 --> 01:30:35,820 ¿Qué cojones te pasa? 1173 01:30:35,860 --> 01:30:37,863 ¡Tu cerebro no funciona bien! ¡Mira! 1174 01:30:38,571 --> 01:30:40,992 ¿Te parece que eso es trabajar con ellos? 1175 01:30:42,033 --> 01:30:44,996 Harry, ¿estás viendo mariposas otra vez? 1176 01:30:45,036 --> 01:30:46,248 Sé lo que estoy viendo. 1177 01:31:38,383 --> 01:31:40,219 Qué bueno que no necesitó nuestra ayuda. 1178 01:31:40,886 --> 01:31:43,556 ¡Qué bueno que no necesité apoyo, joder! 1179 01:31:49,978 --> 01:31:52,273 ¡No tengo balas! ¡Viene un camión con soldados! 1180 01:31:52,314 --> 01:31:53,441 ¿Qué tienen? 1181 01:31:55,275 --> 01:31:56,277 ¡Joder! 1182 01:32:00,614 --> 01:32:02,116 ¡Mierda! ¡Son muchísimos! 1183 01:32:05,578 --> 01:32:06,789 ¿Qué es esto? 1184 01:32:07,413 --> 01:32:10,125 ¡Empacaste para una fiesta de pijamas, no para una misión! 1185 01:32:11,459 --> 01:32:13,629 ¡Y tienen ametralladoras! 1186 01:32:14,337 --> 01:32:17,466 ¡Tienen diez segundos para rendirse, o vamos a abrir fuego! 1187 01:32:17,507 --> 01:32:18,801 ¡Oigan, dense prisa! 1188 01:32:18,841 --> 01:32:19,885 ¡Diez! 1189 01:32:19,926 --> 01:32:20,926 ¡Oye! 1190 01:32:21,344 --> 01:32:23,305 - ¡Nueve! - ¡Fan de las mariposas! 1191 01:32:24,806 --> 01:32:25,808 ¡Ocho! 1192 01:32:25,848 --> 01:32:27,768 Parece que Ginger no te curó bien. 1193 01:32:27,809 --> 01:32:30,145 - ¡Siete! - ¡Que no tengo balas! 1194 01:32:30,186 --> 01:32:31,605 - ¡Seis! - Dame las tuyas. 1195 01:32:32,272 --> 01:32:33,232 ¡Cinco! 1196 01:32:33,273 --> 01:32:35,276 - ¡Harry, dale la maldita arma! - ¡Cuatro! 1197 01:32:37,026 --> 01:32:39,321 ¡Harry, no! 1198 01:32:43,491 --> 01:32:45,078 ¡A la mierda! ¡Fuego! 1199 01:32:45,119 --> 01:32:46,162 ¡Harry, al suelo! 1200 01:32:53,794 --> 01:32:56,631 En serio, Harry, ¿qué coño pasa contigo? 1201 01:32:56,672 --> 01:32:57,992 ¡Rompió la ampolleta a propósito! 1202 01:32:59,174 --> 01:33:01,636 ¡Eres un maldito idiota! ¡Estás fuera de control, Harry! 1203 01:33:01,677 --> 01:33:03,513 ¡Si salíamos de aquí, nos iba a matar a ambos! 1204 01:33:08,642 --> 01:33:10,687 ¡Por favor, no creo que eso hubiera hecho falta! 1205 01:33:11,061 --> 01:33:12,355 ¡Hombre de poca fe! 1206 01:33:34,210 --> 01:33:36,422 ¡Esto no significa que ya no estás en problemas! 1207 01:33:37,380 --> 01:33:39,008 Debemos cortar la comunicación. 1208 01:33:39,049 --> 01:33:42,011 No sabemos qué otro Statesman trabaja en nuestra contra. 1209 01:33:42,719 --> 01:33:43,971 Mierda. Esto es culpa mía. 1210 01:33:44,012 --> 01:33:46,057 No estabas listo y yo presioné para que vinieras. 1211 01:33:46,097 --> 01:33:49,018 Mostró sus verdaderas intenciones. No nos habría dejado vivir. 1212 01:33:49,059 --> 01:33:51,062 ¡Deberías agradecerme por salvarnos el pellejo! 1213 01:33:51,102 --> 01:33:53,689 ¿Salvarnos el pellejo? ¡Dile eso a Whiskey! 1214 01:34:03,907 --> 01:34:05,410 ¡No lo puedo creer! 1215 01:34:06,452 --> 01:34:08,330 - Merlín, ¿me escuchas? - Sí, Eggsy. 1216 01:34:08,371 --> 01:34:09,491 Whiskey está herido de bala. 1217 01:34:10,081 --> 01:34:11,375 ¿Qué pasó? 1218 01:34:18,422 --> 01:34:20,425 Quedó entre el fuego cruzado. 1219 01:34:21,300 --> 01:34:23,428 Le apliqué el gel alfa. Lo llevaremos allá. 1220 01:34:23,469 --> 01:34:26,932 Pero antes, debo ver cómo volver al laboratorio a buscar más antídoto. 1221 01:34:29,892 --> 01:34:32,479 ¿Charlie? ¿Qué está pasando? ¿Dónde estás? 1222 01:34:32,770 --> 01:34:34,564 Todo está bajo control. 1223 01:34:34,605 --> 01:34:36,942 Lo siento, Charlie. En serio lo siento. 1224 01:34:37,275 --> 01:34:39,569 No le digas a Poppy que me siguieron a mí. 1225 01:34:39,610 --> 01:34:40,946 Descuida, amor. 1226 01:34:40,987 --> 01:34:42,948 Lo que pasa en Italia... 1227 01:34:45,409 --> 01:34:46,661 se queda en Italia. 1228 01:34:47,953 --> 01:34:48,955 Gracias. 1229 01:35:02,342 --> 01:35:06,806 Merlín, cambio de plan. Wu Ting Feng, Singapur. 1230 01:35:06,847 --> 01:35:08,141 - ¿Quién? - Exacto. 1231 01:35:08,181 --> 01:35:09,767 Es nuestra única pista. 1232 01:35:09,808 --> 01:35:11,436 Y les sugiero averiguar quién es. 1233 01:35:13,312 --> 01:35:14,314 Vamos. 1234 01:35:18,609 --> 01:35:20,695 Wu Ting Feng. Es asistente en un bufete jurídico. 1235 01:35:21,320 --> 01:35:22,947 Penetremos su cortafuegos. 1236 01:35:22,988 --> 01:35:23,990 Sí. 1237 01:35:25,116 --> 01:35:26,410 Merlín... 1238 01:35:26,451 --> 01:35:28,787 ¿nunca has querido hacer más que esto? 1239 01:35:29,787 --> 01:35:31,290 - ¿Lo dices en serio? - Sí. 1240 01:35:31,331 --> 01:35:32,458 Esto es vital. 1241 01:35:32,498 --> 01:35:34,126 Sin nosotros, estarían perdidos. 1242 01:35:34,167 --> 01:35:36,503 Lo sé. Pero sabes de qué hablo. 1243 01:35:36,544 --> 01:35:38,797 Salir a una misión. 1244 01:35:38,838 --> 01:35:40,132 ¿Y lo has solicitado? 1245 01:35:40,173 --> 01:35:41,342 Claro que sí. 1246 01:35:41,382 --> 01:35:43,761 Pero siempre que ha habido una vacante de agente... 1247 01:35:43,801 --> 01:35:46,513 Whiskey ha votado en contra mía. 1248 01:35:46,554 --> 01:35:48,682 - No. - Sí. 1249 01:35:48,723 --> 01:35:50,684 Oye, oye, ahí, mira eso. 1250 01:35:51,017 --> 01:35:53,854 Reenvío de un correo de Poppy, de un socio del bufete. 1251 01:35:55,355 --> 01:35:56,815 Son coordenadas. 1252 01:36:00,318 --> 01:36:01,570 ¿Camboya? 1253 01:36:02,904 --> 01:36:05,283 ¿Tienen drones de reconocimiento en Asia? 1254 01:36:05,324 --> 01:36:06,868 Claro. Los voy a enviar ahora. 1255 01:36:13,874 --> 01:36:16,544 El gobierno exhortó a las víctimas del Círculo Dorado... 1256 01:36:16,585 --> 01:36:21,383 a presentarse en los hospitales temporales que ya están en todo el país. 1257 01:36:21,423 --> 01:36:25,971 El presidente ha sido elogiado por otros líderes por su manejo de la crisis. 1258 01:36:26,011 --> 01:36:28,682 Vaya, la política jamás había sido tan fácil. 1259 01:36:28,722 --> 01:36:30,850 Cielos, Fox. 1260 01:36:30,891 --> 01:36:32,060 ¿Qué? 1261 01:36:40,234 --> 01:36:41,403 Dios mío. 1262 01:36:46,366 --> 01:36:47,535 Como dije, señor... 1263 01:36:47,575 --> 01:36:50,204 esto afecta a personas de todos los estratos. 1264 01:36:50,245 --> 01:36:52,039 Estoy decepcionado, Fox. 1265 01:36:52,080 --> 01:36:53,874 Decepcionado y asqueado. 1266 01:36:53,915 --> 01:36:59,130 Señor presidente, trabajo 20 horas diarias para usted. Siete días a la semana. 1267 01:36:59,587 --> 01:37:02,425 Tal vez algunos puedan hacer eso sin ayuda de químicos. 1268 01:37:02,757 --> 01:37:05,720 Muchísimas personas van a morir. 1269 01:37:05,760 --> 01:37:07,263 Puede salvarlas, señor. 1270 01:37:08,430 --> 01:37:09,932 Personas inocentes, como yo. 1271 01:37:12,392 --> 01:37:13,978 No tan inocentes. 1272 01:37:44,634 --> 01:37:45,802 Se ve excelente. 1273 01:37:45,843 --> 01:37:46,845 Bien. 1274 01:37:52,308 --> 01:37:55,270 Buenas noticias, caballeros. Volverá a estar en forma muy pronto. 1275 01:37:55,311 --> 01:37:57,272 No sé si sea una buena idea. 1276 01:37:57,313 --> 01:37:58,440 ¿De qué hablas? 1277 01:37:58,481 --> 01:38:00,317 Yo herí al agente Whiskey. A propósito. 1278 01:38:00,816 --> 01:38:01,944 ¿Qué? ¿Por qué? 1279 01:38:01,984 --> 01:38:03,153 Trabajaba en nuestra contra. 1280 01:38:03,194 --> 01:38:05,448 Hasta averiguar por qué, no confiemos en nadie. 1281 01:38:05,489 --> 01:38:07,325 Merlín, Harry está mal. 1282 01:38:07,658 --> 01:38:09,494 Todo esto es culpa mía. 1283 01:38:09,534 --> 01:38:10,870 Creí que estaba listo. 1284 01:38:16,333 --> 01:38:18,503 Lo siento. Tengo que contestar. 1285 01:38:18,835 --> 01:38:19,879 Escúchame. 1286 01:38:20,337 --> 01:38:22,131 No se trata de mi salud mental. 1287 01:38:22,172 --> 01:38:24,634 Si es posible que haya un agente doble entre nosotros... 1288 01:38:24,675 --> 01:38:28,388 o peor, si Statesman tiene intenciones ocultas... 1289 01:38:29,346 --> 01:38:31,140 debemos proteger esta misión. 1290 01:38:31,181 --> 01:38:34,519 Ambos sabemos que el presidente quiere que mueran las víctimas. 1291 01:38:34,893 --> 01:38:36,354 Hola, amor. 1292 01:38:38,522 --> 01:38:39,522 Hola. 1293 01:38:41,817 --> 01:38:42,986 Joder. 1294 01:38:43,026 --> 01:38:45,572 Mira, Harry, confío en ti. Siempre lo he hecho. 1295 01:38:45,822 --> 01:38:49,743 Pero en esta situación, necesitamos los recursos de Statesman. 1296 01:38:50,368 --> 01:38:52,246 Y debo saber que tú estás apto para trabajar. 1297 01:38:52,495 --> 01:38:54,164 Amor, ¿por qué no me llamaste? 1298 01:38:54,205 --> 01:38:55,833 ¿Eres el hombre banana? 1299 01:38:55,873 --> 01:38:58,794 Mira, estamos por encontrar el antídoto, todo se va a arreglar. 1300 01:38:58,835 --> 01:39:00,879 - Mira a la izquierda. - Mi cerebro está bien. 1301 01:39:00,920 --> 01:39:02,715 A la derecha. 1302 01:39:02,755 --> 01:39:05,718 ¿Recuerdas el titular cuando descubriste espías en el Pentágono? 1303 01:39:05,758 --> 01:39:07,970 El fútbol. Inglaterra venció a Alemania, 5-1. 1304 01:39:08,011 --> 01:39:10,556 - El atentado contra Thatcher. - La boda de Carlos y Diana. 1305 01:39:10,596 --> 01:39:11,849 Oye, Björn Borg. 1306 01:39:22,609 --> 01:39:26,698 Amor, si puedes oírme, quiero que sepas que te amo. 1307 01:39:26,739 --> 01:39:28,742 Si superamos esto y me aceptas de vuelta... 1308 01:39:28,782 --> 01:39:31,578 quiero estar contigo. Pase lo que pase. 1309 01:39:31,619 --> 01:39:34,247 Te prometo que no te fallaré. Todo se va a arreglar. 1310 01:39:34,288 --> 01:39:35,832 Mi cantante favorito. 1311 01:39:35,873 --> 01:39:37,876 No tengo ni idea. ¿Cómo podría saberlo? 1312 01:39:37,916 --> 01:39:39,794 - Es John Denver. - ¡Merlín! 1313 01:39:40,377 --> 01:39:41,777 ¿Ya tienen cámaras en la ubicación? 1314 01:39:42,421 --> 01:39:44,549 Pronto. El dron está como a una hora. 1315 01:39:44,590 --> 01:39:45,717 Eso nos da tiempo para... 1316 01:39:45,758 --> 01:39:47,385 No, no hay tiempo para nada. 1317 01:39:47,426 --> 01:39:49,554 Me voy ahora. Con o sin ustedes. 1318 01:40:07,781 --> 01:40:09,075 ¡Hola! 1319 01:40:09,741 --> 01:40:11,202 Identifíquese. 1320 01:40:11,242 --> 01:40:14,830 Me llamo Stacey Prewitt. Soy el abogado de la señora Poppy Adams. 1321 01:40:15,664 --> 01:40:17,750 Poppy, ¿esperas a un abogado hoy? 1322 01:40:17,791 --> 01:40:19,877 Sí, hazlo pasar, por favor. 1323 01:40:19,918 --> 01:40:22,797 Pero no olvides reactivar las minas terrestres. 1324 01:40:28,176 --> 01:40:29,887 Buenas noches, señora Adams. 1325 01:40:29,928 --> 01:40:34,976 Mi abogado le va a llevar el documento enseguida. 1326 01:40:35,016 --> 01:40:36,602 Rápido. 1327 01:40:36,643 --> 01:40:38,980 Y en cuanto lo firme, será un decreto ejecutivo... 1328 01:40:39,020 --> 01:40:41,607 no se podrá retractar y yo liberaré el antídoto. 1329 01:40:41,648 --> 01:40:44,777 ¿Puede darme alguna garantía de que lo entregará a tiempo? 1330 01:40:44,818 --> 01:40:47,322 ¿De dónde lo traerá? ¿Cuánto tardará en distribuirlo? 1331 01:40:47,363 --> 01:40:49,950 No se preocupe por eso. Tengo reservas ocultas... 1332 01:40:49,991 --> 01:40:52,995 en todas las ciudades importantes del mundo. 1333 01:40:53,035 --> 01:40:55,289 Y cuando ingrese el código de acceso... 1334 01:40:55,329 --> 01:40:59,042 mi flota de drones distribuirá el antídoto de inmediato. 1335 01:40:59,792 --> 01:41:03,880 Así que no se retrase y firme el documento, porque el tiempo se agota. 1336 01:41:06,674 --> 01:41:08,135 ¡Puta estúpida! 1337 01:41:18,060 --> 01:41:19,062 ¿Estás bien? 1338 01:41:21,188 --> 01:41:23,025 ¿Quién te llamó? 1339 01:41:23,316 --> 01:41:24,860 No sigas, Harry. 1340 01:41:25,694 --> 01:41:27,030 No lo comprenderías... 1341 01:41:27,070 --> 01:41:29,032 y la verdad no estoy de humor para un sermón. 1342 01:41:33,076 --> 01:41:34,078 Muy bien. 1343 01:41:37,205 --> 01:41:39,876 ¿Qué tal un martini? Por los viejos tiempos. 1344 01:41:42,044 --> 01:41:43,046 Sí, está bien. 1345 01:41:56,224 --> 01:41:58,186 Tenía novia. 1346 01:42:00,729 --> 01:42:01,856 La perdí. 1347 01:42:02,856 --> 01:42:04,275 Y eso me devastó. 1348 01:42:06,527 --> 01:42:08,781 Y ahora, si la misión fracasa... 1349 01:42:10,365 --> 01:42:11,533 ella morirá. 1350 01:42:13,743 --> 01:42:17,957 Sé que tener una relación va contra las reglas de Kingsman. 1351 01:42:21,960 --> 01:42:23,253 Cuando me hirieron... 1352 01:42:24,045 --> 01:42:26,882 ¿sabes qué fue lo último que me vino a la mente? 1353 01:42:29,425 --> 01:42:33,097 Absolutamente nada. 1354 01:42:35,431 --> 01:42:37,059 No tenía lazos. 1355 01:42:37,934 --> 01:42:40,145 Ningún recuerdo agridulce. 1356 01:42:40,937 --> 01:42:42,773 No iba a dejar nada atrás. 1357 01:42:44,942 --> 01:42:47,070 Jamás tuve una compañera... 1358 01:42:48,070 --> 01:42:49,447 nunca estuve enamorado... 1359 01:42:50,823 --> 01:42:52,742 y en ese momento... 1360 01:42:52,783 --> 01:42:55,954 lo que sentí fue soledad... 1361 01:42:56,453 --> 01:42:57,455 y arrepentimiento. 1362 01:42:59,290 --> 01:43:00,750 Lo siento. 1363 01:43:00,791 --> 01:43:01,793 Está bien. 1364 01:43:04,295 --> 01:43:06,464 Debes saber que tener algo que perder... 1365 01:43:08,799 --> 01:43:11,136 hace que la vida valga la pena. 1366 01:43:12,177 --> 01:43:14,097 Ahora hay que salvar a tu chica. 1367 01:43:15,472 --> 01:43:17,142 Te extrañé, Harry. 1368 01:43:22,354 --> 01:43:23,481 Caballeros. 1369 01:43:23,939 --> 01:43:25,318 Detesto acabar con la fiesta. 1370 01:43:25,817 --> 01:43:28,779 Ya estamos cerca, sugiero que nos preparemos. 1371 01:43:30,155 --> 01:43:31,157 Síganme. 1372 01:43:40,874 --> 01:43:43,002 ¡Sí! 1373 01:43:52,510 --> 01:43:54,013 Hola, hermosa. 1374 01:43:54,054 --> 01:43:55,473 Soy Jack. ¿Tú cómo te llamas? 1375 01:43:55,513 --> 01:43:57,642 ¿Te gustaría cabalgar a un vaquero de verdad? 1376 01:43:57,682 --> 01:44:00,645 Tengo cervezas heladas en casa y mi compañero no está. 1377 01:44:00,685 --> 01:44:03,731 Podrás gritar mi nombre tan alto como quieras, chiquita. 1378 01:44:03,772 --> 01:44:06,485 Detesto hacerte esto, Jack. 1379 01:44:06,525 --> 01:44:07,653 ¿Quién es esta belleza? 1380 01:44:07,693 --> 01:44:08,695 Está muerta. 1381 01:44:09,236 --> 01:44:11,740 La policía dice que estuvo en el lugar y hora equivocados. 1382 01:44:11,781 --> 01:44:13,700 Amor, voy a la tienda. 1383 01:44:18,913 --> 01:44:20,123 Mi nombre es Poppy Adams. 1384 01:44:37,056 --> 01:44:38,183 Ginger. 1385 01:44:38,224 --> 01:44:41,687 El maldito fan de las mariposas me disparó en la cara. 1386 01:44:41,727 --> 01:44:43,063 ¿Por qué haría eso? 1387 01:44:45,816 --> 01:44:47,610 Supongo que no lo curaste bien. 1388 01:44:48,110 --> 01:44:49,862 ¿Y dónde diablos está? 1389 01:44:49,903 --> 01:44:53,533 En camino a Camboya con Eggsy y Merlín. 1390 01:44:53,573 --> 01:44:55,618 Allá está la base de Poppy. 1391 01:44:55,659 --> 01:44:57,287 Eggsy necesitará refuerzos. 1392 01:44:57,327 --> 01:44:58,621 Sí. Es verdad. 1393 01:44:58,662 --> 01:45:01,249 Quiero el Poni de Plata en la pista y listo para despegar. 1394 01:45:11,925 --> 01:45:13,303 Oye, oye. 1395 01:45:13,343 --> 01:45:15,805 Te ves bien, Merlín. 1396 01:45:16,638 --> 01:45:18,141 Me siento bien, Eggsy. 1397 01:45:21,518 --> 01:45:23,604 Bueno. Esto es tuyo. 1398 01:45:25,106 --> 01:45:26,275 Esto es para ti. 1399 01:45:39,037 --> 01:45:40,664 Oprime la "S". 1400 01:45:41,623 --> 01:45:43,083 Barreminas. 1401 01:45:43,124 --> 01:45:44,335 Cortesía de Statesman. 1402 01:45:45,376 --> 01:45:46,962 - ¿Y esto qué es? - Cuidado. 1403 01:45:47,462 --> 01:45:48,797 Son granadas de mano. 1404 01:45:51,132 --> 01:45:53,093 Como acordamos... 1405 01:45:53,134 --> 01:45:54,345 esto es para el desenlace. 1406 01:45:55,219 --> 01:45:56,639 Te lo voy a confiar a ti. 1407 01:46:03,478 --> 01:46:05,815 Y esto se lo confío... 1408 01:46:08,734 --> 01:46:09,819 a mí. 1409 01:46:10,527 --> 01:46:12,530 PONI DE PLATA 1410 01:46:32,549 --> 01:46:35,553 Millones de víctimas del Círculo Dorado en el mundo... 1411 01:46:36,387 --> 01:46:38,890 están sufriendo la parálisis de la fase tres. 1412 01:46:41,684 --> 01:46:42,811 En su última declaración... 1413 01:46:42,851 --> 01:46:45,815 el presidente aseguró que está haciendo todo lo posible... 1414 01:46:45,855 --> 01:46:49,026 para acelerar la negociación y salvar vidas. 1415 01:46:49,067 --> 01:46:52,655 Pero se teme que, para muchos, pronto será demasiado tarde. 1416 01:46:52,696 --> 01:46:55,032 Nuestras plegarias están con las víctimas. 1417 01:46:55,699 --> 01:46:56,784 Que Dios nos ampare. 1418 01:47:40,244 --> 01:47:43,248 Bien, aquí nos separamos. Formación de pinza. 1419 01:47:43,623 --> 01:47:45,042 Merlín, irás conmigo. 1420 01:47:45,082 --> 01:47:47,085 Eggsy, indica cuando estemos en posición. 1421 01:47:55,343 --> 01:47:57,429 No te muevas. 1422 01:47:58,471 --> 01:48:01,099 Si te mueves, nos matas. 1423 01:48:09,650 --> 01:48:11,611 Por suerte, traje esto. 1424 01:48:20,285 --> 01:48:23,998 Este aerosol congelará el mecanismo detonador. 1425 01:48:24,039 --> 01:48:26,876 Tendremos un instante. 1426 01:48:27,876 --> 01:48:30,254 Así que a la cuenta de tres... 1427 01:48:30,295 --> 01:48:31,631 quiero que... 1428 01:48:31,672 --> 01:48:32,715 ¡Merlín! 1429 01:48:48,690 --> 01:48:50,067 Merlín, ¿qué coño hiciste? 1430 01:48:50,817 --> 01:48:53,487 Nuestro viaje juntos empezó hace muchos años... 1431 01:48:54,570 --> 01:48:56,250 cuando tu padre hizo esto por nosotros. 1432 01:48:57,156 --> 01:48:59,785 Nuestro viaje empezó con un error que cometí. 1433 01:48:59,826 --> 01:49:01,662 Dame la lata. Es una orden. 1434 01:49:02,245 --> 01:49:03,330 Está vacía. 1435 01:49:04,163 --> 01:49:05,332 El instante terminó. 1436 01:49:05,915 --> 01:49:07,710 Uds. tienen que avanzar. 1437 01:49:07,750 --> 01:49:09,169 No, no. Tiene que haber otra forma. 1438 01:49:09,210 --> 01:49:10,170 Tiene razón. 1439 01:49:10,211 --> 01:49:11,839 La misión es primero. 1440 01:49:11,879 --> 01:49:14,300 - ¡Nada de que la misión es primero! - ¡Eggsy! 1441 01:49:14,340 --> 01:49:17,011 No es momento para emociones. Recuerda tu entrenamiento. 1442 01:49:17,051 --> 01:49:18,345 O moriremos los tres. 1443 01:49:20,722 --> 01:49:22,474 Ahora, ve. 1444 01:49:22,515 --> 01:49:23,809 Obedece. 1445 01:49:23,850 --> 01:49:24,894 ¡Rápido! 1446 01:49:32,443 --> 01:49:33,445 Hazlo. 1447 01:49:42,536 --> 01:49:43,538 Fue un honor. 1448 01:49:45,873 --> 01:49:46,875 Buena suerte. 1449 01:50:24,788 --> 01:50:25,915 Poppy, responde. 1450 01:50:25,956 --> 01:50:26,956 Adelante. 1451 01:50:27,624 --> 01:50:28,793 ¿Esperas a otro abogado? 1452 01:50:29,584 --> 01:50:31,671 Hay un sujeto aquí cantando. 1453 01:50:33,505 --> 01:50:34,757 ¿Cantando? 1454 01:50:46,102 --> 01:50:47,771 Tráiganlo aquí. 1455 01:50:59,949 --> 01:51:01,827 Poppy, tenemos un problema. 1456 01:51:40,866 --> 01:51:42,327 Pisó una mina terrestre. 1457 01:51:43,243 --> 01:51:45,496 ¿Alguien puede ir allá a limpiar? 1458 01:51:47,372 --> 01:51:48,833 ¿Hola? 1459 01:52:05,224 --> 01:52:07,144 Mierda. Nos están atacando. 1460 01:52:07,185 --> 01:52:08,265 Código cinco. Código cinco. 1461 01:52:09,187 --> 01:52:11,357 ¡Oigan, levántense! ¡Resguarden la entrada! 1462 01:52:12,565 --> 01:52:14,777 Sir Elton, quédese aquí. Nos están atacando. 1463 01:52:17,570 --> 01:52:19,615 - ¿Es un intento de rescate? - Tal vez. 1464 01:52:20,615 --> 01:52:21,700 ¡Qué bien! 1465 01:52:23,701 --> 01:52:29,833 Miércoles, miércoles 1466 01:52:29,874 --> 01:52:31,710 La noche de miércoles es perfecta 1467 01:52:33,044 --> 01:52:34,380 ¿No debería decir "sábado"? 1468 01:52:34,420 --> 01:52:36,256 - ¿Qué día es hoy? - Miércoles. 1469 01:52:36,297 --> 01:52:37,424 ¡Exacto! 1470 01:53:18,424 --> 01:53:20,468 - Elton, tranquilízate. - ¡Qué te jodan! 1471 01:53:32,439 --> 01:53:33,566 Quédate ahí, Elton. 1472 01:53:33,606 --> 01:53:34,734 ¡Qué te jodan! 1473 01:53:34,774 --> 01:53:36,777 O te voy a dar una golpiza. 1474 01:54:11,646 --> 01:54:12,646 Maldita sea. 1475 01:55:12,207 --> 01:55:14,377 Ay, vaya. Saca esto de aquí. ¡Ya! 1476 01:55:16,420 --> 01:55:17,422 ¡Eggsy, el maletín! 1477 01:55:22,467 --> 01:55:24,053 Ahora vas a decirme... 1478 01:55:24,094 --> 01:55:25,431 cuál es el código de acceso. 1479 01:56:56,231 --> 01:56:58,526 Tú puedes, Jet. Buena chica. 1480 01:57:04,239 --> 01:57:06,659 ¡Hijo de puta! 1481 01:57:32,852 --> 01:57:37,983 ELTON JOHN DETECTADO AMIGO 1482 01:57:38,024 --> 01:57:39,359 Hazte a un lado, Elton. 1483 01:57:40,401 --> 01:57:42,487 Cúbrete. No tiene permitido herirme. 1484 01:57:42,528 --> 01:57:43,530 Gracias. 1485 01:58:03,424 --> 01:58:05,136 BRAZO HACKEADO 1486 01:58:21,902 --> 01:58:23,112 ¡Qué te jodan, Poppy! 1487 01:58:23,779 --> 01:58:25,156 ¡Qué te jodan, Poppy! 1488 01:58:25,739 --> 01:58:27,742 Vete tú, Elton. 1489 01:58:29,242 --> 01:58:31,829 Mata a Elton John. 1490 01:58:32,412 --> 01:58:34,415 MATAR 1491 01:58:34,998 --> 01:58:35,998 ¡Joder! 1492 01:58:38,335 --> 01:58:39,963 Elton, toma la bola. 1493 01:58:49,597 --> 01:58:50,724 Gracias. 1494 01:58:50,765 --> 01:58:53,268 Ahora ve y salva el mundo. 1495 01:58:53,309 --> 01:58:56,063 Si lo salvo, ¿me das dos entradas para tu próximo concierto? 1496 01:58:56,104 --> 01:58:59,858 Cariño, si salvas el mundo, te doy un pase con acceso total. 1497 01:59:08,199 --> 01:59:09,868 Qué te jodan. 1498 01:59:13,121 --> 01:59:14,121 Se acabó el tiempo. 1499 01:59:14,288 --> 01:59:15,374 ¡Joder! 1500 01:59:21,129 --> 01:59:22,131 ¡Bennie, Bennie, Bennie! 1501 01:59:22,797 --> 01:59:23,757 ¡A ellos! 1502 01:59:23,798 --> 01:59:24,801 Lo tengo. 1503 01:59:25,843 --> 01:59:26,970 ¡Mátalo, Bennie! 1504 01:59:27,469 --> 01:59:29,597 ¡Aquí, quieto! ¡Quieto! ¡Muy bien, chico! 1505 01:59:29,638 --> 01:59:30,638 ¡Rápido! 1506 01:59:37,229 --> 01:59:38,523 Dame el código. 1507 01:59:38,564 --> 01:59:40,233 No. Esto aún no termina. 1508 01:59:46,322 --> 01:59:47,657 Por suerte para ti, Charlie... 1509 01:59:47,698 --> 01:59:50,160 uno de nosotros entiende qué es ser un caballero. 1510 01:59:55,873 --> 01:59:57,208 Que sea justo. 1511 02:00:43,880 --> 02:00:45,217 ¡Dame el código! 1512 02:00:45,257 --> 02:00:47,177 No puedo. 1513 02:00:47,218 --> 02:00:48,220 Solo Poppy lo sabe. 1514 02:00:49,220 --> 02:00:50,722 Entonces no me sirves. 1515 02:00:51,555 --> 02:00:52,724 Para que conste, Charlie... 1516 02:00:52,765 --> 02:00:55,060 soy más caballero de lo que tú serás jamás. 1517 02:00:56,227 --> 02:00:58,438 Pero ahora es momento de dejar la caballerosidad. 1518 02:00:59,897 --> 02:01:01,233 Esto es por Kingsman. 1519 02:01:02,233 --> 02:01:03,735 Por mi amigo Brandon. 1520 02:01:04,652 --> 02:01:06,446 Por Roxy. 1521 02:01:06,487 --> 02:01:07,906 Por J.B. 1522 02:01:10,282 --> 02:01:11,743 Y por Merlín. 1523 02:01:13,452 --> 02:01:15,080 Adiós, hombre. 1524 02:01:41,606 --> 02:01:43,443 Hola, muchachos. 1525 02:01:43,859 --> 02:01:45,278 Nos vas a dar el código. 1526 02:01:47,279 --> 02:01:48,614 ¿Y si no? 1527 02:01:48,655 --> 02:01:53,328 No parecen el tipo de caballeros que lastimarían a una dama. 1528 02:01:56,371 --> 02:01:59,125 Tal vez no. Quizá sea anticuado... 1529 02:01:59,166 --> 02:02:01,419 pero el genocidio no es propio de una dama. 1530 02:02:01,460 --> 02:02:04,130 Bien. Ya basta de charla. 1531 02:02:06,549 --> 02:02:07,593 Danos el código. 1532 02:02:07,634 --> 02:02:08,969 Claro. 1533 02:02:09,010 --> 02:02:11,138 Que no. Ni lo sueñes. 1534 02:02:21,314 --> 02:02:22,314 Heroína. 1535 02:02:22,982 --> 02:02:24,109 De donde yo vengo... 1536 02:02:24,150 --> 02:02:26,362 esta mierda que traficas arruinó muchas vidas. 1537 02:02:27,528 --> 02:02:29,156 Pero la tuya es aun más letal. 1538 02:02:29,739 --> 02:02:33,619 Pero se siente tan bien que te hará bajar la guardia. 1539 02:02:33,660 --> 02:02:37,289 Nuestro colega, Merlín, que descanse en paz... 1540 02:02:37,330 --> 02:02:39,708 logró sintetizar tu horrible formulita... 1541 02:02:39,749 --> 02:02:41,126 y acelerar sus efectos. 1542 02:02:41,167 --> 02:02:44,171 Así que creo que tienes menos de ocho minutos... 1543 02:02:44,212 --> 02:02:46,967 para que la parálisis te afecte y dejes de respirar. 1544 02:02:47,007 --> 02:02:49,886 Pero, claro, eso ya lo sabes. 1545 02:02:49,927 --> 02:02:51,304 Este es el trato. 1546 02:02:51,345 --> 02:02:54,474 Libera el antídoto a nivel mundial y te daremos una dosis. 1547 02:02:54,515 --> 02:02:56,643 ¿Tengo que darte el código o muero? 1548 02:02:56,684 --> 02:02:59,980 Cielo, qué listo eres. Deberías trabajar para mí. 1549 02:03:00,020 --> 02:03:01,564 Sí. Danos el código. 1550 02:03:02,773 --> 02:03:06,486 ¿Por qué no? El decreto se firmará pronto... 1551 02:03:06,527 --> 02:03:08,113 de cualquier modo. 1552 02:03:08,904 --> 02:03:11,116 Es "Viva Las Vegan". 1553 02:03:12,241 --> 02:03:13,368 ¿Entienden? 1554 02:03:13,951 --> 02:03:16,538 "Viva Las..." 1555 02:03:19,039 --> 02:03:20,875 Ven, acurrúcate conmigo. 1556 02:03:21,875 --> 02:03:23,712 Me gustas. 1557 02:03:25,964 --> 02:03:27,967 No creo que eso vaya a suceder. 1558 02:03:46,943 --> 02:03:48,571 MUERTA 1559 02:03:50,238 --> 02:03:51,407 Fue sobredosis. 1560 02:03:51,448 --> 02:03:52,825 Le diste demasiada. 1561 02:03:52,866 --> 02:03:54,076 ¿En serio? 1562 02:03:54,617 --> 02:03:57,038 No tengo tanta experiencia en lo de las drogas... 1563 02:03:57,078 --> 02:03:58,080 como la gente cree. 1564 02:03:58,913 --> 02:04:00,082 Espero que sea el código. 1565 02:04:03,918 --> 02:04:07,507 "Viva La-" 1566 02:04:07,548 --> 02:04:08,633 ¿"Zo"? 1567 02:04:12,386 --> 02:04:13,764 No te muevas, hijo. 1568 02:04:13,804 --> 02:04:16,099 Si intentas algo raro, haré que esto sea eléctrico. 1569 02:04:17,892 --> 02:04:20,437 Ahora suelten las armas, amigos. Deslícenlas. 1570 02:04:26,233 --> 02:04:27,194 Whiskey. 1571 02:04:27,234 --> 02:04:30,238 Todos estamos del mismo lado. Sufriste una herida craneal. 1572 02:04:30,279 --> 02:04:31,948 Justo lo mismo le pasó a Harry. 1573 02:04:31,989 --> 02:04:34,368 Tuvieron una especie de falla cerebral. 1574 02:04:34,408 --> 02:04:37,245 No. Mi cerebro está bien, hijo. 1575 02:04:37,912 --> 02:04:39,414 ¿Y sabes qué? 1576 02:04:39,455 --> 02:04:42,668 Lo mismo aplica para tu amigo Harry, aquí presente. 1577 02:04:43,250 --> 02:04:45,963 Muy buen instinto, lo reconozco. 1578 02:04:46,004 --> 02:04:47,548 Así que no te muevas... 1579 02:04:47,589 --> 02:04:49,884 o lo rebano en trocitos que cabrán en un balde... 1580 02:04:49,925 --> 02:04:52,595 y aún habrá espacio para los restos de tu amigo Merlín. 1581 02:04:53,845 --> 02:04:56,516 Qué gusto me da, joder. ¿Trabajas para el presidente? 1582 02:04:56,974 --> 02:04:58,267 ¿Para ese imbécil? 1583 02:04:59,601 --> 02:05:03,606 Claro que no. Es por mis principios personales, agente. 1584 02:05:03,647 --> 02:05:05,608 Sin drogadictos... 1585 02:05:06,316 --> 02:05:09,153 el precio de las acciones de Statesman se disparará. 1586 02:05:10,779 --> 02:05:13,658 ¿Esos son tus principios? ¿Ganar dinero? 1587 02:05:14,157 --> 02:05:17,620 Nuestras agencias se fundaron para mantener la paz, proteger al inocente. 1588 02:05:17,661 --> 02:05:19,747 ¿Saben quién era inocente? 1589 02:05:19,788 --> 02:05:22,500 Mi novia de la escuela. 1590 02:05:23,125 --> 02:05:24,335 El amor de mi vida. 1591 02:05:25,169 --> 02:05:26,839 Embarazada de mi pequeño. 1592 02:05:27,964 --> 02:05:29,508 Tendría como tu edad ahora... 1593 02:05:29,966 --> 02:05:31,927 si su mamá no hubiera estado ahí... 1594 02:05:31,968 --> 02:05:35,889 cuando dos drogadictos decidieron robar una maldita tienda de abarrotes. 1595 02:05:38,558 --> 02:05:41,020 Un mundo sin esas personas... 1596 02:05:41,853 --> 02:05:44,189 me parece la definición de paz. 1597 02:05:45,148 --> 02:05:46,483 Si violas la ley... 1598 02:05:47,150 --> 02:05:48,986 pagas el precio. 1599 02:05:49,819 --> 02:05:51,488 Hasta nunca... 1600 02:05:51,863 --> 02:05:53,991 a todos ellos. 1601 02:05:58,870 --> 02:06:01,373 Por eso debo destruir ese maletín. 1602 02:06:02,248 --> 02:06:05,670 Deslízalo hacia acá, agente Galahad. 1603 02:06:10,716 --> 02:06:11,718 Gracias. 1604 02:06:12,259 --> 02:06:13,511 ¿Sabes qué, Harry? 1605 02:06:14,261 --> 02:06:15,388 Opino que tiene razón. 1606 02:06:18,182 --> 02:06:21,269 Me parece una idea brillante. 1607 02:08:38,200 --> 02:08:42,038 Ponle gel alfa a eso, idiota. 1608 02:08:52,173 --> 02:08:53,676 "Viva Las Vegan". 1609 02:08:55,885 --> 02:08:57,179 Esto va por ti, Merlín. 1610 02:08:57,220 --> 02:09:00,516 ANTÍDOTO LIBERADO 1611 02:09:12,568 --> 02:09:15,489 Es un día de festejo mundial, ya que millones... 1612 02:09:15,530 --> 02:09:18,742 celebran el que ellos o sus allegados se salvaran de la muerte. 1613 02:09:31,088 --> 02:09:33,425 La distribución del antídoto continúa... 1614 02:09:33,465 --> 02:09:35,385 y los hospitales se vacían... 1615 02:09:35,426 --> 02:09:38,596 ya que las víctimas regresan hoy a su hogar, curadas. 1616 02:09:59,908 --> 02:10:02,203 Anda, Liam. Vamos, amigo. 1617 02:10:02,244 --> 02:10:04,581 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 1618 02:10:10,295 --> 02:10:11,881 - ¡Te quiero, hombre! - ¡Te quiero! 1619 02:10:11,921 --> 02:10:13,966 ¡No volveré a tocar esa mierda nunca! 1620 02:10:17,302 --> 02:10:18,304 ¿Qué pasó? 1621 02:10:19,971 --> 02:10:22,266 - ¿Me perdí de algo? - Claro que sí. 1622 02:10:22,307 --> 02:10:26,187 Desde ahora, Tequila, te sugiero que solo consumas alcohol. 1623 02:10:28,980 --> 02:10:33,819 El presidente autorizó conscientemente la muerte de cientos de millones... 1624 02:10:34,653 --> 02:10:36,489 y le mintió al público. 1625 02:10:37,322 --> 02:10:40,493 Estoy orgullosa de ser la responsable de su destitución... 1626 02:10:40,533 --> 02:10:44,706 y haré todo lo posible para que la transición de poder sea tranquila. 1627 02:10:45,956 --> 02:10:49,836 En honor a esta histórica ocasión, hemos comprado... 1628 02:10:51,170 --> 02:10:52,839 una destilería en Escocia. 1629 02:10:54,507 --> 02:10:55,967 Eso le mostrará al mundo... 1630 02:10:56,008 --> 02:11:00,555 que ahora Kingsman se une al negocio del licor. 1631 02:11:01,347 --> 02:11:02,849 Antes éramos primos. 1632 02:11:03,849 --> 02:11:07,187 Ahora somos hermanos, trabajando hombro a hombro. 1633 02:11:08,145 --> 02:11:11,316 Todos nuestros recursos ya son suyos. 1634 02:11:11,357 --> 02:11:12,526 Pueden reconstruir. 1635 02:11:13,693 --> 02:11:16,822 Sí, ahora se revolcarán entre la seda. 1636 02:11:16,862 --> 02:11:19,032 Agente Tequila, es una ocasión formal. 1637 02:11:19,073 --> 02:11:20,826 No veo tu chaqueta y corbata. 1638 02:11:20,866 --> 02:11:22,035 Lo siento, señor. 1639 02:11:22,076 --> 02:11:25,748 Tal vez los Kingsman puedan vestirte como se debe. 1640 02:11:26,873 --> 02:11:28,376 ¡Por nuestra unión! 1641 02:11:29,418 --> 02:11:30,420 ¡Por nuestra unión! 1642 02:11:34,506 --> 02:11:36,217 Un último asunto pendiente. 1643 02:11:37,217 --> 02:11:42,223 Sería un honor que alguno de ustedes fuera nuestro nuevo agente Whiskey. 1644 02:11:42,264 --> 02:11:46,769 Sí, eso de dos Galahads es realmente confuso. 1645 02:11:48,395 --> 02:11:49,715 Pues, me siento honrado por el... 1646 02:11:52,232 --> 02:11:53,232 Champ... 1647 02:11:55,068 --> 02:11:57,071 Quiero poner mi carta sobre la mesa. 1648 02:12:01,408 --> 02:12:02,452 ¡Muy bien! 1649 02:12:03,744 --> 02:12:04,913 Statesman, a votar. 1650 02:12:08,207 --> 02:12:09,752 Parece que será ella. 1651 02:12:10,209 --> 02:12:11,295 Toma asiento. 1652 02:12:15,965 --> 02:12:18,927 ¡Por la agente Whiskey! 1653 02:12:26,434 --> 02:12:27,478 ¡Salud! 1654 02:12:32,565 --> 02:12:34,777 ¿Seguro que no parezco un idiota? 1655 02:12:37,654 --> 02:12:38,781 Mira al espejo. 1656 02:12:44,787 --> 02:12:45,997 ¿Qué es lo que ves? 1657 02:12:46,288 --> 02:12:49,501 Alguien que no puede creer qué coño pasa aquí. 1658 02:12:51,085 --> 02:12:52,754 Yo veo a un hombre honorable... 1659 02:12:54,963 --> 02:12:56,091 valiente... 1660 02:12:56,965 --> 02:12:58,134 leal... 1661 02:12:58,801 --> 02:13:00,929 que ha alcanzado su enorme potencial. 1662 02:13:02,763 --> 02:13:04,974 Un hombre que ha hecho algo bueno con su vida. 1663 02:13:06,308 --> 02:13:08,353 Te lo debo todo, Harry. 1664 02:13:09,687 --> 02:13:10,689 Gracias. 1665 02:13:11,271 --> 02:13:12,357 Ni lo menciones. 1666 02:13:13,691 --> 02:13:14,693 ¿Estás listo? 1667 02:13:17,653 --> 02:13:19,614 Sin una sola duda. 1668 02:14:11,417 --> 02:14:14,338 Como dijo uno de los fundadores de Kingsman: 1669 02:14:14,378 --> 02:14:15,589 "Este no es el final. 1670 02:14:16,380 --> 02:14:19,051 "Ni siquiera es el principio del final. 1671 02:14:19,550 --> 02:14:23,889 "Pero sí es, tal vez, el final del principio". 1672 02:14:24,597 --> 02:14:25,932 ¡Sí!