1 00:00:10,866 --> 00:00:13,900 You were sippin' suds with your buds the other day... 2 00:00:13,933 --> 00:00:15,133 WAYNE: Hey, Dary, real quick. 3 00:00:15,166 --> 00:00:17,000 "Blank, lunch and dinner." 4 00:00:17,033 --> 00:00:18,566 Breh‐fekst. Oh, boy. 5 00:00:18,600 --> 00:00:19,966 Can I be honest with you guys for a sec? 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,300 Oh, careful, Dary. 7 00:00:21,333 --> 00:00:22,700 DAN: I'd suggest everything you've said 8 00:00:22,733 --> 00:00:23,900 up until now has been a lie. 9 00:00:23,933 --> 00:00:25,566 And you've said lots of things. 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,000 Like, when someone starts a sentence 11 00:00:27,033 --> 00:00:28,900 with "Don't take this the wrong way..." 12 00:00:28,933 --> 00:00:30,200 Guess what? I already did. 13 00:00:30,233 --> 00:00:31,833 Yeah, the same thing if people start a sentence 14 00:00:31,866 --> 00:00:33,766 by saying, "You're gonna hate me for saying this..." 15 00:00:33,800 --> 00:00:35,300 Guess what? I already do. 16 00:00:35,333 --> 00:00:37,666 Or, when people start a sentence by saying, 17 00:00:37,700 --> 00:00:38,900 "You're not gonna wanna hear this..." 18 00:00:38,933 --> 00:00:40,033 Guess what? I already don't. 19 00:00:40,066 --> 00:00:41,766 No, it's just an observation. 20 00:00:41,800 --> 00:00:43,100 Well I'm curious as to know why you thought 21 00:00:43,133 --> 00:00:44,933 it required a preface. 22 00:00:44,966 --> 00:00:47,033 Well, because I'm aware of how it might sound. 23 00:00:47,066 --> 00:00:48,500 Quit beatin' around the bush, Dary. 24 00:00:48,533 --> 00:00:50,766 Yeah, Dary, I don't remember you been such an around‐the‐bush beater. 25 00:00:50,800 --> 00:00:52,300 Oh, fine, now I'm not even gonna say it. 26 00:00:52,333 --> 00:00:53,866 ALL: Say it. 27 00:00:53,900 --> 00:00:55,633 The only thing worse than saying, 28 00:00:55,666 --> 00:00:56,700 "You're not gonna wanna hear this," 29 00:00:56,733 --> 00:00:58,800 is when someone says they have something to say, 30 00:00:58,833 --> 00:01:00,000 and they don't say it. 31 00:01:00,033 --> 00:01:02,166 You're digging your heels in like a 12‐year‐old girl. 32 00:01:02,200 --> 00:01:04,200 When in doubt, spit's it out. 33 00:01:04,233 --> 00:01:06,500 Okay, fine, I'm gonna say it. Okay, here goes. 34 00:01:07,800 --> 00:01:08,900 You know micro‐brewing? 35 00:01:10,566 --> 00:01:12,833 Like, craft beer? 36 00:01:12,866 --> 00:01:14,100 Yeah. 37 00:01:14,133 --> 00:01:17,066 I always thought it was "craft beard," 38 00:01:17,100 --> 00:01:19,600 on account of the guys who make it always have beards. 39 00:01:21,033 --> 00:01:23,233 So, it was all that for just this then, eh? 40 00:01:23,266 --> 00:01:26,200 Thank you for inviting us into the circle of trust, Dary. 41 00:01:26,233 --> 00:01:27,800 I believe the preferred term is, 42 00:01:27,833 --> 00:01:28,933 "lumbersexuals." 43 00:01:28,966 --> 00:01:31,133 Well, "craft beard" makes a pocket‐load more sense. 44 00:01:31,166 --> 00:01:33,166 DAN: You know, craft beards doesn't really bother me. 45 00:01:33,200 --> 00:01:35,566 But it's the clever wordplay that goes into the naming of it 46 00:01:35,600 --> 00:01:36,733 that I finds hard to swallow. 47 00:01:36,766 --> 00:01:38,966 Like, "So hoppy together," 48 00:01:39,000 --> 00:01:41,066 or "Barley breathing." 49 00:01:41,100 --> 00:01:42,800 Now, why don't you just call them what it is? 50 00:01:42,833 --> 00:01:44,300 It's fuckin' beer. "Beer and headlights." 51 00:01:44,333 --> 00:01:45,766 Yeah. I'll contribute. 52 00:01:45,800 --> 00:01:47,033 "Ale by comparison." 53 00:01:47,066 --> 00:01:48,066 Stout and about. 54 00:01:48,100 --> 00:01:49,900 Sounds actually pretty good, "Stout and about." 55 00:01:49,933 --> 00:01:51,000 Stout and about's not bad at all, actually. 56 00:01:51,033 --> 00:01:52,233 I'd drink some stout and about. 57 00:01:52,266 --> 00:01:54,266 I'm surprised we're not drinking a stout and about right now. 58 00:01:54,300 --> 00:01:55,833 I think what you wanna do is you wanna put 59 00:01:55,866 --> 00:01:58,166 an animal in the name 'cause people love animals. 60 00:01:58,200 --> 00:02:00,033 Like, "Cute Koala Cream," 61 00:02:00,066 --> 00:02:01,933 or "Happy Hamster Honey." 62 00:02:01,966 --> 00:02:03,566 No, no. What you wanna do is you wanna put 63 00:02:03,600 --> 00:02:05,600 a berry in the name 'cause people love berries. 64 00:02:06,766 --> 00:02:08,533 "Partridge Berry Pilsner," 65 00:02:08,566 --> 00:02:10,733 or "Alderberry Ale." 66 00:02:10,766 --> 00:02:12,833 Pleasing to the ears and the mouth. 67 00:02:12,866 --> 00:02:14,200 No, Dary. Dary, no. 68 00:02:14,233 --> 00:02:16,633 No, Dan. Dan, no. No, Katy. Katy, no. 69 00:02:16,666 --> 00:02:17,866 What you're exposed to do, 70 00:02:17,900 --> 00:02:19,233 is put something cozy in the names 71 00:02:19,266 --> 00:02:20,966 'cuz people like being cozy, right? 72 00:02:21,000 --> 00:02:22,566 Like "toque" or "mittens." 73 00:02:22,600 --> 00:02:24,166 And then, if you really wanna double down on it, 74 00:02:24,200 --> 00:02:25,800 you put something outdoorsy in the name 75 00:02:25,833 --> 00:02:27,533 because people love being outdoors. 76 00:02:27,566 --> 00:02:29,766 Like, "lake," or "mountains." 77 00:02:29,800 --> 00:02:31,300 So what it's really gonna boil down to 78 00:02:31,333 --> 00:02:33,766 is "Toque Lake Brew co," 79 00:02:33,800 --> 00:02:36,100 or "Mountain Mittens Alpine Ale." 80 00:02:36,133 --> 00:02:38,933 "Blanket Fire Light." There you go, Dary. 81 00:02:38,966 --> 00:02:40,300 The other ways to go is to use 82 00:02:40,333 --> 00:02:41,800 a clever, but ironical statement. 83 00:02:41,833 --> 00:02:43,500 Like, "I'm bitters." 84 00:02:44,200 --> 00:02:46,133 See, I'd go suggestive. 85 00:02:46,166 --> 00:02:48,833 Like, "Slip‐it‐in cider." 86 00:02:48,866 --> 00:02:50,500 Katy. What? 87 00:02:53,766 --> 00:02:55,933 Let's get this gal a fuckin' puppers. 88 00:02:55,966 --> 00:02:57,966 (THEME MUSIC PLAYING) 89 00:03:08,133 --> 00:03:09,633 Dary, have a shot? I'd have a shot. 90 00:03:09,666 --> 00:03:11,066 Dan, have a shot? I'd have a shot. 91 00:03:11,100 --> 00:03:12,166 McMurray, have a shot? (SLURRING) I'll have a shot. 92 00:03:12,200 --> 00:03:13,200 Tyson, have a shot? I'll have a shot. 93 00:03:13,233 --> 00:03:14,800 JB, have a shot? I'll have a shot. 94 00:03:14,833 --> 00:03:17,033 Fuck, boys... let's have a shot. 95 00:03:19,866 --> 00:03:21,500 (CELL PHONE VIBRATING) 96 00:03:22,800 --> 00:03:24,833 (CELL PHONE BEEPS) G'day? 97 00:03:24,866 --> 00:03:26,100 (SPEAKS FRENCH) 98 00:03:26,133 --> 00:03:27,833 (SPEAKS FRENCH) Et Jean‐Carl. 99 00:03:27,866 --> 00:03:28,900 Et Jean‐Pierre. 100 00:03:28,933 --> 00:03:31,133 Mes amis. (SPEAKS FRENCH) 101 00:03:33,633 --> 00:03:36,566 Are you's up at your chalet in the Laurentians having a Laurentide, or what? 102 00:03:37,800 --> 00:03:39,566 (SPEAKS FRENCH) 103 00:03:39,600 --> 00:03:40,766 You know, you's got some pretty choice gins 104 00:03:40,800 --> 00:03:42,500 there in Q‐bec. You ought to hammer on one of those. 105 00:03:43,633 --> 00:03:44,933 (SPEAKS FRENCH) 106 00:03:44,966 --> 00:03:47,266 Can do. (SPEAKS FRENCH) 107 00:03:47,300 --> 00:03:48,600 What, like, a buck‐and‐doe? 108 00:03:48,633 --> 00:03:51,233 (ALL SPEAKING FRENCH) 109 00:04:01,633 --> 00:04:03,600 Numbers? (SPEAKS FRENCH) 110 00:04:03,633 --> 00:04:05,666 Well, I happen to be sitting with the first team 111 00:04:05,700 --> 00:04:06,800 all‐stars as we speak. 112 00:04:06,833 --> 00:04:07,866 A bientot. 113 00:04:07,900 --> 00:04:09,933 (CELL PHONE BEEPS) 114 00:04:09,966 --> 00:04:11,733 Who wants to go to a buck‐and‐doe in Q‐bec? 115 00:04:11,766 --> 00:04:13,566 Stag‐and‐doe, I'll never say no. 116 00:04:13,600 --> 00:04:14,866 A Jack‐and‐Jill, always a thrill. 117 00:04:14,900 --> 00:04:16,866 Drink‐and‐dance till you shit your pants. 118 00:04:16,900 --> 00:04:18,000 Love a good turn‐and‐stomp. 119 00:04:18,033 --> 00:04:20,000 Love a sip‐and‐spin. 120 00:04:20,033 --> 00:04:21,933 What's a sip‐and‐spin? Who the fuck are you? 121 00:04:21,966 --> 00:04:23,000 A sip‐and‐spin... 122 00:04:23,033 --> 00:04:24,266 Stag‐and‐doe... 123 00:04:24,300 --> 00:04:25,533 Jacks‐and‐Jills... 124 00:04:25,566 --> 00:04:26,700 Drink‐and‐dance... 125 00:04:26,733 --> 00:04:29,033 Turn‐and‐stomp... Or a buck‐and‐doe, 126 00:04:29,066 --> 00:04:30,900 is a pre‐wedding party thrown by the best man 127 00:04:30,933 --> 00:04:32,200 and maid of honor 128 00:04:32,233 --> 00:04:34,133 to raise money for the bride and groom's big day. 129 00:04:34,166 --> 00:04:36,066 Oh, cool. Get the fuck out of here, dude. 130 00:04:41,066 --> 00:04:44,033 In Winnipeg, they call them "socials." Can confirm. 131 00:04:44,066 --> 00:04:45,533 You know, Winnipeg has a very large 132 00:04:45,566 --> 00:04:46,666 Ukranian population. 133 00:04:46,700 --> 00:04:47,866 Not too many people know that. 134 00:04:47,900 --> 00:04:50,233 Hey, Jewish and Italian, too. Not too many people know that. 135 00:04:50,266 --> 00:04:51,766 Whose gulp and grind is it? 136 00:04:51,800 --> 00:04:53,633 Remember Anik? 137 00:04:53,666 --> 00:04:56,233 Oh... (GROANS) 138 00:04:56,266 --> 00:04:58,233 Well, that's why you gotta strike while the iron's hot, 139 00:04:58,266 --> 00:05:00,900 big shooter. Another French gal that got away. 140 00:05:00,933 --> 00:05:02,800 I can't catch a break. 141 00:05:02,833 --> 00:05:05,166 Who's drivin'? Oh, fuck, not me, I'm hammered. 142 00:05:05,200 --> 00:05:06,900 Dary, you hammered? Oh, I'm hammered. 143 00:05:06,933 --> 00:05:08,200 Dan, you hammered? Oh, I'm hammered. 144 00:05:08,233 --> 00:05:09,666 McMurray, hammered? (SLURRING) I'm hammered. 145 00:05:09,700 --> 00:05:10,866 Tyson, you hammered? I'm hammered. 146 00:05:10,900 --> 00:05:12,166 JB, you hammered? I'm hammered. 147 00:05:12,200 --> 00:05:13,833 Fuck, boys, we're hammered. 148 00:05:13,866 --> 00:05:14,900 And how's that for ya? 149 00:05:14,933 --> 00:05:15,900 Well, it's not too bad for me, 150 00:05:15,933 --> 00:05:17,800 but right about now it's not smart, really. 151 00:05:17,833 --> 00:05:20,000 Well, I'm not missin' out on French boys. 152 00:05:20,033 --> 00:05:22,900 Look, I'll drive, but I'm not fittin' all of youse in my truck. 153 00:05:23,566 --> 00:05:25,033 Pete and Repeat. 154 00:05:25,066 --> 00:05:26,300 Guys wanna go to a buck and doe? 155 00:05:26,333 --> 00:05:27,566 Oh, fuck, yeah. I didn't even know 156 00:05:27,600 --> 00:05:28,500 there's a drink and dance tonight. 157 00:05:28,533 --> 00:05:30,000 How we not know about a swing‐and‐sway? 158 00:05:30,033 --> 00:05:31,300 It's not here, it's in Quebec. 159 00:05:31,333 --> 00:05:33,066 I got no reason to say no. 160 00:05:33,100 --> 00:05:34,866 Let's slam some rheumy skin. 161 00:05:34,900 --> 00:05:36,300 Let's get our meat smoked, boys. 162 00:05:36,333 --> 00:05:38,000 Fire a little batch of Celine Dijon. 163 00:05:38,033 --> 00:05:39,200 Let's go. Okay. 164 00:05:39,233 --> 00:05:40,733 Good. You're drivin'. 165 00:05:43,966 --> 00:05:45,800 (SLURRING INDISTINCTLY) 166 00:05:45,833 --> 00:05:49,000 Hold your horses now, hold your horses. All right? 167 00:05:49,033 --> 00:05:50,100 McMurray, how are you, now? 168 00:05:50,133 --> 00:05:52,066 I'm a teensy bit concerned, Wayne. 169 00:05:52,100 --> 00:05:54,000 How's that? What's the problem, McMurray? 170 00:05:54,033 --> 00:05:55,900 Youse guys got some French pals 171 00:05:55,933 --> 00:05:57,166 who want us English dudes 172 00:05:57,200 --> 00:05:59,166 to go to their party in Quebec, right? 173 00:05:59,200 --> 00:06:00,566 Right as Dan's jerk hand. 174 00:06:00,600 --> 00:06:01,900 Right. 175 00:06:01,933 --> 00:06:04,233 Except, youse gotta realize 176 00:06:04,266 --> 00:06:06,666 that, in all likelihood, your French pals 177 00:06:06,700 --> 00:06:08,600 probably have some French pals 178 00:06:08,633 --> 00:06:10,700 who doesn't want us English dudes 179 00:06:10,733 --> 00:06:12,800 to go to their party in Quebec. Right? 180 00:06:12,833 --> 00:06:14,300 Left. Right. 181 00:06:14,333 --> 00:06:16,866 Quebec damn near left Canada. 182 00:06:16,900 --> 00:06:21,566 Separatism is alive and well in Quebec right now, mon freres. 183 00:06:21,600 --> 00:06:22,833 Well, they just had the referendum 184 00:06:22,866 --> 00:06:24,566 damn near yesterday. Mmm. 185 00:06:24,600 --> 00:06:26,833 If, by "yesterday," you mean a quarter of centuries ago, 186 00:06:26,866 --> 00:06:28,233 then, yeah, I can back that. 187 00:06:28,266 --> 00:06:30,133 I said, "It feels like." No, you didn't. 188 00:06:30,166 --> 00:06:31,566 Did, too. No, you didn't. 189 00:06:31,600 --> 00:06:32,700 DARY: Did too. DAN: Did not. 190 00:06:32,733 --> 00:06:34,966 See? The French is causing separation 191 00:06:35,000 --> 00:06:36,566 separatism right here, right now... 192 00:06:36,600 --> 00:06:38,066 Settle down, McMurray. 193 00:06:38,100 --> 00:06:39,766 Alls I'm sayin' is, 194 00:06:39,800 --> 00:06:41,300 if they're not happy to see me, 195 00:06:41,333 --> 00:06:43,966 then I ain't pretending to be happy to see them. 196 00:06:44,000 --> 00:06:45,233 You heard it here first. 197 00:06:45,266 --> 00:06:47,633 When a friend asks for help, you help him, 198 00:06:47,666 --> 00:06:49,033 and that's all there is to it. 199 00:06:49,066 --> 00:06:50,633 Dary, you'll have a scrap? I'd have a scrap. 200 00:06:50,666 --> 00:06:52,133 Dan, you have a scrap? I'd have a scrap. 201 00:06:52,166 --> 00:06:53,666 Tyson, have a scrap? I'd have a scrap. 202 00:06:53,700 --> 00:06:55,033 JB, you have a scrap? I'd have a scrap. 203 00:06:55,066 --> 00:06:57,066 I don't even know what your fuckin' names are. 204 00:06:57,100 --> 00:06:59,200 We'll have a scrap. Fuck, boys. 205 00:06:59,233 --> 00:07:00,900 Let's have a scrap. 206 00:07:02,266 --> 00:07:04,633 I'll have a scrap, too. 207 00:07:04,666 --> 00:07:06,633 My terms are non‐negotiable. 208 00:07:07,833 --> 00:07:10,533 This is gonna be a long drive. (CHUCKLES) 209 00:07:11,133 --> 00:07:12,966 Wait up, sum'bitches. 210 00:07:13,000 --> 00:07:14,900 (FRENCH MUSIC PLAYING) 211 00:07:30,233 --> 00:07:31,833 Whoopsie Goldberg. 212 00:07:31,866 --> 00:07:34,233 Hey, come over here and shake my hand, good buddy. 213 00:07:34,266 --> 00:07:36,166 (SPEAKING FRENCH) 214 00:07:36,200 --> 00:07:40,033 Oh, it's Stompin' Tom. Is that fella Cock Quacin still bummin' around? 215 00:07:40,066 --> 00:07:41,933 How's Jim Cutey and Micheal Bubbly? 216 00:07:41,966 --> 00:07:44,100 About as good as Kim Mitchell, there, Cocket Richard. 217 00:07:44,133 --> 00:07:45,800 (SPEAKING FRENCH) 218 00:07:45,833 --> 00:07:47,000 Yeah, long live the hip. 219 00:07:47,033 --> 00:07:48,200 Here we go now. 220 00:07:48,233 --> 00:07:49,566 So you guys got Celine Dion 221 00:07:49,600 --> 00:07:51,200 all cued up in there? What's the scoop? 222 00:07:51,233 --> 00:07:52,966 We've got All‐anus Morissette. 223 00:07:54,633 --> 00:07:56,566 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 224 00:08:11,233 --> 00:08:12,666 Who are youse? 225 00:08:13,633 --> 00:08:15,733 Excusez‐moi. Cute. 226 00:08:15,766 --> 00:08:17,000 Jean‐Guy. (SPEAKS FRENCH) 227 00:08:17,033 --> 00:08:18,766 (SPEAKS FRENCH) Jean‐Pierre. (SPEAKS FRENCH) 228 00:08:18,800 --> 00:08:20,300 (SPEAKS FRENCH) Jean‐Carl. (SPEAKS FRENCH) 229 00:08:20,333 --> 00:08:21,666 (SPEAKS FRENCH) 230 00:08:21,700 --> 00:08:23,766 That's Anik. (SPEAKING FRENCH) 231 00:08:24,266 --> 00:08:25,800 McMurray. 232 00:08:27,033 --> 00:08:30,033 Yeah, I guess that makes me Jean McMurray. 233 00:08:30,066 --> 00:08:31,933 (SPEAKS FRENCH) McMurray. 234 00:08:31,966 --> 00:08:34,033 (SPEAKING FRENCH) 235 00:08:34,066 --> 00:08:36,700 I've been called worse. And Jean Daryl? 236 00:08:36,733 --> 00:08:38,900 Jean Dan? That's Jean Squirrelly Dan. 237 00:08:38,933 --> 00:08:40,533 I'm Jean C. Reilly. 238 00:08:40,566 --> 00:08:42,000 I'm Jean Bons Jonsi. 239 00:08:42,033 --> 00:08:44,066 Actually, my middle name's John. 240 00:08:44,100 --> 00:08:46,766 You know, French people don't have middle names, right? 241 00:08:48,233 --> 00:08:49,233 Anik. 242 00:08:54,100 --> 00:08:56,200 Jean‐Claude. 243 00:08:56,233 --> 00:08:58,000 (SPEAKING FRENCH) Jean‐Lance. 244 00:09:05,900 --> 00:09:07,266 (BLOWS RASPBERRY) 245 00:09:07,300 --> 00:09:08,533 "Buck and doe." 246 00:09:08,566 --> 00:09:10,066 (BOTH LAUGHING) 247 00:09:11,933 --> 00:09:13,600 (SPEAKING FRENCH) 248 00:09:17,566 --> 00:09:19,966 He wouldn't let me invite English family to the wedding. 249 00:09:20,000 --> 00:09:22,833 So I said we have to have a buck and doe so they could be included. 250 00:09:22,866 --> 00:09:25,833 Well, how very charitable of you. 251 00:09:26,900 --> 00:09:29,766 (SPEAKING FRENCH) 252 00:09:41,000 --> 00:09:43,700 Wow, si, mon frere. 253 00:09:44,933 --> 00:09:46,833 (SPEAKING FRENCH) 254 00:09:48,900 --> 00:09:49,833 (SPEAKING FRENCH) 255 00:09:53,900 --> 00:09:56,000 Youse go grab us a pint. I'll get the tickets. 256 00:10:05,866 --> 00:10:07,633 (SPEAKING FRENCH) 257 00:10:07,666 --> 00:10:08,933 (SPEAKING FRENCH) 258 00:10:08,966 --> 00:10:10,566 (SPEAKING FRENCH) 259 00:10:24,800 --> 00:10:27,200 Very good old boy. Oui. 260 00:10:28,333 --> 00:10:30,266 (SPEAKING FRENCH) 261 00:10:31,600 --> 00:10:32,900 No girlfriend? 262 00:10:34,100 --> 00:10:35,766 Pourquoi? 263 00:10:35,800 --> 00:10:37,600 Oh, no, no, no. No, no. (LAUGHS) 264 00:10:37,633 --> 00:10:38,833 (SPEAKING FRENCH) 265 00:10:40,266 --> 00:10:41,300 Okay. 266 00:10:41,333 --> 00:10:43,000 (SPEAKING FRENCH) 267 00:10:43,033 --> 00:10:44,600 Okay. 268 00:10:44,633 --> 00:10:46,200 (SPEAKING FRENCH) 269 00:10:57,600 --> 00:10:58,700 Mo. 270 00:10:58,733 --> 00:11:00,266 (SPEAKING FRENCH) 271 00:11:01,800 --> 00:11:03,733 Very hot. Okay. 272 00:11:03,766 --> 00:11:05,066 (LAUGHS) 273 00:11:05,100 --> 00:11:06,700 (SPEAKING FRENCH) 274 00:11:09,300 --> 00:11:12,000 My niece. Beautiful. 275 00:11:12,033 --> 00:11:13,533 But... 276 00:11:13,566 --> 00:11:14,966 (SPEAKING FRENCH) 277 00:11:15,666 --> 00:11:17,766 (SPEAKING FRENCH) 278 00:11:25,900 --> 00:11:28,000 Merci, monsieur... (SPEAKS FRENCH) 279 00:11:28,033 --> 00:11:29,666 (SPEAKING FRENCH) 280 00:11:29,700 --> 00:11:30,866 (SPEAKS FRENCH) 281 00:11:43,866 --> 00:11:45,933 Jean Claude... (SPEAKING FRENCH) 282 00:11:50,266 --> 00:11:52,133 (SPEAKING FRENCH) 283 00:11:53,166 --> 00:11:54,466 What is it? Drink it. 284 00:11:54,500 --> 00:11:57,000 (ALL CHEERING IN FRENCH) 285 00:12:02,900 --> 00:12:04,933 I'm gonna have a piss. 286 00:12:04,966 --> 00:12:06,833 Throw a few darts first, maybe. 287 00:12:06,866 --> 00:12:08,100 (MCMURRAY MUMBLES INCOHERENTLY) 288 00:12:08,133 --> 00:12:10,500 Jesus H! That is fucking good. 289 00:12:10,533 --> 00:12:12,533 Sortilege. Maple‐syrup whiskey. 290 00:12:12,566 --> 00:12:14,566 What a pairing! Mm‐hmm. 291 00:12:14,600 --> 00:12:16,000 That's good. Isn't that good? 292 00:12:16,033 --> 00:12:17,133 That's good. Isn't that good? 293 00:12:17,166 --> 00:12:18,200 That's good. WAYNE: Isn't that good? 294 00:12:18,233 --> 00:12:19,366 No, that's good. Isn't that good? 295 00:12:19,400 --> 00:12:20,600 That's good. Fuck, boys. 296 00:12:20,633 --> 00:12:21,466 That's good! 297 00:12:21,500 --> 00:12:23,266 Fuck, boys. I'd have another round. 298 00:12:23,300 --> 00:12:24,833 Next round's on us, boys. 299 00:12:24,866 --> 00:12:26,133 (SPEAKS FRENCH) Let's go! 300 00:12:27,966 --> 00:12:29,466 So what do youse guys do for work? 301 00:12:29,500 --> 00:12:31,066 Jean‐Pierre works at Jacutsue. 302 00:12:32,500 --> 00:12:33,900 And what about you, Jean‐Carl? 303 00:12:33,933 --> 00:12:36,033 Uh, me? You know TD? 304 00:12:37,933 --> 00:12:39,400 TD Bank? Huh? 305 00:12:39,433 --> 00:12:41,466 TD. TD Bank. 306 00:12:41,500 --> 00:12:43,833 Titty Bank? Yeah. "TD." 307 00:12:43,866 --> 00:12:45,333 Titty Bank. Titty Bank. 308 00:12:45,366 --> 00:12:46,600 TD Bank? TD Bank. 309 00:12:46,633 --> 00:12:48,866 Huh? TD. TD Bank. 310 00:12:48,900 --> 00:12:50,566 Huh? TD Bank. 311 00:12:50,600 --> 00:12:52,833 TD Bank. TD Bank. 312 00:12:52,866 --> 00:12:54,300 Huh? Come on. 313 00:12:54,333 --> 00:12:55,833 TD Bank. 314 00:12:55,866 --> 00:12:57,400 (SPEAKING FRENCH) TD Bank. 315 00:12:57,433 --> 00:12:58,966 I wanna make sure I'm hearing this right. 316 00:12:59,000 --> 00:13:00,966 "Titty bank"? 317 00:13:01,000 --> 00:13:02,166 Titty bank. 318 00:13:02,200 --> 00:13:03,800 Oui. TD Bank. 319 00:13:05,966 --> 00:13:07,466 (MOUTHING INAUDIBLY) 320 00:13:08,300 --> 00:13:09,800 I'm not happy. 321 00:13:10,266 --> 00:13:11,866 No? 322 00:13:11,900 --> 00:13:13,400 But it's your bock et biche. 323 00:13:14,000 --> 00:13:15,466 I thought I was. 324 00:13:15,500 --> 00:13:17,300 Planning the wedding was a nightmare. 325 00:13:18,533 --> 00:13:19,966 And then, I saw you. 326 00:13:23,233 --> 00:13:24,466 Titty bank? 327 00:13:24,500 --> 00:13:26,200 So like, a rip club... 328 00:13:26,233 --> 00:13:28,600 That's what I thought. (SPEAKS FRENCH) 329 00:13:28,633 --> 00:13:31,100 TD Bank. (SPEAKS FRENCH) TD Bank. 330 00:13:31,133 --> 00:13:33,100 It is "TD Bank." 331 00:13:33,866 --> 00:13:35,600 ALL: Oh... 332 00:13:35,633 --> 00:13:37,966 ALL: Tee‐Dee Bank. 333 00:13:38,000 --> 00:13:40,366 BOTH: Yeah. TD Bank. 334 00:13:40,400 --> 00:13:42,333 (TABLE RUMBLES) 335 00:13:45,466 --> 00:13:47,066 (RHYTHMIC RUMBLING) 336 00:13:51,166 --> 00:13:53,900 (SPEAKING FRENCH) 337 00:13:53,933 --> 00:13:56,200 (RUMBLING CONTINUES) 338 00:13:56,233 --> 00:13:57,300 Jean‐Guy, you have a scrap? 339 00:13:57,333 --> 00:13:58,366 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 340 00:13:58,400 --> 00:13:59,500 Jean‐Carl, have a scrap? 341 00:13:59,533 --> 00:14:00,600 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 342 00:14:00,633 --> 00:14:01,866 Jean‐Pierre, have a scrap? 343 00:14:01,900 --> 00:14:03,400 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 344 00:14:03,433 --> 00:14:04,600 BOTH: I'll have a scrap. 345 00:14:04,633 --> 00:14:07,100 Fuck, boys, let's have a scrap. 346 00:14:07,133 --> 00:14:09,533 So what was all this talk about a titty bank? 347 00:14:09,566 --> 00:14:11,900 Is it close by or... 348 00:14:13,466 --> 00:14:15,333 MapQuest it? Or... 349 00:14:15,366 --> 00:14:17,933 Should we get a motel, and stay the night, or... 350 00:14:28,233 --> 00:14:29,600 McMurray. 351 00:14:29,633 --> 00:14:31,100 Katy. 352 00:14:31,133 --> 00:14:32,566 So you know? You hear that? 353 00:14:32,600 --> 00:14:33,833 (FAINT RUMBLING) 354 00:14:33,866 --> 00:14:36,966 Oh. That's the most aggressive two‐step I think I ever heard. 355 00:14:37,000 --> 00:14:38,400 That's no two‐step. Huh? 356 00:14:38,433 --> 00:14:39,466 It's showtime. 357 00:14:45,066 --> 00:14:47,000 You must forgive me for not washing my hands... We gotta go! 358 00:14:47,033 --> 00:14:48,033 Roger. 359 00:14:50,466 --> 00:14:52,300 (ROCK MUSIC PLAYING) 360 00:16:21,166 --> 00:16:22,833 (INAUDIBLE CONVERSATION) 361 00:16:38,366 --> 00:16:40,566 (INAUDIBLE CONVERSATION) 362 00:16:40,600 --> 00:16:43,300 (ROCK MUSIC CONTINUES) 363 00:16:47,033 --> 00:16:48,933 (INAUDIBLE CONVERSATION) 364 00:17:01,066 --> 00:17:02,866 (INAUDIBLE CONVERSATION) 365 00:17:18,200 --> 00:17:20,000 (INDISTINCT CHATTER) 366 00:17:23,366 --> 00:17:25,433 I told him I couldn't marry him. 367 00:17:25,466 --> 00:17:26,500 Is that what you did? 368 00:17:26,533 --> 00:17:28,200 I told him I was not happy. 369 00:17:29,400 --> 00:17:30,300 Good enough. 370 00:17:30,333 --> 00:17:32,900 I told him I was in love with an Englishman. 371 00:17:34,100 --> 00:17:36,033 Good enough? 372 00:17:36,066 --> 00:17:37,466 I told him I was in love with you. 373 00:17:39,300 --> 00:17:40,466 (CHUCKLES) 374 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 That's good stuff. 375 00:17:43,066 --> 00:17:44,433 (DANCE MUSIC PLAYING) 376 00:17:46,166 --> 00:17:47,166 Do you like to dance? 377 00:17:48,300 --> 00:17:49,400 I fuckin' love to dance. 378 00:17:51,100 --> 00:17:52,100 Let's go. 379 00:17:52,933 --> 00:17:54,500 (FRENCH MUSIC PLAYING) 380 00:18:14,000 --> 00:18:16,033 (INAUDIBLE CONVERSATION) 381 00:19:00,866 --> 00:19:03,233 (INAUDIBLE CONVERSATION) 382 00:19:03,266 --> 00:19:05,200 (INAUDIBLE CONVERSATION) 383 00:19:08,366 --> 00:19:10,300 (INAUDIBLE CONVERSATION) 384 00:19:23,566 --> 00:19:25,800 (FRENCH MUSIC CONTINUES) 385 00:19:27,966 --> 00:19:29,900 (INAUDIBLE CONVERSATION) 386 00:20:40,000 --> 00:20:42,033 (INAUDIBLE CONVERSATION) 387 00:20:47,633 --> 00:20:50,033 (INAUDIBLE CONVERSATION) 388 00:21:20,100 --> 00:21:22,100 (FRENCH MUSIC CONTINUES)