1 00:00:10,766 --> 00:00:13,633 We went shopping for a whiskey night the other day. 2 00:00:18,333 --> 00:00:20,766 That's a big fuck‐off bottle of Gus N' Bru. 3 00:00:20,800 --> 00:00:22,633 It's better to be looking at it then looking for it. 4 00:00:22,666 --> 00:00:23,933 You boys getting into it tonight? 5 00:00:23,966 --> 00:00:25,666 Yeah, it's a Texas‐sized ten‐four. 6 00:00:25,700 --> 00:00:27,233 That's a Texas‐sized two‐six. 7 00:00:27,266 --> 00:00:30,366 That's a Texas Micky, super shooters, let's get cracking. 8 00:00:30,400 --> 00:00:31,866 Wayne. 9 00:00:31,900 --> 00:00:33,033 What's the problem, Katy? 10 00:00:33,066 --> 00:00:35,133 It happened again. What did? 11 00:00:35,166 --> 00:00:37,633 Gus left a Mr. Big on the floor this morning. 12 00:00:37,666 --> 00:00:38,966 No, he never. 13 00:00:39,000 --> 00:00:40,400 He dropped a Hershey bar in the living room just last Tuesday, 14 00:00:40,433 --> 00:00:43,700 although upon closer inspection, it did look more like a Hershey's mint. 15 00:00:43,733 --> 00:00:45,833 Well, I'd sooner believe that was you, Squirrelly Dan. 16 00:00:45,866 --> 00:00:47,633 So watch how you speak on his name, you know? 17 00:00:47,666 --> 00:00:50,400 Hey, buddy... He left a Twix on the floor just yesterday. 18 00:00:50,433 --> 00:00:53,033 And what made it a Twix as opposed to a Big Turk, Dary? 19 00:00:53,066 --> 00:00:55,366 Well, there were two of 'em. 20 00:00:55,400 --> 00:00:57,133 They're identical, and they're side by each. 21 00:00:57,166 --> 00:00:59,300 Over and out. How would you ask somebody if you wanted just 22 00:00:59,333 --> 00:01:01,266 one of their Twix's? 23 00:01:01,300 --> 00:01:03,866 Well, just what you said. "Can I have one of your Twix's?" 24 00:01:03,900 --> 00:01:05,333 No, it'd be... "Could I have a Twick?" 25 00:01:05,366 --> 00:01:08,333 In any event, it's starting to look like Willy Wonka's emptying his pockets 26 00:01:08,366 --> 00:01:09,500 around your house, good buddy. 27 00:01:09,533 --> 00:01:12,000 Now, you's realize the weight of these allegations. 28 00:01:12,033 --> 00:01:13,166 These accusations. 29 00:01:13,200 --> 00:01:14,666 Can confirm. 30 00:01:14,700 --> 00:01:17,000 And you's realize the consequences at hand should your claim be false. 31 00:01:17,033 --> 00:01:19,133 Claims is's this. Can confirm's. 32 00:01:19,166 --> 00:01:21,366 I'll only give you's one more chance to retract. 33 00:01:21,400 --> 00:01:23,066 No questions asked. 34 00:01:23,100 --> 00:01:25,666 Before this conversation becomes a confrontation. 35 00:01:25,700 --> 00:01:28,400 We wouldn't be bringing it to you if it weren't worth being brought'en. 36 00:01:28,433 --> 00:01:29,700 ‐But... ‐Bring it on. 37 00:01:29,733 --> 00:01:30,900 Oh, it has been broughten. 38 00:01:33,200 --> 00:01:35,066 I'm just kidding around. 39 00:01:35,100 --> 00:01:36,866 He's a ten‐year‐old boy, now. 40 00:01:36,900 --> 00:01:39,166 He's made me proud for a goddamn decade. 41 00:01:39,200 --> 00:01:40,633 He's been a real good bo. 42 00:01:40,666 --> 00:01:42,266 He's been such a bo. 43 00:01:42,300 --> 00:01:43,633 But he's a senior now. 44 00:01:43,666 --> 00:01:46,333 He's on the home stretch, and I'm trying to let him enjoy it. 45 00:01:46,366 --> 00:01:49,033 Snoozin' on the furniture, lots of human food. 46 00:01:49,066 --> 00:01:50,666 Leash is so long now, she's limp. 47 00:01:50,700 --> 00:01:51,966 And he's earned it. 48 00:01:52,000 --> 00:01:54,900 So you're just gonna let him drop Baby Ruth's all over the house? 49 00:01:54,933 --> 00:01:55,966 As opposed to what, Katy? 50 00:01:56,000 --> 00:01:58,166 Just give him a real good, stern talking to. 51 00:01:58,200 --> 00:01:59,800 Oh, yeah, and how's that gonna shake down? 52 00:01:59,833 --> 00:02:01,200 He's probably half fuckin' deaf. 53 00:02:01,233 --> 00:02:02,900 Aren't you, you fuckin' geezer? 54 00:02:02,933 --> 00:02:05,700 The same way it shook down for the last decade before you stopped disciplining him, 55 00:02:05,733 --> 00:02:06,600 just 'cause he's old. 56 00:02:06,633 --> 00:02:09,800 Okay, Katy. Katy, okay, I'm going in. 57 00:02:09,833 --> 00:02:11,766 Wish me luck. 58 00:02:11,800 --> 00:02:15,633 All right, was that you leaving Crispy Crunchers all over the floor? 59 00:02:15,666 --> 00:02:18,833 'Cause that's a bad dog, don't you do that again, that's bad. 60 00:02:18,866 --> 00:02:20,000 Lickety‐split. 61 00:02:20,033 --> 00:02:21,200 Ah, that's a wee bit aggressive. 62 00:02:21,233 --> 00:02:22,333 Oh is that what I'm being, Dary? 63 00:02:22,366 --> 00:02:23,600 Well, that's your pal you're talking to over there, 64 00:02:23,633 --> 00:02:26,200 fairly accusatory. I'd say give him benefit of the doubt. 65 00:02:26,233 --> 00:02:28,700 I wouldn't. Well, you didn't even ask him if he did it there. 66 00:02:28,733 --> 00:02:30,266 You just assumed, I think you're better than that. 67 00:02:30,300 --> 00:02:33,833 Okay, Dary. Dary, okay, I'm going back in, wish me luck. 68 00:02:34,733 --> 00:02:36,633 Aye. 69 00:02:36,666 --> 00:02:38,733 Was that you leaving Jersey Milks on the floor? 70 00:02:38,766 --> 00:02:40,933 Because that's bad, if that was you, that was bad. 71 00:02:40,966 --> 00:02:43,266 Don't you do that again ever, 'cause I'll be there. 72 00:02:44,266 --> 00:02:46,200 You're not taking this seriously. 73 00:02:46,233 --> 00:02:47,666 Oh, is that what I'm not doing, Katy? 74 00:02:47,700 --> 00:02:49,366 No, you're joking around and he knows it. 75 00:02:49,400 --> 00:02:51,900 It's, "Bad boy, this is a bad boy." 76 00:02:51,933 --> 00:02:55,000 Hey, he knows that I'm joking but he doesn't know that you're joking. 77 00:02:55,033 --> 00:02:57,233 Don't say "bad" unless you mean bad. 78 00:02:57,266 --> 00:02:58,266 I'm sorry, Gus. 79 00:02:58,300 --> 00:03:01,733 That's okay, he's a good boy, he's such a boy. 80 00:03:01,766 --> 00:03:04,700 Why don't you just try using your real voice? It may permeate better. 81 00:03:04,733 --> 00:03:07,166 Okay, Katy. Katy, okay, I'm going back in. 82 00:03:07,200 --> 00:03:08,366 Wish me luck. 83 00:03:08,400 --> 00:03:09,666 Hey, bud. 84 00:03:09,700 --> 00:03:12,133 I noticed that you've been leaving Caramilks all over the floor, 85 00:03:12,166 --> 00:03:14,700 you know what's gonna happen? Someone's gonna step on one in the night 86 00:03:14,733 --> 00:03:17,366 and take a header, someone's gonna pull a full gainer down the stairs. 87 00:03:17,400 --> 00:03:19,166 Or at the very least, a half gainer. 88 00:03:19,200 --> 00:03:21,933 So what you wanna do is do that outside like a good boy. 89 00:03:21,966 --> 00:03:23,033 Please and thanks. 90 00:03:23,833 --> 00:03:24,866 I thinks we're almost there. 91 00:03:24,900 --> 00:03:26,366 Oh, is that where we almost are, Squirrelly Dan? 92 00:03:26,400 --> 00:03:29,366 Now, Professor Tricia says that when you're bringing a complaints to someone, 93 00:03:29,400 --> 00:03:31,833 they'll be more receptive to altering their behavior 94 00:03:31,866 --> 00:03:33,100 if you make it your problem. 95 00:03:33,133 --> 00:03:36,200 Make it personal rather than placing the blames on them. 96 00:03:36,233 --> 00:03:38,333 What are you fuckin' getting on about over there? 97 00:03:38,366 --> 00:03:40,866 May I's? Okay, Dan. Dan, okay. 98 00:03:40,900 --> 00:03:42,300 Go on in, good luck. 99 00:03:43,666 --> 00:03:45,400 Gus, how are you now? 100 00:03:45,433 --> 00:03:48,100 Now, we've all noticed the Coffee Crisps around the house, 101 00:03:48,133 --> 00:03:51,833 and that's completely natural and nothing for youse to be embarrassed about. 102 00:03:51,866 --> 00:03:54,933 But I am quite worried I am going to slip on one and take a full gainer, 103 00:03:54,966 --> 00:03:57,000 or... Please look at me when I'm talking, Gus. 104 00:03:57,033 --> 00:03:59,066 Now, while I know that that is my problem, 105 00:03:59,100 --> 00:04:01,400 I know you don't want this to happen any more than I do. 106 00:04:01,433 --> 00:04:05,066 So I'm hoping we can works together to find a resolution to this problem. 107 00:04:05,100 --> 00:04:08,866 But besides that, we want you to know, we think you're doing a terrific job around here 108 00:04:08,900 --> 00:04:11,033 and we don't want to bothers you anymore than we needs to, 109 00:04:11,066 --> 00:04:13,966 so you have yourself a great day. 110 00:04:14,000 --> 00:04:17,800 I'm not going to make you sit through that butt‐fuckery, Bud, away you go. 111 00:04:17,833 --> 00:04:19,266 You're a good boy, away you go. 112 00:04:19,300 --> 00:04:20,533 Away you go. 113 00:04:20,566 --> 00:04:23,100 Look, I know he's just snoozing on the furniture all day, 114 00:04:23,133 --> 00:04:25,400 but you take him out for routine number twos. 115 00:04:25,433 --> 00:04:26,433 Ten‐four? 116 00:04:26,466 --> 00:04:28,733 You try taking him out, Katy, he don't wanna. 117 00:04:28,766 --> 00:04:30,466 You can say, "Hey, Gus, wanna rock one?" 118 00:04:30,500 --> 00:04:33,633 And if he could talk, he'd say, "I've had to rock one for a good seven, eight hours. 119 00:04:33,666 --> 00:04:35,133 "Don't worry about that right now. 120 00:04:35,166 --> 00:04:37,833 "I'm gonna grab another quick 20, 25 shut‐eye here, we'll circle back 121 00:04:37,866 --> 00:04:39,266 "on the conversation later. 122 00:04:39,300 --> 00:04:41,766 "But how about some good itchings and scratchings in the meantime?" 123 00:04:43,233 --> 00:04:45,166 (SNIFFING) 124 00:04:45,200 --> 00:04:46,600 Whoo! 125 00:04:46,633 --> 00:04:50,066 Smells like Mr. Wonka's just emptied his pockets in the other room. 126 00:04:50,100 --> 00:04:51,933 (SIGHS) Fuck. 127 00:04:51,966 --> 00:04:55,400 Well, everybody up, help me look. 128 00:04:55,433 --> 00:04:58,166 Better to be looking at it, than looking for it, eh? 129 00:04:58,200 --> 00:05:00,200 (THEME MUSIC PLAYING) 130 00:05:09,233 --> 00:05:11,033 Ladies. Women. 131 00:05:11,066 --> 00:05:16,933 It has come to our attention that there may be a young man who has come between you girls. 132 00:05:16,966 --> 00:05:19,000 I mean... How do you mean? 133 00:05:19,033 --> 00:05:21,300 Well, Betty‐Anne, Mary‐Anne. 134 00:05:21,333 --> 00:05:24,266 We were told that you may be going for the same guy. 135 00:05:24,300 --> 00:05:28,400 Or, or that the same guy may be going for both of you. 136 00:05:28,433 --> 00:05:30,766 Impossible. How do you mean? 137 00:05:30,800 --> 00:05:35,066 The last guy that was into Mary‐Anne was the priest at Catholic school in grade six. 138 00:05:35,100 --> 00:05:36,866 And only 'cause he thought she was a boy. 139 00:05:36,900 --> 00:05:39,666 Well done, Betty‐Anne. Catholic school, grade six. 140 00:05:39,700 --> 00:05:43,166 Isn't that the same year you got the nickname "Fisted Sister"? 141 00:05:43,200 --> 00:05:44,633 Which you gave yourself? 142 00:05:44,666 --> 00:05:46,100 Ladies. "Women." 143 00:05:46,133 --> 00:05:48,300 And a fitting nickname it was, Betty‐Anne. 144 00:05:48,333 --> 00:05:51,400 Your mitt looks like a boa constrictor unhinged its jaw 145 00:05:51,433 --> 00:05:53,833 in an effort to consume a combat submarine. 146 00:05:53,866 --> 00:05:55,300 BETTY‐ANNE: Speaking of consumption, 147 00:05:55,333 --> 00:05:58,066 your mitt looks like the drooping jowls of a shar‐pei 148 00:05:58,100 --> 00:06:00,666 with a palsy and a water wing in its mouth. 149 00:06:00,700 --> 00:06:04,866 Your mitt looks like the back of Kelsey Grammer's head circa Frasier '94 150 00:06:04,900 --> 00:06:08,933 if the cast each autographed his bald spot with multi‐colored lipsticks. 151 00:06:08,966 --> 00:06:12,166 Your mitt has more spiderwebs than a No Doubt set list, Mary‐Anne. 152 00:06:12,200 --> 00:06:16,033 Betty‐Anne, your mitt is so dusty, I can hear it singing Son of a Preacher Man. 153 00:06:18,000 --> 00:06:21,033 We've gotta go to the source, buddy. It's our only hope, buddy. 154 00:06:21,066 --> 00:06:23,066 BOTH: Ferda. 155 00:06:23,100 --> 00:06:25,166 (FARTS, PLOPPING) SHORESY: I'm not helping you tit‐fuckers or those twats. 156 00:06:25,200 --> 00:06:26,833 Give your balls a tug. 157 00:06:26,866 --> 00:06:28,033 We're at the bottom of the line here, Shoresy. 158 00:06:28,066 --> 00:06:30,033 SHORESY: You wanna talk about lines, you fuckin' loser? 159 00:06:30,066 --> 00:06:32,966 I woke up to your mum rippin' dick‐dingers off my foreskin, 160 00:06:33,000 --> 00:06:34,933 tell her to keep her hands off my scoops. 161 00:06:34,966 --> 00:06:36,833 (FARTS) JONESY: Fuck you, Shoresy. 162 00:06:36,866 --> 00:06:39,333 Fuck you, Jonesy, I made your mum cum so hard 163 00:06:39,366 --> 00:06:43,066 they made a Canadian Heritage Minute out of it and Don McKellar played my dick. 164 00:06:43,100 --> 00:06:45,233 REILLY: Fuck you, Shoresy. Fuck you, Reilly. 165 00:06:45,266 --> 00:06:49,100 I made your mum so wet, Trudeau deployed a 24‐hour infantry unit 166 00:06:49,133 --> 00:06:51,233 to stack sand bags around my bed. (FARTS) 167 00:06:51,266 --> 00:06:52,566 BOTH: Fuck you, Shoresy. 168 00:06:52,600 --> 00:06:55,366 SHORESY: Fuck you both, your lives are so fuckin' pathetic, 169 00:06:55,400 --> 00:06:59,333 I ran a charity 15K to raise awareness for it, you fuckin' losers. 170 00:06:59,366 --> 00:07:01,300 (ALL FART) 171 00:07:02,000 --> 00:07:04,066 (ALL GROANING) 172 00:07:09,700 --> 00:07:13,333 STEWART: Where is he? He was supposed to be here an hour ago. 173 00:07:13,366 --> 00:07:16,666 Everyone stay composed. I'm going to sever Everett's phalanges one by one, 174 00:07:16,700 --> 00:07:18,966 and force‐feed them to him, fondue style. 175 00:07:19,000 --> 00:07:20,500 Your terms are not acceptable, Roald. 176 00:07:20,533 --> 00:07:24,166 STEWART: I'm going to rip off his ears and use them to tickle his taint. 177 00:07:24,200 --> 00:07:25,833 Oh, Jesus Christ. 178 00:07:25,866 --> 00:07:29,233 STEWART: I'm going to scalp him of his skin, wear it like a costume, and perform 179 00:07:29,266 --> 00:07:33,033 The Rocky Horror Picture Show in its entirety, while he watches. 180 00:07:33,066 --> 00:07:34,966 I need to lie down. 181 00:07:36,200 --> 00:07:37,700 The end is nigh. 182 00:07:38,300 --> 00:07:40,100 Stewart! 183 00:07:40,133 --> 00:07:42,033 Would you come down here, please? 184 00:07:46,833 --> 00:07:48,133 Everett. 185 00:07:48,166 --> 00:07:49,966 Hey, dude. 186 00:07:50,000 --> 00:07:52,166 Did you hear all of that? 187 00:07:52,200 --> 00:07:55,366 Bits and pieces, something about a picture show in the Rockies. 188 00:07:55,400 --> 00:07:56,900 (ALL LAUGHING) 189 00:07:56,933 --> 00:07:58,800 Everett. 190 00:07:58,833 --> 00:08:00,333 Give me the... (TRAILS OFF) 191 00:08:01,933 --> 00:08:03,066 Stewart. 192 00:08:05,866 --> 00:08:06,966 Glen? 193 00:08:07,866 --> 00:08:08,966 Stewart. 194 00:08:10,900 --> 00:08:13,066 Glen. This is... 195 00:08:13,100 --> 00:08:15,066 No it's not! ...an intervention. 196 00:08:15,100 --> 00:08:17,933 Roald. Stewart... 197 00:08:17,966 --> 00:08:19,700 Roald! (CHOKING) 198 00:08:19,733 --> 00:08:21,000 Stewart. 199 00:08:23,833 --> 00:08:25,133 Unhand Roaldie. 200 00:08:26,800 --> 00:08:28,000 (GASPS) 201 00:08:28,366 --> 00:08:29,700 Come. 202 00:08:30,866 --> 00:08:31,933 Sit. 203 00:08:34,700 --> 00:08:35,800 Stay. 204 00:08:35,833 --> 00:08:37,000 But... (TSKS) 205 00:08:37,033 --> 00:08:38,166 But... (TSKS) 206 00:08:38,200 --> 00:08:39,266 Oh, I like you. 207 00:08:40,300 --> 00:08:41,700 You're coming with me and Glen. 208 00:08:42,000 --> 00:08:43,333 Where? 209 00:08:43,366 --> 00:08:46,100 To a place where you can get away. 210 00:08:46,133 --> 00:08:47,233 Yeah. 211 00:08:47,266 --> 00:08:49,200 You can't mean... Oh, yes, Stewart. 212 00:08:49,233 --> 00:08:51,633 You don't mean... Yes, Stewart. 213 00:08:51,666 --> 00:08:52,933 No! Stewart... 214 00:08:52,966 --> 00:08:54,700 You're going to rehab. 215 00:08:54,733 --> 00:08:56,033 No! Yes. 216 00:08:56,066 --> 00:08:57,766 No. Yes. 217 00:08:57,800 --> 00:08:58,933 No! 218 00:08:59,900 --> 00:09:01,066 Yes. 219 00:09:03,400 --> 00:09:04,933 (WHIMPERS) 220 00:09:05,700 --> 00:09:07,000 Ladies. 221 00:09:07,333 --> 00:09:09,066 Women. 222 00:09:09,100 --> 00:09:10,633 (SOFTLY) Sorry. (SOFTLY) It's okay. 223 00:09:10,666 --> 00:09:12,300 Um, we spoke with Shoresy. 224 00:09:12,333 --> 00:09:13,800 You did? And? 225 00:09:13,833 --> 00:09:16,200 And he, um... What? 226 00:09:16,233 --> 00:09:17,900 He said... What? 227 00:09:19,133 --> 00:09:21,100 He said you suck at hockey. 228 00:09:23,800 --> 00:09:26,900 Huh? Yeah, he said you should stick 229 00:09:26,933 --> 00:09:28,366 to Ringette. Huh? 230 00:09:28,400 --> 00:09:33,333 Yeah, he said that you should never ever let a woman do a man's job. 231 00:09:33,366 --> 00:09:35,266 He did? BOTH: Yeah. 232 00:09:35,300 --> 00:09:39,133 I was standing there like, "What is this guy saying?" 233 00:09:39,166 --> 00:09:41,200 And then he said, "Who let the broads out of the kitchen?" 234 00:09:41,233 --> 00:09:42,833 He did not. Yeah. 235 00:09:42,866 --> 00:09:45,066 And we were like, "What? 236 00:09:45,100 --> 00:09:46,900 "You can't say that." And he's like, 237 00:09:46,933 --> 00:09:49,633 "Yeah, I can. They should be making me my supper." 238 00:09:49,666 --> 00:09:50,866 And I was, "Whoa, dude." 239 00:09:50,900 --> 00:09:52,700 Did he? Yeah. 240 00:09:52,733 --> 00:09:56,766 I mean, we're like, "Dude, you're crazy." 241 00:09:56,800 --> 00:10:00,066 Then he said, "I mean, how'd they find time for hockey, 242 00:10:00,100 --> 00:10:02,700 "while they're cleaning the floors and doing my laundry." 243 00:10:02,733 --> 00:10:03,966 Did he? Yeah, 244 00:10:04,000 --> 00:10:06,366 and that's not even... That's not even the craziest part. 245 00:10:06,400 --> 00:10:08,700 Like we were... And believe us, 246 00:10:08,733 --> 00:10:10,733 we had had enough at this point, but we were like, 247 00:10:10,766 --> 00:10:11,833 "Are you sure about this?" 248 00:10:11,866 --> 00:10:15,266 And he was like, "Anybody can go back‐to‐back." 249 00:10:15,300 --> 00:10:19,333 Yeah, and we're like, "Dude, you better stop talking about those girls 250 00:10:19,366 --> 00:10:20,500 "like that." Mmm. 251 00:10:20,533 --> 00:10:23,300 "Better stop talking about those women like that." 252 00:10:23,333 --> 00:10:26,233 But he said, "Talk to me when they go back‐to‐back‐ 253 00:10:26,933 --> 00:10:28,033 "to‐back." 254 00:10:28,066 --> 00:10:29,066 That's what he said. 255 00:10:32,866 --> 00:10:33,966 Mary‐Anne. Betty‐Anne. 256 00:10:34,000 --> 00:10:35,266 What rhymes with hip, lip and dip? 257 00:10:35,300 --> 00:10:36,833 Ship. What rhymes with coat, note and tote? 258 00:10:36,866 --> 00:10:38,200 Boat. Why don't you say you, me and the girls 259 00:10:38,233 --> 00:10:39,400 put another one on the water? 260 00:10:39,433 --> 00:10:41,133 Back‐to‐back‐to‐back! 261 00:10:41,166 --> 00:10:43,300 (ALL CHEERING) 262 00:10:45,166 --> 00:10:47,000 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 263 00:12:28,400 --> 00:12:30,800 You're driving. Would if I could, but I can't. 264 00:12:30,833 --> 00:12:32,700 Okay. You boys leaning into one tonight? 265 00:12:32,733 --> 00:12:34,800 Well, it's better to be looking at it than looking for it. 266 00:12:34,833 --> 00:12:36,766 How about our very own Shamrockettes? 267 00:12:36,800 --> 00:12:38,033 Playing for the fuckin' 'ship. 268 00:12:38,066 --> 00:12:39,933 When a local team plays for the championship, that's something 269 00:12:39,966 --> 00:12:41,733 the whole town can get behind. 270 00:12:41,766 --> 00:12:43,133 Creates a pretty good sense of community, too. 271 00:12:43,166 --> 00:12:44,833 And a series sweeps, no less. 272 00:12:44,866 --> 00:12:46,200 A wee bit of Meryl Sweep. 273 00:12:46,233 --> 00:12:47,700 Sweep in wolf's clothing. 274 00:12:47,733 --> 00:12:49,366 The lion sweeps tonight. 275 00:12:51,033 --> 00:12:52,266 Drive safe. 276 00:12:52,300 --> 00:12:54,333 Stewart gets out of rehab today, so I'm keeping it local. 277 00:12:54,366 --> 00:12:55,766 Pitter‐patter. 278 00:13:02,200 --> 00:13:03,233 Wayne. Dwayne. 279 00:13:03,266 --> 00:13:04,366 Daryl. Cheryl. 280 00:13:04,400 --> 00:13:05,633 Dan. Pam. 281 00:13:05,666 --> 00:13:06,766 See youse brought your brooms. 282 00:13:06,800 --> 00:13:08,200 Shop's nothing but a couple side‐roads down, though. 283 00:13:08,233 --> 00:13:11,933 Oh, youse didn't hear? We're working for Sweep Country Canada now. 284 00:13:11,966 --> 00:13:13,233 Don't fear the sweeper. 285 00:13:13,266 --> 00:13:14,466 Why don't you use those brooms and show us 286 00:13:14,500 --> 00:13:15,833 that little dance those fellows do in Mary Poppins? 287 00:13:15,866 --> 00:13:19,000 If we offer you a beer are we sweeping with the enemies, or... 288 00:13:19,033 --> 00:13:22,633 You should've used those brooms to sweep the cobwebs off of Letterkenny's trophy case. 289 00:13:22,666 --> 00:13:24,133 Well, it's good you got the beer sorted, 290 00:13:24,166 --> 00:13:26,833 but is that Donegal tap water still stinky, or... 291 00:13:26,866 --> 00:13:28,433 Youse got a liberal amount of beer there, 292 00:13:28,466 --> 00:13:31,733 not sure it's gonna be enough to drown your sorrows after we shit‐kick youse today. 293 00:13:31,766 --> 00:13:33,366 Youse are on the brink of elimination, 294 00:13:33,400 --> 00:13:34,766 read it and sweep. Hey. 295 00:13:34,800 --> 00:13:37,866 Win or lose, youse guys have still got the most ostrich‐fuckers 296 00:13:37,900 --> 00:13:38,966 per capita, right? 297 00:13:39,000 --> 00:13:40,033 That's the big picture. 298 00:13:40,066 --> 00:13:41,600 Allegedlys. 299 00:13:41,633 --> 00:13:43,266 Bet you wish you could put your head in the sand and ignore that one, huh? 300 00:13:43,300 --> 00:13:45,200 May the best town win. 301 00:13:51,300 --> 00:13:54,366 Ladies. None finer than you, Mary‐Anne. 302 00:13:54,400 --> 00:13:55,333 Women. 303 00:13:55,366 --> 00:13:58,066 None more admirable than you, Betty‐Anne. 304 00:13:58,100 --> 00:13:59,866 We've overcome adversity. 305 00:13:59,900 --> 00:14:01,666 Found a way to win. 306 00:14:01,700 --> 00:14:03,033 (YELLS) 307 00:14:04,933 --> 00:14:08,400 Let's get this fucking win, let's get this fucking sweep! 308 00:14:08,433 --> 00:14:12,800 And let's get this luxury fucking sea liner on the lake! 309 00:14:12,833 --> 00:14:16,100 (ALL CHEERING) 310 00:14:16,133 --> 00:14:18,100 League final, buddy. Game four, buddy. 311 00:14:18,133 --> 00:14:20,266 Suits on deck. What could go wrong? 312 00:14:22,400 --> 00:14:24,833 BOTH: Shoresy? Give your balls a tug. 313 00:14:24,866 --> 00:14:26,366 BOTH: Shoresy! Tit‐fuckers. 314 00:14:26,400 --> 00:14:28,733 We heard what you said about us, you sack of shit. 315 00:14:28,766 --> 00:14:30,700 "Never let a woman do a man's job," huh? 316 00:14:30,733 --> 00:14:33,733 Watch this, we're just taking a break from cooking and cleaning to win 317 00:14:33,766 --> 00:14:35,933 back‐to‐back‐to‐back 'ships, asshole. 318 00:14:35,966 --> 00:14:37,833 I'll make you a sandwich afterwards, though, 319 00:14:37,866 --> 00:14:39,333 I'll shove it up your ass for you, too. 320 00:14:39,366 --> 00:14:42,200 You two are the silliest twats I've ever met in my whole fuckin' life. 321 00:14:42,233 --> 00:14:45,700 I didn't say any of that shit, you dumb broads. 322 00:14:45,733 --> 00:14:48,400 But I did say your breath could stop a Mack Truck, Betty‐Anne, 323 00:14:48,433 --> 00:14:50,233 I'll tell that to anyone who will listen. 324 00:14:50,466 --> 00:14:51,766 (BLOWS WHISTLE) Fuck you, Shoresy. 325 00:14:51,800 --> 00:14:55,033 Fuck you, Betty‐Anne, your breath is an existential crisis, 326 00:14:55,066 --> 00:14:56,900 made me question my whole fuckin' life. 327 00:14:56,933 --> 00:14:58,500 (BLOWS WHISTLE) Fuck you, Shoresy. 328 00:14:58,533 --> 00:15:01,533 Fuck you, Mary‐Anne, you got legs on you like redwoods, 329 00:15:01,566 --> 00:15:03,100 you could box‐jump a bungalow. 330 00:15:03,133 --> 00:15:05,000 (BLOWS WHISTLE) Fuck you, Shoresy. 331 00:15:05,033 --> 00:15:07,966 Fuck you, Reilly, your mum groped me two Halloweens ago, 332 00:15:08,000 --> 00:15:09,966 shut the fuck up or I'll take it to Twitter. 333 00:15:10,000 --> 00:15:11,333 (BLOWS WHISTLE) Fuck you, Shoresy. 334 00:15:11,366 --> 00:15:12,600 You're a horrible fuckin' ref. 335 00:15:12,633 --> 00:15:15,433 Fuck you, Jonesy, take a look at me, I'm not even a ref, 336 00:15:15,466 --> 00:15:19,100 I'm a fuckin' linesman, but you can referee on my nuts, you piece of shit. 337 00:15:19,133 --> 00:15:20,833 ALL: Fuck you, Shoresy! 338 00:15:20,866 --> 00:15:23,066 I'd still smash you both if I was bored, 339 00:15:23,100 --> 00:15:25,366 but Reilly and Jonesy's mums get too jealous. 340 00:15:25,400 --> 00:15:28,133 Make yourselves useful, grab me a bag of dill picklers. 341 00:15:28,166 --> 00:15:30,533 (BLOWS WHISTLE) Good luck, you fuckin' losers. 342 00:15:32,133 --> 00:15:33,866 Let's stick it to that fuck. 343 00:15:33,900 --> 00:15:35,466 Literally and figuratively. 344 00:15:35,500 --> 00:15:37,100 Who the fuck skates like that? 345 00:15:37,566 --> 00:15:39,333 (MUSIC PLAYING) 346 00:15:42,900 --> 00:15:44,900 Stewart's recovery has been... 347 00:15:45,466 --> 00:15:47,066 Remarkable. 348 00:15:47,100 --> 00:15:48,900 (EXHALES) 349 00:15:49,600 --> 00:15:51,100 He is almost... 350 00:15:52,200 --> 00:15:53,800 Unrecognizable. 351 00:15:55,000 --> 00:15:58,233 Are you ready? 352 00:15:58,266 --> 00:15:59,866 Ready! 353 00:15:59,900 --> 00:16:01,233 Calm down, Roald. 354 00:16:01,266 --> 00:16:02,333 Stewart! 355 00:16:04,166 --> 00:16:05,800 (GASPS) 356 00:16:07,566 --> 00:16:09,400 (REFEREE BLOWS WHISTLE) (ALL CHEERING) 357 00:16:17,433 --> 00:16:19,433 Fuck the wave, pull your finger out of your ass. 358 00:16:19,466 --> 00:16:21,133 I remember when you could smoke in here. 359 00:16:21,166 --> 00:16:22,933 Yeah, we're gonna smoke youse in here, bud. 360 00:16:22,966 --> 00:16:24,733 Came here to do two things, 361 00:16:24,766 --> 00:16:27,866 launch this broom on the ice and drink, and the gal at the bar just told me I'm cut off. 362 00:16:27,900 --> 00:16:29,400 Your gals look slower than my tractor, 363 00:16:29,433 --> 00:16:30,933 of course, mine's got a HEMI in her. 364 00:16:30,966 --> 00:16:32,233 Your gals are having a tougher time 365 00:16:32,266 --> 00:16:35,566 finding the puck than NHL on Fox circa 1996. 366 00:16:35,600 --> 00:16:37,466 I've seen more hustle in chess. 367 00:16:37,500 --> 00:16:41,833 Still no heaters in here, eh? I remember Letterkenny mounting the 50. 368 00:16:41,866 --> 00:16:43,900 Let's go, Shamrockettes! 369 00:16:43,933 --> 00:16:47,033 (CLAPPING) ALL: Let's go, Shamrockettes! 370 00:16:47,066 --> 00:16:48,600 (ALL CLAPPING RHYTHMICALLY) 371 00:16:48,633 --> 00:16:50,533 ALL: Let's go, Shamrockettes. 372 00:16:50,566 --> 00:16:51,966 (CHANTING AND CLAPPING CONTINUES) 373 00:16:57,333 --> 00:16:58,866 Pass to me! 374 00:17:01,633 --> 00:17:02,933 (FARTS) 375 00:17:02,966 --> 00:17:04,333 (CHANTING AND CLAPPING CONTINUES) 376 00:17:09,933 --> 00:17:11,833 (ALL CHEERING) 377 00:17:29,600 --> 00:17:33,066 Okay, ladies... "Women." 378 00:17:33,100 --> 00:17:36,466 SHORESY: Hurry up and score a fuckin' goal already, I'm getting the bedtime sillies. 379 00:17:36,500 --> 00:17:38,900 Fuck off, Shoresy, give us our time‐out. 380 00:17:38,933 --> 00:17:41,300 Fuck you, Reilly, tell your mum to give me a time‐out. 381 00:17:41,333 --> 00:17:44,233 The last time I tried that, she threatened to take a header on me 382 00:17:44,266 --> 00:17:46,266 into an empty pool at the Quality Suites. 383 00:17:46,300 --> 00:17:48,266 Fuck you, Shoresy, leave us alone. 384 00:17:48,300 --> 00:17:50,933 Fuck you, Jonesy, tell your mum to leave me alone, 385 00:17:50,966 --> 00:17:53,266 she's been laying in my fuckin' water bed since Labor Day. 386 00:17:53,300 --> 00:17:54,633 ALL: Fuck you, Shoresy. 387 00:17:54,666 --> 00:17:58,233 Fuck you all, your lives are so sad, I get a charity tax break 388 00:17:58,266 --> 00:17:59,566 just for hanging out with you. 389 00:17:59,600 --> 00:18:02,200 Nice sweep, no sweep, give your balls a tug. 390 00:18:08,100 --> 00:18:10,233 Enough fuckin' around. Let's do this. 391 00:18:11,466 --> 00:18:13,166 (ALL CHEERING) 392 00:18:25,500 --> 00:18:26,933 (BELL DINGING) 393 00:18:31,866 --> 00:18:33,900 (ALL CHEERING) 394 00:19:07,266 --> 00:19:08,966 (CHEERING CONTINUES) 395 00:19:25,900 --> 00:19:27,333 (SOBBING) 396 00:19:30,633 --> 00:19:36,000 ALL: (CHANTING) Shamrockettes! 397 00:19:42,933 --> 00:19:44,433 (ALL WHOOPING) 398 00:19:56,000 --> 00:19:57,266 We did it, buddy. 399 00:19:58,266 --> 00:19:59,933 Can't believe it, buddy. 400 00:19:59,966 --> 00:20:01,900 (CHUCKLING) 401 00:20:01,933 --> 00:20:04,966 We won a fuckin' 'ship. 402 00:20:05,000 --> 00:20:06,366 (LAUGHS) We bought that boat. 403 00:20:17,433 --> 00:20:18,800 (SNIFFS) 404 00:20:25,066 --> 00:20:27,833 (EXHALES) (EXCLAIMING EXCITEDLY) 405 00:20:29,933 --> 00:20:31,366 (CELL PHONE VIBRATING) 406 00:20:32,333 --> 00:20:33,533 Hmm. 407 00:20:35,400 --> 00:20:37,166 Yeah, it's Mum. 408 00:20:37,200 --> 00:20:40,166 Mine too. (LAUGHS) Probably wanna say congratulations. 409 00:20:40,200 --> 00:20:41,800 (BOTH LAUGHING) 410 00:20:49,400 --> 00:20:51,400 (ROCK MUSIC PLAYING)