1 00:01:24,315 --> 00:01:25,617 Eggy. 2 00:01:28,186 --> 00:01:30,521 Kau kisah tak kalau saya berkongsi teksi kau? 3 00:01:40,029 --> 00:01:41,031 Charlie? 4 00:01:44,601 --> 00:01:46,937 Ironik, bukan? 5 00:01:46,970 --> 00:01:49,540 kau kelihatan seperti seorang lelaki budiman, saya kelihatan seperti lelaki jalanan. 6 00:01:50,508 --> 00:01:52,711 Kalau saya jadi kau, saya akan membuka kunci teksi kau. 7 00:02:11,762 --> 00:02:14,466 Pete, lepaskan kami! 8 00:02:35,920 --> 00:02:37,722 Kau fikir benda ini akan berkesan kali ini? 9 00:02:38,789 --> 00:02:40,592 Habislah kau. 10 00:03:26,570 --> 00:03:27,771 Sial! 11 00:05:38,135 --> 00:05:39,904 Bunuh dia! 12 00:05:50,248 --> 00:05:51,815 Merlin! Kita ada Kod Ungu. 13 00:05:51,849 --> 00:05:52,883 Pemandu saya dah mati. 14 00:05:52,916 --> 00:05:55,119 Kebenaran untuk meletupkan mereka ini. 15 00:05:55,152 --> 00:05:56,253 Ditolak. 16 00:05:56,287 --> 00:05:58,255 Tidak boleh dibendung. 17 00:05:58,289 --> 00:05:59,924 Tuju ke selatan, saya mengosongkan laluan. 18 00:06:43,534 --> 00:06:44,803 Sial! 19 00:06:51,008 --> 00:06:52,443 Merlin, saya memasuki Hyde Park. 20 00:06:52,476 --> 00:06:54,345 Boleh saya meneruskannya? 21 00:06:57,681 --> 00:06:58,815 Merlin! 22 00:06:58,849 --> 00:07:00,750 Zon gelap disahkan. Kebenaran untuk menembak. 23 00:07:00,784 --> 00:07:02,053 Oh, terima kasih untuk itu! 24 00:07:17,734 --> 00:07:20,570 Tiada masa untuk berehat. Polis berada di belakang kau. 25 00:07:20,604 --> 00:07:22,907 Kau mempunyai 30 saat sebelum mereka mencapai kedudukan kau. 26 00:07:22,940 --> 00:07:25,142 Pergi terus ke Rendezvous Swan. 27 00:07:35,753 --> 00:07:38,455 Merlin, kau sedar tak kalau cermin depan saya dah pecah? 28 00:07:38,488 --> 00:07:39,928 Saya teringat dari latihan kau 29 00:07:39,957 --> 00:07:41,677 kau pandai menahan nafas kau. 30 00:09:20,457 --> 00:09:21,702 Itu bukan misi balas dendam. 31 00:09:21,726 --> 00:09:23,928 Charlie boleh membunuh awak dengan serta-merta. 32 00:09:23,962 --> 00:09:25,763 Bukan berbangga, tetapi saya melatih dia cukup baik 33 00:09:25,797 --> 00:09:27,197 Bahawa dia tidak akan mengacaukannya. 34 00:09:27,231 --> 00:09:28,365 Merlin, saya minta maaf, 35 00:09:28,399 --> 00:09:29,809 Kita akan perlu melakukan taklimat esok. 36 00:09:29,833 --> 00:09:31,145 Saya perlu pergi makan malam malam ini... 37 00:09:31,169 --> 00:09:32,212 dan jika saya terlepasnya, katakan saja 38 00:09:32,236 --> 00:09:33,547 Charlie juga telah membunuh saya. 39 00:09:33,571 --> 00:09:34,438 Nah, jika kau tidak boleh menunggu 40 00:09:34,472 --> 00:09:35,615 untuk polis membersihkan taman... 41 00:09:35,639 --> 00:09:37,140 ada jalan lain di sudut. 42 00:09:47,918 --> 00:09:48,919 Sial! 43 00:09:50,821 --> 00:09:52,657 Betapa pentingnya makan malam itu? 44 00:09:57,560 --> 00:09:58,595 Mari saya tunjukkan kepada kau. 45 00:10:43,874 --> 00:10:45,443 Sialan betul! 46 00:10:48,746 --> 00:10:50,781 Sayang. 47 00:10:52,015 --> 00:10:53,317 Saya dah pulang! 48 00:10:53,351 --> 00:10:54,385 Saya di sini. 49 00:11:00,857 --> 00:11:02,626 Apa yang berlaku? 50 00:11:02,659 --> 00:11:06,130 Panjang ceritanya dan ia patut ciuman. 51 00:11:06,164 --> 00:11:08,665 Malahan JB tidak akan mencium awak sekarang. 52 00:11:10,567 --> 00:11:13,236 Jika kau benar-benar mencintai saya, hanya satu ciuman kecil. 53 00:11:17,174 --> 00:11:18,708 Kau benar-benar akan melakukannya? 54 00:11:18,741 --> 00:11:19,843 Yeah. 55 00:11:19,876 --> 00:11:21,411 Sekarang, itu adalah cinta sejati di sana. 56 00:11:21,444 --> 00:11:23,647 Luar biasa. Saya akan tukar pakaian. 57 00:11:25,582 --> 00:11:28,218 ♪ Selamat hari jadi kepada kau! ♪ 58 00:11:33,055 --> 00:11:35,625 Dan Tilde buat itu untuk awak sendiri. 59 00:11:35,659 --> 00:11:36,992 Mmm-hmm. 60 00:11:37,026 --> 00:11:38,728 Bakeri diraja tidak boleh didapati. 61 00:11:39,996 --> 00:11:41,265 Oh, diam, Brandon. 62 00:11:41,298 --> 00:11:43,567 Terutamanya jika kau mahukan sedikit benda ini. 63 00:11:43,601 --> 00:11:45,769 Oh! Tunggu. Adakah itu barangan Sweden di sana? 64 00:11:45,803 --> 00:11:46,604 Ya. 65 00:11:46,636 --> 00:11:48,047 Tidak, tidak. Saya tidak akan minum benda itu. 66 00:11:48,071 --> 00:11:49,740 Kali terakhir di sini, saya terhempas. 67 00:11:49,773 --> 00:11:51,893 Ya, tetapi itu adalah kerana kau ringan, Jamal. 68 00:11:53,076 --> 00:11:56,013 Tidak, tidak, sayang, saya baik. Bukan untuk saya, terima kasih. 69 00:11:56,047 --> 00:11:58,149 Oh, apa? Apa yang sedang berlaku? 70 00:11:58,182 --> 00:11:59,217 Saya akan jumpa ibu bapanya 71 00:11:59,250 --> 00:12:00,616 untuk pertama kalinya malam esok. 72 00:12:01,617 --> 00:12:03,686 Saya ingin membuat impresi yang baik, jadi apa? 73 00:12:03,720 --> 00:12:06,056 Oh, ya, Jamal, kau lapang tak untuk jagakan JB 74 00:12:06,090 --> 00:12:07,425 malam esok ketika kami berada di sana? 75 00:12:07,457 --> 00:12:09,827 Ah, maaf, saya perlu menjaga ibu saya esok. 76 00:12:09,860 --> 00:12:11,062 Namun, Liam lapang. 77 00:12:11,095 --> 00:12:12,196 Oh, yeah? 78 00:12:12,228 --> 00:12:14,364 Saya tidak boleh. Saya alah kepada anjing. 79 00:12:14,398 --> 00:12:15,299 Mengarut. 80 00:12:15,332 --> 00:12:16,633 Sangat mengarut, sebenarnya. 81 00:12:17,834 --> 00:12:19,612 Itu maknanya tinggal kau, Brandon. Apa yang kau buat malam esok? 82 00:12:19,636 --> 00:12:21,204 Ya, saya akan menjaga anjing kau, 83 00:12:21,237 --> 00:12:22,806 tetapi saya ada satu syarat. 84 00:12:22,840 --> 00:12:23,941 Apa itu? 85 00:12:23,975 --> 00:12:25,576 Kau kena minum bersama kita. Yeah. 86 00:12:25,610 --> 00:12:26,811 Terpaksa lakukannya, sayang. 87 00:12:26,843 --> 00:12:27,977 Terpaksa lakukannya. 88 00:12:28,010 --> 00:12:29,546 Brandon, selamat hari jadi! 89 00:12:30,114 --> 00:12:31,482 Selamat Hari Jadi. 90 00:12:31,515 --> 00:12:32,817 - Yeah. - Sulang. 91 00:12:33,549 --> 00:12:34,551 Sial. 92 00:12:37,386 --> 00:12:40,357 Dadah saya berada di merata-rata. 93 00:12:42,259 --> 00:12:43,961 Saya tidak pernah sukakan ini... 94 00:12:43,995 --> 00:12:45,229 tetapi di sinilah saya, 95 00:12:45,261 --> 00:12:49,366 menjalankan kartel dadah terbesar di dunia. 96 00:12:47,260 --> 00:12:49,260 97 00:12:50,400 --> 00:12:54,871 Satu-satunya kelemahannya ialah kena tinggal di tempat terpencil. 98 00:12:56,273 --> 00:12:59,877 Kau tahu, runtuhan ini secara teknikal tidak dapat ditemui. 99 00:12:59,909 --> 00:13:03,180 Saya baru sahaja menambah beberapa sentuhan untuk mengingatkan saya tentang rumah. 100 00:13:04,380 --> 00:13:08,418 Saya membesar pada semua nostalgia 50-an yang mengagumkan. 101 00:13:08,452 --> 00:13:11,889 Minyak. Graffiti Amerika. Happy Days. 102 00:13:13,156 --> 00:13:14,624 Tetapi saya menggeletar. 103 00:13:14,659 --> 00:13:16,527 Perkara yang kau perlu fahami 104 00:13:16,559 --> 00:13:18,628 adalah kerja keras dan kepintaran... 105 00:13:18,661 --> 00:13:21,998 ia diperlukan untuk mencapai monopoli global... 106 00:13:22,031 --> 00:13:24,399 pada perdagangan dadah. 107 00:13:24,434 --> 00:13:27,570 Dan itu semua padaku. Bukan untuk diri saya sendiri... 108 00:13:27,603 --> 00:13:29,105 Saya hanya fikir ia benar-benar penting 109 00:13:29,140 --> 00:13:31,008 untuk rekrut baru untuk memahami... 110 00:13:31,040 --> 00:13:33,944 sejarah The Golden Circle. 111 00:13:38,414 --> 00:13:42,185 Jadi. Rakan seumur hidup, huh? 112 00:13:42,218 --> 00:13:44,121 Charles, adakah kau menganggap kawan kau di sini 113 00:13:44,154 --> 00:13:45,655 layak untuk menyertai kita? 114 00:13:45,688 --> 00:13:47,256 Cik Poppy, saya tidak akan membawanya 115 00:13:47,290 --> 00:13:48,901 jauh-jauh untuk jumpa kau jika saya tidak fikir begitu. 116 00:13:48,925 --> 00:13:50,860 Bagus sekali. Nah, awak lapar? 117 00:13:50,895 --> 00:13:52,062 Kelaparan. 118 00:13:52,096 --> 00:13:54,465 Hebat! Ikut sini. 119 00:13:54,497 --> 00:13:56,299 Buat macam rumah sendiri. 120 00:13:57,668 --> 00:13:59,702 Jadi, rakan-rakan... 121 00:13:59,736 --> 00:14:03,573 Saya ada beberapa perkara yang saya ingin jelaskan. 122 00:14:04,741 --> 00:14:06,843 Kau faham bahawa dalam Golden Circle... 123 00:14:06,876 --> 00:14:10,347 Kuasa saya tidak akan dipersoalkan, kan? 124 00:14:10,380 --> 00:14:12,149 Dan kepentingan mengikut arahan? 125 00:14:12,182 --> 00:14:14,317 Adakah kau faham itu? 126 00:14:14,351 --> 00:14:16,419 Dan nilai kesetiaan? 127 00:14:17,353 --> 00:14:19,422 Ia mudah untuk mengangguk, bukan? 128 00:14:22,125 --> 00:14:24,828 Saya tidak suka perkara mudah. Saya suka bukti. 129 00:14:29,733 --> 00:14:32,635 Apa nama awak? Angel, puan. 130 00:14:32,669 --> 00:14:34,170 Angel, sayang. 131 00:14:34,204 --> 00:14:35,304 Hey. 132 00:14:35,337 --> 00:14:37,607 Kawan lama kau, Charles, dah buat kacau. 133 00:14:37,640 --> 00:14:39,043 Itu saja saya beritahu kau, 134 00:14:39,076 --> 00:14:40,218 sebab itu saja yang kau perlu tahu. 135 00:14:40,242 --> 00:14:41,746 Jadi letakkan dia di pengisar, okay? 136 00:15:44,140 --> 00:15:46,343 Tidak, Cik Poppy! 137 00:16:05,663 --> 00:16:06,763 Syabas! 138 00:16:08,332 --> 00:16:10,433 Nampak salon saya di seberang jalan? 139 00:16:13,770 --> 00:16:15,773 Pergi ke sana untuk mekap kau. 140 00:16:25,915 --> 00:16:28,818 Eggsy, saya harap awak lapar. 141 00:16:31,621 --> 00:16:34,558 Oh, sayang, saya akan ambil sarapan pagi di tempat kerja. 142 00:16:34,591 --> 00:16:35,869 Ini kelihatan cantik, tapi saya terlambat. 143 00:16:35,893 --> 00:16:39,229 Saya fikir mungkin kita boleh berlatih? 144 00:16:39,261 --> 00:16:40,363 Untuk malam ini. 145 00:16:40,396 --> 00:16:42,098 Berlatih? Mm-hmm. 146 00:16:42,131 --> 00:16:43,132 Makan? 147 00:16:43,167 --> 00:16:46,337 Kau kata kau tidak pernah makan di istana sebelum ini. 148 00:16:46,370 --> 00:16:50,140 Dan Pappa adalah jenis pemilih tentang adab di meja. 149 00:16:50,174 --> 00:16:53,209 Nah, seperti yang berlaku, sayang, saya akan dapat uruskannya. 150 00:16:53,242 --> 00:16:54,577 Saya tahu setiap satu 151 00:16:54,611 --> 00:16:56,546 cara menggunakan pisau dan garpu. 152 00:16:59,015 --> 00:17:01,017 Ini adalah pisau mentega. 153 00:17:01,050 --> 00:17:02,361 Ia adalah satu-satunya yang kau perlu ingat, 154 00:17:02,385 --> 00:17:03,625 kutleri yang selebihnya adalah mudah. 155 00:17:03,653 --> 00:17:04,755 Kau bermula dari luar, 156 00:17:04,788 --> 00:17:06,991 dan kau bekerja dengan setiap kursus. 157 00:17:07,024 --> 00:17:09,827 Dan jangan biarkan seseorang menggambarkan kau sebagai "H.K.L.P."... 158 00:17:09,860 --> 00:17:10,994 Apa itu? 159 00:17:11,026 --> 00:17:12,629 "Memegang pisau seperti pen." 160 00:17:12,661 --> 00:17:13,896 Kebiasaan yang dipercayai 161 00:17:13,929 --> 00:17:15,998 menjadi etika makan kelas atasan. 162 00:17:16,033 --> 00:17:17,901 Ia sebaliknya. 163 00:17:20,204 --> 00:17:24,675 Wain putih, wain puding, wain merah, air dan pop. 164 00:17:24,707 --> 00:17:26,576 Atau apa sahaja yang menarik minat kau. 165 00:17:28,411 --> 00:17:29,655 Saya sepatutnya menunggu semua orang lain 166 00:17:29,679 --> 00:17:31,022 untuk dihidangkan sebelum saya mula makan? 167 00:17:31,046 --> 00:17:32,759 Hanya jika hidangan yang dihidangkan adalah sejuk. 168 00:17:32,783 --> 00:17:35,886 Atau jika Ratu hadir. Jika tidak, makanlah. 169 00:17:37,420 --> 00:17:38,788 Kena jujur... 170 00:17:38,822 --> 00:17:41,191 tidak pernah menyangka bahawa royalti sedikit relevan. 171 00:17:42,159 --> 00:17:43,494 Harry akan terkejut. 172 00:17:44,828 --> 00:17:47,164 Oh. Saya harap saya boleh jumpa dia. 173 00:17:52,703 --> 00:17:55,139 Kau juga merindui dia, kan, Encik Pickle? 174 00:17:56,939 --> 00:17:58,042 Mmm? 175 00:18:07,417 --> 00:18:08,819 Encik Pickle berkata, "Ya." 176 00:18:10,454 --> 00:18:12,288 Hei, tidak, tidak, duduk, saya baik-baik saja. 177 00:18:12,322 --> 00:18:14,225 Saya baik-baik saja. Semoga kau gembira. 178 00:18:15,057 --> 00:18:16,059 Baik. 179 00:18:43,219 --> 00:18:46,422 Ah, Galahad! Kau lewat. 180 00:18:46,456 --> 00:18:48,225 Kami tertanya-tanya sama ada kau mahu 181 00:18:48,258 --> 00:18:50,093 pertemuan kedua dengan Charlie. 182 00:18:50,127 --> 00:18:52,963 Saya harap. Saya tidak sabar untuk menyelesaikannya. 183 00:18:57,499 --> 00:18:58,835 Baiklah. 184 00:19:00,336 --> 00:19:01,571 Merlin, masuk. 185 00:19:02,238 --> 00:19:03,340 Galahad dan Lancelot, 186 00:19:03,372 --> 00:19:05,508 sila teruskan untuk taklimat Merlin. 187 00:19:05,542 --> 00:19:09,112 Semua orang lain, kembali pada jam 1900. 188 00:19:10,380 --> 00:19:11,582 Jadi... 189 00:19:13,048 --> 00:19:15,184 lelaki yang menyerang Galahad di dalam teksi 190 00:19:15,218 --> 00:19:16,754 adalah Charlie Hesketh. 191 00:19:16,786 --> 00:19:18,854 Pemohon ditolak Kingsman menjadi jahat. 192 00:19:18,889 --> 00:19:21,390 Kami kali terakhir melihatnya semasa di Ibu Pejabat Richmond Valentine. 193 00:19:21,423 --> 00:19:23,726 Saya telah menangkap pengintip sialan! 194 00:19:27,831 --> 00:19:29,500 Seperti orang lain di sana... 195 00:19:29,533 --> 00:19:31,635 Charlie mempunyai implan keselamatan di lehernya. 196 00:19:31,668 --> 00:19:34,604 Kelemahan kita tidak mempunyai pilihan tetapi untuk mengeksploitasi. 197 00:19:36,640 --> 00:19:40,710 Hei, Merlin. Masih tetap menakjubkan, eh? 198 00:19:43,112 --> 00:19:45,748 Ayuhlah, kamu, cerialah. Kita menyelamatkan dunia. 199 00:19:46,382 --> 00:19:47,650 Yeah. 200 00:19:47,684 --> 00:19:51,655 Malangnya, Galahad, kau juga menyelamatkan Charlie. 201 00:19:51,688 --> 00:19:54,658 Apabila kau mengelektrifasi dia, kau merosakkan implannya. 202 00:19:54,691 --> 00:19:56,226 Daripada kepalanya meletup... 203 00:19:56,258 --> 00:19:58,728 dia hanya kehilangan lengan dan kord vokalnya. 204 00:19:59,661 --> 00:20:00,930 Keparat itu harus berterima kasih kepada saya. 205 00:20:00,964 --> 00:20:02,698 Dan sekarang dia kembali membalas dendam? 206 00:20:02,732 --> 00:20:04,434 Kami tidak fikir begitu, tuan. 207 00:20:04,467 --> 00:20:05,577 Kami percaya dia sedang direkrut 208 00:20:05,601 --> 00:20:07,003 oleh organisasi yang tidak diketahui. 209 00:20:07,036 --> 00:20:08,237 Lancelot? 210 00:20:08,271 --> 00:20:09,672 Mendapat laporan autopsi polis 211 00:20:09,706 --> 00:20:12,542 dari rakan-rakan Charlie di SUV. 212 00:20:12,575 --> 00:20:14,044 Mereka bukan hanya samseng upahan. 213 00:20:14,744 --> 00:20:16,279 Cap jari dialihkan. 214 00:20:16,312 --> 00:20:17,414 Gigi dihaluskan. 215 00:20:17,447 --> 00:20:19,984 Saya lakukan pengecaman muka. Tiada apa-apa. 216 00:20:20,016 --> 00:20:20,984 Dan benda itu? 217 00:20:21,016 --> 00:20:24,654 Tatu kosmetik yang diperbuat daripada emas 24 karat. 218 00:20:25,155 --> 00:20:26,523 Mereka semua memilikinya. 219 00:20:26,555 --> 00:20:30,361 Nampaknya kita melihat sejenis organisasi bawah tanah. 220 00:20:34,264 --> 00:20:36,933 Senora Poppy telah menghantar saya untuk mekap saya. 221 00:20:36,967 --> 00:20:38,068 Ikut saya. 222 00:20:42,605 --> 00:20:44,007 Sila tanggalkan baju kau. 223 00:21:25,782 --> 00:21:27,016 Ia cantik, bukan? 224 00:21:28,185 --> 00:21:29,787 Bukan itu. 225 00:21:30,653 --> 00:21:31,921 Ini. 226 00:21:31,955 --> 00:21:34,957 ♪ The sun is out The sky is blue ♪ 227 00:21:34,992 --> 00:21:36,760 Selamat menjamu selera. 228 00:21:36,793 --> 00:21:40,229 ♪ There's not a cloud To spoil the view ♪ 229 00:21:40,263 --> 00:21:42,399 ♪ But it's raining ♪ 230 00:21:44,333 --> 00:21:47,203 ♪ Raining in my heart ♪ 231 00:21:49,973 --> 00:21:56,746 ♪ Oh, misery, misery ♪ 232 00:21:59,448 --> 00:22:05,755 ♪ What's gonna become of me? ♪ 233 00:22:16,733 --> 00:22:18,402 Bagaimana? 234 00:22:18,435 --> 00:22:20,437 Sedap. 235 00:22:21,604 --> 00:22:24,775 Selamat datang ke Golden Circle. 236 00:22:25,507 --> 00:22:29,045 ♪ Raining in my heart ♪ 237 00:22:37,652 --> 00:22:40,289 Mmm. 238 00:22:43,126 --> 00:22:45,162 Saya fikir kita patut berbuat baik kepadamu 239 00:22:45,195 --> 00:22:47,464 bercakap dalam bahasa Inggeris, ya. 240 00:22:50,333 --> 00:22:51,567 Jadi beritahu saya... 241 00:22:51,601 --> 00:22:52,802 apa yang awak buat? 242 00:22:52,835 --> 00:22:55,404 Saya bekerja untuk Kingsman, tukang jahit, Tuanku. 243 00:22:55,438 --> 00:22:58,641 Kau boleh memanggil anak perempuan saya sebagai "Yang Mulia." 244 00:22:58,675 --> 00:23:02,178 Tolong panggil Ratu dan saya dengan "Yang Mulia." 245 00:23:02,211 --> 00:23:04,580 Pappa, ini adalah makan malam keluarga... 246 00:23:04,613 --> 00:23:07,016 bukan fungsi negara. 247 00:23:07,050 --> 00:23:09,886 Baiklah, Eggsy. 248 00:23:09,919 --> 00:23:12,255 Apa pendapat kau mengenai keadaan semasa 249 00:23:12,288 --> 00:23:14,357 di pasaran kewangan India? 250 00:23:14,791 --> 00:23:15,993 Pappa! 251 00:23:16,559 --> 00:23:17,961 Uh... 252 00:23:20,630 --> 00:23:21,864 Itu... 253 00:23:24,367 --> 00:23:26,269 Saya tidak fikir kita boleh memandang rendah kesannya 254 00:23:26,303 --> 00:23:29,037 langkah-langkah pelonggaran kuantitatif ECB. 255 00:23:29,072 --> 00:23:30,182 Dan tentu saja, gelombang kecairan 256 00:23:30,206 --> 00:23:31,873 dari kenaikan kadar Rizab Persekutuan AS... 257 00:23:31,908 --> 00:23:33,377 semakin ditolak. 258 00:23:42,784 --> 00:23:44,419 Frida Kahlo. 259 00:23:44,454 --> 00:23:48,558 Sselain daripada pemerolehan 1939 oleh Louvre... 260 00:23:48,591 --> 00:23:49,892 dia tidak diakui 261 00:23:49,926 --> 00:23:51,628 sehingga gerakan seni Mexicoisimo baru... 262 00:23:51,660 --> 00:23:53,330 akhir tahun 1970-an. 263 00:23:58,267 --> 00:23:59,902 Kebangkitan Moor. 264 00:23:59,936 --> 00:24:01,804 Ah. Palazzo Sammezzano. 265 00:24:01,838 --> 00:24:03,140 Di Tuscany. 266 00:24:03,806 --> 00:24:05,507 Cantik. 267 00:24:06,810 --> 00:24:08,044 Teknologi Bluetooth. 268 00:24:08,076 --> 00:24:09,711 Yang mana, tentu saja, mendapat namanya 269 00:24:09,746 --> 00:24:11,514 dari raja Denmark yang legenda... 270 00:24:11,547 --> 00:24:13,181 Harald Blatand, yang namanya 271 00:24:13,216 --> 00:24:16,351 diterjemahkan ke "Bluetooth" dalam bahasa Inggeris. 272 00:24:16,386 --> 00:24:17,987 Dan logo Bluetooth adalah logonya 273 00:24:18,019 --> 00:24:19,588 dalam simbol runic Norse. 274 00:24:19,621 --> 00:24:21,690 Dan, seperti yang saya pasti kau tahu... 275 00:24:21,724 --> 00:24:24,093 logo Bluetooth adalah logonya... 276 00:24:24,127 --> 00:24:25,896 dalam simbol runic Norse. 277 00:24:26,595 --> 00:24:27,529 Oh, Tuhan, Eggsy. 278 00:24:27,563 --> 00:24:29,399 Kenapa dia tidak makan puding itu? 279 00:24:29,431 --> 00:24:31,266 Saya perlu menyelidik tatu emas ini. 280 00:24:31,301 --> 00:24:32,602 Saya temui rekod orang lain 281 00:24:32,636 --> 00:24:34,104 dengan pengubahsuaian badan yang sama. 282 00:24:35,838 --> 00:24:37,249 Kesemua mereka mempunyai penglibatan tahap tinggi... 283 00:24:37,273 --> 00:24:39,375 dengan jenayah dan pengedaran dadah antarabangsa. 284 00:24:39,409 --> 00:24:42,477 Dan terdapat desas-desus sesuatu yang dipanggil The Golden Circle. 285 00:24:42,512 --> 00:24:43,580 Hmm. 286 00:24:50,053 --> 00:24:51,487 Ejen terbaik atau sahabat terbaik? 287 00:25:00,463 --> 00:25:03,266 Ayuhlah, JB. Sudah-sudahlah itu. 288 00:25:03,300 --> 00:25:06,503 Berhenti menggaru pintu. Saya yang akan disalahkan nanti. 289 00:25:06,535 --> 00:25:07,536 Pergilah sana. Gembira? 290 00:25:22,619 --> 00:25:24,353 Dengan dek dan semua itu. 291 00:25:26,755 --> 00:25:28,024 Sial! 292 00:25:28,057 --> 00:25:29,425 Apa yang... 293 00:25:36,832 --> 00:25:38,101 Apa kau rasa, JB... 294 00:25:39,069 --> 00:25:40,404 bahan model? 295 00:25:43,306 --> 00:25:46,375 Saya mesti katakan, kau sebenarnya tidak seperti yang saya harapkan. 296 00:25:47,643 --> 00:25:49,746 Terima kasih banyak... 297 00:25:49,780 --> 00:25:51,414 Tuanku. 298 00:25:51,447 --> 00:25:53,183 Eggsy? Itu kau kah? 299 00:25:53,216 --> 00:25:55,150 Apa yang berlaku di sini? 300 00:25:55,184 --> 00:25:56,553 Kau gangster sekarang atau sesuatu? 301 00:25:56,585 --> 00:25:59,154 Adakah itu rumah ibu bapa Tilde? 302 00:25:59,188 --> 00:26:01,068 Apa sahaja yang kau lakukan, saya mahu ikut. 303 00:26:02,557 --> 00:26:04,260 Letakkan! 304 00:26:04,794 --> 00:26:06,196 Mengapa? 305 00:26:06,795 --> 00:26:08,832 Saya katakan, letakkan sekarang! 306 00:26:08,864 --> 00:26:10,066 Kenapa ini? 307 00:26:10,833 --> 00:26:12,568 Tutupnya! Tutupkannya! 308 00:26:12,601 --> 00:26:14,236 Eggsy. Maafkan saya? 309 00:26:14,271 --> 00:26:16,039 Tutupnya! Tutup sekarang! 310 00:26:16,072 --> 00:26:18,507 Baiklah. Bertenanglah. 311 00:26:19,609 --> 00:26:22,111 Eggsy, apa... 312 00:26:22,144 --> 00:26:24,246 Oh tidak. Oh, Tuhan saya, tidak. Saya minta maaf. 313 00:26:25,348 --> 00:26:27,308 Kau diamlah. Kau dah susahkan saya. 314 00:26:54,409 --> 00:26:56,746 Pesanan perniagaan seterusnya... 315 00:26:56,780 --> 00:26:58,648 Ejen Percival. 316 00:27:05,388 --> 00:27:06,456 Arthur. 317 00:27:10,060 --> 00:27:11,261 Oh, sial. 318 00:27:17,065 --> 00:27:18,701 Yep. 319 00:27:18,735 --> 00:27:22,139 Kingsman dah musnah. 320 00:27:23,805 --> 00:27:27,710 Seperti roti panggang, tetapi British. 321 00:27:27,744 --> 00:27:29,411 Dan untuk mengatakan terima kasih... 322 00:27:29,445 --> 00:27:32,015 Saya dapatkan kau hadiah, Charlie. 323 00:27:32,047 --> 00:27:37,086 Saya buat ini. 324 00:27:39,188 --> 00:27:43,793 Lebih besar, lebih hebat, lebih baik. Saya memanggilnya... 325 00:27:43,826 --> 00:27:46,362 ARMageddon. 326 00:28:05,582 --> 00:28:07,516 Mari kita lihat jika permainan kau dah bertambah baik. 327 00:28:20,429 --> 00:28:21,664 Aduh. 328 00:28:59,569 --> 00:29:01,370 Seseorang memutuskan untuk menghapuskan 329 00:29:01,403 --> 00:29:03,205 setiap harta milik Kingsman... 330 00:29:03,238 --> 00:29:05,608 setiap ejen, dan entah bagaimana... 331 00:29:05,641 --> 00:29:08,410 kebetulannya, kau tidak berada di rumah. 332 00:29:08,444 --> 00:29:10,213 Saya boleh mengatakan perkara yang sama tentang kau. 333 00:29:10,246 --> 00:29:12,614 Apa, kau fikir saya akan membunuh Roxy? 334 00:29:12,648 --> 00:29:15,485 Dan kawan saya, Brandon, dan anjing saya? 335 00:29:15,517 --> 00:29:16,519 Tidak. 336 00:29:18,853 --> 00:29:20,189 Kau fikir saya akan lakukannya? 337 00:29:24,726 --> 00:29:27,197 Benda ini... 338 00:29:28,130 --> 00:29:30,498 menggodam kita. 339 00:29:30,533 --> 00:29:32,902 Jelas sekali, lengan ini boleh dikawal dari jarak jauh. 340 00:29:34,169 --> 00:29:35,504 Saya hanya hidup kerana alamat saya 341 00:29:35,537 --> 00:29:37,740 tidak berada di pangkalan data dengan ejen. 342 00:29:38,608 --> 00:29:39,909 Sesiapa yang bekerja dengan Charlie 343 00:29:39,942 --> 00:29:44,680 tidak berfikir bahawa kakitangan berbaloi untuk dibom. 344 00:29:45,680 --> 00:29:47,115 Ini tidak lucu. 345 00:29:47,150 --> 00:29:49,252 Roxy sudah mati! 346 00:29:49,284 --> 00:29:51,420 Semua orang mati! Menghilang! Adakah kau peduli? 347 00:29:51,454 --> 00:29:52,989 Sedarlah. 348 00:29:53,022 --> 00:29:55,457 Ingat latihan kau. 349 00:29:55,490 --> 00:29:57,393 Tidak ada masa untuk beremosi dalam senario ini. 350 00:30:00,830 --> 00:30:01,931 Sekarang... 351 00:30:01,965 --> 00:30:04,132 dengan semua ejen yang masih hidup, 352 00:30:04,167 --> 00:30:06,535 kita mengikut protokol kiamat. 353 00:30:06,569 --> 00:30:09,773 Apabila ia dah selesai, dan baru itulah... 354 00:30:12,041 --> 00:30:14,177 kau boleh menangis secara peribadi. 355 00:30:16,978 --> 00:30:18,948 Baik. 356 00:30:18,980 --> 00:30:20,516 Apa protokol kiamat? 357 00:30:21,985 --> 00:30:23,587 Kita pergi membeli belah. 358 00:30:37,801 --> 00:30:41,303 Kami dari Kingsman. Kami ingin membeli wain. 359 00:30:41,336 --> 00:30:44,340 Dan gunakan bilik merasa nombor tiga, silakan. 360 00:30:47,976 --> 00:30:49,446 Tiada salah seorang pun pendahulu saya 361 00:30:49,478 --> 00:30:51,680 pernah berada dalam keadaan ini sebelum ini. 362 00:30:53,882 --> 00:30:55,284 Terima kasih Tuhan. 363 00:30:58,487 --> 00:30:59,488 A-ha. 364 00:31:03,025 --> 00:31:04,259 Ingat ini? 365 00:31:04,294 --> 00:31:05,562 Ya, bagaimana saya boleh lupa? 366 00:31:14,836 --> 00:31:17,906 Apa sahaja yang selamat adalah jawapan kepada semua masalah kita. 367 00:31:25,614 --> 00:31:26,716 Huh. 368 00:31:34,156 --> 00:31:35,358 Itu saja? 369 00:31:35,390 --> 00:31:37,593 Saya rasa ini mesti lawak kelas atasan. 370 00:31:39,294 --> 00:31:40,563 Saya tidak faham. 371 00:31:40,595 --> 00:31:42,635 Saya juga. Apa yang patut kita buat sekarang? 372 00:31:44,300 --> 00:31:45,502 Saya fikir kita harus minum 373 00:31:45,534 --> 00:31:47,370 kepada rakan-rakan yang tumbang. 374 00:31:52,006 --> 00:31:53,109 Kepada Roxy. 375 00:31:53,141 --> 00:31:54,376 Roxy. 376 00:31:58,281 --> 00:31:59,515 Ooh. 377 00:32:02,552 --> 00:32:04,621 Kepada Arthur. Arthur. 378 00:32:08,157 --> 00:32:09,525 Mmm. 379 00:32:09,557 --> 00:32:10,892 Boleh kita buat untuk JB? 380 00:32:10,926 --> 00:32:12,095 Saya rasa kita patut. 381 00:32:25,707 --> 00:32:27,776 Saya sepatutnya dapat menagaknya. 382 00:32:28,444 --> 00:32:30,178 Charlie, teksi itu. 383 00:32:30,211 --> 00:32:31,546 Itu semua salah saya. 384 00:32:31,580 --> 00:32:35,385 Tidak, itu mengarut, Merlin. Itu semua bukan salah kau. 385 00:32:36,218 --> 00:32:37,886 Kau adalah yang terbaik. 386 00:32:37,919 --> 00:32:39,822 Jujur, tanpa kau... 387 00:32:39,855 --> 00:32:42,057 Saya akan sesat sejak dulu. 388 00:32:44,793 --> 00:32:46,495 Saya fikir kita harus minum untuk Scotland. 389 00:32:46,528 --> 00:32:49,431 Saya fikir kita mungkin dah cukup minum, jujur. 390 00:32:50,365 --> 00:32:51,734 Kau mungkin betul. 391 00:32:59,275 --> 00:33:01,610 Merlin. Aye? 392 00:33:01,643 --> 00:33:03,912 Saya fikir kita akan ke Kentucky. 393 00:33:03,947 --> 00:33:05,915 Ayam goreng? 394 00:33:05,948 --> 00:33:07,115 Saya suka ayam goreng. 395 00:33:07,150 --> 00:33:09,686 Tidak, tetapi Kentucky. Lihat. 396 00:33:10,553 --> 00:33:12,521 Kau tahu apa lagi yang saya suka? 397 00:33:12,554 --> 00:33:14,123 Country dan muzik barat. 398 00:33:15,123 --> 00:33:17,493 ♪ Country roads ♪ 399 00:33:18,127 --> 00:33:20,130 ♪ Take me home ♪ 400 00:33:21,096 --> 00:33:24,967 ♪ To the place I belong ♪ 401 00:33:43,453 --> 00:33:46,489 Oh! Di sinilah kami menyimpan tong arak. 402 00:33:46,522 --> 00:33:47,723 Malangnya, kita tidak boleh masuk, 403 00:33:47,756 --> 00:33:50,392 kerana ia adalah persekitaran suhu terkawal. 404 00:33:50,427 --> 00:33:53,062 Jadi mari kita beralih ke ladang kuda kelas dunia... 405 00:33:53,094 --> 00:33:55,997 dan bertemu tiga pemenang Kentucky Derby kami. 406 00:33:58,967 --> 00:34:01,137 Pengimbas keselamatan biometrik hanya untuk melindungi 407 00:34:01,169 --> 00:34:03,404 beberapa tong wiski lama? 408 00:34:03,438 --> 00:34:05,041 Tarik yang lain. 409 00:34:05,908 --> 00:34:07,043 Dah dapat. 410 00:34:14,450 --> 00:34:15,885 Kau ada dapat apa-apa? 411 00:34:16,751 --> 00:34:17,887 Belum lagi. 412 00:34:19,622 --> 00:34:20,790 Sialan. 413 00:34:20,822 --> 00:34:22,624 Sayang sekali ia bukan scotch. 414 00:34:24,793 --> 00:34:26,461 Nanti dulu. 415 00:34:26,496 --> 00:34:27,863 Menurut ini, ada struktur 416 00:34:27,896 --> 00:34:29,931 bawah tanah yang besar di bawah kita. 417 00:34:29,965 --> 00:34:31,901 Dan jika pengiraan saya betul... 418 00:34:35,771 --> 00:34:36,773 Ini... 419 00:34:37,439 --> 00:34:38,941 adalah cara masuk. 420 00:34:41,477 --> 00:34:43,278 Sialan, Merlin. Sial. 421 00:34:43,311 --> 00:34:44,847 Awak tahu, mak saya... 422 00:34:45,613 --> 00:34:47,849 dia selalu memberitahu saya... 423 00:34:47,883 --> 00:34:51,420 kami warga selatan mendapat sopan santun kami dari British. 424 00:34:51,454 --> 00:34:54,557 Saya berfikir ', bukankah itu sayang sekali. 425 00:34:54,590 --> 00:34:56,659 Kami tidak menyimpan apa-apa untuk diri sendiri. 426 00:35:03,666 --> 00:35:07,169 Kamu semua tidak pernah mendengar ketukan sebelum kau masuk? 427 00:35:07,202 --> 00:35:09,438 Nah, sebenarnya kami mempunyai jemputan. Kan? 428 00:35:09,472 --> 00:35:10,606 Yeah. Oh, adakah sekarang? 429 00:35:10,639 --> 00:35:13,575 Yeah. Ia datang dalam bentuk botol. 430 00:35:13,608 --> 00:35:15,476 Kami berasal dari kedai penjahit Kingsman di London. 431 00:35:15,510 --> 00:35:17,045 Mungkin kau pernah mendengar tentang kami? 432 00:35:17,079 --> 00:35:18,180 Oh, Kingsman. 433 00:35:18,213 --> 00:35:20,481 Yeah. Huh. 434 00:35:20,515 --> 00:35:21,894 Di situlah kamu mendapat sut yang bagus 435 00:35:21,918 --> 00:35:23,519 dan mereka mempunyai cermin mata yang bagus? 436 00:35:23,552 --> 00:35:25,088 Betul. Betul itu. 437 00:35:25,121 --> 00:35:27,456 Kamu juga nampak bergaya. 438 00:35:27,488 --> 00:35:28,834 Mari tengok kalau saya betul di sini. 439 00:35:28,858 --> 00:35:32,128 Kau mahu saya percaya bahawa ia adalah perkara biasa untuk... 440 00:35:32,160 --> 00:35:35,465 menggodam sistem keselamatan biometrik yang maju... 441 00:35:35,497 --> 00:35:38,034 dengan tiada apa-apa kecuali jam tangan kecil yang lama? 442 00:35:43,405 --> 00:35:45,206 Saya boleh menjanjikan awak... 443 00:35:45,240 --> 00:35:46,342 anjing itu tidak memburu. 444 00:35:46,376 --> 00:35:48,019 Jadi kenapa awak tidak pergi dan melutut... 445 00:35:48,043 --> 00:35:50,112 dan beritahu saya dengan siapa kamu bekerja. 446 00:36:00,789 --> 00:36:03,492 Itu Rizab Negara 1963. 447 00:36:03,526 --> 00:36:04,894 Kau baru menjadikan ini peribadi. 448 00:36:25,613 --> 00:36:27,883 Siapa kau ini? 449 00:36:38,427 --> 00:36:40,630 Botol dalam dinding rahsia. 450 00:36:42,164 --> 00:36:44,367 Kau benar-benar mengharapkan saya anggapnya serius? 451 00:36:45,834 --> 00:36:47,736 Lihat, saya rasa cerita kau mengarut. 452 00:36:47,769 --> 00:36:51,206 Kamu hanya cuba menutup misi penyelamatan yang gagal. 453 00:36:51,240 --> 00:36:53,776 Kamu di sini untuk lepidopteris, bukan? 454 00:36:57,880 --> 00:37:00,316 Okay, jadi botol misteri awak, huh? 455 00:37:03,019 --> 00:37:04,428 Nampak seperti inikah? 456 00:37:04,452 --> 00:37:06,722 Ya. Jenama yang sama, jauh lebih lama. 457 00:37:07,256 --> 00:37:08,257 Baiklah. 458 00:37:09,758 --> 00:37:11,059 Mari lihat di sini. 459 00:37:12,394 --> 00:37:13,629 Kau tahu kenapa ukuran 460 00:37:13,662 --> 00:37:16,698 kandungan alkohol yang dipanggil "bukti"? 461 00:37:16,733 --> 00:37:18,100 Oh, sudahlah! 462 00:37:18,133 --> 00:37:20,968 Oh, astaga. 463 00:37:21,003 --> 00:37:22,838 Lihat, pada zaman dahulu... 464 00:37:22,872 --> 00:37:25,408 apabila lanun mahu menguji kekuatan rum mereka. 465 00:37:25,441 --> 00:37:27,843 Mereka biasanya mencurahkannya ke belerang. 466 00:37:31,447 --> 00:37:33,715 Itu akan membuat kau mahu menampar ibu kau di sana. 467 00:37:35,217 --> 00:37:36,117 Dan jika belerang, 468 00:37:36,151 --> 00:37:37,787 jika terbakar apabila mereka menetapkannya... 469 00:37:37,820 --> 00:37:39,522 mereka menganggapnya bukti... 470 00:37:39,555 --> 00:37:41,758 bahawa rum mereka adalah baik dan kuat. 471 00:37:43,691 --> 00:37:46,228 Tetapi, lihat, saya tiada serbuk belerang pada saya, kan? 472 00:37:48,164 --> 00:37:49,475 Tetapi saya pasti kamu akan buat 473 00:37:49,499 --> 00:37:51,332 bunyi mengagumkan yang sama seperti... 474 00:37:51,365 --> 00:37:52,869 apabila saya meletakkan bola kau terbakar. 475 00:37:57,139 --> 00:37:59,508 Atau kau hanya boleh memberitahu saya siapa kamu yang sebenarnya... 476 00:37:59,541 --> 00:38:00,685 dan bagaimana kamu menjumpai kami. 477 00:38:00,709 --> 00:38:02,144 Lihat, untuk kali terakhir, 478 00:38:02,177 --> 00:38:04,646 kami tidak mempunyai apa-apa untuk dilindungi kecuali kehormatan kami. 479 00:38:04,680 --> 00:38:06,515 Jadi kau boleh mengambil air kencing kuda murahan kau 480 00:38:06,548 --> 00:38:07,717 yang kau panggil wiski... 481 00:38:07,749 --> 00:38:09,294 yang, dengn apapun, dieja tanpa "e"... 482 00:38:09,318 --> 00:38:11,754 dan tidak ada... 483 00:38:11,787 --> 00:38:14,057 dan kau boleh pergi mampus sendiri. 484 00:38:16,825 --> 00:38:18,226 Bagaimana dengan awak? 485 00:38:18,260 --> 00:38:19,394 Saya? Yeah. 486 00:38:19,428 --> 00:38:21,930 Tidak, saya suka Jack dan Coke. 487 00:38:21,963 --> 00:38:25,034 Tetapi saya bersetuju dengan bahagian di mana kau pergi mampus sendiri. 488 00:38:29,005 --> 00:38:29,838 Baiklah. 489 00:38:29,872 --> 00:38:30,948 Kamu tidak punya apa-apa untuk melindungi 490 00:38:30,972 --> 00:38:32,207 selain kehormatan kamu. 491 00:38:33,342 --> 00:38:35,445 Mari lihat apa yang berlaku apabila kita mengubah keadaan. 492 00:38:43,552 --> 00:38:45,187 Sial. Harry? 493 00:38:45,220 --> 00:38:47,256 Saya ada tiga saat untuk memberitahu saya kebenarannya. 494 00:38:47,289 --> 00:38:48,390 Tunggu. Tidak. 495 00:38:48,423 --> 00:38:49,592 Tidak! Harry! 496 00:38:49,624 --> 00:38:51,526 Dia tidak dapat mendengar kau. Tetapi saya boleh, jadi cakap. 497 00:38:51,559 --> 00:38:53,661 Tidak! Tunduk, Harry! 498 00:38:53,695 --> 00:38:55,530 Harry! Harry! Itu dua. 499 00:38:55,564 --> 00:38:56,832 Harry! Harry! 500 00:38:56,865 --> 00:38:58,434 Harry! Tiga. 501 00:38:58,467 --> 00:39:00,169 Berhenti! 502 00:39:00,836 --> 00:39:02,738 Cerita mereka dah diperiksa. 503 00:39:02,771 --> 00:39:04,806 Saya membuka loker senario kiamat 504 00:39:04,840 --> 00:39:06,742 dan payung itu ada di dalamnya. 505 00:39:06,775 --> 00:39:09,979 Kingsman. Ia ada logo kita di atasnya. 506 00:39:11,445 --> 00:39:12,480 Saya benar-benar minta maaf. 507 00:39:12,514 --> 00:39:15,150 Maafkan saya. 508 00:39:15,182 --> 00:39:17,285 Saya harap tidak ada yang terasa. 509 00:39:17,318 --> 00:39:18,353 Saya hanya melakukan kerja saya. 510 00:39:19,454 --> 00:39:20,688 Selamat datang ke Statesman, 511 00:39:20,722 --> 00:39:22,890 agensi perisikan bebas. 512 00:39:22,925 --> 00:39:24,226 Sama seperti kamu, saya rasa. 513 00:39:24,258 --> 00:39:26,427 Tetapi pengasas kami terlibat dengan perniagaan minuman keras. 514 00:39:26,461 --> 00:39:27,541 Terima kasih kepada Tuhan di atas. 515 00:39:28,331 --> 00:39:29,430 Ini adalah Ginger Ale. 516 00:39:29,463 --> 00:39:31,198 Dia adalah eksekutif strategi kami. 517 00:39:31,233 --> 00:39:32,235 Hello. 518 00:39:32,934 --> 00:39:35,103 Saya adalah Ejen Tequila. 519 00:39:35,137 --> 00:39:37,073 Inilah bahagian di mana kau melepaskan kami. 520 00:39:40,642 --> 00:39:41,944 Terima kasih. 521 00:39:48,217 --> 00:39:49,318 Harry. 522 00:39:49,352 --> 00:39:50,820 Hello. Hai kawan. 523 00:39:55,657 --> 00:39:57,260 Harry. 524 00:39:57,293 --> 00:39:58,361 Awak apa khabar? 525 00:39:59,494 --> 00:40:01,296 Pernahkah kita berjumpa sebelum ini? 526 00:40:01,329 --> 00:40:05,733 Harry, okay. Tak apa. Mereka tahu kami mengenali kau. 527 00:40:05,767 --> 00:40:08,169 Saya fikir pasti ada kesilapan. 528 00:40:08,202 --> 00:40:10,905 Sudah lama sekali, Harry. 529 00:40:10,939 --> 00:40:14,076 Saya perlu betulkan tali kasut saya. 530 00:40:14,108 --> 00:40:16,945 Ya, dan tali kasut saya juga. 531 00:40:16,979 --> 00:40:19,282 Mengapa kau memberitahu saya mengenai kasut kau? 532 00:40:24,418 --> 00:40:25,520 Saya seorang lepidopteris. 533 00:40:26,454 --> 00:40:27,755 Kau apa? 534 00:40:27,789 --> 00:40:29,324 Saya mengkaji kupu-kupu. 535 00:40:33,329 --> 00:40:36,865 Nah, kau mahu menjadi itu sebelum kau menyertai tentera, tetapi... 536 00:40:38,800 --> 00:40:40,269 Harry, pandang saya. 537 00:40:46,842 --> 00:40:48,211 Gembira berjumpa dengan kau. 538 00:40:49,345 --> 00:40:50,412 Kami akan kembali tidak lama lagi. 539 00:40:50,445 --> 00:40:53,481 Jadi orang-orang di sini adalah protokol kiamat? 540 00:40:53,515 --> 00:40:56,885 Ternyata, pengasas kami adalah Kingsman. 541 00:40:59,354 --> 00:41:00,698 Apa yang telah kamu buat kepadanya? 542 00:41:00,722 --> 00:41:02,991 Tiada apa-apa. Hanya cuba membantunya. 543 00:41:03,025 --> 00:41:04,325 Dia mendapat amnesia retrograde. 544 00:41:04,360 --> 00:41:05,600 Sekarang, kami tahu dari cermin matanya 545 00:41:05,628 --> 00:41:06,660 bahawa dia adalah perisik. 546 00:41:06,695 --> 00:41:07,930 Kami hanya tidak tahu siapa. 547 00:41:09,030 --> 00:41:10,632 Bagaimana dia sampai di sini? 548 00:41:12,968 --> 00:41:15,037 Apa hal ini? 549 00:41:15,070 --> 00:41:17,372 Tequila, saya mendapat lonjakan gila... 550 00:41:17,405 --> 00:41:20,041 gelombang frekuensi yang melampau 11 kilometer dari sini. 551 00:41:20,075 --> 00:41:22,035 Saya akan memerlukan kau untuk mengiringi saya di sana dengan segera. 552 00:41:50,037 --> 00:41:51,539 Saya perlukan gel alfa kau. 553 00:41:53,242 --> 00:41:55,077 Saya akan pergi periksa gereja. 554 00:42:09,590 --> 00:42:11,760 Kami membangunkan teknologi gel alfa kami 555 00:42:11,793 --> 00:42:12,994 untuk ejen kami... 556 00:42:13,028 --> 00:42:14,796 sekiranya berlaku tembakan di kepala. 557 00:42:14,829 --> 00:42:16,265 Gel melindungi otak. 558 00:42:16,298 --> 00:42:18,901 Kemudian, di makmal, kami menggunakan nanites... 559 00:42:18,934 --> 00:42:21,637 mikro-bot, untuk membaiki kerosakan tisu. 560 00:42:28,177 --> 00:42:29,778 Terdapat kesan sampingan. 561 00:42:29,811 --> 00:42:31,012 Amnesia separa... 562 00:42:31,046 --> 00:42:33,048 regresi kepada diri yang lebih muda. 563 00:42:33,081 --> 00:42:37,052 Tidak tahu siapa dia, tiada apa yang boleh kita lakukan. 564 00:42:37,986 --> 00:42:40,454 Tetapi sekarang kamu berada di sini... 565 00:42:40,488 --> 00:42:42,490 ada peluang yang baik kita dapat membawanya kembali. 566 00:43:10,753 --> 00:43:11,887 Kau lewat. 567 00:43:11,921 --> 00:43:13,555 Kenapa awak masih memakai itu? 568 00:43:13,588 --> 00:43:17,191 Sehingga kau menyingkirkan perimeter periuk api... 569 00:43:17,226 --> 00:43:19,628 Saya akan terus mengenakan sut itu, terima kasih banyak. 570 00:43:19,662 --> 00:43:20,763 Pengecut. 571 00:43:20,796 --> 00:43:22,097 Diam dan duduk. 572 00:43:22,130 --> 00:43:23,465 Mari pergi! 573 00:43:26,334 --> 00:43:28,704 Crocodile Rock, aku mohon. 574 00:43:30,572 --> 00:43:32,441 Sial you! 575 00:43:34,376 --> 00:43:38,080 Hei, hey, Elton, bahasa. 576 00:43:38,113 --> 00:43:41,350 Okay, sama hebatnya dengan katalog kau... 577 00:43:41,383 --> 00:43:43,919 Saya fikir saya mahu mendengar beberapa Gershwin. 578 00:43:46,220 --> 00:43:47,356 Saya masih tidak percaya... 579 00:43:47,389 --> 00:43:49,892 kau berjaya terlepas dengan penculikan Elton John. 580 00:43:49,925 --> 00:43:52,760 Saya tahu! Tetapi dengan Valentine menculik selebriti itu... 581 00:43:52,793 --> 00:43:55,697 ia seolah-olah bodoh untuk tidak mengambil kesempatan daripada kekeliruan itu. 582 00:43:57,298 --> 00:43:59,701 Sial. Adakah Elton mendapat ruam biru? 583 00:44:02,938 --> 00:44:03,972 Lampu. 584 00:44:05,941 --> 00:44:07,876 Hei, Elton. 585 00:44:07,909 --> 00:44:09,910 Adakah kau pernah menjadi budak jahat? 586 00:44:09,943 --> 00:44:10,979 Mmm-mmm. 587 00:44:11,012 --> 00:44:13,481 Awak berbohong. Lihatlah tangan awak. 588 00:44:17,084 --> 00:44:18,352 Apa itu? 589 00:44:18,385 --> 00:44:21,322 Ia adalah bukti bahawa rancangan saya akan berkesan. 590 00:44:21,356 --> 00:44:25,593 Ia juga merupakan tanda pertama kematian yang perlahan dan dahsyat. 591 00:44:27,262 --> 00:44:29,532 Jangan risau, saya boleh memperbaikinya. 592 00:44:29,564 --> 00:44:31,200 Beritahu saya dengan siapa kau berpesta. 593 00:44:34,970 --> 00:44:36,539 Dia Angel. 594 00:44:37,171 --> 00:44:41,141 Huh, taklah malaikat sangat. 595 00:44:41,175 --> 00:44:42,811 Kau perlu kepit sayapnya. 596 00:45:19,414 --> 00:45:21,349 Tutup pintu di belakang kau. 597 00:45:29,724 --> 00:45:32,226 Bila kau akan mula berkelakuan 598 00:45:32,260 --> 00:45:34,128 seperti seorang Statesman, Tequila? 599 00:45:34,162 --> 00:45:36,698 Kau mahu kembali menjadi badut rodeo? 600 00:45:36,731 --> 00:45:38,666 Tidak tuan. Saya minta maaf, tuan. 601 00:45:40,903 --> 00:45:42,738 Saya Champagne. 602 00:45:42,771 --> 00:45:45,240 Tetapi sesiapa yang tahu apa yang baik baginya... 603 00:45:46,742 --> 00:45:48,276 panggil saya Champ. 604 00:45:49,077 --> 00:45:50,678 Maaf untuk masalah kau. 605 00:45:51,445 --> 00:45:53,280 Sebagai sepupu Amerika kamu... 606 00:45:53,314 --> 00:45:58,521 Saya meletakkan semua sumber-sumber Statesman yang besar untuk kamu gunakan. 607 00:46:01,122 --> 00:46:03,791 Bolehkah kau bayangkan kami dalam perniagaan pakaian? 608 00:46:07,262 --> 00:46:09,464 Sekarang, bagaimana saya dapat membantu kau? 609 00:46:09,497 --> 00:46:11,400 Pertama sekali, saya perlu berterima kasih kepada kau 610 00:46:11,432 --> 00:46:13,001 sebab menyelamatkan Ejen Galahad. 611 00:46:13,034 --> 00:46:14,202 Tunggu. 612 00:46:14,235 --> 00:46:16,103 Kau berkata bahawa kau adalah Galahad. 613 00:46:16,137 --> 00:46:18,439 Oh, tidak, dia bercakap tentang lelaki rama-rama itu. 614 00:46:18,474 --> 00:46:20,142 Yang dulu menjadi penyelia dia. Oh. 615 00:46:20,175 --> 00:46:21,309 Galahad selalu berkata, 616 00:46:21,343 --> 00:46:22,553 "kau perlu melihat gambaran yang lebih besar... 617 00:46:22,577 --> 00:46:24,611 "tanya 'kenapa' serta 'siapa'." 618 00:46:24,646 --> 00:46:26,648 Jadi jika seseorang mahu menumbangkan Kingsman... 619 00:46:26,682 --> 00:46:28,850 maka mereka mesti merancang sesuatu besar. 620 00:46:28,883 --> 00:46:30,150 Jadi apa yang kau tahu? 621 00:46:30,184 --> 00:46:31,552 Mereka adalah kartel dadah, kami rasa. 622 00:46:31,586 --> 00:46:33,956 Nama Golden Circle terus muncul. 623 00:46:33,988 --> 00:46:36,423 Mmm. Kami akan siasat mereka. Apa lagi? 624 00:46:36,457 --> 00:46:39,026 Salah seorang bekas pelatih kami bekerja dengan mereka. 625 00:46:39,061 --> 00:46:41,662 Charlie Hesketh. Sampah sepenuhnya. 626 00:46:41,695 --> 00:46:43,965 Kau ada sebarang petunjuk yang membawa kepadanya? 627 00:46:43,999 --> 00:46:45,133 Bekas teman wanita dia. 628 00:46:45,166 --> 00:46:48,135 Saya telah mengesannya melalui media sosial. 629 00:46:48,168 --> 00:46:51,539 Kami percaya dia masih berhubung dengannya. 630 00:46:51,572 --> 00:46:55,310 Dan dia akan pergi ke Festival Muzik Glastonbury. 631 00:46:56,544 --> 00:46:58,412 Bagus. 632 00:46:58,447 --> 00:47:00,782 Ejen Tequila, keluarkan kasut menari kau. 633 00:47:00,816 --> 00:47:02,050 Kau mempunyai misi baru. 634 00:47:02,084 --> 00:47:03,385 Baik tuan. 635 00:47:04,153 --> 00:47:05,354 Tunggu. 636 00:47:07,756 --> 00:47:08,723 Awak sihat tak? 637 00:47:08,756 --> 00:47:11,760 Saya sedikit penat, tetapi baik-baik saja, terima kasih. 638 00:47:11,793 --> 00:47:12,927 Galahad, awak dah bersedia? 639 00:47:12,961 --> 00:47:14,062 Muka kau... 640 00:47:14,095 --> 00:47:15,464 Awak ada... 641 00:47:18,200 --> 00:47:20,235 Apa yang berlaku? 642 00:47:20,267 --> 00:47:21,903 Oh, sial. 643 00:47:23,104 --> 00:47:24,304 Bawa ke bilik rawatan. 644 00:47:24,338 --> 00:47:26,842 Suruh Ginger periksa kau. 645 00:47:26,874 --> 00:47:29,777 Hei, beri dia cermin mata kau. 646 00:47:34,048 --> 00:47:36,418 Kau bernasib baik, budak. Pakaikannya. 647 00:47:37,485 --> 00:47:39,319 Kau mendapat ejen kanan kami yang terbaik 648 00:47:39,354 --> 00:47:41,289 untuk menyertai kau. 649 00:47:41,322 --> 00:47:43,891 Kini, dia berada di pejabat New York kami. 650 00:47:43,925 --> 00:47:46,528 Galahad, temui Ejen Whiskey. 651 00:47:49,030 --> 00:47:50,465 Budak... 652 00:47:50,499 --> 00:47:54,069 nampaknya seperti kita akan berhubungan dengan perempuan di konsert rock. 653 00:47:54,102 --> 00:47:56,171 Misi jenis kegemaran saya. 654 00:47:56,204 --> 00:47:58,640 Saya menghantar jet saya untuk menjemput kau. 655 00:48:09,651 --> 00:48:12,655 Kami telah menangani amnesia seperti ini sebelum ini. 656 00:48:12,688 --> 00:48:16,325 Harry seperti komputer yang perlu reboot. 657 00:48:17,626 --> 00:48:21,430 Kita perlu mencipta kejutan atau trauma dari masa lalu... 658 00:48:21,463 --> 00:48:22,831 untuk mencetuskan ingatannya. 659 00:48:24,365 --> 00:48:25,700 Saya harap kau betul. 660 00:48:35,309 --> 00:48:36,678 Uh, maafkan saya. 661 00:48:36,711 --> 00:48:39,414 Nampaknya terdapat sedikit masalah di sini. 662 00:48:39,447 --> 00:48:42,084 Tolong! Seseorang! 663 00:48:42,117 --> 00:48:45,421 Apa yang sedang berlaku ni? Tolong saya! 664 00:48:48,256 --> 00:48:49,491 Tolong! 665 00:48:51,191 --> 00:48:52,327 Oh Tuhan! 666 00:48:52,360 --> 00:48:54,630 Berhenti! Sial! 667 00:49:15,851 --> 00:49:16,952 Keluarkan dia sekarang. 668 00:49:16,985 --> 00:49:18,921 Tidak, tidak, tunggu. Naluri dia akan melawan. 669 00:49:31,133 --> 00:49:32,735 Tidak, saya minta maaf sebab lakukan ini. 670 00:49:53,688 --> 00:49:55,923 Kau tak apa-apa? Apa yang berlaku? 671 00:49:55,956 --> 00:49:58,525 Harry, kau telah terlupa siapa kau. 672 00:49:58,559 --> 00:50:01,962 Kami fikir ini mungkin dapat mengenang ingatan kau. 673 00:50:01,997 --> 00:50:05,066 Lihatlah, ketika kau masih muda, kau mempunyai pilihan. 674 00:50:05,099 --> 00:50:07,835 Sama ada menjadi ahli lepidopter atau menyertai tentera. 675 00:50:07,869 --> 00:50:10,671 Kau memilih tentera. Yang membawa kepada Kingsman. 676 00:50:10,704 --> 00:50:13,674 Kau menjadi ejen Kingsman. 677 00:50:13,709 --> 00:50:15,143 Saya ragu sama ada saya akan bekerja kepada seseorang 678 00:50:15,177 --> 00:50:16,257 yang menenggelamkan pekerja mereka. 679 00:50:17,244 --> 00:50:18,546 Saya mahu pulang ke rumah. 680 00:50:18,579 --> 00:50:20,181 Saya mahukan koleksi kupu-kupu saya. 681 00:50:21,483 --> 00:50:23,017 Saya mahu jumpa Ibu. 682 00:50:24,552 --> 00:50:26,688 Tidak ada apa lagi yang boleh kita lakukan. 683 00:50:28,088 --> 00:50:29,657 Ini adalah masa untuk membiarkan dia pergi. 684 00:50:39,367 --> 00:50:40,845 Sayang, saya harap saya boleh tinggal lebih lama, 685 00:50:40,869 --> 00:50:42,504 tetapi saya terpaksa meneruskan misi ini. 686 00:50:42,537 --> 00:50:45,640 Tunggu, tunggu, tunggu. 687 00:50:45,673 --> 00:50:48,177 Sebelum kau pergi, saya ingin menunjukkan sesuatu kepada kau. 688 00:50:50,445 --> 00:50:51,513 Aw! 689 00:50:51,546 --> 00:50:54,082 Saya tahu dia tidak boleh menggantikan JB... 690 00:50:54,115 --> 00:50:55,517 tetapi... 691 00:50:57,485 --> 00:50:59,653 Oh, hari-hariku. 692 00:50:59,688 --> 00:51:01,923 Saya berharap dia boleh membuat kau gembira. 693 00:51:04,892 --> 00:51:07,528 Dan memberi kau satu lagi sebab untuk pulang ke rumah nanti. 694 00:51:08,262 --> 00:51:09,596 Saya sayang dia. 695 00:51:09,631 --> 00:51:11,733 Tetapi saya tidak perlu sebab lain untuk pulang ke rumah. 696 00:51:18,673 --> 00:51:22,544 Saya minta maaf. Hanya menunggu kawan saya. 697 00:51:22,577 --> 00:51:24,479 Saya akan kembali secepat mungkin, saya berjanji. 698 00:51:26,213 --> 00:51:28,315 Kena pergi menyelamatkan dunia? Yep. 699 00:51:28,349 --> 00:51:30,151 Nah, jika kau menyelamatkan dunia... 700 00:51:31,352 --> 00:51:33,121 kau tahu apa maksudnya. 701 00:51:33,155 --> 00:51:34,790 Ya, baiklah. 702 00:51:38,059 --> 00:51:39,061 Bye, buddy. 703 00:51:45,465 --> 00:51:47,001 Saya dapat pas dari kenalan saya. 704 00:51:47,869 --> 00:51:49,838 Kau akan suka Glastonbury. 705 00:51:50,771 --> 00:51:52,773 Nah, itu adalah bahagian yang mudah, budak. 706 00:51:52,807 --> 00:51:54,910 Lihatlah dalam kotak sarung tangan. 707 00:51:59,280 --> 00:52:00,648 Sial. 708 00:52:00,682 --> 00:52:03,117 AKu fikir semuanya lebih besar di Amerika. 709 00:52:03,151 --> 00:52:05,553 Adakah ini sebab kau sayangkan kereta besar ini? 710 00:52:05,586 --> 00:52:07,354 Masukkan ke jari kau. 711 00:52:07,389 --> 00:52:08,765 Penjejak pengawasan berada di hujungnya. 712 00:52:08,789 --> 00:52:12,159 Sapukan dengan tekanan ringan selama tiga saat untuk melepaskannya. 713 00:52:18,032 --> 00:52:20,601 Okay, jadi menurut suapan Instagramnya... 714 00:52:20,635 --> 00:52:23,604 Bekas teman wanita Charlie menuju ke bar VIP. 715 00:52:23,637 --> 00:52:25,472 Mana antara kita yang akan menanam penjejak? 716 00:52:25,506 --> 00:52:26,842 Pas. 717 00:52:27,575 --> 00:52:29,611 Ya, baiklah. 718 00:52:29,644 --> 00:52:32,347 Saya katakan kita berdua membuat pendekatan... 719 00:52:32,380 --> 00:52:34,282 sesiapa yang terbaik, pergi lakukannya. 720 00:52:34,316 --> 00:52:35,926 Nah, ia tidak perlu menjadi pertandingan. 721 00:52:35,950 --> 00:52:37,319 Apa kata kita pergi saja ke... 722 00:52:37,352 --> 00:52:38,629 goncangkan tangannya, menepuknya di belakang, 723 00:52:38,653 --> 00:52:40,789 apa sahaja, kau tahu. Kerja selesai. 724 00:52:40,822 --> 00:52:43,992 Tangan bukan membran mukus, Eggsy. 725 00:52:44,026 --> 00:52:45,960 Begitu juga belakang. 726 00:52:45,992 --> 00:52:47,794 Mereka ada mengajar apa-apa di Kingsman? 727 00:52:47,829 --> 00:52:49,264 Apa yang kau cakapkan? 728 00:52:49,296 --> 00:52:51,999 Penjejak kami direka untuk memasuki aliran darah. 729 00:52:52,032 --> 00:52:55,369 Mereka beredar tanpa berbahaya, menyediakan audio dan GPS penuh. 730 00:52:55,403 --> 00:52:56,571 Membran mukus. 731 00:52:56,604 --> 00:52:58,273 Itu seperti hidung, bukan? 732 00:52:58,305 --> 00:53:00,242 Apa yang saya fikirkan? Cucukkan jari saya... 733 00:53:04,111 --> 00:53:06,314 Ia bukan hanya di dalam hidung, bukan? 734 00:53:06,347 --> 00:53:09,351 Tidak, Eggsy, tidak. Sial. 735 00:53:09,383 --> 00:53:11,218 Baiklah, saya akan mengambil langkah pertama. 736 00:53:11,251 --> 00:53:12,954 Lihat dan belajar. 737 00:53:15,622 --> 00:53:17,025 Semoga berjaya. 738 00:53:22,831 --> 00:53:24,731 Ini dia, cik. Terima kasih. 739 00:53:24,764 --> 00:53:25,900 Cik, maafkan saya. 740 00:53:25,934 --> 00:53:28,202 Sekarang, saya tidak mahu mengusik kau... 741 00:53:28,235 --> 00:53:30,235 tetapi saya hanya perlu tahu, berapa kali kau bermain? 742 00:53:31,271 --> 00:53:32,907 Saya bukan ahli band. 743 00:53:32,941 --> 00:53:34,408 Oh Tuhan. Kau fikir saya ini siapa? 744 00:53:34,441 --> 00:53:35,842 Tolong jangan katakan seseorang dengan mengerikan. 745 00:53:35,876 --> 00:53:38,546 Sialan, kini saya rasa seperti orang bodoh. 746 00:53:38,579 --> 00:53:42,950 Saya hanya mengandaikan bahawa seorang wanita dengan karisma kau... 747 00:53:42,983 --> 00:53:45,119 Baiklah, dia hanya perlu menjadi seseorang. 748 00:53:45,153 --> 00:53:46,288 Betul. 749 00:53:46,954 --> 00:53:47,889 Terima kasih. 750 00:53:47,921 --> 00:53:49,423 Tidak, tidak mengapa. Saya tahu kau tidak bermaksud 751 00:53:49,456 --> 00:53:50,724 untuk membuat saya berasa seperti bangang. 752 00:53:50,758 --> 00:53:51,998 Jadi saya akan membetulkan kesilapan saya 753 00:53:52,026 --> 00:53:53,861 dengan membiarkan saya membelanja minuman. 754 00:53:54,528 --> 00:53:55,863 Ikut jari saya. 755 00:54:00,367 --> 00:54:02,402 Apa yang kita buat? 756 00:54:02,436 --> 00:54:04,471 Meleret ke kiri. 757 00:54:04,505 --> 00:54:06,608 Apa, awak tidak buat Tinder di Amerika? 758 00:54:06,640 --> 00:54:07,976 Tinder apa? 759 00:54:08,008 --> 00:54:11,012 Adakah kau tahu, saya fikir ia mungkin tentang generasi. 760 00:54:11,044 --> 00:54:14,015 Ia diterjemahkan sebagai "Pergi, lelaki tua." 761 00:54:17,418 --> 00:54:18,653 Baiklah, bertenanglah. 762 00:54:19,086 --> 00:54:20,155 Bye. 763 00:54:21,588 --> 00:54:23,424 Terima kasih untuk itu. 764 00:54:23,457 --> 00:54:25,593 Saya Clara. River. 765 00:54:25,626 --> 00:54:28,595 Sialan, dah sampai masanya kah? 766 00:54:28,628 --> 00:54:29,740 Kau tahu apa, saya begitu jetlagged 767 00:54:29,764 --> 00:54:31,698 Saya tidak tahu sama ada saya akan datang atau pergi. 768 00:54:31,733 --> 00:54:33,301 Ke mana kau dah pergi? Dari tempat yang bagus? 769 00:54:33,334 --> 00:54:36,604 Amerika Selatan. Telah menghabiskan sedikit masa di luar sana. 770 00:54:36,637 --> 00:54:37,872 Latihan dengan dukun, 771 00:54:37,905 --> 00:54:40,141 dan cuba untuk benar-benar berhubung dengan roh haiwan saya. 772 00:54:40,175 --> 00:54:42,310 Yeah. Saya gagak. 773 00:54:42,343 --> 00:54:44,046 Dan, nanti dulu, biar saya teka... 774 00:54:44,079 --> 00:54:45,680 Tidak. Jaguar. 775 00:54:45,713 --> 00:54:47,816 Apa? Tidak! Oh, Tuhan! 776 00:54:47,849 --> 00:54:49,918 Ya? Bagaimana kau tahu? 777 00:54:49,950 --> 00:54:52,619 Lihat, itu memang benar. Tengoklah ini. 778 00:54:52,653 --> 00:54:55,255 Oh. Ino Moxo. Jaguar hitam. Sangat bagus. 779 00:54:55,289 --> 00:54:58,459 Awak tahu tak? Saya nak belanja kau minum. 780 00:55:07,168 --> 00:55:09,104 Eggsy menghantar ini dari Glastonbury. 781 00:55:11,137 --> 00:55:14,709 Dan #bluerash sedang berkembang di Twitter. 782 00:55:14,742 --> 00:55:17,044 Pernahkah kau menemui sebarang korelasi antara kes-kes ini? 783 00:55:17,077 --> 00:55:19,179 Hanya penggunaan dadah rekreasi saja. 784 00:55:19,213 --> 00:55:20,247 Ah. 785 00:55:21,550 --> 00:55:23,485 Saya tahu. Tidak seperti Statesman lain. 786 00:55:24,218 --> 00:55:25,919 Tequila di sini... 787 00:55:25,954 --> 00:55:29,156 dia adalah lelaki bermasalah di sini. 788 00:55:29,189 --> 00:55:30,657 Kau tidak fikir ini boleh dikaitkan 789 00:55:30,691 --> 00:55:32,860 ke The Golden Circle, kan? 790 00:55:32,894 --> 00:55:36,796 Kartel dadah meracuni pelanggannya? 791 00:55:36,831 --> 00:55:38,133 Tidak masuk akal. 792 00:55:38,465 --> 00:55:39,834 Mmm. 793 00:55:45,072 --> 00:55:47,209 Poppy, boleh kau bagi gula itu? 794 00:55:47,742 --> 00:55:49,410 Baik. 795 00:55:49,443 --> 00:55:53,148 Tetapi ia tak bagus untuk kau. 796 00:55:53,180 --> 00:55:56,217 Lapan kali lebih ketagihan daripada kokain. 797 00:55:56,251 --> 00:55:58,887 Lima kali lebih cenderung menyebabkan kematian. 798 00:55:58,919 --> 00:56:00,555 Tetapi ia sah... 799 00:56:00,588 --> 00:56:02,890 jadi, kau teruskan. Buatlah apa yang kau nak. 800 00:56:04,191 --> 00:56:07,327 Jangan buat saya memulakan tembakau dan alkohol. 801 00:56:07,361 --> 00:56:09,764 Menjual barangan itu dan kau berada di Fortune 500. 802 00:56:09,796 --> 00:56:11,432 Tetapi saya? Tidak! 803 00:56:11,465 --> 00:56:12,867 Saya bersembunyi di sini 804 00:56:12,901 --> 00:56:15,570 di suatu tempat terpencil. Rindukan rumah. 805 00:56:15,602 --> 00:56:16,970 Kerana saya menjual dadah. 806 00:56:17,003 --> 00:56:20,507 Oh, Pops. Kau melakukan ini kerana kau rindukan rumah? 807 00:56:20,541 --> 00:56:22,243 Ya. 808 00:56:22,276 --> 00:56:24,545 Saya mahukan kebebasan. 809 00:56:24,579 --> 00:56:26,481 Saya mahukan kemasyhuran. 810 00:56:26,514 --> 00:56:29,883 Keuntungan kita ialah 250 bilion dolar tahun lalu. 811 00:56:29,918 --> 00:56:31,394 Saya adalah ahli perniagaan wanita yang paling berjaya 812 00:56:31,418 --> 00:56:33,554 di dunia, tetapi tiada siapa yang tahu siapa saya. 813 00:56:33,588 --> 00:56:34,723 Pops, Pops. 814 00:56:34,756 --> 00:56:36,691 Ia tidak lama lagi, eh? 815 00:56:36,724 --> 00:56:38,659 Kau betul, terima kasih. 816 00:56:38,691 --> 00:56:40,061 Maaf mengganggu kau. 817 00:56:40,093 --> 00:56:42,729 Kau mahu jumpa saya, Madam Poppy? 818 00:56:42,762 --> 00:56:45,799 Ya, Angel. Dalam Golden Circle... 819 00:56:45,832 --> 00:56:48,001 kita tidak mencuba barangan... 820 00:56:48,035 --> 00:56:51,039 dan kita tidak melanggar peraturan. 821 00:56:51,072 --> 00:56:53,807 Itulah sebabnya saya melabur dalam robot... 822 00:56:53,842 --> 00:56:56,177 kerana mereka sangat boleh dipercayai 823 00:56:56,209 --> 00:56:58,512 dan boleh dipercayai daripada manusia. 824 00:57:06,753 --> 00:57:07,956 Oh! 825 00:57:28,376 --> 00:57:30,111 Oh! Oh tidak. Whoa! Whoa! 826 00:57:47,093 --> 00:57:49,463 Maaf, kami tidak pernah jumpa kawan kau. 827 00:57:49,497 --> 00:57:51,699 Nah, kita semua pergi dalam perjalanan yang terpisah... 828 00:57:51,733 --> 00:57:53,368 tetapi, pada akhirnya, kita semua akan tiba 829 00:57:53,401 --> 00:57:54,969 di destinasi yang sama. 830 00:57:55,001 --> 00:57:58,037 Nak periksa khemah saya? Lihat jika mereka berada di sana? 831 00:57:58,072 --> 00:58:00,342 Uh... Ya. Oh tolonglah. 832 00:58:05,412 --> 00:58:06,914 Wow. 833 00:58:06,947 --> 00:58:08,582 Ini luar biasa. 834 00:58:10,218 --> 00:58:11,652 Ayuh. 835 00:58:11,686 --> 00:58:14,722 Uh, awak tahu apa, saya dari tadi nak terkencing sebenarnya. 836 00:58:14,755 --> 00:58:16,457 Kau boleh melakukannya pada saya kalau mahu. 837 00:58:17,258 --> 00:58:18,360 Uh... 838 00:58:19,026 --> 00:58:20,361 Mungkin sedikit. 839 00:58:21,095 --> 00:58:22,762 Beri saya masa sebentar, ya? 840 00:58:22,796 --> 00:58:25,300 Baiklah, tapi cepatlah, River. 841 00:58:25,332 --> 00:58:28,302 Telah menunggu sepanjang malam untuk kau sekurang-kurangnya mencium saya. 842 00:58:35,242 --> 00:58:36,144 Hey! 843 00:58:36,177 --> 00:58:39,146 Hai, sayang. Uh, sedikit mimpi ngeri. 844 00:58:39,180 --> 00:58:40,515 Saya terpaksa tidur dengan sasaran... 845 00:58:40,548 --> 00:58:43,250 tetapi saya tidak akan melakukannya, melainkan jika kau membenarkannyal. 846 00:58:43,284 --> 00:58:45,820 Kau jangan berguraulah. 847 00:58:45,852 --> 00:58:47,655 Apa saya ini, latihan sasaran? 848 00:58:47,688 --> 00:58:50,191 Sayang, sudah tentu lebih baik saya jujur dengan kau... 849 00:58:50,224 --> 00:58:51,935 bukannya saya melakukannya dan tidak memberitahu kau. 850 00:58:51,959 --> 00:58:54,794 Ada sedikit situasi "menyelamatkan dunia" di sini. 851 00:58:54,829 --> 00:58:56,698 Bagaimana meniduri seseorang 852 00:58:56,731 --> 00:58:58,332 akan menyelamatkan dunia? 853 00:58:58,365 --> 00:59:00,267 Nah, ia agak rumit... 854 00:59:00,300 --> 00:59:03,237 tetapi percayalah, saya tidak akan melakukannya jika saya tidak perlu. 855 00:59:06,374 --> 00:59:08,809 Sayang, tolonglah percaya. Saya cintakan awak. 856 00:59:08,843 --> 00:59:10,053 Kau adalah orang yang saya mahu habiskan 857 00:59:10,077 --> 00:59:11,345 sepanjang hayat saya bersama. 858 00:59:13,414 --> 00:59:14,648 Adakah ini lamaran? 859 00:59:16,717 --> 00:59:17,885 Um... 860 00:59:17,918 --> 00:59:19,753 Kerana saya fikir saya akan memberikan izin saya. 861 00:59:19,787 --> 00:59:23,591 Dengan jaminan itu, mengetahui bahawa kita telah komited... 862 00:59:23,624 --> 00:59:26,593 Dalam konteks itu, ya. Ya, saya rasa berbeza. 863 00:59:27,662 --> 00:59:29,631 Betul. Nah, maksud saya... 864 00:59:29,664 --> 00:59:30,798 Saya mahu bersama awak, 865 00:59:30,831 --> 00:59:32,432 tetapi menjadi tokoh awam, sayang... 866 00:59:32,467 --> 00:59:33,702 seperti seorang putera... 867 00:59:34,702 --> 00:59:35,879 Ini memberi kesan, kau tahu, 868 00:59:35,903 --> 00:59:37,205 dengan tugas saya. 869 00:59:38,838 --> 00:59:41,008 Oh, tidak, tidak, tidak, sudahlah. Okey. 870 00:59:41,041 --> 00:59:43,076 Uh, lihat, kita perlu membincangkannya baik-baik. 871 00:59:43,110 --> 00:59:45,212 Berikan saja saya lima minit, okay? 872 00:59:46,113 --> 00:59:48,816 Jangan susahkan diri kau, Eggsy. 873 00:59:48,849 --> 00:59:51,085 Saya pasti kau boleh bertahan lebih lama daripada itu. 874 01:00:17,311 --> 01:00:19,981 Apa masalahnya? Tiada apa-apa. 875 01:00:20,014 --> 01:00:21,414 Saya hanya merasakan bahawa roh haiwan kita 876 01:00:21,448 --> 01:00:23,117 memerlukan lebih banyak masa untuk serasi... 877 01:00:23,151 --> 01:00:26,520 dan mencari ikatan yang harmoni dalam pesawat rohani. 878 01:00:26,552 --> 01:00:27,755 Sebenarnya. 879 01:00:27,787 --> 01:00:29,155 Yeah? 880 01:00:29,189 --> 01:00:31,693 Atau kita boleh... 881 01:00:32,959 --> 01:00:34,262 Sial? 882 01:00:34,163 --> 01:00:39,163 883 01:00:41,034 --> 01:00:42,336 Clara, saya tidak rasa saya boleh. 884 01:00:51,144 --> 01:00:53,079 Tetapi kau tahu apa? 885 01:00:53,113 --> 01:00:55,582 Burung gagak saya sedang mencari tempat untuk bersarang. 886 01:01:39,427 --> 01:01:40,760 Kerja yang baik, Eggsy! 887 01:01:40,794 --> 01:01:42,162 Penjejak berfungsi sepenuhnya. 888 01:01:44,365 --> 01:01:47,235 Jangan risau, saya telah melalui ini dengan Whisky sebelum ini. 889 01:01:48,235 --> 01:01:49,636 Bagus untuk bekerja dengan ejen 890 01:01:49,671 --> 01:01:51,405 yang tahu apa yang dia lakukan. 891 01:01:52,372 --> 01:01:56,010 Wow, En. Crow. Giliran saya. 892 01:01:56,043 --> 01:01:57,911 Saya minta maaf. Saya tidak boleh. 893 01:01:57,945 --> 01:01:59,213 Saya ada kekasih. 894 01:01:59,247 --> 01:02:01,616 Itu comel. Dengar, begitu juga saya. 895 01:02:01,648 --> 01:02:05,385 Apa yang berlaku di Glasto, kekal di Glasto. 896 01:02:05,985 --> 01:02:07,221 Saya tidak boleh. 897 01:02:07,688 --> 01:02:08,756 Bye, Clara. 898 01:02:14,227 --> 01:02:15,428 Ini adalah Puteri T, 899 01:02:15,463 --> 01:02:16,764 Sila tinggalkan mesej. 900 01:02:18,999 --> 01:02:20,310 Motor Manor Hotel... 901 01:02:20,334 --> 01:02:22,535 Ya, boleh kau sambungkan saya ke Puteri Tilde, aku mohon. 902 01:02:22,570 --> 01:02:25,272 Oh, sebenarnya, tuan, saya baru melihat komputer saya... 903 01:02:25,305 --> 01:02:26,840 dan malangnya puteri 904 01:02:26,874 --> 01:02:28,042 sudah daftar keluar. 905 01:02:28,075 --> 01:02:29,277 Terima kasih. 906 01:02:31,912 --> 01:02:32,914 Sial! 907 01:03:00,073 --> 01:03:01,276 Harry. 908 01:03:03,343 --> 01:03:05,612 Apa yang sedang berlaku? Saya hanya berkemas. 909 01:03:05,646 --> 01:03:06,846 Lihatlah peralatan mandi yang indah ini 910 01:03:06,881 --> 01:03:09,149 Merlin sangat baik memberi saya hadiah peninggalan. 911 01:03:09,182 --> 01:03:10,418 Di sini, cuba pencukur ini. 912 01:03:11,584 --> 01:03:13,287 Ya, saya tahu, Harry. Saya memakainya. 913 01:03:16,189 --> 01:03:17,559 Dengar, kau tidak boleh berputus asa. 914 01:03:18,758 --> 01:03:19,927 Menyerah? 915 01:03:19,961 --> 01:03:23,064 Tidak, sebaliknya. Saya akan mencapai impian saya. 916 01:03:23,097 --> 01:03:24,331 Menyelidik kupu-kupu yang jarang 917 01:03:24,365 --> 01:03:26,801 bersama beberapa minda terbaik dalam entomologi. 918 01:03:36,510 --> 01:03:40,148 Kau tahu, kau juga mungkin akan pakukan saya di dinding ini. 919 01:03:40,180 --> 01:03:43,784 Sebab kau tidak akan jumpa rama-rama yang lebih menarik daripada saya. 920 01:03:43,818 --> 01:03:44,918 Maaf? 921 01:03:44,952 --> 01:03:49,423 Apabila kau dan saya pertama kali bertemu, saya hanya seperti seekor ular. 922 01:03:49,456 --> 01:03:50,825 Ulat berubah menjadi lalat. 923 01:03:50,858 --> 01:03:52,426 Mungkin kau maksudkan larva. 924 01:03:52,459 --> 01:03:54,394 Larva, ya, okay. Apa-apa sahajalah. Apa yang saya maksudkan... 925 01:03:54,427 --> 01:03:56,496 semua orang mahu membasahi saya. 926 01:03:57,731 --> 01:03:59,099 Tetapi bukan awak. 927 01:03:59,133 --> 01:04:02,203 Kau membantu saya menjadi ulat. 928 01:04:02,235 --> 01:04:03,837 Dan sekarang saya telah mendapat sayap. 929 01:04:04,805 --> 01:04:06,840 Saya terbang lebih tinggi daripada yang saya impikan. 930 01:04:06,874 --> 01:04:08,676 Dan itu semua terima kasih kepada kau. 931 01:04:08,709 --> 01:04:10,744 Saya benci nak biadab, tetapi saya perlu siap berkemas 932 01:04:10,778 --> 01:04:11,946 dan tidur. 933 01:04:11,979 --> 01:04:13,380 Harry, kau tidak boleh pergi begitu saja. 934 01:04:13,414 --> 01:04:14,982 Kingsman memerlukan kau. 935 01:04:15,015 --> 01:04:17,318 Seluruh dunia memerlukan kau. 936 01:04:20,119 --> 01:04:21,688 Saya perlukan awak. 937 01:04:22,557 --> 01:04:24,792 Eggy, siapa pun Harry 938 01:04:24,825 --> 01:04:27,328 yang kau kenal, malangnya dia dah tiada. 939 01:04:27,693 --> 01:04:28,762 Selamat tinggal. 940 01:05:07,901 --> 01:05:09,202 Itu bukan martini. 941 01:05:09,235 --> 01:05:11,171 Ini Kentucky. 942 01:05:11,204 --> 01:05:12,407 Cukup adil. 943 01:05:20,713 --> 01:05:22,150 Ini untuk kau, Eggsy. 944 01:05:22,182 --> 01:05:24,552 Kau betul-betul apa yang diperlukan oleh Kingsman. 945 01:05:35,229 --> 01:05:36,463 Ini adalah Puteri T. 946 01:05:36,497 --> 01:05:37,932 Sila tinggalkan mesej. 947 01:05:41,501 --> 01:05:43,270 Boleh ambilkan saya martini lagi? 948 01:05:43,303 --> 01:05:44,706 Dah tentu. 949 01:05:45,706 --> 01:05:46,774 Terima kasih. 950 01:06:00,787 --> 01:06:01,889 Menyerahlah. 951 01:06:36,823 --> 01:06:38,291 Awak tahu tak? 952 01:06:38,325 --> 01:06:40,628 Itulah martini terbaik yang pernah saya minum. 953 01:06:41,762 --> 01:06:43,130 Ambil saja bakinya. 954 01:06:43,162 --> 01:06:44,431 Terima kasih. 955 01:06:58,945 --> 01:07:00,223 Tidak mengapa. Jangan panik. 956 01:07:00,247 --> 01:07:02,984 Saya terfikir untuk memberikan kau hadiah. 957 01:07:08,555 --> 01:07:10,155 Apa pendapat kau? Dia cantik, bukan? 958 01:07:11,191 --> 01:07:12,726 Kau nak pegang dia? 959 01:07:15,796 --> 01:07:16,964 Hello. 960 01:07:25,872 --> 01:07:28,108 Adakah kau fikir saya patut menembak dia? 961 01:07:28,142 --> 01:07:30,611 Kau dah gilakah? Apa? Apa masalahnya? 962 01:07:30,644 --> 01:07:32,746 Tidak! Kau tidak boleh! Eh? Apa? 963 01:07:32,780 --> 01:07:34,982 Tidak, kau kena menembak saya! Menembak awak? 964 01:07:35,014 --> 01:07:35,915 Nah, saya akan menembak awak. 965 01:07:35,948 --> 01:07:37,426 Tidak. Mana ada orang yang cukup gila menembak anak anjing! 966 01:07:37,450 --> 01:07:38,495 Nah, bagaimana dengan awak, Harry? 967 01:07:38,519 --> 01:07:39,930 Kau cukup gila untuk menembak anak anjing! 968 01:07:39,954 --> 01:07:41,055 Awak ingat tak? 969 01:08:03,577 --> 01:08:05,512 Kau cukup gila untuk menembak anak anjing! 970 01:08:33,406 --> 01:08:35,342 Ia kosong. Ya, Harry. Ya! 971 01:08:35,375 --> 01:08:36,443 Ia kosong! 972 01:08:36,476 --> 01:08:37,520 Betul itu. Ia kosong! 973 01:08:37,544 --> 01:08:38,813 Saya tidak akan menyakitkan Encik Pickle! 974 01:08:38,845 --> 01:08:40,680 Ya, Harry! Dia hidup hingga umur tua! 975 01:08:40,714 --> 01:08:42,183 Dia meninggal dunia akibat pankreatitis! 976 01:08:48,354 --> 01:08:50,057 Kau bukan Encik Pickle. 977 01:08:57,263 --> 01:08:58,265 Eggsy. 978 01:09:00,233 --> 01:09:01,701 Hello, Harry. 979 01:09:14,180 --> 01:09:15,715 Eggsy. 980 01:09:20,720 --> 01:09:22,455 Valentine perlu dihentikan. Tidak, saya tahu. 981 01:09:22,490 --> 01:09:23,699 Dia mempunyai peranti. Tidak mengapa. 982 01:09:23,723 --> 01:09:25,592 Dah diuruskan. Jangan risau. 983 01:09:25,625 --> 01:09:27,628 Banyak yang kita kena kejar. 984 01:09:28,394 --> 01:09:30,597 Baiklah. 985 01:09:30,630 --> 01:09:32,866 Saya rasa saya perlu membatalkan teksi itu. 986 01:09:33,567 --> 01:09:35,002 Ya. 987 01:09:35,036 --> 01:09:36,304 Jika kau tidak keberatan... 988 01:09:38,037 --> 01:09:39,240 Merlin. 989 01:09:41,107 --> 01:09:43,143 Selamat kembali... 990 01:09:43,177 --> 01:09:44,277 Galahad. 991 01:09:49,015 --> 01:09:50,959 Sekarang kita dah habiskan taklimat, Harry... 992 01:09:50,983 --> 01:09:52,852 Sini ada beberapa hadiah selamat kembali. 993 01:09:52,887 --> 01:09:54,522 Pertama... 994 01:09:54,554 --> 01:09:56,522 Jam Kingsman yang baru. 995 01:09:56,555 --> 01:09:57,691 Perisian lanjutan, 996 01:09:57,724 --> 01:09:59,793 ia boleh menggodam apapun dengan microchip. 997 01:09:59,826 --> 01:10:01,193 Itu mengarut. 998 01:10:01,228 --> 01:10:02,696 Dan Merlin... 999 01:10:02,729 --> 01:10:03,930 Saya buatkan kau ini. 1000 01:10:07,366 --> 01:10:08,668 A-ha. 1001 01:10:26,820 --> 01:10:29,389 Terima kasih, Merlin, Eggsy. 1002 01:10:29,423 --> 01:10:31,525 Bagaimana rupa saya? Awak lihat... 1003 01:10:31,558 --> 01:10:35,362 Seperti orang yang nak cari masalah'. 1004 01:10:37,129 --> 01:10:38,397 Sekarang... 1005 01:10:38,432 --> 01:10:41,635 apa kata kau keluar dari bar... 1006 01:10:41,668 --> 01:10:44,572 sebelum saya belasah yang lain? 1007 01:10:44,604 --> 01:10:46,473 Adakah ini cara untuk mengalu-alukan pengunjung 1008 01:10:46,505 --> 01:10:48,342 dari luar bandar? 1009 01:10:48,375 --> 01:10:49,777 Okey. 1010 01:10:50,943 --> 01:10:53,580 Hisap batang selatan saya... 1011 01:10:53,613 --> 01:10:55,448 jalang. 1012 01:10:55,482 --> 01:10:57,918 Oh, saya tidak fikir itu perlu. 1013 01:10:59,186 --> 01:11:00,720 Semoga berseronok, tuan. 1014 01:11:04,924 --> 01:11:06,492 Jadi? 1015 01:11:06,527 --> 01:11:08,362 Apa yang kamu tunggu? 1016 01:11:08,929 --> 01:11:10,231 Adab... 1017 01:11:11,964 --> 01:11:13,066 menjadikan... 1018 01:11:15,603 --> 01:11:17,004 lelaki. 1019 01:11:18,604 --> 01:11:20,273 Kau tahu apa maksudnya? 1020 01:11:22,476 --> 01:11:24,411 Jadi biarkan saya ajarkannya pada kau. 1021 01:11:34,853 --> 01:11:36,755 Adakah kita akan berdiri di sini sepanjang hari? 1022 01:11:36,790 --> 01:11:38,191 Atau adakah kami akan... 1023 01:11:39,793 --> 01:11:41,762 Kau besar... 1024 01:11:59,845 --> 01:12:01,781 Nah, ambil dia. 1025 01:12:01,816 --> 01:12:05,286 Sekarang, itu bukan apa yang saya panggil alu-aluan Kentucky. 1026 01:12:07,321 --> 01:12:11,457 Adab itu menjadikan lelaki. 1027 01:12:11,491 --> 01:12:12,893 Izinkan saya menterjemahkannya untuk kau. 1028 01:12:32,711 --> 01:12:33,880 Apa yang tak kena dengan saya, Merlin? 1029 01:12:33,914 --> 01:12:35,048 Saya ingatkan kau dah pulihkan saya? 1030 01:12:35,081 --> 01:12:37,351 Nah, kami membina semula laluan saraf kau. 1031 01:12:37,384 --> 01:12:39,686 Tetapi ia akan mengambil masa untuk mendapatkan koordinasi kau kembali. 1032 01:13:00,473 --> 01:13:02,108 Dan rama-rama hantu? 1033 01:13:02,142 --> 01:13:03,876 Kau akan mengalami episod... 1034 01:13:03,910 --> 01:13:05,144 kesukaran kejelasan. 1035 01:13:05,178 --> 01:13:07,247 Kau akan kembali normal tidak lama lagi. 1036 01:13:22,362 --> 01:13:24,365 Whoo. 1037 01:13:24,397 --> 01:13:26,900 Saya rasa seperti puting beliung di taman treler. 1038 01:13:26,933 --> 01:13:31,838 ♪ Golden Circle dengan bangga mempersembahkan ♪ 1039 01:13:31,870 --> 01:13:34,840 Tuan Presiden, nama saya adalah Poppy Adams. 1040 01:13:34,874 --> 01:13:38,077 Saya percaya PBB tidak mempunyai gigi. 1041 01:13:38,112 --> 01:13:39,922 Jadi saya telah memilih kau, sebagai pemimpin dunia bebas, 1042 01:13:39,946 --> 01:13:41,814 untuk menerima komunikasi ini. 1043 01:13:41,848 --> 01:13:43,516 Dan saya menjemput kau untuk memulakan rundingan... 1044 01:13:43,549 --> 01:13:47,586 mengenai situasi tebusan skala terbesar dalam sejarah. 1045 01:13:47,620 --> 01:13:48,821 Beberapa minggu yang lalu, 1046 01:13:48,854 --> 01:13:50,657 virus kejuruteraan dilepaskan... 1047 01:13:50,691 --> 01:13:53,492 terkandung dalam semua jenis produk saya. 1048 01:13:53,527 --> 01:13:57,997 Ganja, kokain, heroin, candu, ecstasy... 1049 01:13:58,031 --> 01:13:59,433 ... dan kristal meth. 1050 01:14:00,701 --> 01:14:03,337 Sebahagian daripada kamu sudah dijangkiti. 1051 01:14:03,370 --> 01:14:05,406 Dan inilah yang kau boleh jangkakan 1052 01:14:05,438 --> 01:14:07,339 pada hari-hari yang akan datang. 1053 01:14:07,374 --> 01:14:10,376 Selepas tempoh inkubasi ringkas... 1054 01:14:10,410 --> 01:14:12,379 mangsa hadir dengan gejala tahap pertama. 1055 01:14:13,746 --> 01:14:14,948 Ruam biru. 1056 01:14:15,881 --> 01:14:16,982 Seterusnya... 1057 01:14:17,015 --> 01:14:19,018 gejala peringkat kedua muncul. 1058 01:14:19,052 --> 01:14:20,821 Gila... 1059 01:14:20,853 --> 01:14:22,488 kerana virus memasuki otak. 1060 01:14:22,522 --> 01:14:24,858 Sangat menyusahkan mangsa 1061 01:14:24,890 --> 01:14:26,626 dan orang-orang di sekeliling mereka. 1062 01:14:27,794 --> 01:14:29,095 Peringkat tiga... 1063 01:14:30,463 --> 01:14:31,497 Lumpuh. 1064 01:14:31,531 --> 01:14:34,401 Otot memasuki keadaan bencana kejang. 1065 01:14:34,434 --> 01:14:37,303 Dan apabila otot-otot thorax terjejas... 1066 01:14:37,338 --> 01:14:39,907 bernafas menjadi mustahil... 1067 01:14:39,939 --> 01:14:44,277 membawa kepada kematian yang sangat teruk dalam masa 12 jam. 1068 01:14:46,080 --> 01:14:51,284 Tetapi saya ada berita baik kepada berjuta-juta yang terjejas. 1069 01:14:51,317 --> 01:14:53,052 Ia tidak perlu seperti ini. 1070 01:14:53,086 --> 01:14:56,357 Saya mempunyai penawar. 1071 01:15:11,138 --> 01:15:14,375 Apa yang awak lakukan kepada saya, jalang? 1072 01:15:16,276 --> 01:15:18,010 100% berkesan... 1073 01:15:18,044 --> 01:15:19,780 dan bersedia untuk dihantar ke seluruh dunia 1074 01:15:19,812 --> 01:15:21,414 dengan sekelip mata. 1075 01:15:21,447 --> 01:15:23,650 Keluar dari bilik saya! Saya pegang janji saya. 1076 01:15:23,683 --> 01:15:25,352 Keluar! Saya akan buat ini... 1077 01:15:25,384 --> 01:15:28,954 jika syarat-syarat berikut dipenuhi. 1078 01:15:28,988 --> 01:15:31,659 Keluar dari bilik saya! 1079 01:15:32,893 --> 01:15:35,729 Pertama, kau bersetuju untuk menamatkan perang ke atas dadah, 1080 01:15:35,763 --> 01:15:37,162 selama-lamanya. 1081 01:15:37,196 --> 01:15:39,900 Semua kelas dadah disahkan... 1082 01:15:39,933 --> 01:15:41,902 membuka laluan ke pasaran baru 1083 01:15:41,934 --> 01:15:45,004 di mana jualan dikawal selia dan dikenakan cukai... 1084 01:15:45,037 --> 01:15:46,438 seperti alkohol. 1085 01:15:46,473 --> 01:15:51,778 Dan kedua, rakan sekerja saya dan saya menerima imuniti yang sah sepenuhnya. 1086 01:15:51,811 --> 01:15:52,946 Penuhi syarat saya... 1087 01:15:52,978 --> 01:15:54,123 dan saya menantikan membantu kau 1088 01:15:54,147 --> 01:15:56,249 memastikan negara tercinta kita hebat... 1089 01:15:56,281 --> 01:15:57,616 meningkatkan ekonomi negara kita, 1090 01:15:57,651 --> 01:16:00,787 dan mengurangkan perbelanjaan penguatkuasaan undang-undang. 1091 01:16:00,821 --> 01:16:03,157 Atau teruskan ini... 1092 01:16:03,189 --> 01:16:07,126 dan, terus terang, senaman buruk dalam larangan... 1093 01:16:07,160 --> 01:16:09,430 dan hidup dengan darah di tangan kau. 1094 01:16:10,496 --> 01:16:13,032 Menyelamatkan nyawa. Halalkan. 1095 01:16:18,571 --> 01:16:21,374 Saya dah beritahu kau benda itu tidak baik untuk kau. 1096 01:16:30,250 --> 01:16:32,052 Siapa Poppy Adams? 1097 01:16:32,085 --> 01:16:33,821 Selepas tamat pengajian Harvard Business School... 1098 01:16:33,853 --> 01:16:35,187 Adams telah disahkan menghidapi 1099 01:16:35,222 --> 01:16:37,090 masalah kesihatan mental yang serius... 1100 01:16:37,122 --> 01:16:39,159 sebelum hilang tanpa jejak. 1101 01:16:39,192 --> 01:16:41,861 Pintar, bercita-cita tinggi, kejam, 1102 01:16:41,894 --> 01:16:45,397 kekurangam simpati, pesona cetek. 1103 01:16:45,432 --> 01:16:49,035 Semua elemen CEO yang hebat. 1104 01:16:49,067 --> 01:16:51,504 Atau psikopat. 1105 01:16:51,537 --> 01:16:52,539 Berikutan siaran 1106 01:16:52,572 --> 01:16:54,140 mesej Adams kepada presiden... 1107 01:16:54,174 --> 01:16:56,343 ada insiden kekecohan hari ini... 1108 01:16:56,375 --> 01:16:58,978 di pusat perubatan di seluruh negara dan di seluruh dunia. 1109 01:16:59,012 --> 01:17:00,323 Kami tidak mempunyai katil lagi. 1110 01:17:00,347 --> 01:17:03,416 Kapasiti hospital ini dah penuh. 1111 01:17:03,450 --> 01:17:05,018 Ruam biru kini dinamakan semula 1112 01:17:05,052 --> 01:17:06,318 "Penyakit Menari"... 1113 01:17:06,352 --> 01:17:09,756 seperti mangsa mula menunjukkan tahap dua gejala. 1114 01:17:15,595 --> 01:17:17,330 Mari sediakan unit cryo. 1115 01:17:17,363 --> 01:17:18,665 Kau mahu membekukan dia? 1116 01:17:18,697 --> 01:17:20,066 Betul itu. 1117 01:17:20,099 --> 01:17:21,300 Mangsa virus 1118 01:17:21,335 --> 01:17:23,870 disebabkan oleh dadah rekreasi yang tercemar... 1119 01:17:23,903 --> 01:17:27,840 membanjiri hospital dan klinik yang takutkan nyawa mereka. 1120 01:17:30,943 --> 01:17:32,387 Perintah berkurung dan tiada arahan perjalanan 1121 01:17:32,411 --> 01:17:34,380 telah dipertimbangkan pihak berkuasa sebagai langkah pencegahan 1122 01:17:34,414 --> 01:17:36,116 skala bencana. 1123 01:17:36,515 --> 01:17:38,184 Tutupkannya. 1124 01:17:39,585 --> 01:17:41,086 Tetapi masih ada 1125 01:17:41,120 --> 01:17:43,122 tiada jawapan rasmi dari presiden... 1126 01:17:43,156 --> 01:17:46,193 yang masih terkurung dalam perbincangan kecemasan. 1127 01:17:47,927 --> 01:17:50,563 Sediakan dekri presiden. 1128 01:17:50,597 --> 01:17:52,932 Beritahu perisikan dan penguatkuasaan undang-undang untuk berundur. 1129 01:17:52,965 --> 01:17:55,067 Kita akan menuruti kemahuan wanita itu. 1130 01:17:55,102 --> 01:17:56,202 Bagus. 1131 01:17:56,236 --> 01:17:58,371 Kita boleh jayakan ini. 1132 01:17:58,405 --> 01:17:59,805 Kami belitkannya dengan ia bukan 1133 01:17:59,839 --> 01:18:01,140 rundingan dengan pengganas. 1134 01:18:01,174 --> 01:18:03,143 Tidak, apa yang saya cadangkan... 1135 01:18:03,175 --> 01:18:06,044 adalah kita nampak bersetuju dengan tuntutannya 1136 01:18:06,079 --> 01:18:07,481 untuk mengelakkan panik global... 1137 01:18:07,513 --> 01:18:12,884 dan kemudian biarkan penagih-penagih itu terbakar. Huh? 1138 01:18:14,987 --> 01:18:16,923 Huh? Yeah. 1139 01:18:16,955 --> 01:18:20,926 Ambil Poppy Adams dan Golden Circlenya tumbang bersama. 1140 01:18:20,960 --> 01:18:25,631 Tiada pengguna dadah, tiada perdagangan dadah. Ini adalah situasi menang-menang. 1141 01:18:25,665 --> 01:18:29,034 Tetapi, tuan, kita tidak bercakap tentang sebilangan tebusan. 1142 01:18:29,067 --> 01:18:30,536 Kita boleh melihat kematian 1143 01:18:30,570 --> 01:18:32,406 beratus juta di seluruh dunia. 1144 01:18:32,438 --> 01:18:33,716 Beratus-ratus juta penjenayah, 1145 01:18:33,740 --> 01:18:35,175 beban kepada masyarakat. 1146 01:18:36,009 --> 01:18:37,511 Betul tak, McCoy? 1147 01:18:37,544 --> 01:18:38,678 Sudah tentu, tuan. 1148 01:18:38,711 --> 01:18:40,513 Tetapi, tuan, itu... 1149 01:18:40,546 --> 01:18:43,183 Bagaimana dengan orang yang baru bereksperimen? 1150 01:18:43,215 --> 01:18:45,151 Orang yang mengubati diri sendiri? 1151 01:18:45,184 --> 01:18:48,086 Fungsi profesional? Kanak-kanak? 1152 01:18:48,120 --> 01:18:49,855 Oh, sudah-sudahlah mengarut, Fox. 1153 01:18:49,888 --> 01:18:51,290 Kebenarannya ialah, 1154 01:18:51,323 --> 01:18:54,361 presiden ini baru sahaja memenangi perang ke atas dadah. 1155 01:18:54,393 --> 01:18:55,628 Tahniah, tuan. 1156 01:18:56,196 --> 01:18:58,131 Terima kasih. 1157 01:19:00,099 --> 01:19:03,202 Dan itu layak untuk bersulang. 1158 01:19:03,237 --> 01:19:05,839 Ini benar-benar tidak beretika, tuan. 1159 01:19:05,871 --> 01:19:07,573 Fox, diam! 1160 01:19:08,273 --> 01:19:10,410 McCoy, isytiharkan undang-undang tentera. 1161 01:19:10,443 --> 01:19:13,146 Kita perlu mengekalkan kawalan, komander stadium, 1162 01:19:13,179 --> 01:19:15,081 sekolah, pusat sivik... 1163 01:19:15,115 --> 01:19:16,515 memerintahkan media berdiam. 1164 01:19:16,549 --> 01:19:18,385 Dan menempatkan tentera untuk bersiap sedia 1165 01:19:18,418 --> 01:19:20,454 untuk mengumpulkan penagih-penagih ini. 1166 01:19:21,388 --> 01:19:23,156 Sama ada mereka melanggar undang-undang atau tidak, 1167 01:19:23,189 --> 01:19:25,459 mereka adalah manusia. 1168 01:19:27,727 --> 01:19:28,729 Tequila. 1169 01:19:29,929 --> 01:19:31,465 Dia lelaki yang hebat. 1170 01:19:32,865 --> 01:19:34,733 Dan seorang ejen yang hebat. 1171 01:19:34,767 --> 01:19:38,537 Sekarang, dia berbaring di dalam ais beku menunggu bantuan kita. 1172 01:19:38,571 --> 01:19:40,973 Kita tidak boleh membuat ini peribadi, tuan. 1173 01:19:41,006 --> 01:19:42,275 Peribadi? 1174 01:19:42,308 --> 01:19:45,211 Ejen, kita tidak boleh berdiri dan membiarkan orang seperti dia mati. 1175 01:19:45,244 --> 01:19:47,781 Orang-orang ini, kita adalah satu-satunya harapan mereka. 1176 01:19:49,549 --> 01:19:51,385 Sekarang, kita perlu mencari penawar itu. 1177 01:19:51,418 --> 01:19:54,021 Bekalan Poppy, emmm, ia boleh berada di mana sahaja. 1178 01:19:54,054 --> 01:19:55,989 Dia mesti ada sesuatu di tangannya. 1179 01:19:56,022 --> 01:19:57,591 Cari Poppy... 1180 01:19:58,724 --> 01:20:01,460 dan dapatkan sampel untuk analisis. 1181 01:20:01,494 --> 01:20:03,362 Mungkin ia boleh direplikasi. 1182 01:20:03,396 --> 01:20:04,863 Maaf mencelah. 1183 01:20:04,897 --> 01:20:06,441 Tetapi Charlie sekarang tengah menghubungi teman wanitanya. 1184 01:20:06,465 --> 01:20:08,700 Diarahkan kepada kau sekarang. 1185 01:20:08,733 --> 01:20:10,303 Jangan risau. Saya gunakan telefon awam... 1186 01:20:10,335 --> 01:20:12,938 diliputi oleh ruam biru sial. 1187 01:20:12,972 --> 01:20:14,273 Mengapa kau tidak beritahu saya? 1188 01:20:14,307 --> 01:20:16,876 Apa yang kau katakan ialah, "Jangan ambil dadah." 1189 01:20:16,910 --> 01:20:19,312 Ia adalah untuk festival muzik. 1190 01:20:19,344 --> 01:20:23,416 Sial. Sial. Sial! Baik. 1191 01:20:24,550 --> 01:20:26,619 Dengar. Kau perlu pergi ke makmal di Itali. 1192 01:20:26,652 --> 01:20:28,155 Adakah kau ingat di mana kita bermain ski? 1193 01:20:28,187 --> 01:20:30,656 Ya. Ya saya ingat. 1194 01:20:30,691 --> 01:20:32,025 Yeah. Jumpa aku di sana 1195 01:20:32,058 --> 01:20:33,759 dan saya akan memberikan penawar kepada kau. 1196 01:20:35,128 --> 01:20:36,429 Baik. 1197 01:20:40,265 --> 01:20:42,101 Baiklah. Jet sudah bersedia. 1198 01:20:42,134 --> 01:20:44,670 Whisky, Galahad, pergi ke Itali. 1199 01:20:48,640 --> 01:20:50,543 Kamu berdua perlu memperbaiki tentang nama kod ini. 1200 01:20:50,576 --> 01:20:52,111 Dan dengan segala hormat, tuan... 1201 01:20:52,144 --> 01:20:53,446 Saya tidak fikir Galahad senior 1202 01:20:53,479 --> 01:20:55,014 sudah bersedia untuk kembali ke kerja lapangan. 1203 01:20:56,116 --> 01:20:58,384 Saya sebenarnya... Sudah tentu. 1204 01:20:58,418 --> 01:21:00,987 Dan dengan semua tidak hormat... 1205 01:21:01,021 --> 01:21:02,789 Saya tidak akan pergi ke manapun tanpa dia. 1206 01:21:04,057 --> 01:21:06,760 Otak, kemahiran... 1207 01:21:07,960 --> 01:21:08,961 Lompat tali? 1208 01:21:11,531 --> 01:21:13,332 - Itu lasso. - Apa-apa sahajalah. 1209 01:21:13,933 --> 01:21:15,168 Jom. 1210 01:21:17,304 --> 01:21:19,072 Teruskan. Vamoose. 1211 01:21:19,104 --> 01:21:20,374 Baik tuan. 1212 01:21:33,085 --> 01:21:34,454 Minum. 1213 01:21:45,130 --> 01:21:46,231 Wow. 1214 01:21:46,264 --> 01:21:47,866 Ia sudah berfungsi. 1215 01:21:47,901 --> 01:21:49,702 Terima kasih Tuhan. 1216 01:21:50,336 --> 01:21:51,536 Ejen Whisky. 1217 01:21:51,571 --> 01:21:54,140 Penawar disahkan di lokasi sasaran. 1218 01:21:54,173 --> 01:21:55,509 Semoga berjaya. 1219 01:22:03,950 --> 01:22:06,251 Tunggu. Kami memerlukan kau di sini, Galahad. 1220 01:22:06,286 --> 01:22:07,687 Untuk mengawal bilik kawalan. 1221 01:22:07,719 --> 01:22:09,455 Itu mungkin idea yang baik, Harry. 1222 01:22:10,389 --> 01:22:12,058 Hubungi kau dari atas, ya? 1223 01:22:20,834 --> 01:22:22,635 Buongiorno! 1224 01:22:22,669 --> 01:22:23,970 Buongiorno. 1225 01:22:37,217 --> 01:22:38,418 Hey! 1226 01:22:39,419 --> 01:22:40,699 Jadi maaf mengenai perkara ini. 1227 01:22:46,157 --> 01:22:48,461 Di kawalan. Dalam kedudukan. 1228 01:23:07,580 --> 01:23:09,649 Pastikan kereta kabel ini di sini sehingga kami kembali. 1229 01:23:09,683 --> 01:23:11,251 Faham, Eggsy. 1230 01:23:11,284 --> 01:23:13,219 Clara pasti di sini. 1231 01:23:13,253 --> 01:23:14,653 Kita semakin hangat. 1232 01:23:19,558 --> 01:23:22,863 Harry Hart, Harry Hart, pengintip super, pengintip super. 1233 01:23:23,729 --> 01:23:26,366 Nampaknya kita ada pintu. 1234 01:23:26,398 --> 01:23:27,601 Yep. 1235 01:23:28,366 --> 01:23:29,568 Itupun dia. 1236 01:23:40,012 --> 01:23:41,680 Saya akan berkawal. 1237 01:23:42,816 --> 01:23:43,817 Hai, kamu. 1238 01:23:44,150 --> 01:23:45,218 Whew. 1239 01:23:45,250 --> 01:23:46,918 Maaf saya terlambat. 1240 01:23:46,951 --> 01:23:49,354 Kamu buatkan tempat ini sukar dicari. 1241 01:23:49,388 --> 01:23:51,323 Siapa awak? 1242 01:23:51,357 --> 01:23:53,993 Saya di sini untuk mengambil penawar ini. 1243 01:23:54,026 --> 01:23:55,028 Untuk Singapura? 1244 01:23:55,961 --> 01:23:57,164 Yeah. 1245 01:24:00,599 --> 01:24:03,969 Kau Wu Ting Feng? 1246 01:24:07,941 --> 01:24:08,942 Ya. 1247 01:24:10,442 --> 01:24:12,711 Hei, bagaimana awak masih hidup? 1248 01:24:12,745 --> 01:24:14,947 River, apa yang kau buat di sini? 1249 01:24:14,981 --> 01:24:16,049 River? 1250 01:24:16,081 --> 01:24:17,316 Hai, Clara. 1251 01:24:17,349 --> 01:24:20,454 Apa yang berlaku di Glasto, kekal di Glasto. 1252 01:24:23,322 --> 01:24:25,090 Keparat kau! Bye, Charlie. 1253 01:24:25,124 --> 01:24:27,227 Bunyikan penggera! 1254 01:24:27,259 --> 01:24:28,760 Kau lipas keparat! 1255 01:24:28,795 --> 01:24:30,797 Sekat pintu! Beri... 1256 01:24:37,836 --> 01:24:39,438 Sial! 1257 01:24:39,472 --> 01:24:41,340 Galahad, kami akan datang. 1258 01:24:41,374 --> 01:24:43,076 Semua selamat di bahagian bawah? 1259 01:24:44,009 --> 01:24:46,378 Galahad, masuk! 1260 01:24:46,411 --> 01:24:48,213 Buka pintu. Mereka telah terkunci. 1261 01:24:48,246 --> 01:24:49,482 Buka pintu! 1262 01:24:51,349 --> 01:24:52,660 Harry, ayuhlah, kami dah masuk. Mari pergi. 1263 01:24:52,684 --> 01:24:54,120 Pergi, rama-rama. 1264 01:24:54,152 --> 01:24:56,622 Rama-rama? Tidak, Harry. kau mesti menutup pintu, aku mohon. 1265 01:24:56,656 --> 01:24:58,624 Ayuh. Kita mesti pergi sekarang. Tolong! 1266 01:24:58,656 --> 01:25:00,592 Tutup pintu ini, Harry! 1267 01:25:00,625 --> 01:25:02,228 Harry, kau di sana? 1268 01:25:03,595 --> 01:25:05,932 Bagus sekali, Harry. Bagus. Terima kasih. 1269 01:25:05,965 --> 01:25:07,032 Ayuh. Sekarang! 1270 01:25:09,335 --> 01:25:10,704 Dah selesai. Terima kasih. 1271 01:25:34,559 --> 01:25:36,262 Kau tak apa-apa di sana, Harry? 1272 01:25:36,295 --> 01:25:37,530 Semua selamat. 1273 01:25:43,068 --> 01:25:44,103 Hello, Eggsy. 1274 01:25:45,437 --> 01:25:47,540 Nikmati perjalanan ini. 1275 01:25:56,549 --> 01:25:57,751 Oh, sial. 1276 01:26:06,793 --> 01:26:08,695 Semua butang telah mati. Kawalan hilang. 1277 01:26:08,728 --> 01:26:10,964 Semuanya dimatikan. Kau sendirian, Eggsy. 1278 01:26:56,608 --> 01:26:57,843 Apa itu? 1279 01:27:14,093 --> 01:27:15,195 Oh, Tuhan. 1280 01:27:49,062 --> 01:27:51,131 Jangan nak berguraulah! 1281 01:28:09,915 --> 01:28:11,784 Astaga! Apa itu? 1282 01:28:11,817 --> 01:28:14,120 Apa itu? 1283 01:28:14,152 --> 01:28:15,187 Sial! 1284 01:28:40,411 --> 01:28:45,217 Ini kali pertama saya berak dalam tiga minggu. 1285 01:28:49,821 --> 01:28:52,224 Harry, jumpa kami di titik pertemuan kecemasan. 1286 01:28:52,258 --> 01:28:53,425 Faham. 1287 01:28:54,160 --> 01:28:55,428 Dapat lokasi GPS kau. 1288 01:29:24,223 --> 01:29:25,892 Begitu pelik untuk berfikir benda kecil ini 1289 01:29:25,924 --> 01:29:27,626 boleh menyelamatkan dunia. 1290 01:29:27,660 --> 01:29:29,428 Biar saya lihat. 1291 01:29:33,131 --> 01:29:34,299 Harry. 1292 01:29:38,704 --> 01:29:40,206 Saya lewat tak? 1293 01:29:41,006 --> 01:29:42,241 Kau dah jumpa penawar. 1294 01:29:45,178 --> 01:29:46,278 Tunduk! 1295 01:30:03,362 --> 01:30:04,731 Kau bodoh! 1296 01:30:04,763 --> 01:30:06,230 Keparat kau! Saya baru saja menyelamatkan nyawa kau! 1297 01:30:06,264 --> 01:30:08,468 Ya, dan mengorbankan berjuta-juta orang! 1298 01:30:22,048 --> 01:30:25,017 Baiklah, mereka akan mengepung dan mengisi peluru. 1299 01:30:25,050 --> 01:30:27,286 Saya akan memperbaiki gerabak mereka. Lindungi saya, budak! 1300 01:30:30,321 --> 01:30:31,356 Tunggu. 1301 01:30:31,389 --> 01:30:33,959 Eggsy, saya fikir dia mungkin bekerja untuk pihak yang lain. 1302 01:30:33,992 --> 01:30:35,827 Kenapa dengan kau ini? 1303 01:30:35,861 --> 01:30:38,397 Otak kau dah tak betul! Lihat! 1304 01:30:38,430 --> 01:30:41,968 Adakah itu kelihatan seperti dia bekerja dengan mereka? 1305 01:30:42,000 --> 01:30:44,936 Harry, adakah kau melihat rama-rama lagi? 1306 01:30:44,969 --> 01:30:46,371 Saya tahu apa yang saya lihat. 1307 01:31:38,256 --> 01:31:40,826 Baguslah dia tidak memerlukan bantuan kita. 1308 01:31:40,860 --> 01:31:43,595 Terima kasih sialan. Saya tidak memerlukan sebarang sokongan! 1309 01:31:49,969 --> 01:31:52,404 Saya kehabisan peluru! Pembawa pasukan akan datang. 1310 01:31:52,437 --> 01:31:53,538 Apa yang kau ada? 1311 01:31:55,374 --> 01:31:56,409 Sial! 1312 01:32:00,647 --> 01:32:02,282 Sial! Mereka ramai! 1313 01:32:05,617 --> 01:32:07,253 Apa ini? 1314 01:32:07,286 --> 01:32:10,256 Nampak seperti kau barang kau untuk berparti, bukan misi! 1315 01:32:11,357 --> 01:32:14,226 Dan mereka ada senjata Gatling! 1316 01:32:14,259 --> 01:32:17,562 Kamu ada 10 saat untuk menyerahkan diri sebelum kami menembak! 1317 01:32:17,597 --> 01:32:18,731 Kamu, cepatlah! 1318 01:32:18,763 --> 01:32:19,797 10! 1319 01:32:19,831 --> 01:32:21,232 Hey! 1320 01:32:21,267 --> 01:32:23,403 9! Lelaki rama-rama! 1321 01:32:24,803 --> 01:32:25,872 8! 1322 01:32:25,905 --> 01:32:27,807 Kau tidak kelihatan seperti Ginger dah pulihkan kau. 1323 01:32:27,839 --> 01:32:28,940 7! 1324 01:32:28,973 --> 01:32:30,108 Saya kata saya kosong! 1325 01:32:30,143 --> 01:32:31,644 6! Berikan kau punya. 1326 01:32:32,277 --> 01:32:33,145 5! 1327 01:32:33,179 --> 01:32:34,513 Harry, berikan dia pistol itu! 1328 01:32:34,545 --> 01:32:35,580 4! 1329 01:32:37,015 --> 01:32:39,451 Harry, tidak! 1330 01:32:43,589 --> 01:32:45,024 Oh, pedulilah! Tembak! 1331 01:32:45,058 --> 01:32:46,292 Harry, tunduk! 1332 01:32:53,799 --> 01:32:55,200 Maksud saya, jujur, Harry, 1333 01:32:55,233 --> 01:32:56,669 apa masalah kau ini? 1334 01:32:56,701 --> 01:32:59,070 Dia memecahkan botol itu dengan sengaja! 1335 01:32:59,104 --> 01:33:01,506 Awak bodoh! Kau tidak terkawal, Harry! 1336 01:33:01,540 --> 01:33:03,620 Sekiranya kita keluar dari sini, dia akan membunuh kita! 1337 01:33:08,481 --> 01:33:11,017 Ia nampaknya seperti dia tidak perlu melakukan itu. 1338 01:33:11,049 --> 01:33:12,485 Oh, kau kurang kepercayaan. 1339 01:33:34,173 --> 01:33:36,541 Ini tidak bermakna kau boleh terlepas dengannya! 1340 01:33:37,509 --> 01:33:38,978 Kita perlu pergi sebelum gelap. 1341 01:33:39,010 --> 01:33:40,254 Kita tidak tahu Statesman mana lagi 1342 01:33:40,278 --> 01:33:42,747 yang mungkin bekerja menentang kita. 1343 01:33:42,781 --> 01:33:43,881 Sial! Ini semua salah saya. 1344 01:33:43,915 --> 01:33:44,993 Kau tidak bersedia untuk bidang ini 1345 01:33:45,017 --> 01:33:46,084 dan saya memaksanya! 1346 01:33:46,117 --> 01:33:47,186 Dia menunjukkan tangannya. 1347 01:33:47,219 --> 01:33:49,021 Kau fikir dia akan membiarkan kita hidup? 1348 01:33:49,054 --> 01:33:51,055 Kau harus mengucapkan terima kasih kerana telah menyelamatkan nyawa kita! 1349 01:33:51,089 --> 01:33:52,158 Menyelamatkan nyawa kita? 1350 01:33:52,191 --> 01:33:53,726 Cuba katakan itu kepada Whiskey! 1351 01:34:03,936 --> 01:34:06,339 Kau sukar dipercayai! 1352 01:34:06,371 --> 01:34:08,240 - Merlin, boleh awak dengar saya? - Ya, Eggsy. 1353 01:34:08,273 --> 01:34:09,575 Wiski tumbang. Dia ditembak. 1354 01:34:10,075 --> 01:34:11,477 Apa yang berlaku? 1355 01:34:18,349 --> 01:34:21,219 Dia terlibat dalam tembak-menembak. 1356 01:34:21,253 --> 01:34:23,289 Saya telah menggunakan gel alpha. Kami akan membawanya masuk. 1357 01:34:23,321 --> 01:34:25,167 Tetapi mula-mula, saya kena mencari cara untuk kembali ke makmal itu 1358 01:34:25,191 --> 01:34:26,992 dan dapatkan lebih banyak penawar. 1359 01:34:29,695 --> 01:34:32,798 Charlie, apa yang berlaku? Di mana awak? 1360 01:34:32,830 --> 01:34:34,432 Semuanya di bawah kawalan. 1361 01:34:34,465 --> 01:34:37,169 Saya minta maaf, Charlie. Saya betul-betul minta maaf. 1362 01:34:37,201 --> 01:34:39,470 Tolong jangan beritahu Poppy bahawa saya telah diekori mereka. 1363 01:34:39,504 --> 01:34:40,972 Jangan risau, sayang. 1364 01:34:41,006 --> 01:34:43,008 Apa yang berlaku di Itali... 1365 01:34:45,510 --> 01:34:46,745 kekal di Itali. 1366 01:34:47,912 --> 01:34:49,147 Terima kasih. 1367 01:35:02,295 --> 01:35:06,866 Merlin, perubahan rancangan. Wu Ting Feng, Singapura. 1368 01:35:06,898 --> 01:35:08,133 - Siapa? - Tepat sekali. 1369 01:35:08,166 --> 01:35:09,834 Itu adalah satu-satunya petunjuk yang kita ada. 1370 01:35:09,869 --> 01:35:11,536 Jadi saya cadangkan kau cari tahu siapa dia. 1371 01:35:13,437 --> 01:35:14,473 Ayuh. 1372 01:35:18,477 --> 01:35:21,246 Wu Ting Feng, dia seorang pembantu di firma undang-undang. 1373 01:35:21,278 --> 01:35:22,915 Mari kita tembusi firewall mereka. 1374 01:35:22,947 --> 01:35:24,182 Yep. 1375 01:35:25,084 --> 01:35:26,318 Merlin... 1376 01:35:26,351 --> 01:35:28,821 pernah tak kau mahu melakukan lebih daripada ini? 1377 01:35:29,821 --> 01:35:31,423 Kau serius? Yeah. 1378 01:35:31,456 --> 01:35:32,390 Ini penting. 1379 01:35:32,424 --> 01:35:34,092 Tanpa kita, mereka akan sesat. 1380 01:35:34,125 --> 01:35:36,427 Saya tahu, tetapi kau tahu apa yang saya maksudkan. 1381 01:35:36,461 --> 01:35:38,863 Keluar di lapangan. 1382 01:35:38,897 --> 01:35:40,064 Nah, kau pernah bertanya? 1383 01:35:40,098 --> 01:35:41,334 Sudah tentu saya ada tanya. 1384 01:35:41,366 --> 01:35:43,802 Tetapi setiap kali jawatan ejen muncul... 1385 01:35:43,835 --> 01:35:46,638 Whiskey telah mengundi menentang saya. 1386 01:35:46,671 --> 01:35:48,572 Tidak. Yeah. 1387 01:35:48,607 --> 01:35:50,876 Tunggu, tunggu, tunggu. Lihat, tengok ini. 1388 01:35:50,910 --> 01:35:51,978 E-mel masuk dari Poppy, 1389 01:35:52,010 --> 01:35:53,879 dari rakan kongsi senior di firma. 1390 01:35:55,313 --> 01:35:56,848 Itu adalah koordinat. 1391 01:36:00,452 --> 01:36:01,687 Kemboja? 1392 01:36:02,754 --> 01:36:05,223 Kau ada dron pengawasan di Asia? 1393 01:36:05,256 --> 01:36:06,936 Sudah tentu. Menghantarnya ke sana sekarang. 1394 01:36:13,697 --> 01:36:15,276 Kerajaan hari ini menggesa 1395 01:36:15,300 --> 01:36:16,468 Mangsa Golden Circles... 1396 01:36:16,500 --> 01:36:18,436 untuk melaporkan diri ke hospital lapangan sementara 1397 01:36:18,469 --> 01:36:21,339 yang kini ditubuhkan di seluruh negara. 1398 01:36:21,372 --> 01:36:23,183 Pengendalian krisis oleh presiden 1399 01:36:23,207 --> 01:36:25,978 telah dipuji oleh pemimpin dunia yang lain. 1400 01:36:26,012 --> 01:36:28,747 Celaka. Politik tidak pernah begitu mudah. 1401 01:36:28,781 --> 01:36:30,916 Oh, Jesus, Fox. 1402 01:36:30,948 --> 01:36:32,250 Apa? 1403 01:36:40,192 --> 01:36:41,561 Oh Tuhan. 1404 01:36:46,298 --> 01:36:47,465 Seperti yang saya katakan, tuan... 1405 01:36:47,499 --> 01:36:50,202 ini memberi kesan kepada semua orang dari semua latar belakang. 1406 01:36:50,235 --> 01:36:52,036 Saya kecewa, Fox. 1407 01:36:52,070 --> 01:36:53,938 Kecewa dan jijik. 1408 01:36:53,972 --> 01:36:56,976 Tuan Presiden, saya kerap bekerja 1409 01:36:57,009 --> 01:36:59,444 20 jam sehari untuk kau, 7 hari seminggu. 1410 01:36:59,478 --> 01:37:02,615 Mungkin ada yang boleh melakukannya tanpa bantuan kimia. 1411 01:37:02,647 --> 01:37:05,784 Tak terkira orang akan mati. 1412 01:37:05,817 --> 01:37:07,452 Kau boleh menyelamatkan mereka, tuan. 1413 01:37:08,353 --> 01:37:09,956 Orang yang tidak bersalah seperti saya. 1414 01:37:12,323 --> 01:37:14,227 Bukan tidak sebersalah itu. 1415 01:37:44,723 --> 01:37:45,858 Dia kelihatan hebat. 1416 01:37:45,890 --> 01:37:46,925 Bagus. 1417 01:37:52,263 --> 01:37:53,631 Berita baik, tuan-tuan. 1418 01:37:53,665 --> 01:37:55,267 Dia akan kembali berdiri dalam masa yang singkat. 1419 01:37:55,300 --> 01:37:57,268 Saya tidak pasti itu adalah idea yang baik. 1420 01:37:57,302 --> 01:37:58,403 Apa maksud awak? 1421 01:37:58,437 --> 01:38:00,473 Saya menembak Ejen Whiskey. Sengaja. 1422 01:38:00,906 --> 01:38:02,006 Apa kenapa? 1423 01:38:02,040 --> 01:38:03,241 Dia bekerja menentang kita. 1424 01:38:03,276 --> 01:38:05,376 Dan sehingga kita dapat tahu mengapa, saya katakan kita tidak boleh mempercayai siapa pun. 1425 01:38:05,410 --> 01:38:07,545 Merlin, Harry sakit. 1426 01:38:07,579 --> 01:38:09,447 Semua ini adalah salah saya. 1427 01:38:09,481 --> 01:38:10,982 Saya ingatkan dia sudah bersedia. 1428 01:38:16,287 --> 01:38:18,857 Saya minta maaf, saya kena jawab ini. 1429 01:38:18,890 --> 01:38:20,291 Dengarkan saya. 1430 01:38:20,325 --> 01:38:21,927 Ini bukan mengenai kesihatan mental saya. 1431 01:38:21,960 --> 01:38:24,563 Jika ada peluang ada ejen berganda di kalangan kita... 1432 01:38:24,595 --> 01:38:29,267 atau lebih teruk lagi, jika ahli-ahli Statesman itu sendiri mempunyai agenda gelap... 1433 01:38:29,300 --> 01:38:30,968 kita perlu melindungi misi ini. 1434 01:38:31,001 --> 01:38:34,939 Kita berdua tahu presiden mahu mangsa-mangsa ini mati. 1435 01:38:34,973 --> 01:38:36,341 Hai sayang. 1436 01:38:38,309 --> 01:38:39,544 Hey. 1437 01:38:41,879 --> 01:38:42,813 Sial. 1438 01:38:42,847 --> 01:38:45,650 Lihat, Harry, saya percayakan awak. Saya selalu begitu. 1439 01:38:45,683 --> 01:38:50,287 Tetapi ia adalah mengenai keadaan ini. Kita memerlukan sumber-sumber Statesman. 1440 01:38:50,321 --> 01:38:52,389 Dan saya perlu tahu sama ada kau dah bersedia untuk bekerja. 1441 01:38:52,424 --> 01:38:54,159 Sayang, mengapa kau tidak menelefon saya? 1442 01:38:54,192 --> 01:38:55,693 Adakah kau lelaki pisang? 1443 01:38:55,727 --> 01:38:57,229 Dengar, kami berada di ambang mencari 1444 01:38:57,262 --> 01:38:58,863 penawar. Ia akan menjadi baik. 1445 01:38:58,897 --> 01:38:59,765 Sekarang, lihat ke kiri untuk saya. 1446 01:38:59,798 --> 01:39:01,075 Tidak ada yang tak kena dengan otak saya. 1447 01:39:01,099 --> 01:39:02,566 Lihat kanan. 1448 01:39:02,601 --> 01:39:03,869 Boleh kau ingat tajuk utama? 1449 01:39:03,902 --> 01:39:05,646 apabila kau menemui cincin pengintip di Pentagon? 1450 01:39:05,670 --> 01:39:07,805 Bola sepak. England mengalahkan Jerman, 5-1. 1451 01:39:07,839 --> 01:39:09,340 Percubaan pembunuhan Thatcher. 1452 01:39:09,375 --> 01:39:10,442 Pernikahan Charles dan Di. 1453 01:39:10,474 --> 01:39:12,044 Hei, Bjorn Borg. 1454 01:39:22,554 --> 01:39:24,290 Sayang, jika kau boleh mendengar saya, 1455 01:39:24,322 --> 01:39:26,592 Saya mahu kau tahu bahawa saya cintakan kau. 1456 01:39:26,625 --> 01:39:28,669 Dan jika kita dapat melalui ini, dan kau akan dapat saya kembali... 1457 01:39:28,693 --> 01:39:31,530 Saya mahu bersama kau. Apa pun yang terjadi. 1458 01:39:31,563 --> 01:39:32,640 Saya berjanji saya tidak akan mengecewakan kau. 1459 01:39:32,664 --> 01:39:34,265 Semua ini akan baik-baik saja. 1460 01:39:34,299 --> 01:39:35,700 Penyanyi kegemaran saya. 1461 01:39:35,733 --> 01:39:37,969 Saya tidak tahu. Bagaimana saya nak tahu? 1462 01:39:38,003 --> 01:39:40,305 Ia adalah John Denver. Merlin! 1463 01:39:40,339 --> 01:39:42,341 Kau sudah kesan lokasi tersebut? 1464 01:39:42,375 --> 01:39:44,443 Tidak lama lagi. Dron pengintip sampai ke sana dalam sejam. 1465 01:39:44,476 --> 01:39:45,619 Itu memberikan kita masa untuk menyelesaikan... 1466 01:39:45,643 --> 01:39:47,345 Bollocks, kita tidak mempunyai masa untuk apa-apa. 1467 01:39:47,379 --> 01:39:49,682 Saya pergi sekarang. Dengan atau tanpa awak. 1468 01:40:07,665 --> 01:40:09,601 Hello! 1469 01:40:09,634 --> 01:40:11,003 Kenalkan diri kau. 1470 01:40:11,036 --> 01:40:15,573 Nama saya ialah Stacey Prewitt. Saya adalah peguam Cik Poppy Adams. 1471 01:40:15,607 --> 01:40:17,676 Poppy, kau ada nak jumpa peguam malam ini? 1472 01:40:17,709 --> 01:40:19,745 Oh, ya. Sila hantarkannya. 1473 01:40:19,777 --> 01:40:22,881 Tetapi jangan lupa untuk mengaktifkan semula periuk api. 1474 01:40:28,219 --> 01:40:29,753 Selamat malam, Cik Adams. 1475 01:40:29,787 --> 01:40:35,059 Peguam saya membawa dokumen itu sekarang. 1476 01:40:35,093 --> 01:40:36,562 Cepatlah. 1477 01:40:36,594 --> 01:40:37,695 Dan sebaik kau menandatangani kontrak, 1478 01:40:37,729 --> 01:40:39,063 ia akan menjadi perintah eksekutif... 1479 01:40:39,098 --> 01:40:40,198 dan kau tidak dapat berundur, 1480 01:40:40,232 --> 01:40:41,533 dan kemudian saya melepaskan penawar. 1481 01:40:41,566 --> 01:40:42,901 Boleh kau memberi jaminan kepada saya? 1482 01:40:42,934 --> 01:40:44,702 Kau boleh sampaikannya di sana pada masanya? 1483 01:40:44,736 --> 01:40:45,814 Dan dari mana ia akan datang? 1484 01:40:45,838 --> 01:40:47,171 Berapa lama masa yang diperlukan untuk mengedarkannya? 1485 01:40:47,205 --> 01:40:49,808 Saya tidak bimbang tentang itu. Saya mempunyai stok selamat... 1486 01:40:49,842 --> 01:40:52,878 tersembunyi di setiap bandar utama di seluruh dunia. 1487 01:40:52,911 --> 01:40:55,314 Dan apabila saya memasukkan kod akses... 1488 01:40:55,347 --> 01:40:56,747 armada dron saya 1489 01:40:56,781 --> 01:40:59,651 akan mengedarkan penawar dengan segera. 1490 01:40:59,683 --> 01:41:02,186 Oleh itu, jangan lambat menandatangani 'dokumen itu 1491 01:41:02,220 --> 01:41:03,988 Sebab masa dah suntuk. 1492 01:41:06,826 --> 01:41:08,160 Awak bodoh! 1493 01:41:18,137 --> 01:41:19,170 Kau tak apa-apa? 1494 01:41:21,240 --> 01:41:23,275 Panggilan telefon apa tadi itu? 1495 01:41:23,308 --> 01:41:25,577 Tolong jangan, Harry. 1496 01:41:25,610 --> 01:41:26,911 Saya tidak fikir kau akan bersimpati... 1497 01:41:26,945 --> 01:41:29,113 dan saya benar-benar tiada mood nak dengar ceramah kau. 1498 01:41:33,117 --> 01:41:34,152 Baiklah. 1499 01:41:37,022 --> 01:41:39,959 Bagaimana dengan martini? Untuk masa dulu? 1500 01:41:42,059 --> 01:41:43,094 Ya, baiklah. 1501 01:41:56,241 --> 01:41:58,210 Saya ada teman wanita. 1502 01:42:00,845 --> 01:42:01,946 Saya kehilangan dia. 1503 01:42:02,947 --> 01:42:04,517 Dan ia mematahkan hati saya. 1504 01:42:06,485 --> 01:42:08,920 Dan sekarang, jika misi ini gagal... 1505 01:42:10,354 --> 01:42:11,689 dia akan mati. 1506 01:42:13,692 --> 01:42:15,995 Saya tahu ia bertentangan dengan peraturan Kingsman, 1507 01:42:16,027 --> 01:42:18,062 mempunyai hubungan. 1508 01:42:22,067 --> 01:42:23,868 Semasa saya ditembak... 1509 01:42:23,902 --> 01:42:25,470 boleh kau teka apa perkara terakhir 1510 01:42:25,503 --> 01:42:26,972 yang terlintas di fikiran saya? 1511 01:42:29,441 --> 01:42:33,144 Ia sama sekali tidak ada apa-apa. 1512 01:42:35,414 --> 01:42:37,116 Saya tidak mempunyai hubungan. 1513 01:42:37,816 --> 01:42:40,785 Tidak ada kenangan pahit. 1514 01:42:40,817 --> 01:42:42,887 Saya tidak meninggalkan apa-apa di belakang. 1515 01:42:44,856 --> 01:42:47,126 Tidak pernah berpengalaman... 1516 01:42:48,125 --> 01:42:49,661 tidak pernah bercinta... 1517 01:42:50,762 --> 01:42:52,697 dan pada masa itu... 1518 01:42:52,731 --> 01:42:56,434 apa yang saya rasa adalah kesunyian... 1519 01:42:56,468 --> 01:42:57,702 dan kesal. 1520 01:42:59,338 --> 01:43:00,871 Saya minta maaf. 1521 01:43:00,906 --> 01:43:01,941 Jangan. 1522 01:43:04,142 --> 01:43:06,679 Hanya tahu ada sesuatu yang hilang... 1523 01:43:08,746 --> 01:43:11,182 adalah apa yang menjadikan kehidupan bernilai untuk hidup. 1524 01:43:12,049 --> 01:43:14,152 Sekarang, mari pergi dan selamatkan gadis kau. 1525 01:43:15,487 --> 01:43:17,189 Saya merindui awak, Harry. 1526 01:43:22,393 --> 01:43:23,794 Tuan-tuan. 1527 01:43:23,827 --> 01:43:25,731 Saya benci merosakan parti. 1528 01:43:25,763 --> 01:43:28,900 Kiat dah hampir di sana, jadi saya cadangkan kita bersiap sedia. 1529 01:43:30,201 --> 01:43:31,235 Ikut saya. 1530 01:43:41,012 --> 01:43:43,115 Oh, ya. 1531 01:43:52,590 --> 01:43:54,191 Hello cantik. 1532 01:43:54,226 --> 01:43:55,360 Saya Jack. Apa nama awak? 1533 01:43:55,393 --> 01:43:57,695 Nak tak pulang ke rumah dengan koboi sebenar? 1534 01:43:57,729 --> 01:43:59,298 Saya ada enam pek arak sejuk di atas ais 1535 01:43:59,330 --> 01:44:00,498 dan kawan serumah saya keluar sepanjang malam. 1536 01:44:00,531 --> 01:44:03,767 Jadi, kau boleh menjerit nama saya dengan kuat seperti yang kau perlukan, gula. 1537 01:44:03,802 --> 01:44:06,572 Saya benci melakukan ini kepada kau, Jack. 1538 01:44:06,604 --> 01:44:07,705 Siapa wanita cantik ini? 1539 01:44:07,738 --> 01:44:09,140 Dia dah mati. 1540 01:44:09,174 --> 01:44:11,776 Polis berkata tempat yang salah, masa yang salah. 1541 01:44:11,808 --> 01:44:13,945 Hai sayang. Saya menuju ke kedai runcit. 1542 01:44:18,916 --> 01:44:20,285 Nama saya Poppy Adams. 1543 01:44:37,235 --> 01:44:38,269 Ginger. 1544 01:44:38,303 --> 01:44:41,740 Lelaki rama-rama keparat itu menembak kepala saya. 1545 01:44:41,772 --> 01:44:43,241 Kenapa dia buat begitu? 1546 01:44:45,844 --> 01:44:48,246 Nah, saya rasa kau tidak memulihkannya dengan betul. 1547 01:44:48,280 --> 01:44:49,881 Dan di mana dia sekarang? 1548 01:44:49,915 --> 01:44:53,618 Dia sedang dalam perjalanan ke Kemboja dengan Eggsy dan Merlin. 1549 01:44:53,651 --> 01:44:55,687 Di situlah pangkalan Poppy. 1550 01:44:55,720 --> 01:44:57,421 Eggsy akan memerlukan bantuan. 1551 01:44:57,455 --> 01:44:58,689 Ya, dia memang. 1552 01:44:58,723 --> 01:45:00,159 Bawakan Silver Pony ke landasan 1553 01:45:00,192 --> 01:45:01,393 dan bersedia untuk berlepas. 1554 01:45:12,137 --> 01:45:13,438 Hey Hey. 1555 01:45:13,470 --> 01:45:16,040 Nampak baik, Merlin. 1556 01:45:16,707 --> 01:45:18,576 Merasa baik, Eggsy. 1557 01:45:21,612 --> 01:45:23,881 Betul. Ini kau punya. 1558 01:45:25,284 --> 01:45:26,418 Itu untuk kau. 1559 01:45:39,231 --> 01:45:40,933 Tekan "S". 1560 01:45:41,698 --> 01:45:43,268 Penyapu periuk api. 1561 01:45:43,300 --> 01:45:45,268 Ihsan Statesman. 1562 01:45:45,303 --> 01:45:47,539 - Dan bagaimana dengan ini? - Berhati-hati. 1563 01:45:47,571 --> 01:45:49,040 Itu semua bom tangan. 1564 01:45:51,308 --> 01:45:53,277 Seperti yang dibincangkan... 1565 01:45:53,311 --> 01:45:54,479 ini adalah untuk permainan akhir. 1566 01:45:55,379 --> 01:45:56,914 Saya amanahkannya kepada kau. 1567 01:46:03,588 --> 01:46:06,058 Dan saya amanahkan ini... 1568 01:46:08,994 --> 01:46:10,062 kepada saya. 1569 01:46:32,451 --> 01:46:36,287 Jutaan mangsa Golden Circles di seluruh dunia... 1570 01:46:36,321 --> 01:46:39,124 kini memasuki tahap tiga lumpuh. 1571 01:46:41,759 --> 01:46:42,869 Dalam kenyataan terbarunya... 1572 01:46:42,893 --> 01:46:44,463 presiden menjanjikan dia akan lakukan 1573 01:46:44,495 --> 01:46:45,862 semuanya dengan kuasanya... 1574 01:46:45,897 --> 01:46:49,034 untuk mempercepatkan rundingan dan menyelamatkan nyawa. 1575 01:46:49,067 --> 01:46:50,735 Tetapi ketakutan semakin meningkat bagi kebanyakan orang, 1576 01:46:50,768 --> 01:46:52,537 ia mungkin tidak lama lagi akan terlambat. 1577 01:46:52,571 --> 01:46:55,740 Pemikiran dan doa kami bersama dengan para mangsa. 1578 01:46:55,772 --> 01:46:57,041 Tuhan membantu kita semua. 1579 01:47:40,218 --> 01:47:42,262 Baiklah. Di sinilah kita berpecah. 1580 01:47:42,286 --> 01:47:43,687 Gerakan terjepit. 1581 01:47:43,720 --> 01:47:45,055 Merlin, awak ikut aku. 1582 01:47:45,089 --> 01:47:47,292 Eggsy, kau memberi isyarat apabila kita berada dalam kedudukan. 1583 01:47:55,500 --> 01:47:57,569 Jangan bergerak. 1584 01:47:58,603 --> 01:48:01,306 Kau bergerak, kita mati. 1585 01:48:09,747 --> 01:48:11,916 Nasib baik, saya mempunyai ini. 1586 01:48:20,258 --> 01:48:24,028 Semburan ini akan membekukan mekanisme pencetus... 1587 01:48:24,062 --> 01:48:27,131 berikan kita sesaat lagi. 1588 01:48:27,933 --> 01:48:30,435 Jadi pada kiraan tiga... 1589 01:48:30,468 --> 01:48:31,736 apa yang saya mahu kau... 1590 01:48:31,768 --> 01:48:33,004 Merlin! 1591 01:48:48,786 --> 01:48:50,855 Merlin, apa yang kau buat? 1592 01:48:50,888 --> 01:48:54,458 Pengembaraan kita bersama bertahun-tahun yang lalu... 1593 01:48:54,492 --> 01:48:57,129 ketika ayahmu melakukan perkara yang sama untuk kami. 1594 01:48:57,161 --> 01:48:59,863 Perjalanan kami bermula dengan kesilapan yang saya buat. 1595 01:48:59,897 --> 01:49:01,967 Berikan saya tin itu. Ini perintah. 1596 01:49:02,433 --> 01:49:03,502 Tin dah kosong. 1597 01:49:04,169 --> 01:49:05,937 Sesaat lagi dah berakhir. 1598 01:49:05,970 --> 01:49:07,606 Kamu berdua perlu pergi. 1599 01:49:07,638 --> 01:49:09,340 Tidak tidak tidak. Mesti ada jalan lain. 1600 01:49:09,374 --> 01:49:10,375 Dia betul. 1601 01:49:10,409 --> 01:49:11,910 Misi diutamakan dulu. 1602 01:49:11,942 --> 01:49:13,277 Bollocks, misi diutamakan dulu! 1603 01:49:13,311 --> 01:49:14,379 Eggsy! 1604 01:49:14,411 --> 01:49:17,048 Ini bukan masa untuk beremosi. Ingat latihan kau. 1605 01:49:17,081 --> 01:49:18,517 Atau kita semua mati. 1606 01:49:20,818 --> 01:49:22,620 Sekarang teruskan dengannya. 1607 01:49:22,652 --> 01:49:25,156 Lakukan seperti yang kau diberitahu. Mari pergi! 1608 01:49:32,597 --> 01:49:33,598 Pergi. 1609 01:49:42,674 --> 01:49:43,675 Ini satu penghormatan. 1610 01:49:45,943 --> 01:49:47,144 Semoga berjaya. 1611 01:50:11,869 --> 01:50:14,072 ♪ Almost heaven ♪ 1612 01:50:15,839 --> 01:50:17,241 ♪ West Virginia ♪ 1613 01:50:19,143 --> 01:50:20,878 ♪ Blue Ridge Mountains ♪ 1614 01:50:20,911 --> 01:50:23,781 ♪ Shenandoah River ♪ 1615 01:50:24,883 --> 01:50:26,718 - Poppy, masuk. - Roger. 1616 01:50:26,750 --> 01:50:27,818 ♪ Life is old there ♪ 1617 01:50:27,852 --> 01:50:28,995 Kau ada nak jumpa peguam lain? 1618 01:50:29,019 --> 01:50:30,254 ♪ Life is old there ♪ 1619 01:50:30,287 --> 01:50:31,888 Ada seorang lelaki di sini menyanyi. 1620 01:50:31,923 --> 01:50:33,625 ♪ Life is old there ♪ 1621 01:50:33,657 --> 01:50:34,959 Menyanyi? 1622 01:50:34,991 --> 01:50:36,561 ♪ Life is old there ♪ 1623 01:50:36,594 --> 01:50:39,431 ♪ Life is old there ♪ 1624 01:50:39,464 --> 01:50:41,966 ♪ Life is old there ♪ 1625 01:50:41,999 --> 01:50:44,202 ♪ Life is old there ♪ 1626 01:50:45,003 --> 01:50:46,103 ♪ Life is old there ♪ 1627 01:50:46,137 --> 01:50:47,973 Bawa dia kepada saya. 1628 01:50:48,005 --> 01:50:50,775 ♪ West Virginia ♪ 1629 01:50:50,808 --> 01:50:53,510 ♪ Mountain momma ♪ 1630 01:50:53,545 --> 01:50:56,180 ♪ Life is old there ♪ 1631 01:50:56,214 --> 01:50:58,417 ♪ Country road ♪ 1632 01:51:00,017 --> 01:51:02,019 Poppy, kami ada situasi di sini. 1633 01:51:02,053 --> 01:51:04,488 ♪ Country road ♪ 1634 01:51:04,522 --> 01:51:06,890 ♪ Take me home ♪ 1635 01:51:06,924 --> 01:51:11,930 ♪ To the place I belong ♪ 1636 01:51:11,963 --> 01:51:14,099 ♪ West Virginia ♪ 1637 01:51:15,700 --> 01:51:17,602 ♪ Mountain momma ♪ 1638 01:51:17,635 --> 01:51:20,037 ♪ Take me home ♪ 1639 01:51:20,071 --> 01:51:27,144 ♪ Country roads ♪ 1640 01:51:39,689 --> 01:51:40,924 Ooh. 1641 01:51:40,959 --> 01:51:43,227 Dia terpijak periuk api. 1642 01:51:43,260 --> 01:51:45,664 Boleh seseorang pergi ke sana untuk membersihkannya? 1643 01:51:47,564 --> 01:51:48,933 Hello? 1644 01:52:05,250 --> 01:52:07,185 Celaka. Kita sedang diserang. 1645 01:52:07,218 --> 01:52:09,186 Kod lima. Kod lima. 1646 01:52:09,219 --> 01:52:10,230 Kamu berdua, buatlah kerja. 1647 01:52:10,254 --> 01:52:12,489 Pergi kawal pintu. 1648 01:52:12,522 --> 01:52:14,925 Sir Elton, tunggu di sini. Kita sedang diserang. 1649 01:52:17,527 --> 01:52:19,763 Ada percubaan menyelamat? Mungkin. 1650 01:52:20,764 --> 01:52:21,865 Ya! 1651 01:52:23,634 --> 01:52:25,802 ♪ Wednesday, Wednesday ♪ 1652 01:52:25,836 --> 01:52:27,472 ♪ Wednesday, Wednesday ♪ 1653 01:52:27,504 --> 01:52:29,940 ♪ Wednesday, Wednesday ♪ 1654 01:52:29,973 --> 01:52:31,942 ♪ Wednesday night's all right ♪ 1655 01:52:31,976 --> 01:52:33,076 ♪ Hey ♪ 1656 01:52:33,110 --> 01:52:34,387 Bukankah itu sepatutnya hari Sabtu? 1657 01:52:34,411 --> 01:52:36,481 Hari ini hari apa? Rabu. 1658 01:52:36,513 --> 01:52:37,681 Tepat sekali! 1659 01:53:18,421 --> 01:53:20,659 Elton, bertenanglah. Sial kau! 1660 01:53:32,437 --> 01:53:33,738 Jangan bergerak, Elton. 1661 01:53:33,771 --> 01:53:34,871 Sudahlah! 1662 01:53:34,906 --> 01:53:36,908 Atau saya akan belasah kau. 1663 01:54:11,808 --> 01:54:12,811 Celaka. 1664 01:55:12,268 --> 01:55:14,606 Bawa ini pergi dari sini. Pergi! 1665 01:55:16,439 --> 01:55:17,642 Eggsy, dapatkan beg itu. 1666 01:55:22,479 --> 01:55:24,148 Kau akan beritahu saya... 1667 01:55:24,182 --> 01:55:25,715 apa kod akses itu. 1668 01:56:56,307 --> 01:56:58,742 Ayuh, Jet. Gadis baik. 1669 01:57:04,314 --> 01:57:05,683 Bajingan! 1670 01:57:38,148 --> 01:57:40,416 Jangan menghalang, Elton. 1671 01:57:40,451 --> 01:57:42,720 Tunduk. Ia tidak dibenarkan menyakiti saya. 1672 01:57:42,754 --> 01:57:43,755 Terima kasih. 1673 01:58:22,058 --> 01:58:23,227 Sial kau, Poppy! 1674 01:58:23,960 --> 01:58:25,262 Sial kau, Poppy! 1675 01:58:25,929 --> 01:58:27,932 Sial kau, Elton. 1676 01:58:29,334 --> 01:58:32,003 Bunuh Elton John. 1677 01:58:35,138 --> 01:58:36,206 Sial! 1678 01:58:38,409 --> 01:58:40,111 Elton, ambil bola ini. 1679 01:58:49,554 --> 01:58:50,721 Terima kasih. 1680 01:58:50,754 --> 01:58:53,156 Sekarang, pergi dan selamatkan dunia. 1681 01:58:53,189 --> 01:58:54,992 Jika saya menyelamatkan dunia, boleh bagi saya dua tiket 1682 01:58:55,026 --> 01:58:56,193 ke konsert kau yang seterusnya? 1683 01:58:56,227 --> 01:58:58,195 Sayang, jika kau menyelamatkan dunia, 1684 01:58:58,228 --> 01:59:00,031 kau boleh dapat pas di belakang pentas. 1685 01:59:08,305 --> 01:59:10,040 Sial kau. 1686 01:59:13,043 --> 01:59:14,344 Masa sudah habis. 1687 01:59:14,378 --> 01:59:15,647 Sial! 1688 01:59:21,250 --> 01:59:22,450 Bennie, Bennie, Bennie! 1689 01:59:22,853 --> 01:59:23,887 Dapatkan mereka! 1690 01:59:23,920 --> 01:59:24,987 Dah dapat. 1691 01:59:26,124 --> 01:59:27,492 Bunuh dia, Bennie! 1692 01:59:27,525 --> 01:59:29,826 Di sini, tumit! Tumit! Budak baik! 1693 01:59:29,860 --> 01:59:30,894 Ayuh! 1694 01:59:37,334 --> 01:59:38,568 Beri saya kod itu. 1695 01:59:38,602 --> 01:59:40,338 Tidak. Kita belum selesai. 1696 01:59:46,410 --> 01:59:47,678 Kau bertuah, Charlie... 1697 01:59:47,710 --> 01:59:48,778 salah seorang dari kita memahami 1698 01:59:48,812 --> 01:59:50,313 apa yang dimaksudkan untuk menjadi lelaki budiman. 1699 01:59:55,853 --> 01:59:57,322 Mari jadikan ini adil. 1700 02:00:44,067 --> 02:00:45,335 Berikan saya kod itu! 1701 02:00:45,369 --> 02:00:47,304 Saya tidak boleh. 1702 02:00:47,338 --> 02:00:49,106 Hanya Poppy yang tahu. 1703 02:00:49,138 --> 02:00:50,941 Nah, jadi kau tidak berguna kepada saya, kan? 1704 02:00:51,608 --> 02:00:52,742 Untuk rekod, Charlie... 1705 02:00:52,776 --> 02:00:56,113 Saya lebih budiman daripada kau sebelum ini. 1706 02:00:56,147 --> 02:00:58,716 Tetapi sekarang, sudah tiba masanya untuk tidak berlembut. 1707 02:00:59,884 --> 02:01:01,352 Ini untuk Kingsman. 1708 02:01:02,353 --> 02:01:03,955 Untuk Brandon kawan saya. 1709 02:01:04,688 --> 02:01:06,522 Untuk Roxy. 1710 02:01:06,555 --> 02:01:08,092 Untuk JB. 1711 02:01:10,393 --> 02:01:11,963 Dan untuk Merlin. 1712 02:01:13,530 --> 02:01:15,232 Selamat malam. 1713 02:01:41,657 --> 02:01:43,827 Hei, kamu. 1714 02:01:43,861 --> 02:01:45,429 Kau akan berikan kami kod itu. 1715 02:01:45,461 --> 02:01:47,363 Mmm. 1716 02:01:47,397 --> 02:01:48,666 Atau apa? 1717 02:01:48,700 --> 02:01:50,902 Sebab kau tidak kelihatan seperti jenis lelaki 1718 02:01:50,934 --> 02:01:53,437 yang akan menyakiti wanita. 1719 02:01:56,272 --> 02:01:59,075 Mungkin tidak. Panggil saya gaya lama... 1720 02:01:59,108 --> 02:02:01,510 Saya tidak sukakan pembunuhan beramai-ramai terutamanya wanita. 1721 02:02:01,545 --> 02:02:04,282 Betul. Cukup basa-basi. 1722 02:02:06,549 --> 02:02:07,650 Berikan kami kod itu. 1723 02:02:07,684 --> 02:02:08,952 Baiklah. 1724 02:02:08,986 --> 02:02:11,289 Tidak. Saya tidak fikir begitu. 1725 02:02:12,055 --> 02:02:13,090 Ooh! 1726 02:02:15,492 --> 02:02:16,760 Ow! 1727 02:02:21,330 --> 02:02:22,932 Heroin. 1728 02:02:22,965 --> 02:02:24,334 Kau tahu, dari tempat asal saya... 1729 02:02:24,367 --> 02:02:26,527 benda yang kau jual ini menjejaskan banyak nyawa. 1730 02:02:27,603 --> 02:02:29,740 Tetapi kau lebih berbahaya. 1731 02:02:29,772 --> 02:02:31,842 Tetapi ia berasa begitu baik, ia akan membuat kau 1732 02:02:31,875 --> 02:02:33,677 kurangkan pertahanan kau. Mmm. 1733 02:02:33,710 --> 02:02:37,214 Rakan sekerja kami, Merlin, semoga dia bersemadi dengan aman... 1734 02:02:37,246 --> 02:02:39,749 berjaya mensintesis formula kecil dahsyat kau... 1735 02:02:39,784 --> 02:02:41,085 dan mempercepatkan kesannya. 1736 02:02:41,119 --> 02:02:44,121 Jadi saya akan mengatakan bahawa kau hanya berada kurang lapan minit... 1737 02:02:44,155 --> 02:02:46,957 sebelum kelumpuhan dan pernafasan kau berhenti. 1738 02:02:46,991 --> 02:02:49,693 Tetapi, dah tentu, kau tahu semua tentang itu. 1739 02:02:49,727 --> 02:02:52,729 Jadi inilah perjanjiannya. Kau melepaskan penawar di seluruh dunia, 1740 02:02:52,763 --> 02:02:54,564 dan kami pastikan kau mendapat dos. 1741 02:02:54,598 --> 02:02:56,699 Saya perlu memberikan kod untuk hidup? 1742 02:02:56,733 --> 02:02:59,970 Sayang, kau begitu bijak. kau patut bekerja untuk saya. 1743 02:03:00,004 --> 02:03:02,573 Betul. Berikan kami kod itu. 1744 02:03:02,607 --> 02:03:06,577 Kenapa tidak? Dekri yang ditandatangani tidak lama lagi... 1745 02:03:06,611 --> 02:03:08,278 Entah macam mana. Um... 1746 02:03:08,911 --> 02:03:11,281 Ia adalah "Viva las vegan." 1747 02:03:12,383 --> 02:03:13,483 Faham? 1748 02:03:14,152 --> 02:03:16,620 "Viva las..." 1749 02:03:16,653 --> 02:03:18,022 Mmm. 1750 02:03:19,022 --> 02:03:21,092 Marilah meringkuk dengan saya. 1751 02:03:21,892 --> 02:03:23,961 Saya suka awak. 1752 02:03:25,963 --> 02:03:28,166 Saya tidak fikir ia akan jadi macam itu. 1753 02:03:50,487 --> 02:03:51,622 Dia OD. 1754 02:03:51,655 --> 02:03:53,124 Kau memberi dia terlalu banyak. 1755 02:03:53,156 --> 02:03:54,691 Yakah? 1756 02:03:54,724 --> 02:03:57,337 Kau tahu, saya benar-benar tidak mempunyai banyak pengalaman dengan semua benda dadah ini... 1757 02:03:57,361 --> 02:03:58,362 seperti yang orang fikirkan. 1758 02:03:59,028 --> 02:04:00,363 Harapnya ini kod yang betul. 1759 02:04:04,201 --> 02:04:07,670 "Viva las..." 1760 02:04:07,705 --> 02:04:09,006 Jadi? 1761 02:04:12,576 --> 02:04:13,911 Jangan bergerak, budak. 1762 02:04:13,943 --> 02:04:15,146 Kau mencuba sesuatu yang lucu, 1763 02:04:15,179 --> 02:04:16,499 dan saya akan mengubah benda ini jadi elektrik. 1764 02:04:17,981 --> 02:04:20,617 Sekarang berikan senjata kau. Gelincirkannya. 1765 02:04:26,322 --> 02:04:27,223 Whiskey. 1766 02:04:27,258 --> 02:04:29,126 Kita semua berada di pihak yang sama di sini. 1767 02:04:29,160 --> 02:04:30,260 Kau mengalami kecederaan kepala. 1768 02:04:30,294 --> 02:04:32,062 Perkara yang sama berlaku kepada Harry. 1769 02:04:32,095 --> 02:04:34,564 Kau mengalami sejenis gangguan otak. 1770 02:04:34,598 --> 02:04:37,468 Tidak. Otak saya baik saja, budak. 1771 02:04:38,000 --> 02:04:39,436 Dan kau tahu apa? 1772 02:04:39,469 --> 02:04:43,240 Saya rasa perkara yang sama berlaku untuk kawan Harry kau di sini. 1773 02:04:43,272 --> 02:04:46,275 Naluri yang bagus, saya puji untuk itu. 1774 02:04:46,309 --> 02:04:47,710 Jadi diamlah... 1775 02:04:47,744 --> 02:04:48,855 atau saya akan cincang dia kecil-kecil, 1776 02:04:48,879 --> 02:04:49,989 kau boleh membawanya pulang dalam baldi... 1777 02:04:50,013 --> 02:04:51,381 dan masih mempunyai ruang untuk apa yang tersisa 1778 02:04:51,415 --> 02:04:52,950 rakan kau, Merlin. 1779 02:04:53,985 --> 02:04:55,652 Nah, itu memang hebat. 1780 02:04:55,686 --> 02:04:57,254 Kau bekerja untuk presiden? 1781 02:04:57,287 --> 02:04:58,522 Bajingan itu? 1782 02:04:59,656 --> 02:05:03,794 Takkan sesekali. Ini tentang prinsip peribadi, ejen. 1783 02:05:03,826 --> 02:05:06,329 Tiada lagi pengguna dadah. 1784 02:05:06,362 --> 02:05:09,432 Dan harga saham Statesman akan melonjak naik. 1785 02:05:10,901 --> 02:05:14,204 Jadi itu prinsip kau? Membuat duit? 1786 02:05:14,237 --> 02:05:16,540 Agensi kami ditubuhkan untuk menegakkan kedamaian. 1787 02:05:16,572 --> 02:05:17,775 Untuk melindungi orang yang tidak bersalah. 1788 02:05:17,808 --> 02:05:19,876 Adakah kau ingin tahu siapa yang tidak bersalah? 1789 02:05:19,910 --> 02:05:22,914 Kekasih sekolah tinggi saya. 1790 02:05:23,380 --> 02:05:25,215 Cinta hati saya. 1791 02:05:25,249 --> 02:05:27,151 Hamilkan anak saya. 1792 02:05:28,050 --> 02:05:30,021 Dia akan seumur kau sekarang... 1793 02:05:30,054 --> 02:05:32,022 jika ibunya tidak terperangkap dalam tembak-menembak... 1794 02:05:32,055 --> 02:05:33,156 apabila dua penagih dadah 1795 02:05:33,189 --> 02:05:36,227 memutuskan untuk merompak kedai serbaguna. 1796 02:05:38,763 --> 02:05:41,932 Dunia tanpa orang-orang itu di dalamnya... 1797 02:05:41,964 --> 02:05:44,434 sememangnya berbau seperti damai bagi saya. 1798 02:05:45,201 --> 02:05:47,370 Kau melanggar undang-undang... 1799 02:05:47,405 --> 02:05:49,273 kau bayar harganya. 1800 02:05:49,939 --> 02:05:51,974 Penyingkiran yang baik... 1801 02:05:52,008 --> 02:05:54,278 kepada mereka semua. 1802 02:05:59,015 --> 02:06:02,285 Itulah sebabnya saya terpaksa memusnahkan beg itu. 1803 02:06:02,318 --> 02:06:06,022 Sekarang gelincirkannya, Ejen Galahad. 1804 02:06:10,893 --> 02:06:12,495 Terima kasih. 1805 02:06:12,528 --> 02:06:14,497 Awak tahu apa, Harry? 1806 02:06:14,531 --> 02:06:15,598 Saya rasa dia ada betulnya. 1807 02:06:18,235 --> 02:06:21,539 Saya rasa ia kelihatan seperti idea yang bijak. 1808 02:08:38,275 --> 02:08:42,345 Letakkan gel alfa pada itu, bajingan. 1809 02:08:52,254 --> 02:08:53,857 "Viva las vegan." 1810 02:08:56,058 --> 02:08:57,378 Yang satu ini untuk kau, Merlin. 1811 02:09:11,976 --> 02:09:13,086 Ini adalah hari perayaan di seluruh dunia 1812 02:09:13,110 --> 02:09:15,512 kerana berjuta-juta bergembira... 1813 02:09:15,545 --> 02:09:18,916 selepas mereka atau orang yang disayangi diselamatkan dari kematian. 1814 02:09:30,827 --> 02:09:33,506 Pengagihan penawar Golden Circles berterusan... 1815 02:09:33,530 --> 02:09:35,432 dan hospital lapangan sedang dikosongkan... 1816 02:09:35,465 --> 02:09:38,802 sebaik mangsa kembali ke rumah mereka malam ini, sembuh. 1817 02:10:00,055 --> 02:10:02,291 Ayuh, Liam. Ayuh. 1818 02:10:02,326 --> 02:10:04,795 Ya! Ya! Ya! 1819 02:10:10,400 --> 02:10:12,036 Saya sayangkan awak! Saya sayangkan awak! 1820 02:10:12,068 --> 02:10:14,304 Saya tidak akan pernah menyentuh sampah itu lagi! 1821 02:10:17,607 --> 02:10:18,608 Apa yang berlaku? 1822 02:10:20,143 --> 02:10:22,379 Saya ada terlepas sesuatu? Itu dah pasti. 1823 02:10:22,411 --> 02:10:26,516 Mulai sekarang, Tequila, saya mencadangkan supaya kau ambil minuman keras saja. 1824 02:10:29,152 --> 02:10:30,721 Presiden secara aktif membenarkan 1825 02:10:30,754 --> 02:10:33,991 kematian ratusan juta orang... 1826 02:10:34,857 --> 02:10:37,360 dan berbohong kepada orang ramai. 1827 02:10:37,393 --> 02:10:40,563 Saya bangga untuk bertanggungjawab terhadap ketidakcekapan beliau... 1828 02:10:40,597 --> 02:10:42,398 dan saya akan melakukan semampu saya 1829 02:10:42,432 --> 02:10:44,902 untuk memastikan peralihan kuasa berjalan lancar. 1830 02:10:45,902 --> 02:10:48,772 Untuk menghormati peristiwa bersejarah ini, 1831 02:10:48,805 --> 02:10:50,241 kami telah membeli... 1832 02:10:51,275 --> 02:10:53,611 kilang penyulingan di Scotland. 1833 02:10:54,745 --> 02:10:55,912 Ini menunjukkan dunia... 1834 02:10:55,946 --> 02:11:00,818 bahawa Kingsman kini menyertai perniagaan minuman keras. 1835 02:11:01,451 --> 02:11:03,787 Sebelum ini kita sepupu. 1836 02:11:03,820 --> 02:11:08,224 Sekarang kita bersaudara, bekerja berdampingan. 1837 02:11:08,258 --> 02:11:11,394 Semua sumber kami kini milik kamu. 1838 02:11:11,428 --> 02:11:13,664 Kamu boleh membina semula. 1839 02:11:13,696 --> 02:11:15,631 Yeah, kamu akan ada banyak kapas mulai sekarang. 1840 02:11:16,832 --> 02:11:19,202 Ejen Tequila, ini adalah majlis rasmi... 1841 02:11:19,236 --> 02:11:21,037 Di mana tali leher dan jaket kau? 1842 02:11:21,071 --> 02:11:22,205 Maaf tuan. 1843 02:11:22,238 --> 02:11:25,976 Mungkin orang-orang Kingsman boleh ajar kau berpakaian dengan baik. 1844 02:11:27,076 --> 02:11:28,646 Kepada penyatuan kita! 1845 02:11:29,713 --> 02:11:30,714 Kepada penyatuan kita! 1846 02:11:34,550 --> 02:11:36,553 Urutan akhir perniagaan... 1847 02:11:37,353 --> 02:11:38,787 kami akan berbesar hati 1848 02:11:38,821 --> 02:11:42,358 jika salah seorang daripada kamu menjadi Ejen Whiskey kami yang baru. 1849 02:11:42,393 --> 02:11:47,264 Ya, dua Galahad ini memang membingungkan. 1850 02:11:48,464 --> 02:11:49,900 Saya berbesar hati... 1851 02:11:52,201 --> 02:11:53,403 Champ... 1852 02:11:55,205 --> 02:11:57,408 Saya ingin melontar topi saya ke gelanggang. 1853 02:12:01,678 --> 02:12:02,746 Baiklah! 1854 02:12:03,981 --> 02:12:05,316 Statesman, undi. 1855 02:12:08,317 --> 02:12:10,286 Nampaknya dia diterima. 1856 02:12:10,320 --> 02:12:11,621 Sila duduk. 1857 02:12:16,159 --> 02:12:17,927 Untuk Ejen Whisky! 1858 02:12:17,960 --> 02:12:19,095 Ejen Whiskey! 1859 02:12:26,702 --> 02:12:27,771 Sulang! 1860 02:12:32,608 --> 02:12:35,012 Adakah kau pasti saya tidak kelihatan seperti tak guna? 1861 02:12:37,914 --> 02:12:38,982 Lihatlah di cermin. 1862 02:12:45,021 --> 02:12:46,389 Apa yang awak nampak? 1863 02:12:46,423 --> 02:12:49,925 Seseorang yang tidak boleh percaya apa yang sedang berlaku. 1864 02:12:51,228 --> 02:12:52,963 Saya melihat seorang lelaki yang mulia... 1865 02:12:55,164 --> 02:12:56,433 berani... 1866 02:12:57,133 --> 02:12:58,802 setia... 1867 02:12:58,835 --> 02:13:01,105 yang telah memenuhi potensinya yang besar. 1868 02:13:02,772 --> 02:13:05,142 Seorang lelaki yang melakukan sesuatu yang baik dengan hidupnya. 1869 02:13:06,442 --> 02:13:08,678 Saya berhutang dengan kau segalanya, Harry. 1870 02:13:09,946 --> 02:13:11,348 Terima kasih. 1871 02:13:11,380 --> 02:13:12,682 Jangan ungkitkannya. 1872 02:13:13,950 --> 02:13:14,952 Kau dah sedia? 1873 02:13:17,920 --> 02:13:19,856 Tidak diraukan lagi dalam fikiran saya. 1874 02:14:11,541 --> 02:14:14,443 Seperti salah seorang pengasas Kingsman pernah berkata... 1875 02:14:14,477 --> 02:14:16,446 ini bukan penamatnya. 1876 02:14:16,479 --> 02:14:19,616 Ini bahkan bukan permulaan akhir. 1877 02:14:19,648 --> 02:14:24,120 Tetapi ia adalah, mungkin, akhir permulaan. 1878 02:14:24,888 --> 02:14:26,156 Yeah! 1879 02:14:26,056 --> 02:14:28,050 1880 02:14:29,050 --> 02:14:31,050 1881 02:20:58,313 --> 02:21:01,316