1 00:01:17,411 --> 00:01:19,746 “キングスマン 創立1849年” 2 00:01:23,083 --> 00:01:24,001 エギー 3 00:01:26,879 --> 00:01:28,714 乗せてもらえるか? 4 00:01:33,594 --> 00:01:36,972 “チャーリー・ヘスケス キングスマン 失格者” 5 00:01:38,682 --> 00:01:39,641 チャーリー 6 00:01:43,437 --> 00:01:44,813 逆転したな 7 00:01:45,856 --> 00:01:48,025 お前が紳士で 俺が平民とは 8 00:01:49,359 --> 00:01:51,278 車のドアを開けろ 9 00:02:10,797 --> 00:02:12,591 ピート 車を出せ! 10 00:02:34,821 --> 00:02:36,281 電撃は効かないぞ 11 00:02:37,741 --> 00:02:39,117 甘っちょろいな 12 00:03:25,622 --> 00:03:26,331 ヤバい! 13 00:05:36,837 --> 00:05:38,213 始末しろ! 14 00:05:49,183 --> 00:05:53,437 マーリン 運転手がやられた 攻撃の許可を 15 00:05:54,146 --> 00:05:56,565 却下だ 巻き添えが出る 16 00:05:57,274 --> 00:05:58,442 南に向かえ 17 00:06:49,868 --> 00:06:52,621 ハイドパークだ 攻撃していいか? 18 00:06:56,667 --> 00:06:57,501 マーリン! 19 00:06:57,626 --> 00:06:59,419 よし 攻撃を許可する 20 00:06:59,670 --> 00:07:01,213 ありがたい 21 00:07:16,687 --> 00:07:19,022 気を抜くな 警察が来る 22 00:07:19,356 --> 00:07:23,694 30秒しかない ランデブー地点へ向かえ 23 00:07:34,830 --> 00:07:37,332 フロントガラスも ないんだぞ 24 00:07:37,457 --> 00:07:40,335 息を止めるのは得意だろ 25 00:09:19,309 --> 00:09:22,688 仕返しなら 君を殺したはずだ 26 00:09:22,813 --> 00:09:26,024 私が訓練したから やり損なうわけはない 27 00:09:26,149 --> 00:09:28,527 詳しい話は明日にしてくれ 28 00:09:28,652 --> 00:09:32,322 今夜の食事は 命より大事なんだ 29 00:09:32,447 --> 00:09:36,159 まだ警察がいるから 別の出口を使うか? 30 00:09:36,285 --> 00:09:38,370 “出口” 31 00:09:46,962 --> 00:09:47,629 マジかよ 32 00:09:49,423 --> 00:09:51,300 そんなに大事な食事か? 33 00:09:56,263 --> 00:09:57,264 そういうこと 34 00:10:21,038 --> 00:10:23,874 “ガラハッド アクセス許可” 35 00:10:42,476 --> 00:10:44,102 勘弁しろよ 36 00:10:48,398 --> 00:10:49,441 ベイビー 37 00:10:50,901 --> 00:10:51,777 ただいま 38 00:10:51,902 --> 00:10:53,028 ここよ 39 00:10:59,034 --> 00:11:01,411 一体 何があったの? 40 00:11:01,620 --> 00:11:04,957 大変だったんだ キスで慰めて 41 00:11:05,332 --> 00:11:07,584 JBもイヤがるわ 42 00:11:09,503 --> 00:11:12,130 愛してるならキスを 43 00:11:16,051 --> 00:11:17,469 本気か? 44 00:11:18,178 --> 00:11:22,391 君の愛は本物だな 着替えてくる 45 00:11:24,560 --> 00:11:27,479 ハッピーバースデー トゥー・ユー! 46 00:11:27,604 --> 00:11:29,273 “おめでとう ブランドン” 47 00:11:31,733 --> 00:11:34,820 ティルデの手作りケーキだ 48 00:11:35,070 --> 00:11:37,573 王室のケーキ職人は休み? 49 00:11:38,448 --> 00:11:39,992 ひどいわ ブランドン 50 00:11:40,117 --> 00:11:42,369 これ あげないわよ 51 00:11:43,120 --> 00:11:45,038 スウェーデンの酒? 52 00:11:45,163 --> 00:11:48,667 俺はやめとく 前回 飲んでベロベロに 53 00:11:48,792 --> 00:11:50,335 ヘタレだな 54 00:11:52,212 --> 00:11:54,506 俺はいいよ ありがとう 55 00:11:54,756 --> 00:11:56,884 どうしたんだ? 56 00:11:57,217 --> 00:11:59,928 明日 彼女の親と初めて会う 57 00:12:00,554 --> 00:12:02,556 最初の印象が大事だろ 58 00:12:02,681 --> 00:12:06,310 ジャマール 明日はJBを頼むよ 59 00:12:06,435 --> 00:12:08,520 ばあちゃんの世話だ 60 00:12:08,645 --> 00:12:10,189 リアムは暇だろ 61 00:12:10,647 --> 00:12:12,941 無理だ 犬アレルギーで 62 00:12:13,066 --> 00:12:13,942 クソ野郎 63 00:12:14,067 --> 00:12:15,611 犬のクソ野郎 64 00:12:16,403 --> 00:12:18,488 ブランドンは どうだ? 65 00:12:18,614 --> 00:12:21,241 引き受けるけど 条件がある 66 00:12:21,575 --> 00:12:22,534 何だ? 67 00:12:22,659 --> 00:12:23,994 一緒に飲め 68 00:12:24,620 --> 00:12:26,705 そうよ 飲まなきゃ 69 00:12:26,830 --> 00:12:28,290 誕生日だ 70 00:12:28,582 --> 00:12:29,958 おめでとう 71 00:12:36,089 --> 00:12:39,384 私のドラッグは 世界中に広まってる 72 00:12:41,178 --> 00:12:47,309 麻薬をやらない私が 世界最大の麻薬組織のボス 73 00:12:48,185 --> 00:12:52,648 ひとつ残念なのは こんな辺境に住んでること 74 00:12:55,108 --> 00:12:58,570 ここの存在は誰も知らない 75 00:12:58,946 --> 00:13:02,491 故郷を思い出せるよう 少し手を加え― 76 00:13:00,489 --> 00:13:02,491 〝ポピ︱・ランド〟 77 00:13:03,158 --> 00:13:07,162 50年代のノスタルジアの 世界に変えたの 78 00:13:07,287 --> 00:13:09,414 “グリース” “アメリカン・グラフィティ” 79 00:13:09,540 --> 00:13:11,083 “ハッピーデイズ” 80 00:13:11,750 --> 00:13:15,254 それはそうと 知っておいてちょうだい 81 00:13:11,750 --> 00:13:15,254 〝ポピ︱ズ・ダイナ︱〟 82 00:13:15,379 --> 00:13:22,511 麻薬市場を独占するには 努力と工夫が必要だった 83 00:13:23,303 --> 00:13:27,057 それを成し遂げたのを 自慢する気はないけど― 84 00:13:27,182 --> 00:13:33,105 新入りに教えておきたいの ゴールデン・サークルの歴史を 85 00:13:37,192 --> 00:13:40,279 彼とは古くからの友達? 86 00:13:41,071 --> 00:13:44,032 チャールズ 彼は仲間にして大丈夫? 87 00:13:44,575 --> 00:13:47,494 そう思わなければ 連れて来ません 88 00:13:47,619 --> 00:13:49,496 結構よ お腹すいてる? 89 00:13:49,621 --> 00:13:50,330 とても 90 00:13:50,455 --> 00:13:53,208 よかったわ こっちに来て 91 00:13:53,333 --> 00:13:54,835 自分の家だと思って 92 00:13:56,253 --> 00:13:58,463 ところで あなたたちに― 93 00:13:58,630 --> 00:14:02,551 言っておきたいことが いくつかある 94 00:14:03,594 --> 00:14:09,141 ゴールデン・サークルでの 私の権威は絶対なの 95 00:14:09,266 --> 00:14:12,394 命令には必ず従って 96 00:14:13,187 --> 00:14:15,230 忠誠心が大切よ 97 00:14:16,190 --> 00:14:17,983 うなずくのは簡単 98 00:14:20,903 --> 00:14:23,739 ちゃんと証明してほしい 99 00:14:28,535 --> 00:14:29,203 名前は? 100 00:14:29,620 --> 00:14:30,787 アンヘルです 101 00:14:31,205 --> 00:14:33,165 “天使エンジェル”ね ベイビー 102 00:14:33,290 --> 00:14:36,001 チャールズはヘマをしたの 103 00:14:36,627 --> 00:14:40,380 だから あなたが 彼をミンチ機に突っ込んで 104 00:15:42,901 --> 00:15:44,570 ポピー様! 105 00:16:04,214 --> 00:16:05,340 よくやったわ 106 00:16:07,176 --> 00:16:09,094 あのサロンを見て 107 00:16:09,219 --> 00:16:10,596 “ポピーズ・サロン” 108 00:16:12,347 --> 00:16:14,516 あそこで全・身・エ・ス・テ・して 109 00:16:24,860 --> 00:16:27,529 エグジー お腹すいてる? 110 00:16:30,490 --> 00:16:34,620 朝食は職場で食べる 遅刻しそうなんだ 111 00:16:34,745 --> 00:16:37,789 練習しといた方が いいと思うの 112 00:16:38,207 --> 00:16:38,999 今夜のために 113 00:16:39,499 --> 00:16:40,626 練習? 114 00:16:41,084 --> 00:16:41,835 食事の? 115 00:16:42,211 --> 00:16:45,088 宮殿での晩餐は未経験でしょ 116 00:16:45,422 --> 00:16:48,383 パパはテーブルマナーに うるさいから 117 00:16:48,550 --> 00:16:51,887 それなら俺は超得意だ 心配ない 118 00:16:52,179 --> 00:16:55,224 ナイフやフォークの扱いは 熟知してる 119 00:16:57,684 --> 00:16:59,603 これはバターナイフだ 120 00:16:59,853 --> 00:17:05,358 これだけ覚えておけ 他は外側から順に使えばいい 121 00:17:05,817 --> 00:17:08,444 NPYMはダメだぞ 122 00:17:08,779 --> 00:17:09,488 何それ? 123 00:17:09,613 --> 00:17:11,406 ナNイフをペPンのよYうに持Mつ 124 00:17:11,531 --> 00:17:14,826 上流階級のマナーだと 間違えられてる 125 00:17:14,952 --> 00:17:17,412 本当はその逆だ 126 00:17:19,205 --> 00:17:21,666 白ワイン デザートワイン 赤ワイン 水 127 00:17:21,791 --> 00:17:25,087 ソーダや 好みのアルコール飲料 128 00:17:27,214 --> 00:17:29,925 食べ始めるのは 全員に料理が出てから? 129 00:17:30,050 --> 00:17:34,346 それは冷たい料理の時と 女王が同席の時だけ 130 00:17:36,265 --> 00:17:39,935 王室相手のマナーは 必要ないと思ったけど 131 00:17:40,769 --> 00:17:42,437 ハリーも喜んでる 132 00:17:43,730 --> 00:17:45,524 彼に会いたかった 133 00:17:51,572 --> 00:17:53,866 どうだ? ミスター・ピックル 134 00:18:06,003 --> 00:18:07,754 彼も“会いたい”って 135 00:18:09,339 --> 00:18:10,799 座ってて 136 00:18:11,008 --> 00:18:12,718 楽しい1日を 137 00:18:16,138 --> 00:18:17,806 〝サヴィル・ロウ〟 138 00:18:42,956 --> 00:18:44,875 ガラハッド 遅刻だぞ 139 00:18:45,292 --> 00:18:48,837 またチャーリーに 襲われたかと 140 00:18:48,962 --> 00:18:52,257 望むところだ あいつを始末したい 141 00:18:56,345 --> 00:18:57,679 やあ みんな 142 00:18:58,722 --> 00:19:00,057 マーリン 入れ 143 00:19:00,849 --> 00:19:03,936 ガラハッドと ランスロットだけ残れ 144 00:19:04,353 --> 00:19:07,856 他の者は1900時に 再集合だ 145 00:19:09,650 --> 00:19:10,692 さて… 146 00:19:11,985 --> 00:19:15,447 ガラハッドを襲撃したのは チャーリー・ヘスケス 147 00:19:15,572 --> 00:19:17,658 失格した候補生だ 148 00:19:17,783 --> 00:19:20,285 ヴァレンタインの 基地で姿を消した 149 00:19:20,410 --> 00:19:22,538 スパイを捕まえたぞ 150 00:19:26,750 --> 00:19:30,379 彼も首に チップを埋め込まれ― 151 00:19:30,546 --> 00:19:33,048 それで爆死したはずだった 152 00:19:35,425 --> 00:19:39,221 今見ても 派手な見世物だよな 153 00:19:42,099 --> 00:19:44,935 そんな顔するなよ 世界を救ったんだ 154 00:19:45,102 --> 00:19:49,481 だが残念ながら君は チャーリーも救った 155 00:19:50,524 --> 00:19:53,485 君の電撃で チップが破壊され― 156 00:19:53,610 --> 00:19:57,239 頭は吹っ飛ばず 腕と声帯を失った 157 00:19:58,574 --> 00:19:59,783 命の恩人か 158 00:19:59,908 --> 00:20:01,493 その仕返しを? 159 00:20:01,618 --> 00:20:05,581 仕返しでなく 謎の組織に雇われたと 160 00:20:05,706 --> 00:20:06,748 ランスロット 161 00:20:06,957 --> 00:20:11,128 チャーリーの仲間の 遺体を調べたところ― 162 00:20:11,378 --> 00:20:13,422 ただのチンピラじゃない 163 00:20:13,589 --> 00:20:15,924 指紋はなく 歯は削られ― 164 00:20:16,091 --> 00:20:18,427 顔認識では データ一致なし 165 00:20:18,760 --> 00:20:19,845 あれは? 166 00:20:19,970 --> 00:20:25,184 24金を使ったタトゥーで メンバー全員が入れてる 167 00:20:25,559 --> 00:20:29,021 何らかの地下組織が 存在するようです 168 00:20:32,900 --> 00:20:35,611 ここで全身エステしろと 言われて 169 00:20:35,736 --> 00:20:36,653 こちらへ 170 00:20:41,283 --> 00:20:42,576 シャツを脱いで 171 00:21:24,576 --> 00:21:26,161 なかなかでしょ? 172 00:21:26,828 --> 00:21:28,288 それじゃない 173 00:21:29,206 --> 00:21:30,832 これよ 174 00:21:33,585 --> 00:21:35,337 召し上がれ 175 00:22:15,544 --> 00:22:16,670 味は どう? 176 00:22:17,045 --> 00:22:19,548 とても おいしいです 177 00:22:20,340 --> 00:22:23,260 ゴールデン・サークルへ ようこそ 178 00:22:30,350 --> 00:22:33,604 スウェ︱デン 179 00:22:37,983 --> 00:22:39,776 〈とても おいしいです〉 180 00:22:41,945 --> 00:22:46,116 君のために英語を使って 会話をしよう 181 00:22:48,952 --> 00:22:51,163 どこに勤めてる? 182 00:22:51,288 --> 00:22:54,249 キングスマンという 紳士服店です 殿下 183 00:22:54,416 --> 00:22:57,503 娘には“殿下”でいいが― 184 00:22:57,628 --> 00:23:01,006 妻の王妃や私には “陛下”と 185 00:23:01,131 --> 00:23:05,302 これは家族の食事よ 公務とは違うの 186 00:23:05,844 --> 00:23:08,013 では聞くがね エグジー 187 00:23:08,680 --> 00:23:12,976 インド金融市場について 君の意見を聞きたい 188 00:23:13,602 --> 00:23:14,520 パパ 189 00:23:19,358 --> 00:23:20,442 そうですね… 190 00:23:23,278 --> 00:23:27,824 欧州中央銀行の緩和政策は 評価すべきです 191 00:23:27,950 --> 00:23:31,954 米連邦準備理事会の 利上げで流動性が回復を 192 00:23:41,547 --> 00:23:42,798 フリーダ・カーロは? 193 00:23:43,340 --> 00:23:47,219 1939年にルーヴルが 作品を買ったものの― 194 00:23:47,344 --> 00:23:51,932 本当に評価されたのは 70年代の新メキシコ主義以降 195 00:23:56,728 --> 00:23:58,480 ムーア復古様式 196 00:23:58,772 --> 00:24:01,567 サンメザーノ城が その代表 197 00:24:02,651 --> 00:24:03,735 美しい 198 00:24:05,445 --> 00:24:06,655 ブルートゥースは? 199 00:24:06,822 --> 00:24:11,326 デンマークの伝説の王 ブロタンから取った名です 200 00:24:11,493 --> 00:24:14,663 彼の名を英訳すると “青歯ブルートゥース王”なので 201 00:24:15,289 --> 00:24:18,166 ロゴはルーン文字の イニシャル 202 00:24:18,292 --> 00:24:22,713 ブルートゥースのロゴは 彼のイニシャル 203 00:24:23,005 --> 00:24:24,339 ルーン文字です 204 00:24:25,340 --> 00:24:28,260 国王はデザート残すの? 205 00:24:28,385 --> 00:24:33,348 金のタトゥーを入れた 他の人を調べたら― 206 00:24:34,516 --> 00:24:38,103 全員が国際的な 麻薬取引の重要人物 207 00:24:38,312 --> 00:24:41,064 ゴールデン・サークルって 組織の噂も 208 00:24:47,362 --> 00:24:48,697 〝君は最高〟 209 00:24:48,488 --> 00:24:50,115 スパイとして? 友達として? 210 00:24:51,033 --> 00:24:52,159 “両方” 211 00:24:59,333 --> 00:25:01,043 JB 静かにしろ 212 00:25:01,877 --> 00:25:05,047 ドアを ひっかくな 俺が怒られる 213 00:25:05,380 --> 00:25:06,215 これでいいか? 214 00:25:11,970 --> 00:25:15,432 “エルトン・ジョン 失踪” 215 00:25:21,355 --> 00:25:22,898 スゲえな 216 00:25:25,400 --> 00:25:26,652 何だ これ 217 00:25:26,777 --> 00:25:27,945 マジかよ 218 00:25:35,410 --> 00:25:36,620 どうだ JB 219 00:25:37,746 --> 00:25:39,081 モデルみたい? 220 00:25:41,750 --> 00:25:44,920 君は予想とは 全く違う人間だな 221 00:25:46,964 --> 00:25:47,923 恐縮です 222 00:25:48,382 --> 00:25:49,049 陛下 223 00:25:50,259 --> 00:25:53,887 エグジー 一体 どうなってる? 224 00:25:54,012 --> 00:25:55,264 お前 何者? 225 00:25:55,389 --> 00:25:57,933 それ ティルデの両親か? 226 00:25:58,058 --> 00:25:59,476 俺も仲間に入れろ 227 00:26:01,270 --> 00:26:02,855 下に置け 228 00:26:03,272 --> 00:26:03,939 なぜだ? 229 00:26:05,482 --> 00:26:07,734 今すぐに置くんだ 230 00:26:07,860 --> 00:26:08,569 どうした? 231 00:26:09,570 --> 00:26:11,196 閉じろ バカ 232 00:26:11,321 --> 00:26:11,947 エグジー 233 00:26:12,072 --> 00:26:13,031 何なの? 234 00:26:13,156 --> 00:26:14,616 早く! 235 00:26:14,825 --> 00:26:17,077 分かった 怒鳴るなよ 236 00:26:18,161 --> 00:26:18,912 エグジー 237 00:26:20,998 --> 00:26:22,708 今のは謝ります 238 00:26:23,834 --> 00:26:25,377 黙れ 怒られたぞ 239 00:26:48,984 --> 00:26:50,819 “標的を2つ破壊” 240 00:26:53,322 --> 00:26:57,284 では次に エージェント・パーシヴァル 241 00:27:04,041 --> 00:27:05,000 アーサー 242 00:27:05,501 --> 00:27:07,753 “ミサイル接近中” 243 00:27:08,670 --> 00:27:09,796 こりゃヤバ… 244 00:27:14,718 --> 00:27:17,346 〝全標的を破壊〟 245 00:27:15,636 --> 00:27:16,637 やったわ 246 00:27:17,471 --> 00:27:20,641 キングスマンは クランペットよ 247 00:27:22,476 --> 00:27:25,938 “全滅トースト”をイギリス風に言ったの 248 00:27:26,313 --> 00:27:28,232 お礼のしるしに― 249 00:27:28,357 --> 00:27:30,651 プレゼントよ チャーリー 250 00:27:30,776 --> 00:27:35,531 あなたのために 部下に作らせたの 251 00:27:38,033 --> 00:27:42,329 前のより大きく 凶悪で強力な腕よ 252 00:27:42,454 --> 00:27:45,666 名づけて “アームマゲドン” 253 00:28:04,434 --> 00:28:06,061 腕前を見せて 254 00:28:19,074 --> 00:28:20,492 あらら… 255 00:28:58,488 --> 00:29:03,452 キングスマンの施設と住居が 爆破されたが― 256 00:29:03,577 --> 00:29:06,413 あんただけ都合よく 留守にしていた 257 00:29:07,289 --> 00:29:08,749 君も同じだ 258 00:29:08,874 --> 00:29:11,043 俺がロキシーを殺したと? 259 00:29:11,460 --> 00:29:14,213 親友のブランドンと 愛犬まで? 260 00:29:14,338 --> 00:29:15,088 いや 261 00:29:17,466 --> 00:29:18,800 私を疑うのか? 262 00:29:23,388 --> 00:29:25,474 これが我々を― 263 00:29:26,808 --> 00:29:28,101 ハッキングした 264 00:29:29,353 --> 00:29:32,314 この腕は遠隔操作されてた 265 00:29:32,981 --> 00:29:36,777 私の住所は諜報員リストに 載っておらず― 266 00:29:37,444 --> 00:29:41,156 単なるスタッフだから 価値なしとみなされ― 267 00:29:41,698 --> 00:29:43,283 ミサイルを免れた 268 00:29:44,326 --> 00:29:45,786 笑えないぞ 269 00:29:45,911 --> 00:29:47,955 ロキシーは死んだ 270 00:29:48,205 --> 00:29:50,123 他の仲間も みんな 271 00:29:50,249 --> 00:29:53,335 取り乱すな 訓練を思い出せ 272 00:29:54,294 --> 00:29:56,964 感情に流されちゃダメだ 273 00:29:59,675 --> 00:30:01,510 生存する我々で― 274 00:30:01,635 --> 00:30:04,805 “最後の審判の日”の シナリオを実行する 275 00:30:05,389 --> 00:30:08,684 それが終わった時になら― 276 00:30:10,686 --> 00:30:12,354 涙を流してもよい 277 00:30:15,649 --> 00:30:16,608 分かった 278 00:30:17,651 --> 00:30:19,695 審判の日のシナリオって? 279 00:30:20,821 --> 00:30:22,155 まず買い物だ 280 00:30:36,670 --> 00:30:39,882 キングスマンの者だ ワインを買いたい 281 00:30:40,174 --> 00:30:42,551 第3試飲室を 282 00:30:46,722 --> 00:30:50,642 この状況に直面した 前任者はいない 283 00:30:52,561 --> 00:30:53,812 幸運だった 284 00:31:01,737 --> 00:31:02,905 覚えてるか? 285 00:31:03,071 --> 00:31:04,072 忘れるもんか 286 00:31:13,749 --> 00:31:16,543 この金庫に答えがある 287 00:31:29,848 --> 00:31:31,725 “ステイツマン” 288 00:31:32,809 --> 00:31:33,936 それが答え? 289 00:31:34,061 --> 00:31:36,313 上流階級のユーモアだな 290 00:31:38,106 --> 00:31:39,024 意味は? 291 00:31:39,149 --> 00:31:41,068 俺に分かるかよ 292 00:31:43,028 --> 00:31:45,781 亡き同志を偲しのんで飲もう 293 00:31:50,702 --> 00:31:51,787 ロキシーに 294 00:31:51,954 --> 00:31:52,955 ロキシーに 295 00:32:01,171 --> 00:32:02,297 アーサーに 296 00:32:02,631 --> 00:32:03,632 アーサーに 297 00:32:08,303 --> 00:32:09,388 JBにも? 298 00:32:09,763 --> 00:32:10,764 もちろんだ 299 00:32:24,486 --> 00:32:26,363 見抜くべきだった 300 00:32:27,239 --> 00:32:29,825 これは全部 私のせいだ 301 00:32:29,992 --> 00:32:34,162 バカ言うな あんたは悪くない 302 00:32:34,830 --> 00:32:36,373 誰より優秀だ 303 00:32:36,623 --> 00:32:41,003 あんたがいなけりゃ 俺は とっくにダメになってた 304 00:32:43,422 --> 00:32:45,174 スコットランドに… 305 00:32:45,299 --> 00:32:48,135 飲みすぎだ 306 00:32:49,136 --> 00:32:50,679 そうだな 307 00:32:51,388 --> 00:32:54,892 “ケンタッキー製” 308 00:32:58,020 --> 00:32:59,021 マーリン 309 00:33:00,564 --> 00:33:02,524 ケンタッキーに行こう 310 00:33:02,649 --> 00:33:04,067 フライドチキンか? 311 00:33:04,568 --> 00:33:05,611 大好きだ 312 00:33:05,736 --> 00:33:08,197 店じゃなくて地名だ 313 00:33:09,364 --> 00:33:12,784 カントリー・ミュージックは 大好きだ 314 00:33:31,178 --> 00:33:35,891 アメリカ ケンタッキ︱州 315 00:33:36,391 --> 00:33:38,560 “ステイツマン” 316 00:33:42,189 --> 00:33:45,067 お酒は ここで熟成します 317 00:33:45,234 --> 00:33:48,862 温度管理されてるので 入れませんが 318 00:33:48,987 --> 00:33:51,865 次は馬の飼育場に行き― 319 00:33:51,990 --> 00:33:54,910 ダービー優勝馬と対面を 320 00:33:57,788 --> 00:34:01,750 ウイスキーの倉庫に 生体認証スキャナー? 321 00:34:02,084 --> 00:34:03,919 見え透いた偽装だ 322 00:34:04,586 --> 00:34:05,587 よし 323 00:34:13,303 --> 00:34:14,596 反応は? 324 00:34:15,304 --> 00:34:16,431 まだない 325 00:34:18,433 --> 00:34:19,434 スゴいな 326 00:34:19,601 --> 00:34:21,436 これがスコッチなら… 327 00:34:23,438 --> 00:34:24,356 待てよ 328 00:34:25,232 --> 00:34:28,777 この地下に巨大な 構造物がある 329 00:34:28,902 --> 00:34:31,446 計算が正しければ… 330 00:34:34,449 --> 00:34:35,324 ここが― 331 00:34:36,201 --> 00:34:37,286 入り口だ 332 00:34:40,163 --> 00:34:41,790 何やってる 333 00:34:41,956 --> 00:34:43,417 俺の お袋は― 334 00:34:44,251 --> 00:34:46,043 いつも言ってた 335 00:34:46,460 --> 00:34:49,547 南部人は英国人に マナーを教わったと 336 00:34:50,132 --> 00:34:55,219 だが悲しいことに 英国人はマナーを忘れた 337 00:35:02,394 --> 00:35:04,813 ノックもせず入るとは 338 00:35:06,148 --> 00:35:08,192 招待状がある 339 00:35:08,317 --> 00:35:09,276 招待状? 340 00:35:09,401 --> 00:35:11,486 ボトルの形の 341 00:35:12,321 --> 00:35:15,240 ロンドンの キングスマンの者だ 342 00:35:15,782 --> 00:35:17,159 キングスマンか 343 00:35:18,994 --> 00:35:22,122 洒落たスーツは その店のか? 344 00:35:22,247 --> 00:35:22,998 そうだ 345 00:35:23,123 --> 00:35:23,707 その通り 346 00:35:23,957 --> 00:35:25,334 キマってる 347 00:35:26,168 --> 00:35:30,672 ところで聞くが ただの仕立て職人が― 348 00:35:31,340 --> 00:35:37,095 生体認証システムを 腕時計でハッキングするか? 349 00:35:42,142 --> 00:35:43,268 どう見ても― 350 00:35:43,936 --> 00:35:44,937 不審者だ 351 00:35:45,187 --> 00:35:48,649 ヒザをつき 誰に雇われたか言え 352 00:35:59,409 --> 00:36:03,455 63年のビンテージ酒だぞ 俺を怒らせたな 353 00:36:24,476 --> 00:36:26,228 お前 何者だ 354 00:36:37,114 --> 00:36:39,074 秘密の金庫に酒が? 355 00:36:41,034 --> 00:36:43,036 そんな話を信じろと? 356 00:36:44,621 --> 00:36:49,585 仲間の救出に失敗して 考えた作り話だろ 357 00:36:50,169 --> 00:36:52,337 仲間は鱗翅りんし類学者だな? 358 00:36:56,800 --> 00:36:59,261 そのボトルってのは― 359 00:37:01,805 --> 00:37:03,098 こんなやつか? 360 00:37:03,223 --> 00:37:05,767 そうだ もっと古かった 361 00:37:06,226 --> 00:37:06,894 そうか 362 00:37:08,520 --> 00:37:09,521 なるほど 363 00:37:10,939 --> 00:37:15,068 アルコールの度数を “プルーフ”と言う理由は? 364 00:37:15,444 --> 00:37:16,612 やめろよ 365 00:37:16,778 --> 00:37:18,822 一体 何するんだ 366 00:37:19,823 --> 00:37:24,286 昔 海賊はラム酒の 強さを知るため― 367 00:37:24,453 --> 00:37:26,580 火薬の上にたらした 368 00:37:30,459 --> 00:37:33,128 ママをビンタしたくなる味だ 369 00:37:33,962 --> 00:37:37,674 火薬に火をつけて燃えれば 強い酒の“証拠プルーフ”だ 370 00:37:38,133 --> 00:37:40,302 いいラム酒というわけだ 371 00:37:42,346 --> 00:37:45,140 俺は火薬を持ってないが― 372 00:37:46,975 --> 00:37:51,897 お前らのタマに火をつければ 爆発したように叫ぶよな 373 00:37:55,776 --> 00:37:59,321 それがイヤなら 正体を白状しろ 374 00:37:59,446 --> 00:38:03,367 我々には名誉以外に 守るものは残っていない 375 00:38:03,492 --> 00:38:08,121 君たちがウイスキーと呼ぶ この馬の小便は― 376 00:38:08,247 --> 00:38:12,000 スコッチと比べたら 酒ではない 377 00:38:15,671 --> 00:38:16,672 お前は? 378 00:38:17,005 --> 00:38:17,923 俺? 379 00:38:18,090 --> 00:38:23,595 バーボンのコーラ割りは 好きだけど くたばれ 380 00:38:27,975 --> 00:38:30,477 名誉以外に守るものはない? 381 00:38:32,271 --> 00:38:34,189 これを見ても? 382 00:38:42,364 --> 00:38:43,866 ハリー? 383 00:38:44,032 --> 00:38:46,034 3秒以内に白状しろ 384 00:38:46,201 --> 00:38:46,869 よせ 385 00:38:47,452 --> 00:38:48,161 ハリー! 386 00:38:48,537 --> 00:38:50,205 彼には聞こえない 387 00:38:50,873 --> 00:38:52,332 伏せろ ハリー! 388 00:38:52,708 --> 00:38:53,625 2秒 389 00:38:54,334 --> 00:38:55,460 ハリー! 390 00:38:56,211 --> 00:38:56,879 3秒 391 00:38:57,045 --> 00:38:57,629 やめて 392 00:38:59,506 --> 00:39:01,216 ウソじゃない 393 00:39:01,592 --> 00:39:04,887 審判の日に使うロッカーに その傘が 394 00:39:05,387 --> 00:39:08,515 キングスマンの“S”は うちのロゴよ 395 00:39:10,142 --> 00:39:11,101 ごめんなさい 396 00:39:12,895 --> 00:39:17,399 悪く思うなよ これが俺の仕事でね 397 00:39:18,108 --> 00:39:21,486 ステイツマンは 独立諜報機関 398 00:39:21,653 --> 00:39:22,946 お前らと同じだ 399 00:39:23,071 --> 00:39:26,158 俺たちの設立者は 酒造業に投資したが 400 00:39:27,075 --> 00:39:30,245 彼女は戦略責任者の ジンジャーエール 401 00:39:31,747 --> 00:39:33,081 俺はテキーラ 402 00:39:34,041 --> 00:39:35,626 拘束を解け 403 00:39:39,421 --> 00:39:40,422 どうも 404 00:39:46,762 --> 00:39:47,804 ハリー 405 00:39:48,096 --> 00:39:48,764 やあ 406 00:39:54,311 --> 00:39:55,270 ハリー 407 00:39:56,021 --> 00:39:56,939 初めまして 408 00:39:58,232 --> 00:39:59,191 前に会った? 409 00:40:00,234 --> 00:40:03,445 もう とぼけなくても いいんだ 410 00:40:04,446 --> 00:40:06,448 何かの間違いでは? 411 00:40:06,990 --> 00:40:11,787 久しぶりだ ブローグの靴底が減ったよ 412 00:40:12,913 --> 00:40:15,332 俺のオックスフォードも 413 00:40:15,791 --> 00:40:17,876 なぜ靴の話を? 414 00:40:22,798 --> 00:40:24,174 私は鱗翅りんし類学者 415 00:40:25,133 --> 00:40:26,301 何だって? 416 00:40:26,593 --> 00:40:28,053 蝶の研究者だ 417 00:40:32,224 --> 00:40:35,352 あなたが昔 なりたがってた職業だが… 418 00:40:37,521 --> 00:40:38,856 私を見ろ 419 00:40:45,487 --> 00:40:46,989 会えて よかった 420 00:40:48,115 --> 00:40:48,991 後で話を 421 00:40:49,116 --> 00:40:52,244 審判の日のシナリオが 始まったのか? 422 00:40:52,369 --> 00:40:55,330 うちの創立者の テーラーがキングスマン 423 00:40:58,166 --> 00:40:59,209 彼に何を? 424 00:40:59,334 --> 00:41:01,545 助けようとしたの 425 00:41:01,837 --> 00:41:03,088 記憶喪失よ 426 00:41:03,297 --> 00:41:07,176 スパイだと分かったけど 所属が分からず… 427 00:41:07,801 --> 00:41:09,011 なぜ ここに? 428 00:41:09,428 --> 00:41:11,680 1年前 429 00:41:11,722 --> 00:41:13,473 何なの? 430 00:41:14,016 --> 00:41:18,854 テキーラ 18キロ先に 異常な超低周波が 431 00:41:18,979 --> 00:41:20,564 私と一緒に来て 432 00:41:49,051 --> 00:41:50,677 アルファ・ジェルを 433 00:41:52,221 --> 00:41:53,722 俺は教会を 434 00:42:08,570 --> 00:42:13,367 アルファ・ジェルは 頭を撃たれた場合の処置技術 435 00:42:13,575 --> 00:42:15,077 ジェルで脳を保護し― 436 00:42:15,244 --> 00:42:20,707 ラボに連れ帰り マイクロボットで損傷を修復 437 00:42:27,089 --> 00:42:31,927 副作用として記憶喪失と 若年退行の症状が出て― 438 00:42:32,094 --> 00:42:35,931 自分が誰だか 思い出せなくなる 439 00:42:37,099 --> 00:42:41,103 あなたたちが来たから 思い出せるかも 440 00:43:09,464 --> 00:43:10,632 遅刻よ 441 00:43:10,757 --> 00:43:12,301 なぜ保護スーツを? 442 00:43:12,467 --> 00:43:15,971 この周りは地雷だらけ 443 00:43:16,138 --> 00:43:17,973 危険だからな 444 00:43:18,182 --> 00:43:20,767 臆病ね 黙って座って 445 00:43:21,310 --> 00:43:22,102 始めて 446 00:43:25,397 --> 00:43:27,399 “クロコダイル・ロック”を 447 00:43:29,151 --> 00:43:30,611 ファック・ユー! 448 00:43:33,322 --> 00:43:36,867 エルトン 言葉が汚いわよ 449 00:43:36,992 --> 00:43:42,831 あなたの曲もステキだけど ガーシュインが聞きたいわ 450 00:43:44,666 --> 00:43:48,837 信じられない エルトン・ジョンを誘拐とは 451 00:43:49,004 --> 00:43:52,174 ヴァレンタインが 有名人を誘拐したから― 452 00:43:52,341 --> 00:43:54,384 どさくさに紛れたの 453 00:43:56,053 --> 00:43:58,388 エルトンに青い筋が 454 00:44:02,017 --> 00:44:02,684 明かりを 455 00:44:04,686 --> 00:44:09,024 ねえ エルトン また悪さをしたの? 456 00:44:09,858 --> 00:44:12,986 ウソよ 手を見なさい 457 00:44:15,948 --> 00:44:16,990 何だ? 458 00:44:17,324 --> 00:44:19,493 計画が成功する証あかしよ 459 00:44:20,118 --> 00:44:24,039 その症状が出た者は ゆっくり苦しんで死ぬ 460 00:44:26,124 --> 00:44:29,753 治してあげるわ 誰とハメを外したの? 461 00:44:33,382 --> 00:44:35,175 エンジェルとだ 462 00:44:35,968 --> 00:44:39,721 “天使”って名なのに 彼も悪い子ね 463 00:44:40,055 --> 00:44:41,515 翼を切らなきゃ 464 00:45:18,385 --> 00:45:19,720 ドアを閉めろ 465 00:45:28,604 --> 00:45:32,774 ステイツマンらしく できないのか テキーラ 466 00:45:32,983 --> 00:45:35,319 ロデオ道化師に戻るか? 467 00:45:35,444 --> 00:45:37,446 いいえ すみません 468 00:45:39,615 --> 00:45:41,116 私はシャンパン 469 00:45:41,700 --> 00:45:43,785 だが私の身内は― 470 00:45:45,621 --> 00:45:47,414 “チャンプ”と呼ぶ 471 00:45:47,956 --> 00:45:49,458 迷惑をかけたな 472 00:45:50,375 --> 00:45:52,294 我々は いとこ同士 473 00:45:52,461 --> 00:45:57,257 だから我々の膨大な資金を 君たちに提供しよう 474 00:45:57,382 --> 00:45:59,843 “ステイツマン 時価総額” 475 00:45:59,968 --> 00:46:02,429 服を売るより儲かる 476 00:46:06,099 --> 00:46:08,268 さて 話を聞こう 477 00:46:08,393 --> 00:46:11,772 ガラハッドを 助けてくれて感謝する 478 00:46:11,897 --> 00:46:14,858 待て 君がガラハッドでは? 479 00:46:14,983 --> 00:46:18,820 チョウチョ男は 以前 その名だった 480 00:46:19,029 --> 00:46:22,950 彼は教えてくれた “物事を広い視点で見ろ”と 481 00:46:23,492 --> 00:46:27,162 我々を狙った敵には 大きな企みがある 482 00:46:27,579 --> 00:46:28,872 敵とは? 483 00:46:28,997 --> 00:46:32,626 ゴールデン・サークルという 麻薬組織だ 484 00:46:33,168 --> 00:46:35,170 調べてみよう 他には? 485 00:46:35,337 --> 00:46:39,967 元候補生のチャーリーという クズが奴らの仲間だ 486 00:46:40,592 --> 00:46:42,678 何か手がかりは? 487 00:46:42,886 --> 00:46:46,515 彼の元カノを SNSで追ってる 488 00:46:46,932 --> 00:46:49,351 今も連絡を取ってるはずだ 489 00:46:50,519 --> 00:46:54,022 彼女はグラストンベリーの フェスに行く 490 00:46:55,232 --> 00:46:56,525 よろしい 491 00:46:57,192 --> 00:47:00,863 テキーラ 新しい任務を与える 492 00:47:00,988 --> 00:47:02,030 了解 493 00:47:03,031 --> 00:47:04,116 待て 494 00:47:06,368 --> 00:47:07,578 体調は? 495 00:47:07,744 --> 00:47:09,955 少し疲れてるだけです 496 00:47:10,497 --> 00:47:11,540 行こうか 497 00:47:11,707 --> 00:47:13,458 君の顔が… 498 00:47:16,920 --> 00:47:18,964 何なんだ? 499 00:47:19,131 --> 00:47:20,591 クソッ 500 00:47:21,925 --> 00:47:25,179 治療室で ジンジャーに診てもらえ 501 00:47:26,430 --> 00:47:28,432 彼に そのメガネを 502 00:47:32,811 --> 00:47:34,980 それを かけたまえ 503 00:47:36,273 --> 00:47:39,818 うちで一番優秀な ベテランを同行させる 504 00:47:39,943 --> 00:47:45,324 今 NY支部にいる 紹介しよう ウイスキーだ 505 00:47:47,951 --> 00:47:48,744 坊や 506 00:47:49,286 --> 00:47:52,331 ロック・コンサートで 女をコマすんだな 507 00:47:52,915 --> 00:47:54,917 俺の好きな任務だ 508 00:47:55,042 --> 00:47:57,336 ジェットで迎えに行く 509 00:48:08,472 --> 00:48:11,183 こういう記憶喪失は 前にも見た 510 00:48:11,475 --> 00:48:15,103 コンピュータと同じで 再起動が必要よ 511 00:48:16,480 --> 00:48:21,485 過去のトラウマを再現し ショック療法で治すの 512 00:48:23,153 --> 00:48:24,446 治るといいが 513 00:48:34,164 --> 00:48:38,043 誰か来てくれ 何だか おかしいぞ 514 00:48:38,418 --> 00:48:40,379 助けてくれ 誰か 515 00:48:41,171 --> 00:48:43,966 どうなってるんだ 助けて 516 00:48:47,135 --> 00:48:48,220 助けて! 517 00:48:51,181 --> 00:48:53,392 助けてくれ 頼む! 518 00:49:14,496 --> 00:49:15,581 助けないと 519 00:49:15,789 --> 00:49:17,583 本能が蘇るわ 520 00:49:30,053 --> 00:49:31,346 悪いが限界だ 521 00:49:52,701 --> 00:49:53,702 大丈夫か? 522 00:49:53,869 --> 00:49:54,953 何なんだ? 523 00:49:55,078 --> 00:49:59,374 失われた記憶を 蘇らせようと思った 524 00:50:01,084 --> 00:50:03,754 いいか あなたは若い頃― 525 00:50:04,087 --> 00:50:08,383 鱗翅類学者ではなく 軍人になる道を選び― 526 00:50:08,509 --> 00:50:12,304 キングスマンの 諜報員になった 527 00:50:12,596 --> 00:50:14,890 人を溺れさせる集団か 528 00:50:16,099 --> 00:50:19,144 集めた蝶がある家に 帰りたい 529 00:50:20,270 --> 00:50:21,605 母に会いたい 530 00:50:23,398 --> 00:50:25,275 もう打つ手はないわ 531 00:50:26,610 --> 00:50:28,529 彼を帰しましょう 532 00:50:36,411 --> 00:50:39,915 イングランド 533 00:50:38,205 --> 00:50:41,333 ゆっくりしたいけど 任務がある 534 00:50:41,458 --> 00:50:42,835 ちょっと待って 535 00:50:44,586 --> 00:50:46,880 行く前に見せるものが 536 00:50:50,467 --> 00:50:53,595 JBの代わりには ならないけど… 537 00:50:56,056 --> 00:50:58,141 なんて かわいいんだ 538 00:50:58,267 --> 00:51:00,561 あなたが喜ぶと思って 539 00:51:03,605 --> 00:51:06,358 急いで帰る気になった? 540 00:51:07,109 --> 00:51:10,696 うれしいけど 犬がいなくても急いで帰る 541 00:51:17,494 --> 00:51:20,622 すまない 友人を待ってる 542 00:51:21,331 --> 00:51:23,375 できるだけ早く帰る 543 00:51:24,835 --> 00:51:26,003 世界を救うの? 544 00:51:27,129 --> 00:51:31,341 世界を救ったら いつもの ごほうびよ 545 00:51:31,466 --> 00:51:33,218 ああ 楽しみだ 546 00:51:36,680 --> 00:51:37,723 じゃあな 547 00:51:44,313 --> 00:51:45,647 入場パスだ 548 00:51:46,690 --> 00:51:48,400 楽しいフェスだぞ 549 00:51:49,526 --> 00:51:53,405 楽しむだけなら簡単だ その中を見ろ 550 00:51:58,160 --> 00:52:01,663 アメリカ人は ビッグサイズかと 551 00:52:01,997 --> 00:52:04,249 デカいのは車だけ? 552 00:52:04,374 --> 00:52:05,375 指にはめる 553 00:52:05,959 --> 00:52:10,756 3秒間 押すと 追跡装置がリリースされる 554 00:52:13,342 --> 00:52:16,428 グラストンベリ︱ ミュ︱ジック・フェスティバル 555 00:52:16,970 --> 00:52:22,100 チャ︱リ︱の元カノは VIPバ︱にいるようだ 556 00:52:22,392 --> 00:52:24,269 どっちが追跡装置を? 557 00:52:24,394 --> 00:52:25,604 パスを 558 00:52:26,355 --> 00:52:27,439 よし 559 00:52:28,440 --> 00:52:33,111 2人で接近し 口説いた方がやる 560 00:52:33,278 --> 00:52:38,951 握手したり 背中を叩いて その隙に付ければいい 561 00:52:39,660 --> 00:52:42,287 手には粘膜がない 562 00:52:42,663 --> 00:52:44,289 背中にもな 563 00:52:44,873 --> 00:52:46,542 スパイだろ? 564 00:52:46,708 --> 00:52:47,793 何の話? 565 00:52:48,377 --> 00:52:54,007 追跡装置は粘膜を通し 血液に混入させる 566 00:52:54,216 --> 00:52:58,762 粘膜というと鼻の穴とか? そこに指を入れ… 567 00:53:03,058 --> 00:53:04,935 他の穴でもいいの? 568 00:53:05,060 --> 00:53:06,353 ああ その通り 569 00:53:06,478 --> 00:53:07,312 マジかよ 570 00:53:08,146 --> 00:53:11,316 俺が先に手本を見せてやる 571 00:53:14,486 --> 00:53:15,654 頑張れ 572 00:53:21,618 --> 00:53:22,744 どうぞ 573 00:53:23,704 --> 00:53:26,582 いきなり失礼ながら― 574 00:53:26,748 --> 00:53:29,251 君のステージは何時? 575 00:53:29,751 --> 00:53:31,420 出演者じゃない 576 00:53:31,795 --> 00:53:34,715 私を誰かと間違えたの? 577 00:53:34,840 --> 00:53:36,258 俺ってバカだな 578 00:53:37,301 --> 00:53:40,846 あまりに カリスマ性があるから― 579 00:53:41,889 --> 00:53:43,724 大物ミュージシャンだと 580 00:53:43,932 --> 00:53:44,850 そう 581 00:53:45,642 --> 00:53:46,685 ありがと 582 00:53:46,810 --> 00:53:52,232 バカを言った おわびに 1杯 おごらせてくれ 583 00:53:53,317 --> 00:53:54,693 この指を見て 584 00:53:59,656 --> 00:54:01,033 何してる? 585 00:54:01,241 --> 00:54:05,329 左にスワイプ アメリカにティンダーはない? 586 00:54:05,454 --> 00:54:06,538 ティンダー? 587 00:54:06,663 --> 00:54:09,458 彼は世代が違うんだ 588 00:54:09,917 --> 00:54:12,628 “ジジイは消えろ”って意味 589 00:54:16,215 --> 00:54:17,174 分かったよ 590 00:54:17,758 --> 00:54:18,717 じゃあな 591 00:54:20,469 --> 00:54:22,930 ありがとう クララよ 592 00:54:23,055 --> 00:54:24,014 リヴァーだ 593 00:54:24,515 --> 00:54:26,475 何だよ こんな時間か 594 00:54:27,351 --> 00:54:30,062 ひどい時差ボケでね 595 00:54:30,521 --> 00:54:32,231 どこから来たの? 596 00:54:32,356 --> 00:54:35,234 南米 短い滞在だったけど 597 00:54:35,359 --> 00:54:38,779 “スピリット・アニマル”と 心を通わせる修行のために 598 00:54:38,987 --> 00:54:40,155 俺はカラスで… 599 00:54:40,781 --> 00:54:42,491 君は何だろう? 600 00:54:43,158 --> 00:54:44,243 ジャガーだ 601 00:54:44,535 --> 00:54:46,703 何それ? 驚いた 602 00:54:47,162 --> 00:54:50,958 どうして分かるの? これ見てよ 603 00:54:51,542 --> 00:54:54,002 黒いジャガーイノモクソか いいね 604 00:54:54,169 --> 00:54:56,839 あなたに1杯 おごるわ 605 00:55:06,056 --> 00:55:08,100 エグジーからだ 606 00:55:09,852 --> 00:55:12,855 #青い筋が ツイッターのトレンドに 607 00:55:13,564 --> 00:55:15,899 何か共通点は? 608 00:55:16,024 --> 00:55:18,110 ドラッグ使用者よ 609 00:55:20,362 --> 00:55:22,197 ステイツマンなのに… 610 00:55:22,948 --> 00:55:27,452 テキーラは前から問題児で 611 00:55:28,120 --> 00:55:31,665 ゴールデン・サークルの 関与は? 612 00:55:31,790 --> 00:55:35,252 麻薬組織が 客に毒を盛るかしら? 613 00:55:35,586 --> 00:55:36,962 あり得ない 614 00:55:43,927 --> 00:55:46,138 ポピー 砂糖を 615 00:55:46,471 --> 00:55:47,806 いいわ 616 00:55:48,182 --> 00:55:51,351 でも砂糖は体に悪いわよ 617 00:55:52,060 --> 00:55:55,022 中毒性はコカインの8倍 618 00:55:55,147 --> 00:55:57,649 死に繋がる確率は5倍よ 619 00:55:57,774 --> 00:56:01,403 でも合法だから 好きなだけ入れて 620 00:56:02,946 --> 00:56:06,074 タバコやアルコールは もっと危険だけど― 621 00:56:06,200 --> 00:56:10,078 それを売る連中は 雑誌に載る大富豪 622 00:56:10,204 --> 00:56:13,832 私は ここに隠れて ホームシック 623 00:56:13,957 --> 00:56:15,667 麻薬を売ってるから 624 00:56:15,792 --> 00:56:19,087 ホームシックだから この計画を? 625 00:56:19,213 --> 00:56:20,130 そうよ 626 00:56:20,964 --> 00:56:22,758 自由が欲しい 627 00:56:23,091 --> 00:56:25,010 名声が欲しい 628 00:56:25,135 --> 00:56:28,597 去年の収益は2500億ドルよ 629 00:56:28,764 --> 00:56:32,267 世界一成功してるのに 誰も私を知らない 630 00:56:32,392 --> 00:56:33,477 おい ポピー 631 00:56:33,602 --> 00:56:35,437 じき有名になる 632 00:56:35,604 --> 00:56:36,855 ええ そうね 633 00:56:37,439 --> 00:56:41,318 失礼します お呼びですか? ポピー様 634 00:56:41,568 --> 00:56:42,986 ええ エンジェル 635 00:56:43,153 --> 00:56:46,698 うちの組織では 商品の味見や― 636 00:56:47,032 --> 00:56:49,826 ルール違反は許さない 637 00:56:49,952 --> 00:56:52,538 だからロボットを使うの 638 00:56:52,663 --> 00:56:57,209 人間よりも使えるし 信用できるから 639 00:57:31,118 --> 00:57:32,035 “エルトン・ジョン” 640 00:57:32,160 --> 00:57:34,413 “お友達” 641 00:57:45,883 --> 00:57:48,010 友達と はぐれたのね 642 00:57:48,510 --> 00:57:53,223 人は別々に旅をするが 目的地は みんな同じだ 643 00:57:53,348 --> 00:57:56,768 私のテントを のぞいてみる? 644 00:57:57,811 --> 00:57:58,770 来て 645 00:58:05,819 --> 00:58:07,279 スゴいね 646 00:58:08,739 --> 00:58:09,948 来て 647 00:58:10,866 --> 00:58:12,951 オシッコが漏れそうで 648 00:58:13,535 --> 00:58:15,120 私に かける? 649 00:58:17,581 --> 00:58:18,957 それは後で 650 00:58:19,791 --> 00:58:20,959 待ってて 651 00:58:21,251 --> 00:58:23,879 分かった 急いでね 652 00:58:24,213 --> 00:58:26,924 早くキスぐらいしてよ 653 00:58:34,848 --> 00:58:36,975 君に聞きたいんだ 654 00:58:38,060 --> 00:58:41,897 任務でターゲットの 女性と寝てもいい? 655 00:58:42,064 --> 00:58:43,982 冗談でしょ 656 00:58:44,149 --> 00:58:46,485 私は練習台だったの? 657 00:58:46,610 --> 00:58:50,948 黙ってるより 正直な方がいいと思って… 658 00:58:51,073 --> 00:58:53,492 世界を救うためだ 659 00:58:53,617 --> 00:58:56,787 女とヤると 世界を救えるわけ? 660 00:58:57,079 --> 00:59:01,834 複雑な事情があって 仕方ないんだよ 661 00:59:05,254 --> 00:59:10,259 信じてくれ 愛してる 人生を共に歩みたい 662 00:59:11,927 --> 00:59:13,345 それ プロポーズ? 663 00:59:16,431 --> 00:59:18,433 そうなら許可するわ 664 00:59:18,642 --> 00:59:21,937 あなたが本気だと 分かってれば― 665 00:59:22,479 --> 00:59:25,274 私の気持ちも違う 666 00:59:26,275 --> 00:59:27,943 でも俺が― 667 00:59:28,402 --> 00:59:32,364 王子という 公的な立場になると… 668 00:59:33,156 --> 00:59:35,868 俺の仕事を考えたら… 669 00:59:37,536 --> 00:59:39,705 ああ 違うんだ 670 00:59:39,830 --> 00:59:43,709 ちゃんと話そう 5分 待ってくれ 671 00:59:45,002 --> 00:59:49,715 あなたが たった5分で 終わるわけないわ 672 01:00:16,033 --> 01:00:17,242 どうしたの? 673 01:00:17,367 --> 01:00:18,202 別に 674 01:00:18,869 --> 01:00:21,914 俺たちの スピリット・アニマルが― 675 01:00:22,039 --> 01:00:25,083 精神的な調和を 見出してないから… 676 01:00:25,209 --> 01:00:26,251 そうね 677 01:00:27,211 --> 01:00:29,838 それより 手っ取り早く… 678 01:00:31,840 --> 01:00:32,841 ファックする? 679 01:00:38,847 --> 01:00:39,932 クララ ダメだ 680 01:00:49,858 --> 01:00:50,609 でも― 681 01:00:52,110 --> 01:00:54,780 俺のカラスが巣を求めてる 682 01:01:35,612 --> 01:01:37,322 “グラストンベリー” 683 01:01:38,240 --> 01:01:39,408 いいぞ エグジー 684 01:01:39,908 --> 01:01:41,910 追跡装置が作動 685 01:01:43,203 --> 01:01:45,914 ウイスキーが前にやったわ 686 01:01:47,124 --> 01:01:49,501 彼も有能なスパイね 687 01:01:51,295 --> 01:01:54,756 カラスくん 私の番よ 688 01:01:54,882 --> 01:01:55,674 ごめん 689 01:01:55,799 --> 01:01:58,010 やっぱりダメだ 恋人がいる 690 01:01:58,135 --> 01:02:00,512 いいじゃない 私もいる 691 01:02:00,721 --> 01:02:04,183 ここでのことは 秘密にすればいい 692 01:02:04,808 --> 01:02:05,767 ダメだ 693 01:02:06,310 --> 01:02:07,144 さよなら 694 01:02:12,983 --> 01:02:15,444 ティルデ王女よ 伝言を 695 01:02:17,946 --> 01:02:18,822 ホテルです 696 01:02:18,947 --> 01:02:20,574 ティルデ王女を 697 01:02:21,617 --> 01:02:26,955 王女様は すでに チェックアウトされました 698 01:02:27,080 --> 01:02:27,831 どうも 699 01:02:30,334 --> 01:02:31,376 クソッ 700 01:02:59,154 --> 01:02:59,821 ハリー 701 01:03:02,199 --> 01:03:03,075 何してる? 702 01:03:03,200 --> 01:03:04,201 荷造りだ 703 01:03:04,535 --> 01:03:09,039 マーリンがお別れに アフターシェーブをくれた 704 01:03:10,582 --> 01:03:12,668 俺も使ってるよ 705 01:03:14,962 --> 01:03:16,964 あきらめるな 706 01:03:17,506 --> 01:03:18,632 あきらめる? 707 01:03:19,091 --> 01:03:21,635 違う 夢をかなえるんだ 708 01:03:21,927 --> 01:03:25,806 一流の学者と共に 蝶を研究する 709 01:03:35,524 --> 01:03:37,985 俺を標本にして飾ったら? 710 01:03:39,278 --> 01:03:42,155 俺より興味深い蝶はいない 711 01:03:42,573 --> 01:03:43,657 何? 712 01:03:44,116 --> 01:03:48,203 最初に会った時 俺はウジ虫だった 713 01:03:48,412 --> 01:03:50,998 “ハエの幼虫”のことか? 714 01:03:51,415 --> 01:03:55,169 誰もが俺を 踏みつぶそうとしてた 715 01:03:56,503 --> 01:03:57,421 でも あんたは― 716 01:03:57,963 --> 01:04:00,841 俺を青虫にしてくれた 717 01:04:01,133 --> 01:04:02,676 今じゃ羽が生えた 718 01:04:03,802 --> 01:04:07,264 そのおかげで空高く 飛ぶことができる 719 01:04:07,764 --> 01:04:10,684 悪いが荷造りして 少し寝たい 720 01:04:10,809 --> 01:04:13,687 ハリー キングスマンには あんたが必要だ 721 01:04:13,812 --> 01:04:16,190 世界も必要としてる 722 01:04:18,984 --> 01:04:20,194 俺もだ 723 01:04:21,528 --> 01:04:25,908 君が知っていたハリーは もういない 724 01:04:26,325 --> 01:04:27,451 お別れだ 725 01:05:06,698 --> 01:05:07,991 これがマティーニ? 726 01:05:08,116 --> 01:05:10,077 ケンタッキーではね 727 01:05:10,202 --> 01:05:10,994 なるほど 728 01:05:19,628 --> 01:05:20,796 エグジー 君は― 729 01:05:21,046 --> 01:05:23,090 キングスマンに必要だ 730 01:05:33,976 --> 01:05:36,979 ティルデ王女よ 伝言を 731 01:05:40,315 --> 01:05:41,942 もう1杯くれ 732 01:05:44,361 --> 01:05:45,279 どうも 733 01:05:47,197 --> 01:05:48,782 “君と話したい” 734 01:05:56,915 --> 01:05:59,376 “君が必要なんだ 愛してる” 735 01:05:59,877 --> 01:06:00,586 あきらめて 736 01:06:31,366 --> 01:06:34,286 “ペット・ショップ” 737 01:06:35,621 --> 01:06:36,830 これは― 738 01:06:37,331 --> 01:06:39,249 最高のマティーニだ 739 01:06:40,375 --> 01:06:41,668 釣りはいい 740 01:06:41,960 --> 01:06:43,003 ありがと 741 01:06:57,893 --> 01:07:02,022 慌てなくていい お別れのプレゼントだ 742 01:07:07,486 --> 01:07:08,612 かわいいだろ? 743 01:07:09,988 --> 01:07:11,281 抱いてみる? 744 01:07:14,326 --> 01:07:15,369 やあ 745 01:07:25,003 --> 01:07:26,380 撃ち殺そうか? 746 01:07:27,089 --> 01:07:27,756 正気か 747 01:07:28,006 --> 01:07:29,216 どうした? 748 01:07:30,217 --> 01:07:31,468 やめろ 749 01:07:31,844 --> 01:07:32,845 私を撃て 750 01:07:32,970 --> 01:07:33,554 あんたを? 751 01:07:33,762 --> 01:07:34,596 じゃ撃つぞ 752 01:07:34,721 --> 01:07:36,181 子犬を撃つなんて 753 01:07:36,348 --> 01:07:39,768 あんたも子犬を撃った 覚えてないか? 754 01:08:02,499 --> 01:08:03,792 子犬を撃った 755 01:08:32,196 --> 01:08:32,946 空砲だった 756 01:08:33,071 --> 01:08:33,906 そうだ 757 01:08:34,031 --> 01:08:35,198 あれは空砲だ 758 01:08:35,323 --> 01:08:36,283 そうだ 759 01:08:36,408 --> 01:08:37,075 大事な犬だ 760 01:08:37,826 --> 01:08:38,410 そうだ 761 01:08:38,535 --> 01:08:41,287 彼は すい炎で死んだ 762 01:08:47,211 --> 01:08:48,462 別の犬か 763 01:08:56,261 --> 01:08:57,011 エグジー 764 01:08:59,055 --> 01:09:00,140 ハリー 765 01:09:12,944 --> 01:09:13,987 エグジー 766 01:09:19,660 --> 01:09:21,828 ヴァレンタインを止めねば 767 01:09:21,953 --> 01:09:23,997 その事件は解決した 768 01:09:24,622 --> 01:09:26,500 話は たくさんある 769 01:09:27,292 --> 01:09:28,417 おやおや 770 01:09:29,461 --> 01:09:31,755 タクシーはキャンセルだな 771 01:09:32,464 --> 01:09:33,340 頼む 772 01:09:33,799 --> 01:09:35,175 手間をかけるな 773 01:09:36,801 --> 01:09:37,845 マーリン 774 01:09:39,888 --> 01:09:41,180 よく戻った 775 01:09:41,974 --> 01:09:43,015 ガラハッド 776 01:09:47,979 --> 01:09:51,358 話は終わったから 復帰のプレゼントだ 777 01:09:51,608 --> 01:09:55,195 まずは最新型の キングスマン・ウォッチ 778 01:09:55,487 --> 01:09:59,366 どんなマイクロチップも ハッキングできる 779 01:09:59,491 --> 01:10:00,868 マーリンからは… 780 01:10:01,743 --> 01:10:02,578 これを作った 781 01:10:25,767 --> 01:10:28,061 ありがとう 2人とも 782 01:10:28,270 --> 01:10:29,146 どうだ? 783 01:10:29,271 --> 01:10:30,314 まるで… 784 01:10:30,439 --> 01:10:34,109 目をファックして もらいてえみてえだ 785 01:10:35,944 --> 01:10:37,029 どうする? 786 01:10:37,279 --> 01:10:40,240 このバーを出ていくか? 787 01:10:40,365 --> 01:10:42,576 もう一方の目を えぐろうか? 788 01:10:43,452 --> 01:10:47,080 それが この町を 訪れた客への態度か? 789 01:10:47,372 --> 01:10:48,582 そうか 790 01:10:49,917 --> 01:10:53,754 南部産のイチモツを しゃぶれ 791 01:10:54,296 --> 01:10:56,423 その必要はない 792 01:10:58,050 --> 01:10:59,092 ごきげんよう 793 01:11:03,555 --> 01:11:04,598 どうした? 794 01:11:05,432 --> 01:11:07,434 出てけよ ご・婦・人・が・た・ 795 01:11:07,601 --> 01:11:08,602 マナーが― 796 01:11:10,687 --> 01:11:11,730 作るんだ 797 01:11:14,483 --> 01:11:15,442 人間を 798 01:11:17,402 --> 01:11:19,112 分かるか? 799 01:11:21,240 --> 01:11:22,950 教えてやろう 800 01:11:33,669 --> 01:11:35,629 1日 立ってる気か? 801 01:11:35,754 --> 01:11:36,630 それとも… 802 01:11:38,674 --> 01:11:40,634 やっちまえ 803 01:11:58,694 --> 01:12:00,070 立たせてやれ 804 01:12:00,696 --> 01:12:03,490 ケンタッキー流の 歓迎じゃないな 805 01:12:06,285 --> 01:12:09,329 マナーが人間を作るんだ 806 01:12:10,289 --> 01:12:11,498 翻訳してやる 807 01:12:31,476 --> 01:12:33,979 どうなってる 私は治ったはずだ 808 01:12:34,104 --> 01:12:39,026 神経は修復できたが まだ体が ついてかない 809 01:12:59,296 --> 01:13:00,964 蝶が見えるのは? 810 01:13:01,089 --> 01:13:03,926 しばらくの間は幻視が起きる 811 01:13:04,301 --> 01:13:05,928 じき元に戻る 812 01:13:23,529 --> 01:13:25,739 俺は まるで竜巻だな 813 01:13:25,864 --> 01:13:30,244 ゴールデン・サークルの         提供で~す 814 01:13:27,616 --> 01:13:30,244 〝ポピ︱製薬〟 815 01:13:30,702 --> 01:13:33,664 大統領 私はポピー・アダムズよ 816 01:13:33,956 --> 01:13:36,250 国連は無能だから― 817 01:13:36,375 --> 01:13:40,003 自由世界のリーダーである あなたに話すわ 818 01:13:40,671 --> 01:13:42,506 これからする話は― 819 01:13:42,631 --> 01:13:45,759 史上最大の人質交渉よ 820 01:13:46,468 --> 01:13:52,099 数週間前 私は商品に 人工ウィルスを混入した 821 01:13:52,641 --> 01:13:55,269 大麻 コカイン ヘロイン 822 01:13:55,394 --> 01:13:56,728 アヘン エクスタシー 823 01:13:56,979 --> 01:13:58,438 クリスタル・メス 824 01:13:59,398 --> 01:14:02,276 すでに感染した人もいるはず 825 01:14:02,401 --> 01:14:05,487 今後どうなるか 説明するわ 826 01:14:06,405 --> 01:14:11,451 短い潜伏期間の後 ステージ1の症状が出る 827 01:14:12,744 --> 01:14:13,537 青い筋 828 01:14:14,580 --> 01:14:15,622 続いて― 829 01:14:16,081 --> 01:14:18,292 ステージ2の症状は― 830 01:14:18,417 --> 01:14:19,459 躁そう状態 831 01:14:19,585 --> 01:14:21,336 ウィルスが脳に入る 832 01:14:21,670 --> 01:14:25,382 感染者も 周囲の人も 大変に悩まされるわ 833 01:14:26,675 --> 01:14:27,843 ステージ3は― 834 01:14:29,178 --> 01:14:30,345 全身マヒ 835 01:14:30,470 --> 01:14:33,307 筋肉の末期的な発作よ 836 01:14:33,432 --> 01:14:35,434 呼吸器官の筋肉が 837 01:14:35,559 --> 01:14:38,645 マヒすると 呼吸が止まり︱ 838 01:14:38,770 --> 01:14:43,150 12時間以内に ひどく苦しんで死ぬ 839 01:14:44,193 --> 01:14:44,902 だけど︱ 840 01:14:45,110 --> 01:14:48,322 すでに感染した 数百万人に 841 01:14:48,447 --> 01:14:50,157 いい知らせがあるの 842 01:14:50,282 --> 01:14:51,783 こうならずにすむ 843 01:14:52,284 --> 01:14:54,912 私は解毒剤を持ってる 844 01:15:10,135 --> 01:15:13,347 何しやがった このクソババア! 845 01:15:15,307 --> 01:15:20,687 解毒効果は100% 世界中に すぐ配布可能よ 846 01:15:20,812 --> 01:15:24,066 ちゃんと届けると約束するわ 847 01:15:24,316 --> 01:15:27,694 そちらが 次の条件をのむなら 848 01:15:27,819 --> 01:15:30,405 この部屋から出てけ! 849 01:15:31,823 --> 01:15:36,078 まず麻薬戦争を 終わらせること 850 01:15:36,203 --> 01:15:38,705 あらゆる薬物を合法化し― 851 01:15:38,830 --> 01:15:40,707 売買も認めて 852 01:15:40,832 --> 01:15:45,003 酒類同様に 規制と課税をした上で 853 01:15:45,379 --> 01:15:50,008 次に私と仲間の 法的責任の免除 854 01:15:50,676 --> 01:15:54,721 その条件をのむなら アメリカも助かる 855 01:15:54,847 --> 01:15:59,560 経済は発展し 取締りの経費も減らせる 856 01:15:59,685 --> 01:16:02,729 イヤなら今のまま 時代遅れで― 857 01:16:02,855 --> 01:16:05,732 無意味な薬物禁止を続け― 858 01:16:06,108 --> 01:16:08,569 手を血で染めればいい 859 01:16:09,236 --> 01:16:12,239 命を救って 合法化して 860 01:16:17,536 --> 01:16:19,746 やめろと言っただろ 861 01:16:29,047 --> 01:16:30,632 ポピ︱・アダムズとは? 862 01:16:30,799 --> 01:16:33,427 ハ︱バ︱ドの 大学院を出て︱ 863 01:16:33,552 --> 01:16:35,929 短期間 精神を病み入院 864 01:16:36,054 --> 01:16:38,015 その後は行方不明に 865 01:16:38,140 --> 01:16:40,893 知的で野心的で冷酷 866 01:16:41,018 --> 01:16:43,937 思いやりの欠如 うわべだけの魅力 867 01:16:44,271 --> 01:16:47,357 このような人間は 偉大な企業経営者か︱ 868 01:16:47,900 --> 01:16:49,610 異常者になる 869 01:16:50,402 --> 01:16:52,863 アダムズのメッセージの 放送後― 870 01:16:53,405 --> 01:16:58,660 世界中の病院で 大変な混乱が起きています 871 01:16:58,785 --> 01:17:01,955 これ以上 患者を 受け入れられません 872 01:17:02,456 --> 01:17:05,292 感染症は “ダンス病”と呼ばれています 873 01:17:05,417 --> 01:17:08,504 患者にステージ2の 症状が出ているからです 874 01:17:14,384 --> 01:17:15,761 冷凍カプセルを 875 01:17:16,261 --> 01:17:17,304 凍らせるのか? 876 01:17:17,429 --> 01:17:18,472 そうよ 877 01:17:19,014 --> 01:17:22,809 麻薬使用で 感染した患者たちは― 878 01:17:22,935 --> 01:17:26,480 死を恐れて 病院に押し寄せています 879 01:17:29,608 --> 01:17:34,696 政府は外出や旅行の 禁止令を検討中です 880 01:17:35,280 --> 01:17:36,323 閉めて 881 01:17:38,617 --> 01:17:44,498 ですが大統領は公式声明を 発表しないままです 882 01:17:46,834 --> 01:17:48,836 大統領令の準備を 883 01:17:49,628 --> 01:17:54,007 捜査を中止して あの女の言う通りにする 884 01:17:54,132 --> 01:17:56,510 うまくいくと思います 885 01:17:56,635 --> 01:18:00,514 交渉相手は テロ犯ではないと言えば… 886 01:18:00,639 --> 01:18:01,849 私の狙いは― 887 01:18:01,974 --> 01:18:07,521 彼女の条件をのみ 世界を救うふりをして― 888 01:18:07,771 --> 01:18:11,525 麻薬中毒のクズどもを 一掃することだ 889 01:18:15,988 --> 01:18:19,366 ついでに あの女と 組織も壊滅させる 890 01:18:19,992 --> 01:18:23,370 麻薬使用者と売人を 一気に始末できる 891 01:18:24,705 --> 01:18:27,708 ですが感染者数は 非常に多い 892 01:18:27,916 --> 01:18:31,170 世界で数億人になるでしょう 893 01:18:31,295 --> 01:18:34,047 それだけの犯罪者が消える 894 01:18:35,007 --> 01:18:36,258 そうだろう? 895 01:18:36,425 --> 01:18:37,384 その通りです 896 01:18:37,509 --> 01:18:38,552 ですが― 897 01:18:39,678 --> 01:18:41,889 試しにやった人は? 898 01:18:42,097 --> 01:18:43,891 治療目的の者は? 899 01:18:44,099 --> 01:18:46,935 問題を起こしてない者や 子供は? 900 01:18:47,102 --> 01:18:48,478 たわ言はよせ 901 01:18:48,979 --> 01:18:53,233 我々は麻薬戦争に 勝ったも同然だ 902 01:18:53,358 --> 01:18:54,318 おめでとうございます 903 01:18:55,027 --> 01:18:56,069 ありがとう 904 01:18:58,989 --> 01:19:01,366 お祝いに乾杯しよう 905 01:19:02,117 --> 01:19:04,578 倫理に反します 906 01:19:04,703 --> 01:19:06,747 フォックス 黙れ 907 01:19:07,122 --> 01:19:08,957 戒厳令を発令しろ 908 01:19:09,082 --> 01:19:11,835 感染者を球場や― 909 01:19:09,374 --> 01:19:11,835 〝ワシントンD・C・〟 910 01:19:11,960 --> 01:19:15,422 学校や市民会館に収容し 報道規制を敷け 911 01:19:15,547 --> 01:19:19,092 中毒者隔離のため 軍を出動させろ 912 01:19:20,385 --> 01:19:24,181 感染者たちは 法は犯したが人間だ 913 01:19:26,558 --> 01:19:27,434 テキーラも― 914 01:19:28,810 --> 01:19:30,437 いい奴だ 915 01:19:31,647 --> 01:19:32,940 しかも有能 916 01:19:33,774 --> 01:19:37,444 今 彼は助けを待ちながら 冷凍睡眠中 917 01:19:37,569 --> 01:19:39,780 個人的感情は禁物です 918 01:19:40,072 --> 01:19:40,781 個人的? 919 01:19:41,240 --> 01:19:43,575 感染者を死なせられるか? 920 01:19:44,076 --> 01:19:46,495 助けられるのは我々だけだ 921 01:19:48,247 --> 01:19:50,290 解毒剤を手に入れないと 922 01:19:50,415 --> 01:19:52,793 どこかに貯蔵してるはず 923 01:19:52,918 --> 01:19:54,795 本人も持ってる 924 01:19:54,920 --> 01:19:56,255 ポピーを見つけ― 925 01:19:57,673 --> 01:19:59,967 奪って分析すれば― 926 01:20:00,676 --> 01:20:02,135 複製できるかも 927 01:20:02,261 --> 01:20:06,014 チャーリーとクララの 通話を傍受できました 928 01:20:07,683 --> 01:20:09,017 今 公衆電話よ 929 01:20:09,142 --> 01:20:13,063 青い筋が出たわ なぜ黙ってたの 930 01:20:13,188 --> 01:20:17,985 “麻薬は よせ”だけじゃ 感染するって分からない 931 01:20:18,110 --> 01:20:20,654 クソッ 何てことだ 932 01:20:21,280 --> 01:20:22,322 いいか 933 01:20:23,532 --> 01:20:25,409 イタリアのラボに行け 934 01:20:25,659 --> 01:20:26,827 スキー場だ 935 01:20:26,952 --> 01:20:28,912 前に行ったとこね 936 01:20:29,413 --> 01:20:32,374 あそこで会おう 解毒剤をやる 937 01:20:34,126 --> 01:20:35,002 分かった 938 01:20:39,131 --> 01:20:40,841 ジェット機に乗り― 939 01:20:40,966 --> 01:20:44,011 ウイスキーとガラハッドは イタリアへ 940 01:20:47,556 --> 01:20:49,516 同じ名前じゃ混乱する 941 01:20:49,641 --> 01:20:54,021 年上のガラハッドに 現場仕事は無理です 942 01:20:54,980 --> 01:20:57,024 私が指名したのは… 943 01:20:57,149 --> 01:20:59,193 言わせてもらうけど― 944 01:20:59,818 --> 01:21:01,486 彼なしじゃイヤだ 945 01:21:02,905 --> 01:21:04,031 頭脳 946 01:21:04,323 --> 01:21:05,699 スキル 947 01:21:06,825 --> 01:21:07,701 縄跳びの縄 948 01:21:10,162 --> 01:21:11,079 投げ縄ラッソだ 949 01:21:11,246 --> 01:21:11,914 あっそ 950 01:21:12,706 --> 01:21:13,707 行こう 951 01:21:16,210 --> 01:21:17,711 行くんだ 952 01:21:18,003 --> 01:21:19,046 了解 953 01:21:21,381 --> 01:21:25,052 イタリア 954 01:21:31,850 --> 01:21:32,893 飲め 955 01:21:45,155 --> 01:21:46,573 もう効いてきた 956 01:21:47,449 --> 01:21:48,367 助かったわ 957 01:21:49,201 --> 01:21:50,160 ウイスキー 958 01:21:50,619 --> 01:21:53,914 解毒剤の位置を確認 健闘を祈る 959 01:22:03,006 --> 01:22:06,468 あんたは下に残れ 操作室を頼む 960 01:22:06,844 --> 01:22:08,053 それがいい 961 01:22:09,221 --> 01:22:10,806 上から連絡する 962 01:22:22,734 --> 01:22:24,278 〈機械の点検だ〉 963 01:22:24,695 --> 01:22:26,071 〈身分証は?〉 964 01:22:26,530 --> 01:22:27,322 〈あるとも〉 965 01:22:32,119 --> 01:22:33,328 〈何だ これは?〉 966 01:22:36,915 --> 01:22:38,125 〈何をしてる?〉 967 01:22:38,250 --> 01:22:39,293 失礼 968 01:22:45,257 --> 01:22:47,092 操作室 準備よし 969 01:23:06,528 --> 01:23:08,405 戻るまで停めといて 970 01:23:08,530 --> 01:23:09,656 了解した 971 01:23:10,199 --> 01:23:13,202 クララは ここだ 反応がある 972 01:23:18,457 --> 01:23:21,585 ハリー・ハートは スーパー・スパイだ 973 01:23:22,628 --> 01:23:25,130 ドアがあるようだな 974 01:23:27,007 --> 01:23:27,966 開けるぞ 975 01:23:38,852 --> 01:23:39,728 援護する 976 01:23:41,647 --> 01:23:42,523 やあ 977 01:23:44,274 --> 01:23:45,400 遅くなった 978 01:23:46,026 --> 01:23:48,237 ここは見つけにくくて 979 01:23:48,403 --> 01:23:49,279 誰だ? 980 01:23:50,322 --> 01:23:51,990 解毒剤を取りに来た 981 01:23:52,658 --> 01:23:53,784 シンガポール用? 982 01:23:54,826 --> 01:23:55,744 そうだ 983 01:23:59,581 --> 01:24:02,835 あんたは ウー・ティン・フェンか? 984 01:24:06,755 --> 01:24:07,673 そうだ 985 01:24:09,383 --> 01:24:11,552 まだ生きてたのか 986 01:24:11,677 --> 01:24:13,720 リヴァー? なぜ ここに? 987 01:24:13,846 --> 01:24:14,555 リヴァー? 988 01:24:14,763 --> 01:24:16,014 クララ 989 01:24:16,348 --> 01:24:19,393 フェスでのことは秘密だぞ 990 01:24:22,062 --> 01:24:22,938 この野郎 991 01:24:23,188 --> 01:24:23,856 じゃあな 992 01:24:23,981 --> 01:24:25,148 警報を 993 01:24:26,149 --> 01:24:27,693 ゴキブリ野郎め 994 01:24:27,818 --> 01:24:28,527 ドアを閉めろ 995 01:24:36,535 --> 01:24:37,411 クソッ 996 01:24:38,495 --> 01:24:39,913 脱出する 997 01:24:40,289 --> 01:24:41,832 用意はいいか? 998 01:24:42,791 --> 01:24:44,251 ガラハッド 999 01:24:45,127 --> 01:24:45,961 開けろ 1000 01:24:46,128 --> 01:24:47,087 ダメです 1001 01:24:47,212 --> 01:24:48,088 開けろ! 1002 01:24:50,048 --> 01:24:51,425 ハリー 頼む 1003 01:24:51,550 --> 01:24:52,593 消えろ 蝶よ 1004 01:24:53,302 --> 01:24:55,554 蝶って… ドアを頼む 1005 01:24:55,679 --> 01:24:57,472 逃げないと 1006 01:24:57,639 --> 01:24:58,849 早くドアを閉めろ 1007 01:24:59,391 --> 01:25:00,851 聞いてるか? 1008 01:25:02,853 --> 01:25:04,438 よし いいぞ 1009 01:25:04,813 --> 01:25:05,772 早くしろ! 1010 01:25:06,773 --> 01:25:07,441 “ロック解除” 1011 01:25:33,550 --> 01:25:34,885 そっちは? 1012 01:25:35,177 --> 01:25:36,053 問題なし 1013 01:25:37,846 --> 01:25:39,932 “システム操作不能” 1014 01:25:41,934 --> 01:25:42,851 エグジー 1015 01:25:44,353 --> 01:25:45,479 楽しめ 1016 01:25:45,604 --> 01:25:46,563 じゃあな 1017 01:26:05,791 --> 01:26:07,584 操作できない 1018 01:26:07,709 --> 01:26:09,670 自分で何とかしろ 1019 01:26:55,674 --> 01:26:56,508 何だ? 1020 01:27:12,858 --> 01:27:13,942 大変だぞ 1021 01:27:48,101 --> 01:27:49,853 冗談だろ 1022 01:28:05,452 --> 01:28:06,620 “老人ホーム” 1023 01:28:08,872 --> 01:28:10,666 どうなってる 1024 01:28:10,791 --> 01:28:12,709 何だ あれは? 1025 01:28:12,835 --> 01:28:13,919 クソッ 1026 01:28:39,486 --> 01:28:43,615 3週間ぶりに すっきりクソが出た 1027 01:28:48,829 --> 01:28:50,998 緊急合流地点で会おう 1028 01:28:51,123 --> 01:28:54,209 了解した GPSをセットする 1029 01:29:23,238 --> 01:29:26,074 これで世界を救えるとはね 1030 01:29:26,575 --> 01:29:27,701 見せてくれ 1031 01:29:31,914 --> 01:29:32,706 ハリーだ 1032 01:29:37,753 --> 01:29:38,712 待ったか? 1033 01:29:40,005 --> 01:29:40,964 解毒剤だな 1034 01:29:43,967 --> 01:29:45,010 伏せろ! 1035 01:30:01,985 --> 01:30:03,445 このクソボケ! 1036 01:30:03,570 --> 01:30:04,905 お前を救った 1037 01:30:05,030 --> 01:30:07,241 でも人が大量に死ぬ 1038 01:30:21,046 --> 01:30:23,799 敵が弾を込める隙に― 1039 01:30:23,924 --> 01:30:26,009 俺が飛び出すから援護を 1040 01:30:29,137 --> 01:30:32,599 待て 奴は敵の回し者だ 1041 01:30:32,850 --> 01:30:36,186 何を言ってる 脳がイカれたか? 1042 01:30:36,311 --> 01:30:39,523 見ろ あれでも敵の仲間か? 1043 01:30:40,899 --> 01:30:43,777 また蝶が見えてんのか? 1044 01:30:43,944 --> 01:30:45,070 正常だ 1045 01:31:37,206 --> 01:31:38,874 1人で やっつけた 1046 01:31:39,750 --> 01:31:42,294 援護なんて必要なかったよ 1047 01:31:48,926 --> 01:31:51,970 弾切れだ 何か武器はあるか? 1048 01:31:54,056 --> 01:31:55,182 ヤベえ 1049 01:31:59,520 --> 01:32:00,979 大勢 来たぞ 1050 01:32:04,691 --> 01:32:05,859 何だ こりゃ 1051 01:32:06,318 --> 01:32:08,946 お泊りパーティーか? 1052 01:32:10,364 --> 01:32:12,491 ガトリング砲を持ってるぞ 1053 01:32:13,200 --> 01:32:16,328 10秒で投降しなければ 攻撃する 1054 01:32:16,453 --> 01:32:17,538 早くしろ 1055 01:32:17,913 --> 01:32:18,580 10… 1056 01:32:21,041 --> 01:32:22,209 チョウチョ男 1057 01:32:23,710 --> 01:32:24,461 8… 1058 01:32:24,795 --> 01:32:26,505 まだ治ってないな 1059 01:32:26,630 --> 01:32:27,256 7… 1060 01:32:27,673 --> 01:32:29,216 俺は弾切れだ 1061 01:32:29,591 --> 01:32:30,509 銃を… 1062 01:32:31,260 --> 01:32:32,052 5… 1063 01:32:32,177 --> 01:32:33,428 銃を渡せ 1064 01:32:33,554 --> 01:32:34,513 4… 1065 01:32:36,098 --> 01:32:38,183 ハリー 何するんだ! 1066 01:32:42,145 --> 01:32:43,772 よし 撃つんだ! 1067 01:32:43,897 --> 01:32:44,982 ハリー 伏せろ! 1068 01:32:52,573 --> 01:32:55,450 あんた どうしちまったんだ 1069 01:32:55,576 --> 01:32:56,702 奴は敵だ 1070 01:32:57,369 --> 01:33:00,330 バカ言うな 正気じゃないぞ 1071 01:33:00,455 --> 01:33:02,374 我々を殺す気だった 1072 01:33:07,045 --> 01:33:09,882 このままじゃ 奴らに殺される 1073 01:33:10,007 --> 01:33:11,550 私を信じろ 1074 01:33:33,155 --> 01:33:35,282 これで許されると思うな 1075 01:33:36,408 --> 01:33:37,659 連絡は絶とう 1076 01:33:37,910 --> 01:33:40,662 ステイツマンに敵がいるかも 1077 01:33:41,663 --> 01:33:44,499 俺のせいだ あんたを復帰させた 1078 01:33:44,666 --> 01:33:49,796 我々の命は救われたんだ 感謝するべきだぞ 1079 01:33:49,922 --> 01:33:52,508 救ってくれたのは ウイスキーだ 1080 01:34:02,518 --> 01:34:04,228 どうしようもないな 1081 01:34:05,479 --> 01:34:06,522 マーリン 応答を 1082 01:34:06,855 --> 01:34:08,315 ウイスキーが撃たれた 1083 01:34:09,024 --> 01:34:10,192 何があった? 1084 01:34:17,491 --> 01:34:19,159 銃撃戦になって 1085 01:34:20,244 --> 01:34:22,246 アルファ・ジェルで手当てした 1086 01:34:22,412 --> 01:34:25,415 連れて帰る前に 解毒剤を奪いに戻る 1087 01:34:28,794 --> 01:34:31,421 チャーリー 今どこなの? 1088 01:34:31,630 --> 01:34:33,257 俺に任せておけ 1089 01:34:33,382 --> 01:34:35,759 私のせいね 許して 1090 01:34:36,134 --> 01:34:38,387 ポピーには言わないで 1091 01:34:38,512 --> 01:34:39,721 心配するな 1092 01:34:39,930 --> 01:34:41,640 イタリアでのことは― 1093 01:34:44,309 --> 01:34:45,519 秘密にする 1094 01:34:46,854 --> 01:34:47,771 ありがとう 1095 01:35:01,368 --> 01:35:05,497 シンガポールの ウー・ティン・フェンを調べろ 1096 01:35:05,706 --> 01:35:06,498 誰だと? 1097 01:35:06,999 --> 01:35:08,375 唯一の手がかりだ 1098 01:35:08,584 --> 01:35:10,669 何者か探ってくれ 1099 01:35:12,254 --> 01:35:13,088 行こう 1100 01:35:17,217 --> 01:35:19,553 フェンは 法律事務所の助手よ 1101 01:35:20,220 --> 01:35:21,847 情報をハッキングしろ 1102 01:35:24,016 --> 01:35:24,892 マーリン 1103 01:35:25,642 --> 01:35:27,603 今の仕事で満足? 1104 01:35:28,687 --> 01:35:29,897 何だって? 1105 01:35:30,272 --> 01:35:32,858 我々が情報収集しないと… 1106 01:35:32,983 --> 01:35:34,860 それは そうだけど― 1107 01:35:35,027 --> 01:35:36,612 現場に出たくない? 1108 01:35:37,529 --> 01:35:38,906 志願したことは? 1109 01:35:39,031 --> 01:35:39,948 もちろんある 1110 01:35:40,115 --> 01:35:45,329 毎回 ウイスキーに反対され 実現しなかった 1111 01:35:45,621 --> 01:35:46,330 そんな 1112 01:35:46,622 --> 01:35:47,456 本当よ 1113 01:35:47,664 --> 01:35:49,124 見て 出たわ 1114 01:35:49,958 --> 01:35:52,669 ポピーからのメールよ 1115 01:35:53,921 --> 01:35:55,255 座標だ 1116 01:35:59,134 --> 01:36:00,427 カンボジア? 1117 01:36:01,845 --> 01:36:03,805 偵察ドローンは? 1118 01:36:03,931 --> 01:36:05,933 あるわ 今から飛ばす 1119 01:36:12,606 --> 01:36:15,734 今日 政府は ウィルス感染者のため― 1120 01:36:15,859 --> 01:36:19,821 各地に臨時の野外病院を 設置しました 1121 01:36:20,113 --> 01:36:24,618 大統領の対応を各国の 指導者が賞賛しています 1122 01:36:24,743 --> 01:36:27,496 政治が こんなに簡単だとは 1123 01:36:27,621 --> 01:36:29,873 何てことだ フォックス 1124 01:36:39,174 --> 01:36:40,175 そんな… 1125 01:36:45,222 --> 01:36:48,767 私が言った通り どんな者も感染の被害に… 1126 01:36:48,892 --> 01:36:50,727 君には失望したよ 1127 01:36:51,061 --> 01:36:52,604 吐き気がするほどに 1128 01:36:52,938 --> 01:36:57,985 私は休みも取らず 1日20時間 働いてきました 1129 01:36:58,485 --> 01:37:01,280 麻薬に頼ったのは 間違いですが― 1130 01:37:01,780 --> 01:37:04,283 大勢が死に瀕しています 1131 01:37:04,825 --> 01:37:09,288 どうか救って下さい 私のように善良な者を 1132 01:37:11,415 --> 01:37:12,833 善良じゃない 1133 01:37:43,447 --> 01:37:44,531 彼は助かる 1134 01:37:44,656 --> 01:37:45,490 よかった 1135 01:37:51,079 --> 01:37:54,166 いい知らせだ 彼は じき復帰できる 1136 01:37:54,291 --> 01:37:55,918 それは まずい 1137 01:37:56,376 --> 01:37:57,085 何だって? 1138 01:37:57,252 --> 01:37:59,421 私は意図的に撃った 1139 01:37:59,796 --> 01:38:00,714 なぜだ? 1140 01:38:00,839 --> 01:38:04,134 敵の回し者だ もう誰も信用できない 1141 01:38:04,384 --> 01:38:06,261 ハリーは おかしい 1142 01:38:06,386 --> 01:38:10,182 俺のせいだ 大丈夫と思ったけど… 1143 01:38:15,062 --> 01:38:17,189 ごめん 出なきゃ 1144 01:38:17,648 --> 01:38:18,732 聞いてくれ 1145 01:38:19,233 --> 01:38:20,943 私は もう正常だ 1146 01:38:21,235 --> 01:38:24,446 裏切り者がいる可能性がある 1147 01:38:24,988 --> 01:38:27,241 ステイツマンそのものが 敵かも 1148 01:38:28,325 --> 01:38:29,993 自分たちだけでやる 1149 01:38:30,118 --> 01:38:33,372 大統領は感染者を 見殺しにする気だ 1150 01:38:33,622 --> 01:38:35,165 やあ ベイビー 1151 01:38:40,504 --> 01:38:41,672 ウソだろ 1152 01:38:41,797 --> 01:38:44,424 あなたのことは 信用してきた 1153 01:38:44,591 --> 01:38:49,179 だが今はステイツマンの 力が必要だ 1154 01:38:49,304 --> 01:38:51,098 あなたの回復状況も… 1155 01:38:51,265 --> 01:38:52,975 なぜ電話しない? 1156 01:38:53,100 --> 01:38:54,518 あなた バナナマン? 1157 01:38:54,643 --> 01:38:57,396 すぐ解毒剤を手に入れる 1158 01:38:57,521 --> 01:38:58,355 左を見て 1159 01:38:58,480 --> 01:38:59,606 脳は正常だ 1160 01:38:59,731 --> 01:39:00,732 右を 1161 01:39:01,525 --> 01:39:04,570 スパイ団事件の時の 新聞1面は? 1162 01:39:04,695 --> 01:39:06,780 “サッカー 英国が独に勝利” 1163 01:39:06,905 --> 01:39:08,240 サッチャー暗殺未遂は? 1164 01:39:08,365 --> 01:39:09,283 “皇太子結婚” 1165 01:39:09,408 --> 01:39:11,410 ビョルン・ボルグよ 1166 01:39:21,461 --> 01:39:23,172 聞こえるか? 1167 01:39:23,463 --> 01:39:25,507 君を愛してる 1168 01:39:25,632 --> 01:39:27,467 君のもとに戻れたら― 1169 01:39:27,759 --> 01:39:30,095 何があっても離れない 1170 01:39:30,554 --> 01:39:32,931 絶対だ 信じてくれ 1171 01:39:33,223 --> 01:39:34,433 私の好きな歌手 1172 01:39:34,725 --> 01:39:36,560 知るわけないだろ 1173 01:39:36,685 --> 01:39:38,061 ジョン・デンバー 1174 01:39:39,313 --> 01:39:40,564 敵の居場所は? 1175 01:39:41,064 --> 01:39:44,401 じきに分かる 偵察ドローンが… 1176 01:39:44,526 --> 01:39:48,363 時間がない 俺は1人でも行くぞ 1177 01:40:06,715 --> 01:40:07,799 ハロー 1178 01:40:08,675 --> 01:40:10,010 何者だ? 1179 01:40:10,135 --> 01:40:13,680 ステイシー・プルイット アダムズ氏の弁護士だ 1180 01:40:14,598 --> 01:40:16,642 弁護士と約束を? 1181 01:40:16,767 --> 01:40:18,560 したわ 通して 1182 01:40:18,685 --> 01:40:21,396 地雷のセット忘れないで 1183 01:40:27,110 --> 01:40:28,654 やあ アダムズさん 1184 01:40:28,779 --> 01:40:33,575 今から弁護士に 書類を届けさせるわ 1185 01:40:33,784 --> 01:40:34,743 急いで 1186 01:40:35,619 --> 01:40:40,332 あなたが書類に署名したら 解毒剤を配布する 1187 01:40:40,457 --> 01:40:43,627 間に合うように 配布する保証は? 1188 01:40:43,752 --> 01:40:46,046 いつまでに届く? 1189 01:40:46,171 --> 01:40:51,844 世界中の大都市に 倉庫があるから心配ないわ 1190 01:40:51,969 --> 01:40:58,517 私がコードを入力すれば ドローンが薬を届ける 1191 01:40:58,809 --> 01:41:02,855 だからウダウダ言わず 書類に署名して 1192 01:41:05,482 --> 01:41:07,442 愚かなクソ女め 1193 01:41:17,035 --> 01:41:18,036 大丈夫か? 1194 01:41:20,163 --> 01:41:21,874 さっきの電話は? 1195 01:41:22,249 --> 01:41:23,625 言いたくない 1196 01:41:24,585 --> 01:41:28,380 同情はしないだろうし 説教は ごめんだ 1197 01:41:32,134 --> 01:41:33,051 分かった 1198 01:41:36,054 --> 01:41:38,682 昔のようにマティーニでも? 1199 01:41:41,018 --> 01:41:42,060 いいね 1200 01:41:55,032 --> 01:41:56,575 恋人がいた 1201 01:41:59,703 --> 01:42:00,996 彼女を失い― 1202 01:42:01,788 --> 01:42:03,081 落ち込んでる 1203 01:42:05,459 --> 01:42:07,753 この任務が失敗したら― 1204 01:42:09,129 --> 01:42:10,339 彼女は死ぬ 1205 01:42:12,716 --> 01:42:16,595 交際はキングスマンの 規則違反だけど… 1206 01:42:20,807 --> 01:42:22,100 撃たれた時― 1207 01:42:22,893 --> 01:42:26,146 私の脳裏に 何が浮かんだと思う? 1208 01:42:28,232 --> 01:42:30,526 それは完全なる― 1209 01:42:31,235 --> 01:42:31,902 無だった 1210 01:42:34,321 --> 01:42:35,989 私に恋人はなく― 1211 01:42:36,865 --> 01:42:38,617 ほろ苦い思い出もない 1212 01:42:39,660 --> 01:42:41,203 心残りも 1213 01:42:44,039 --> 01:42:45,874 誰とも交際せず― 1214 01:42:46,875 --> 01:42:48,293 恋も しなかった 1215 01:42:49,753 --> 01:42:51,129 撃たれた時― 1216 01:42:51,588 --> 01:42:54,716 私が感じたのは孤独と― 1217 01:42:55,592 --> 01:42:56,635 後悔だけ 1218 01:42:58,220 --> 01:42:59,471 気の毒に 1219 01:42:59,680 --> 01:43:00,722 いいんだ 1220 01:43:03,141 --> 01:43:05,269 大事なものがあるから― 1221 01:43:07,521 --> 01:43:09,648 生きる価値が生まれる 1222 01:43:11,066 --> 01:43:12,901 君の恋人を救おう 1223 01:43:14,403 --> 01:43:15,904 昔のハリーだ 1224 01:43:21,243 --> 01:43:22,286 聞いてくれ 1225 01:43:22,619 --> 01:43:24,162 邪魔して悪いが― 1226 01:43:24,705 --> 01:43:27,833 そろそろ着くから 準備しよう 1227 01:43:29,042 --> 01:43:30,127 来てくれ 1228 01:43:40,721 --> 01:43:41,930 やったね 1229 01:43:51,273 --> 01:43:54,318 いい女だな 俺はジャックだ 1230 01:43:54,443 --> 01:43:59,364 本物のカウボーイの家で 冷えたビールをどうだ? 1231 01:43:59,489 --> 01:44:02,576 2人だけだから いくらでも叫べるぞ 1232 01:44:02,701 --> 01:44:05,204 こんなこと したくないけど… 1233 01:44:05,412 --> 01:44:06,538 この美人は? 1234 01:44:06,663 --> 01:44:07,497 死んだわ 1235 01:44:08,248 --> 01:44:10,459 警官は“不運だった”と 1236 01:44:10,584 --> 01:44:13,420 ハニー 買い物に行くわ 1237 01:44:17,841 --> 01:44:19,301 私はポピー・アダムズ 1238 01:44:36,068 --> 01:44:37,069 ジンジャー 1239 01:44:37,194 --> 01:44:40,531 チョウチョ男が 俺の頭を撃った 1240 01:44:40,656 --> 01:44:41,907 どうして? 1241 01:44:44,701 --> 01:44:46,453 君の治療ミスだろ! 1242 01:44:46,995 --> 01:44:48,580 奴は どこだ? 1243 01:44:48,872 --> 01:44:52,376 エグジーたちと カンボジアに向かった 1244 01:44:52,501 --> 01:44:54,253 ポピーの基地がある 1245 01:44:54,545 --> 01:44:56,004 応援が必要だ 1246 01:44:56,129 --> 01:44:57,422 ええ そうよ 1247 01:44:57,548 --> 01:45:00,425 シルバー・ポニーの用意を 1248 01:45:12,229 --> 01:45:15,274 似合うぞ マーリン 1249 01:45:15,566 --> 01:45:17,276 いい気分だ エグジー 1250 01:45:21,363 --> 01:45:22,447 これは あなたに 1251 01:45:24,366 --> 01:45:25,117 これは君 1252 01:45:38,005 --> 01:45:39,298 “S”を押せ 1253 01:45:40,507 --> 01:45:43,635 地雷除去機だ ステイツマンに借りた 1254 01:45:44,303 --> 01:45:45,387 これは? 1255 01:45:45,554 --> 01:45:47,639 危ないぞ 手榴弾だ 1256 01:45:50,058 --> 01:45:53,478 決着をつける時は これを使え 1257 01:45:53,937 --> 01:45:55,731 君に預けておく 1258 01:46:02,321 --> 01:46:04,656 そして これを預かるのは― 1259 01:46:07,618 --> 01:46:08,660 私だ 1260 01:46:09,453 --> 01:46:11,830 “シルバー・ポニー” 1261 01:46:31,475 --> 01:46:34,436 世界中の感染者たちには― 1262 01:46:34,603 --> 01:46:37,940 ステージ3の マヒ症状が出ています 1263 01:46:40,651 --> 01:46:44,696 大統領は声明を出し あらゆる手を尽くして― 1264 01:46:44,821 --> 01:46:47,950 交渉を早め 感染者を救うと確約 1265 01:46:48,075 --> 01:46:51,453 ですが手遅れになると 懸念する声も 1266 01:46:51,620 --> 01:46:55,874 感染者のために 神に祈るしかありません 1267 01:47:39,168 --> 01:47:42,087 ここからは 二手に分かれよう 1268 01:47:42,546 --> 01:47:46,592 私はマーリンと行く 配置についたら合図を 1269 01:47:54,391 --> 01:47:56,268 絶対 動くな 1270 01:47:57,394 --> 01:48:00,355 動いたら 我々は死ぬ 1271 01:48:08,572 --> 01:48:10,449 幸い これがある 1272 01:48:19,166 --> 01:48:22,878 このスプレーで 起爆装置が凍結し― 1273 01:48:23,003 --> 01:48:25,756 一瞬だけ動ける 1274 01:48:26,757 --> 01:48:28,634 3つ数えたら― 1275 01:48:29,259 --> 01:48:30,385 君は… 1276 01:48:47,611 --> 01:48:48,946 何てことを… 1277 01:48:49,780 --> 01:48:52,658 我々の旅は ずっと昔に始まった 1278 01:48:53,450 --> 01:48:55,869 君の父親に救ってもらった 1279 01:48:56,036 --> 01:48:58,497 あの時は私がミスを 1280 01:48:58,705 --> 01:49:00,999 スプレーをよこせ 命令だ 1281 01:49:01,124 --> 01:49:04,211 空からだ もう使えない 1282 01:49:04,878 --> 01:49:06,588 君たちは行け 1283 01:49:06,755 --> 01:49:08,006 何か手が… 1284 01:49:08,131 --> 01:49:08,924 仕方ない 1285 01:49:09,466 --> 01:49:10,592 任務が優先だ 1286 01:49:10,801 --> 01:49:12,678 バカなことを… 1287 01:49:13,387 --> 01:49:17,182 感情に流されたら みんな死ぬぞ 1288 01:49:19,685 --> 01:49:21,019 任務を果たせ 1289 01:49:21,645 --> 01:49:23,772 彼の言うとおりだ 1290 01:49:31,363 --> 01:49:32,197 行け 1291 01:49:41,456 --> 01:49:42,416 光栄に思う 1292 01:49:44,835 --> 01:49:45,711 幸運を 1293 01:50:23,832 --> 01:50:24,666 ポピー 1294 01:50:25,000 --> 01:50:26,084 何? 1295 01:50:26,418 --> 01:50:30,672 また弁護士らしき男が来た 歌ってる 1296 01:50:32,508 --> 01:50:33,592 歌ってる? 1297 01:50:45,229 --> 01:50:46,605 連れて来て 1298 01:50:58,909 --> 01:51:00,827 ポピー 問題が起きた 1299 01:51:39,700 --> 01:51:41,201 地雷を踏んだのね 1300 01:51:42,119 --> 01:51:44,746 誰か始末してちょうだい 1301 01:51:46,373 --> 01:51:47,416 もしもし 1302 01:52:04,141 --> 01:52:05,976 まずいわ 襲撃よ 1303 01:52:06,143 --> 01:52:07,853 コード・ファイブ 1304 01:52:08,103 --> 01:52:10,189 お前ら2人はドアを守れ 1305 01:52:11,148 --> 01:52:13,650 エルトン卿 襲撃です 1306 01:52:16,403 --> 01:52:18,030 救出隊かな? 1307 01:52:18,155 --> 01:52:19,114 そうかも 1308 01:52:19,531 --> 01:52:20,616 やった 1309 01:52:22,534 --> 01:52:25,621 ウエンズデー   ウエンズデー 1310 01:52:25,787 --> 01:52:28,540 ウエンズデー   ウエンズデー 1311 01:52:28,665 --> 01:52:30,709 水曜ウエンズデーの夜は最高! 1312 01:52:31,752 --> 01:52:33,253 “土曜サタデーの夜”では? 1313 01:52:33,378 --> 01:52:34,213 今日は? 1314 01:52:34,463 --> 01:52:35,130 水曜 1315 01:52:35,255 --> 01:52:36,298 正解! 1316 01:53:16,964 --> 01:53:18,006 落ち着け 1317 01:53:18,298 --> 01:53:19,341 うるせえ 1318 01:53:31,228 --> 01:53:32,312 動くな 1319 01:53:32,521 --> 01:53:33,480 うせろ 1320 01:53:33,897 --> 01:53:35,691 ブチのめすぞ 1321 01:54:10,559 --> 01:54:11,185 ヤられる 1322 01:55:11,078 --> 01:55:13,247 これを持って逃げて 1323 01:55:15,415 --> 01:55:16,959 エグジー ケースを 1324 01:55:21,421 --> 01:55:24,299 アクセス・コードを 教えてもらおう 1325 01:56:55,182 --> 01:56:57,351 ジェット その調子よ 1326 01:57:03,190 --> 01:57:05,234 このクソ野郎め! 1327 01:57:31,677 --> 01:57:32,511 “エルトン・ジョン” 1328 01:57:32,636 --> 01:57:36,682 “お友達” 1329 01:57:36,932 --> 01:57:38,267 どいて エルトン 1330 01:57:39,059 --> 01:57:41,270 こいつは私を襲わない 1331 01:57:41,395 --> 01:57:42,354 助かった 1332 01:58:02,374 --> 01:58:04,001 “腕をハッキング中” 1333 01:58:20,934 --> 01:58:22,519 くたばれ ポピー 1334 01:58:22,728 --> 01:58:24,021 くたばれ ポピー 1335 01:58:24,521 --> 01:58:26,815 くたばれ エルトン 1336 01:58:28,192 --> 01:58:30,694 エルトン・ジョンを殺すのよ 1337 01:58:31,528 --> 01:58:33,488 “殺す” 1338 01:58:33,947 --> 01:58:34,489 クソッ! 1339 01:58:36,950 --> 01:58:38,493 タマを持って 1340 01:58:48,462 --> 01:58:49,338 ありがとう 1341 01:58:49,546 --> 01:58:52,132 世界を救いに行ってくれ 1342 01:58:52,257 --> 01:58:54,927 コンサートの券を 2枚くれます? 1343 01:58:55,052 --> 01:58:59,014 世界を救ったら バックステージ・パスをあげる 1344 01:59:11,985 --> 01:59:12,736 時間切れだ 1345 01:59:20,160 --> 01:59:20,994 ベニー 1346 01:59:21,662 --> 01:59:22,496 やっつけて 1347 01:59:22,913 --> 01:59:23,622 奪った 1348 01:59:24,748 --> 01:59:25,832 殺せ ベニー! 1349 01:59:26,333 --> 01:59:28,460 こっちに来い いい子だ 1350 01:59:28,585 --> 01:59:29,294 おいで 1351 01:59:36,176 --> 01:59:37,386 コードを言え 1352 01:59:37,511 --> 01:59:38,762 勝負は まだだ 1353 01:59:45,394 --> 01:59:49,022 俺は紳士としての マナーをわきまえてる 1354 01:59:54,820 --> 01:59:56,238 フェアに戦おう 1355 02:00:42,743 --> 02:00:44,036 コードを言え 1356 02:00:44,161 --> 02:00:45,287 言えない 1357 02:00:46,079 --> 02:00:47,831 ポピーしか知らない 1358 02:00:48,081 --> 02:00:49,458 じゃ お前に用はない 1359 02:00:50,417 --> 02:00:54,129 俺は お前よりも ずっと紳士だ 1360 02:00:55,088 --> 02:00:57,299 だが今はマナーを捨てる 1361 02:00:58,759 --> 02:01:00,469 キングスマンのために 1362 02:01:01,094 --> 02:01:02,638 ブランドンのために 1363 02:01:03,597 --> 02:01:04,806 ロキシーと― 1364 02:01:05,432 --> 02:01:06,975 JBと― 1365 02:01:09,102 --> 02:01:10,646 マーリンのために 1366 02:01:12,356 --> 02:01:13,565 ゆっくり眠れ 1367 02:01:40,342 --> 02:01:42,177 いらっしゃい 1368 02:01:42,719 --> 02:01:44,346 コードを教えろ 1369 02:01:46,098 --> 02:01:47,474 断ったら? 1370 02:01:47,599 --> 02:01:52,145 あなたがた紳士は レディを傷つけないでしょ? 1371 02:01:55,190 --> 02:01:57,818 古い考えかもしれないが― 1372 02:01:57,943 --> 02:02:00,529 レディは大量虐殺を したりはしない 1373 02:02:00,696 --> 02:02:03,198 そうだ たわ言はよせ 1374 02:02:05,492 --> 02:02:06,285 コードを 1375 02:02:06,535 --> 02:02:07,870 教えるわ 1376 02:02:08,036 --> 02:02:09,913 でも やっぱりイヤ 1377 02:02:20,215 --> 02:02:21,049 ヘロインだ 1378 02:02:21,842 --> 02:02:25,554 俺の地元では これで大勢が破滅した 1379 02:02:26,430 --> 02:02:32,227 お前の薬は より危険だ ハイになり 無防備になる 1380 02:02:32,519 --> 02:02:36,148 神のもとに召された 同志 マーリンが― 1381 02:02:36,273 --> 02:02:39,860 ウィルスに手を加え 即効性を高めた 1382 02:02:39,985 --> 02:02:45,699 8分以内に全身がマヒし お前の呼吸が止まる 1383 02:02:45,824 --> 02:02:48,702 恐ろしさは知ってるだろ 1384 02:02:48,869 --> 02:02:53,123 解毒剤を配布するなら お前も解毒してやる 1385 02:02:53,332 --> 02:02:58,712 だからコードを教えろ? 賢いわね 部下になって 1386 02:02:58,837 --> 02:03:00,255 コードを 1387 02:03:01,256 --> 02:03:05,260 大統領は じきに署名するから― 1388 02:03:05,385 --> 02:03:06,762 教えてあげる 1389 02:03:07,721 --> 02:03:09,932 “ビバ・ラス・ビーガン” 1390 02:03:11,225 --> 02:03:12,017 分かった? 1391 02:03:12,726 --> 02:03:14,770 “ビバ・ラス…” 1392 02:03:17,397 --> 02:03:19,775 私と抱き合わない? 1393 02:03:20,609 --> 02:03:22,486 あなた 好きよ 1394 02:03:24,738 --> 02:03:26,782 私は遠慮するよ 1395 02:03:45,801 --> 02:03:47,344 “死亡” 1396 02:03:49,137 --> 02:03:51,598 死んだぞ 過剰投与だ 1397 02:03:51,723 --> 02:03:52,808 そうか? 1398 02:03:53,642 --> 02:03:56,895 俺はあんまり 麻薬の経験がなくて 1399 02:03:57,729 --> 02:03:59,314 コード 入力して 1400 02:04:02,985 --> 02:04:05,988 “ビバ… ラス…” 1401 02:04:06,446 --> 02:04:07,322 そこまで 1402 02:04:11,285 --> 02:04:12,578 動くな 坊や 1403 02:04:12,828 --> 02:04:15,873 動いたら これに電気を通す 1404 02:04:16,790 --> 02:04:19,209 そこの銃を こっちに 1405 02:04:25,257 --> 02:04:28,886 あんたは頭を撃たれ 混乱してる 1406 02:04:29,178 --> 02:04:33,140 ハリーも同じだった 脳に不具合があるんだ 1407 02:04:33,390 --> 02:04:36,018 いや 俺の脳は正常だ 1408 02:04:36,602 --> 02:04:41,481 俺を撃った時の ハリーも正常だった 1409 02:04:42,065 --> 02:04:44,735 よく見抜いたな 1410 02:04:44,860 --> 02:04:51,366 動くとコマ切れにし マーリンと一緒にバケツ詰めだ 1411 02:04:52,743 --> 02:04:55,829 あんたは大統領の 手先なんだな? 1412 02:04:55,954 --> 02:04:57,372 あのアホの? 1413 02:04:58,332 --> 02:05:02,294 違うね 俺は個人的な信念で動いてる 1414 02:05:02,586 --> 02:05:04,546 麻薬使用者を一掃し― 1415 02:05:05,172 --> 02:05:07,966 ステイツマンの株価を上げる 1416 02:05:09,635 --> 02:05:12,721 あんたの信念とは金儲けか? 1417 02:05:13,055 --> 02:05:16,391 俺たちは平和を守り 善良な人たちを… 1418 02:05:16,517 --> 02:05:21,063 俺の高校時代の恋人は 善良だった 1419 02:05:22,022 --> 02:05:25,609 彼女の お腹には 俺の息子がいた 1420 02:05:26,735 --> 02:05:28,654 生きてれば お前と同年代 1421 02:05:28,820 --> 02:05:34,701 だが麻薬中毒者に撃たれ 俺の恋人は殺された 1422 02:05:36,912 --> 02:05:39,289 中毒者がいなくなれば― 1423 02:05:40,624 --> 02:05:42,960 世界は平和になる 1424 02:05:43,961 --> 02:05:47,756 法を破った者は 報いを受ける 1425 02:05:48,757 --> 02:05:52,261 そいつらが消えれば いい厄介払いだ 1426 02:05:57,724 --> 02:06:00,269 だから そのケースを壊す 1427 02:06:01,103 --> 02:06:04,273 それを よこせ エージェント・ガラハッド 1428 02:06:09,820 --> 02:06:10,529 礼を言う 1429 02:06:11,238 --> 02:06:14,157 彼の意見も 一理あると思うよ 1430 02:06:16,827 --> 02:06:19,288 まぶしいほど いい考えだ 1431 02:08:37,092 --> 02:08:40,345 アルファ・ジェルでも使え ボケめ 1432 02:08:50,939 --> 02:08:52,441 “ビバ・ラス・ビーガン” 1433 02:08:54,693 --> 02:08:56,028 マーリン やったぞ 1434 02:08:56,153 --> 02:08:58,780 “解毒剤 配布開始” 1435 02:09:11,001 --> 02:09:14,254 世界中の人々が 歓喜に沸いています 1436 02:09:14,379 --> 02:09:17,966 愛する人が 死から救われたのです 1437 02:09:29,978 --> 02:09:34,149 解毒剤が配布され 野外病院にいた感染者は― 1438 02:09:34,316 --> 02:09:37,653 完治し 家に帰っていきます 1439 02:10:08,433 --> 02:10:09,852 愛してるぞ 1440 02:10:10,018 --> 02:10:12,729 二度と麻薬に手を出さない 1441 02:10:16,275 --> 02:10:17,359 何があった? 1442 02:10:18,652 --> 02:10:19,695 寝てたのか? 1443 02:10:19,862 --> 02:10:20,946 そうよ 1444 02:10:21,196 --> 02:10:25,033 これからは お酒だけにしてね 1445 02:10:27,744 --> 02:10:32,875 大統領は数億もの人を 見殺しに しようとし― 1446 02:10:33,208 --> 02:10:35,127 世界にウソをついた 1447 02:10:36,044 --> 02:10:39,131 私は ここに大統領を弾劾し― 1448 02:10:39,381 --> 02:10:43,510 政権移行の手続きを進めます 1449 02:10:44,678 --> 02:10:48,640 歴史的な快挙を祝い 我々が買い取ったのは― 1450 02:10:49,933 --> 02:10:51,977 スコットランドの蒸留所 1451 02:10:53,270 --> 02:10:56,565 これにより キングスマンは― 1452 02:10:57,232 --> 02:10:59,359 酒造業に参入する 1453 02:11:00,110 --> 02:11:05,657 いとこ同士だった我々は 兄弟となった 1454 02:11:07,075 --> 02:11:11,663 我々の資本を提供する 組織を再建してくれ 1455 02:11:12,539 --> 02:11:14,750 もうカネには困らない 1456 02:11:15,792 --> 02:11:19,505 こういう場には ネクタイとジャケットだ 1457 02:11:19,630 --> 02:11:20,714 すみません 1458 02:11:20,923 --> 02:11:24,259 キングスマンで 服を仕立ててもらえ 1459 02:11:25,761 --> 02:11:27,095 我々の団結に 1460 02:11:28,263 --> 02:11:29,431 乾杯 1461 02:11:33,352 --> 02:11:35,103 さて最後に― 1462 02:11:36,104 --> 02:11:40,776 君たちの どちらかを ウイスキーとして迎えたい 1463 02:11:41,151 --> 02:11:45,572 ガラハッドが2人だと ややこしいんでね 1464 02:11:47,282 --> 02:11:49,618 名誉な話だが… 1465 02:11:51,245 --> 02:11:51,828 チャンプ 1466 02:11:53,914 --> 02:11:55,791 私が立候補します 1467 02:12:00,212 --> 02:12:00,921 いいだろう 1468 02:12:02,631 --> 02:12:03,924 賛成の者は? 1469 02:12:07,052 --> 02:12:08,804 彼女で決まりだ 1470 02:12:09,054 --> 02:12:10,305 座れ 1471 02:12:14,852 --> 02:12:16,478 エージェント・ウイスキーに 1472 02:12:16,645 --> 02:12:17,980 乾杯 1473 02:12:25,237 --> 02:12:26,321 おめでとう 1474 02:12:31,326 --> 02:12:33,328 俺 間抜けに見えない? 1475 02:12:36,498 --> 02:12:37,583 鏡を見ろ 1476 02:12:43,547 --> 02:12:44,798 何が見える? 1477 02:12:45,174 --> 02:12:48,343 “一体 何だ?”と戸惑ってる奴 1478 02:12:49,803 --> 02:12:51,513 私には立派で― 1479 02:12:53,849 --> 02:12:54,808 勇敢で― 1480 02:12:55,767 --> 02:12:56,685 誠実で― 1481 02:12:57,644 --> 02:13:00,189 可能性に溢れた者が見える 1482 02:13:01,607 --> 02:13:04,026 いい人生の選択をした男が 1483 02:13:05,235 --> 02:13:06,945 あんたのおかげだ 1484 02:13:08,572 --> 02:13:09,448 ありがとう 1485 02:13:09,990 --> 02:13:11,283 いいんだ 1486 02:13:12,534 --> 02:13:13,493 準備は? 1487 02:13:16,538 --> 02:13:18,373 もちろん できてる 1488 02:14:10,259 --> 02:14:13,095 キングスマンの 創立メンバーが言った 1489 02:14:13,428 --> 02:14:15,055 これは終わりではない 1490 02:14:15,222 --> 02:14:17,808 終わりの始まりでもない 1491 02:14:18,433 --> 02:14:22,688 だが これは 始まりの終わりかもしれない 1492 02:14:23,605 --> 02:14:24,731 イェーイ!