1 00:00:00,991 --> 00:00:05,722 ترجمه و تنظیم: مهدی زبیدی MahdiZobeydi.ir 2 00:00:08,065 --> 00:00:10,076 چرا هنوز ادامه میدی؟ 3 00:00:10,143 --> 00:00:14,424 اگه بتونم فقط یه اسپاون جهنمی رو به انسانیت برگردونم 4 00:00:14,496 --> 00:00:15,846 میتونم به آرامش برسم 5 00:00:16,149 --> 00:00:17,717 اصلاً برام مهم نیست 6 00:00:18,359 --> 00:00:19,526 اون اسپاون جهنمیه 7 00:00:19,551 --> 00:00:21,220 میخوام که از جونش بگذری 8 00:00:21,549 --> 00:00:23,705 براش خیلی دیره 9 00:00:23,730 --> 00:00:26,979 پیشگویی همین الانش هم محقق شده 10 00:00:27,128 --> 00:00:30,965 بذر یه اسپاون جهنمی کاشته شده 11 00:00:32,990 --> 00:00:36,361 ال فکر کردی دیگه نمیشناسمت؟ 12 00:00:36,603 --> 00:00:39,939 من هر یکشنبه سر قبرت میومدم 13 00:00:40,006 --> 00:00:42,675 زندگی بعد مرگ اون چیزی نیست که تو کتاب مقدس میگن مادربزرگ 14 00:00:45,785 --> 00:00:47,586 کارت خوب بود افسر 15 00:00:48,285 --> 00:00:50,886 اداره بهت افتخار میکنه 16 00:00:59,092 --> 00:01:01,428 تو رو فرستادن که منو بکشی 17 00:01:01,494 --> 00:01:03,997 پس چرا جونمو نجات دادی؟ 18 00:01:41,668 --> 00:01:42,869 نه 19 00:02:05,986 --> 00:02:07,940 میگن تو وجود هر مردی یه شیطان هست 20 00:02:07,965 --> 00:02:09,742 و توی هر شیطانی مردی 21 00:02:10,356 --> 00:02:12,277 هیچ‌کس بهتر از اسپاون اینو نمیدونه 22 00:02:13,411 --> 00:02:16,700 اما چطور میشه یه نفر دوباره ذره‌ای از انسانیتش رو به دست بیاره 23 00:02:16,725 --> 00:02:19,294 وقتی همه‌چیز ازش گرفته شده؟ 24 00:02:19,395 --> 00:02:23,661 اون نه روح داره نه عشق نه خانواده 25 00:02:24,216 --> 00:02:26,098 نه حتی یه چهره 26 00:02:26,844 --> 00:02:28,930 اما یه قلب هنوز براش مونده 27 00:02:29,112 --> 00:02:30,847 و هرچند خودش اینو نمی‌بینه 28 00:02:30,872 --> 00:02:33,941 شاید هنوزم یه امیدی براش باشه 29 00:02:57,599 --> 00:03:01,642 ( کوگلیوسترو ) اسپاون جهنمی به سرنوشتش نزدیک‌تر میشه 30 00:03:03,624 --> 00:03:08,036 اون بین دو نیرو گرفتار شده 31 00:03:08,061 --> 00:03:10,684 بهشت و جهنم 32 00:03:10,912 --> 00:03:15,937 زندانی تو پوستی که مال خودش نیست 33 00:03:15,962 --> 00:03:18,097 اون می‌خواد آزاد بشه 34 00:03:18,762 --> 00:03:22,610 و به سمت یه زندگی جدید بره 35 00:03:23,591 --> 00:03:27,273 اون داره با دشمن درونش می‌جنگه 36 00:03:28,450 --> 00:03:30,552 اما به‌زودی می‌فهمه 37 00:03:30,577 --> 00:03:33,813 که دشمن سرسخت جهنم 38 00:03:34,731 --> 00:03:36,950 بهشته 39 00:03:37,445 --> 00:03:40,915 و این دشمن دست از حمله برنمی‌داره 40 00:04:04,615 --> 00:04:07,419 دو جایزه‌بگیر دیگه تو کوچه هستن 41 00:04:07,529 --> 00:04:10,866 فکر کردی دروازه فقط به سمت جهنم باز می‌شه؟ 42 00:04:11,551 --> 00:04:13,661 بهشت هم قاتلای خودش رو داره 43 00:04:13,686 --> 00:04:16,589 اونا هم بی‌رحم و سرسختن، بدون هیچ ترحمی 44 00:04:17,091 --> 00:04:20,101 چه جور بهشتی جایزه‌بگیر می‌فرسته؟ 45 00:04:20,575 --> 00:04:22,737 فکر کردی کی رو می‌فرستن؟ 46 00:04:23,528 --> 00:04:26,265 یه نجار با یه جفت صندل؟ 47 00:04:26,332 --> 00:04:28,201 اونا می‌خوان هرچیزی که 48 00:04:28,267 --> 00:04:29,669 بوی جهنم می‌ده رو بکشن 49 00:04:29,694 --> 00:04:31,825 اونا به خاطر پیشگویی هم اومدن 50 00:04:31,850 --> 00:04:33,819 داری چی می‌گی پیرمرد؟ 51 00:04:34,315 --> 00:04:36,117 هزاران ساله که 52 00:04:36,142 --> 00:04:37,910 بهشت داره روح‌ها رو 53 00:04:37,977 --> 00:04:39,946 برای ارتش روشنایی جمع می‌کنه 54 00:04:40,013 --> 00:04:42,849 روش‌های اونا هیچ فرقی با جهنم نداره 55 00:04:44,465 --> 00:04:47,807 اگه انسانیتت رو پس نگیری 56 00:04:48,606 --> 00:04:50,965 هیچ امیدی برای زنی که 57 00:04:50,990 --> 00:04:52,400 ادعا میکنی ازش محافظت می‌کنی باقی نمی‌مونه 58 00:04:52,425 --> 00:04:54,193 من ادعا نمی‌کنم پیرمرد 59 00:04:54,260 --> 00:04:56,863 هرکسی که بهش آسیب بزنه رو می‌کشم 60 00:04:56,929 --> 00:04:59,872 غرورت باعث شده حقیقت رو نبینی 61 00:04:59,897 --> 00:05:01,432 کاری کردی که 62 00:05:01,457 --> 00:05:03,526 هم بهشت و هم جهنم ببیننش 63 00:05:03,551 --> 00:05:06,420 حالا اونم یه مهره تو این بازیه 64 00:05:06,848 --> 00:05:08,216 چه بازی‌ای؟ 65 00:05:08,241 --> 00:05:10,009 این همون پیشگوییه! 66 00:05:10,034 --> 00:05:12,970 یه اسپاون جهنمی نطفه‌ش رو در وجود یه زن انسان می‌کاره 67 00:05:13,079 --> 00:05:14,881 یه بچه به دنیا میاد 68 00:05:14,906 --> 00:05:20,045 و اون بچه سرنوشت آخرالزمان رو تعیین می‌کنه 69 00:05:20,070 --> 00:05:22,639 آخرین نبرد بین بهشت و جهنم 70 00:05:22,664 --> 00:05:25,099 نه، من حرفتو باور نمی‌کنم 71 00:05:25,181 --> 00:05:28,318 مالبولژیا باز دوباره گولت زده 72 00:05:28,343 --> 00:05:30,412 اون تو رو نمی‌خواد 73 00:05:30,535 --> 00:05:32,303 اون بچه رو می‌خواد 74 00:05:34,833 --> 00:05:36,301 بورک از کسی که به همکارت شلیک کرد 75 00:05:36,335 --> 00:05:37,458 سرنخی پیدا کردی؟ 76 00:05:37,483 --> 00:05:39,385 شنیدم اون دیوونه یه شنل قرمز می‌پوشه 77 00:05:42,775 --> 00:05:44,711 توئیچ چطوره سم؟ 78 00:05:44,777 --> 00:05:46,612 همه واقعاً نگرانشن 79 00:05:46,679 --> 00:05:48,047 اینجا همه میگن 80 00:05:48,072 --> 00:05:49,481 که بعد از تیراندازی حال توئیچ 81 00:05:49,506 --> 00:05:50,641 یه کم خرابه؟ 82 00:05:52,493 --> 00:05:54,362 گمشو 83 00:05:56,190 --> 00:05:58,492 هی توئیچ چطوری‌ها؟ 84 00:05:59,223 --> 00:06:00,401 خوبم 85 00:06:00,950 --> 00:06:02,370 گلوله رو نگه داشتی توئیچ؟ 86 00:06:02,614 --> 00:06:04,906 اون باید گلوله‌ی خوش‌شانسی‌ت باشه مرد 87 00:06:04,931 --> 00:06:06,566 یه جای امنه 88 00:06:06,632 --> 00:06:09,702 لعنتی به خاطر خدا 89 00:06:09,731 --> 00:06:10,473 می‌خوای بگی هنوز یه 90 00:06:10,498 --> 00:06:11,424 تیکه سرب تو سرت داری؟ 91 00:06:11,449 --> 00:06:12,228 هی از اینجا گمشید بیرون 92 00:06:12,253 --> 00:06:15,023 شماها انگار تو مراسم ختمی چیزی هستید 93 00:06:15,852 --> 00:06:17,854 هی سم بی‌خیال 94 00:06:18,507 --> 00:06:20,442 بورک حسابی پرستار شدی 95 00:06:20,467 --> 00:06:22,769 تا حالا این طرف زنونه‌تو ندیده بودم 96 00:06:23,387 --> 00:06:25,026 مرسی قربان 97 00:06:25,051 --> 00:06:26,919 تیکه‌ها داره سر جاش میاد؟ 98 00:06:26,944 --> 00:06:29,780 تیراندازی هنوز برام مبهمه قربان 99 00:06:30,209 --> 00:06:32,144 وقتی با آتیش بازی کنی 100 00:06:32,176 --> 00:06:34,805 ممکنه بسوزی 101 00:06:35,942 --> 00:06:37,477 هی، رفیق 102 00:06:37,646 --> 00:06:39,180 یه لحظه رفتی یه جای دیگه 103 00:06:39,208 --> 00:06:40,876 یه چیز دیگه هم بود 104 00:06:40,901 --> 00:06:42,836 در مورد اون مردی که شنل قرمز داشت 105 00:06:43,144 --> 00:06:44,879 اون چنگال داشت 106 00:06:45,285 --> 00:06:47,338 هی، برام مهم نیست اگه طرف با لباس چسبون 107 00:06:47,363 --> 00:06:48,883 و یه تاج بچرخه این‌ور اون‌ور 108 00:06:48,908 --> 00:06:49,715 قراره حسابشو برسم 109 00:06:49,740 --> 00:06:50,941 اون نبود 110 00:06:50,966 --> 00:06:51,848 توئیچ، داری چی میگی؟ 111 00:06:51,873 --> 00:06:53,926 اون به سرت شلیک کرد نزدیک بود از دستت بدم رفیق 112 00:06:53,951 --> 00:06:55,519 اما اون که ماشه رو کشید 113 00:06:55,544 --> 00:06:58,480 دستش چنگال نداشت 114 00:06:58,505 --> 00:07:01,575 یادمه که از توی لوله‌ی تفنگ نگاه می‌کردم 115 00:07:01,600 --> 00:07:04,503 میتونستم دست یه مردو ببینم 116 00:07:04,528 --> 00:07:05,863 تو دست کسی که شلیک کردو دیدی 117 00:07:05,888 --> 00:07:07,223 ولی صورتشو ندیدی؟ 118 00:07:07,248 --> 00:07:09,050 انگار توی سایه بود 119 00:07:09,142 --> 00:07:11,172 می‌خواستم اون عجیب‌الخلاقه‌ی قرمز باشه 120 00:07:11,197 --> 00:07:12,762 ولی شاید این چیزی بود که میخواستن باور کنیم 121 00:07:12,787 --> 00:07:16,168 دفترچه‌امو پیدا کردن، همش پر از خون بود 122 00:07:16,202 --> 00:07:18,538 تو آخرین صفحه، یه اسم نوشته بودم 123 00:07:18,563 --> 00:07:20,065 جیسون وین 124 00:07:20,173 --> 00:07:22,074 الان با عقل جور درمیاد 125 00:07:22,141 --> 00:07:23,943 ذهنت اجازه نمیده مقصر رو مشخص کنی 126 00:07:24,010 --> 00:07:25,678 چون کسی که بهت شلیک کرده 127 00:07:25,745 --> 00:07:28,481 همون کسیه که نمی‌خوای باور کنی اون کارو کرده 128 00:07:28,548 --> 00:07:31,984 کسی که بهش احترام می‌ذاشتی، کسی که بهش اعتماد داشتی 129 00:07:32,009 --> 00:07:34,779 میدونی داری چی میگی قربان؟ 130 00:07:35,558 --> 00:07:37,690 آره، دارم از رئیس پلیس حرف میزنم 131 00:07:37,757 --> 00:07:39,492 چرا باید بخواد منو بکشه؟ 132 00:07:39,559 --> 00:07:41,027 چون یه چیزی میدونی 133 00:07:41,504 --> 00:07:44,410 قربان، فکر نمی‌کنم 134 00:07:44,435 --> 00:07:47,338 باید این حرفو جلوی کسی دیگه‌ای بزنی 135 00:07:50,278 --> 00:07:53,014 یه چیزی وارد زندگی‌مون شده مامان‌بزرگ 136 00:07:53,691 --> 00:07:55,516 و همه چیزو تغییر داده 137 00:07:55,583 --> 00:07:58,586 شبا که توی تختمونیم نفس کشیدن تری رو می‌شنوم 138 00:07:59,535 --> 00:08:01,714 دعا می‌کنم که دستشو دراز کنه و منو لمس کنه 139 00:08:01,781 --> 00:08:03,115 منو تو آغوش بگیره 140 00:08:03,394 --> 00:08:05,184 ولی هیچ وقت این کارو نمیکنه؟ 141 00:08:05,621 --> 00:08:07,433 فکر می‌کنم می‌خواد ما رو ترک کنه مامان‌بزرگ 142 00:08:07,458 --> 00:08:09,893 اون مرد هیچ جا نمیره 143 00:08:10,356 --> 00:08:12,658 با این بچه‌ای که داره میاد 144 00:08:12,683 --> 00:08:13,973 آره 145 00:08:13,998 --> 00:08:16,034 واندا چی شده؟ 146 00:08:17,129 --> 00:08:20,708 انگار از اومدن بچه خیلی خوشحال نیستی 147 00:08:21,348 --> 00:08:23,644 با همه‌ی چیزایی که بین من و تری گذشته 148 00:08:23,669 --> 00:08:26,706 دارم به سقط جنین فکر می‌کنم مامان‌بزرگ 149 00:08:26,772 --> 00:08:28,512 نمیتونی واندا 150 00:08:28,537 --> 00:08:30,644 یه چیزی این وسط درست نیست مامان‌بزرگ 151 00:08:30,730 --> 00:08:32,865 یه چیزی توی این بچه که توی منه 152 00:08:35,143 --> 00:08:36,574 خیلی خسته به نظر میای مامان‌بزرگ 153 00:08:36,677 --> 00:08:38,312 چرا یه کم استراحت نمیکنی؟ 154 00:08:38,568 --> 00:08:40,570 متاسفم ولی باید برگردم سر کار 155 00:08:40,595 --> 00:08:44,887 بچه از تری نیست درسته؟ 156 00:08:47,598 --> 00:08:49,837 بعدا بهت زنگ می‌زنم 157 00:08:49,862 --> 00:08:52,565 هنوز هم بچه‌ی خداست 158 00:09:22,160 --> 00:09:24,730 کمک 159 00:09:45,351 --> 00:09:47,320 خواستی منو ببینی؟ 160 00:09:48,988 --> 00:09:53,192 دپارتمان ما تحت بررسی شورای امنیت ملی قرار گرفته 161 00:09:55,435 --> 00:09:57,204 ساليوان شده مدير جديدشون 162 00:09:57,229 --> 00:09:59,265 روزنامه‌ها رو خوندم 163 00:09:59,332 --> 00:10:01,534 یه مشکل داریم سم 164 00:10:01,559 --> 00:10:03,461 به نظر می‌رسه جیسون وین یکی از پلیس‌های ما رو 165 00:10:03,486 --> 00:10:05,255 زیر دست خودش داشته 166 00:10:05,280 --> 00:10:06,415 جدی میگی؟ 167 00:10:06,440 --> 00:10:08,109 خب، میدونی که مطبوعات همیشه 168 00:10:08,134 --> 00:10:09,468 واقعیت رو تحریف می‌کنن 169 00:10:09,493 --> 00:10:10,928 ما پلیس‌ها باید حواسمون بهم باشه 170 00:10:10,953 --> 00:10:13,022 همه باید مراقب چیزی که میگیم باشیم 171 00:10:13,047 --> 00:10:15,656 چرا انقدر نگران به نظر می‌رسی رئیس؟ 172 00:10:15,681 --> 00:10:17,516 ما که چیزی برای مخفی کردن نداریم 173 00:10:17,541 --> 00:10:18,176 درسته؟ 174 00:10:18,201 --> 00:10:19,936 همکارت اونیه که نگرانم میکنه 175 00:10:19,961 --> 00:10:21,254 اینکه چی ممکنه بگه 176 00:10:21,279 --> 00:10:24,090 از وقتی که بهش شلیک شده یه جوریه 177 00:10:24,115 --> 00:10:25,717 توئیچ حالش خوبه 178 00:10:25,742 --> 00:10:27,668 از سر احترامی که برای زخم‌هایی که توئیچ خورده قائلم 179 00:10:27,693 --> 00:10:29,294 همکارتو سر جاش نگه داشتم 180 00:10:29,319 --> 00:10:30,454 موقتا 181 00:10:30,616 --> 00:10:31,730 اما به عنوان یه پلیس، غیررسمی بگم 182 00:10:31,755 --> 00:10:32,669 کارش تمومه 183 00:10:34,042 --> 00:10:35,269 داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ 184 00:10:35,294 --> 00:10:36,662 اون اصلا کارش تموم نشده 185 00:10:36,687 --> 00:10:38,289 بیخیال برک اون حافظه‌ش رو از دست داده 186 00:10:38,314 --> 00:10:39,882 من و تو جفتمون اینو می‌دونیم 187 00:10:39,973 --> 00:10:40,974 بهم گوش بده 188 00:10:40,999 --> 00:10:42,334 ممکنه آسیب‌های طولانی مدتی داشته باشه 189 00:10:42,359 --> 00:10:43,827 که ما حتی ازشون خبر نداریم 190 00:10:44,188 --> 00:10:45,823 این چرت و پرت محضه 191 00:10:45,848 --> 00:10:46,934 منم تحملش نمی‌کنم 192 00:10:46,959 --> 00:10:48,559 اون بهترین پلیسیه که داریم 193 00:10:48,584 --> 00:10:49,719 تو بوی مشروب میدی 194 00:10:49,744 --> 00:10:51,612 نمی‌ذارم یکی مثل تو که مسته کارشو خراب کنه 195 00:10:51,637 --> 00:10:53,238 برک، داری ازش محافظت می‌کنی 196 00:10:53,263 --> 00:10:55,265 همکارا این کارو می‌کنن 197 00:10:55,436 --> 00:10:57,698 ولی تو نمی‌تونی برای همیشه مراقبش باشی 198 00:10:57,723 --> 00:11:00,126 یه روزی توئیچ یادش میره که اسلحه‌شو دربیاره 199 00:11:00,192 --> 00:11:02,528 وقتی واقعا لازمه، تو یه موقعیت حساس 200 00:11:03,017 --> 00:11:06,020 و یکی قراره کشته بشه 201 00:11:07,133 --> 00:11:09,268 لعنتی داره رو اعصابم راه میره 202 00:11:09,335 --> 00:11:10,669 توئیچ می‌تونست دخلشو بیاره 203 00:11:10,736 --> 00:11:12,438 اگه حالش بهتر بود 204 00:11:16,457 --> 00:11:18,426 سابقه کاریم همین الان رفت هوا 205 00:11:18,501 --> 00:11:19,969 درسته قربان؟ 206 00:11:20,146 --> 00:11:21,714 بانکسه 207 00:11:21,781 --> 00:11:23,500 می‌تونم بوشو حس کنم 208 00:11:23,525 --> 00:11:25,984 ( در فکر ) به نظر میاد که یه سرنخ درست و حسابی داری 209 00:11:26,085 --> 00:11:27,853 کارتو خوب انجام دادی، افسر 210 00:11:28,765 --> 00:11:30,756 اداره بهت افتخار می‌کنه 211 00:11:30,823 --> 00:11:32,658 ممنون قربان 212 00:11:42,822 --> 00:11:44,257 داری کجا میری؟ 213 00:11:45,508 --> 00:11:48,682 یه چیزی هست که باید بهش رسیدگی کنم قربان 214 00:11:49,175 --> 00:11:51,545 تنهایی 215 00:12:01,669 --> 00:12:04,839 ال تویی؟ 216 00:12:05,000 --> 00:12:06,835 من اینجام کنارت مامان‌بزرگ 217 00:12:07,293 --> 00:12:10,096 خوشحالم که اومدی 218 00:12:10,586 --> 00:12:12,940 شب‌ها سخت‌تره 219 00:12:13,992 --> 00:12:16,602 به نظر میاد کل خونواده‌ات اومدن سر بزنن 220 00:12:16,711 --> 00:12:19,180 خوشحالم که از دستت ندادیم، مامان‌بزرگ 221 00:12:19,205 --> 00:12:21,807 واندا و سایان بهت نیاز دارن 222 00:12:21,874 --> 00:12:24,510 همش میزنم به دروازه‌های سنت پیتر 223 00:12:25,047 --> 00:12:27,246 ولی انگار نمی‌شنوه 224 00:12:27,313 --> 00:12:29,718 انگار از اینکه هنوز زنده‌ای ناراحتی 225 00:12:29,743 --> 00:12:31,278 آره 226 00:12:31,542 --> 00:12:33,811 و فکر کنم تو هم می‌فهمی چی می‌گم 227 00:12:33,836 --> 00:12:35,938 تو هم باید حسرتایی داشته باشی 228 00:12:36,288 --> 00:12:38,124 چی هستن؟ 229 00:12:38,461 --> 00:12:41,836 اینکه زنده موندم درحالی‌که بقیه مردن 230 00:12:41,861 --> 00:12:43,461 و جونایی که گرفتم 231 00:12:43,486 --> 00:12:45,288 خدا می‌بخشدت 232 00:12:45,334 --> 00:12:47,502 وقتی حواسم پرت میشه 233 00:12:47,787 --> 00:12:50,351 همه‌ی روحا میان سراغم 234 00:12:50,376 --> 00:12:51,977 همشون دورم جمع میشن 235 00:12:53,633 --> 00:12:56,234 تو که یه زن مهربونی حسرت چی رو می‌خوری؟ 236 00:12:56,259 --> 00:12:58,962 اینکه زیادی زندگی کردم 237 00:12:59,311 --> 00:13:01,140 خونواده‌ات بهت نیاز داشتن 238 00:13:01,165 --> 00:13:02,934 او، اشتباه برداشت نکن 239 00:13:02,959 --> 00:13:05,529 خوشحالم که دیدم همشون بزرگ شدن 240 00:13:06,320 --> 00:13:10,422 وقتی جک مرد، هردومون دیگه پیر شده بودیم 241 00:13:10,489 --> 00:13:12,922 فکر می‌کردم زود بهش ملحق میشم 242 00:13:12,947 --> 00:13:15,617 تموم این سال‌ها رو تنها زندگی کردم 243 00:13:15,642 --> 00:13:17,577 هیچ‌وقت زیاد از جک حرف نزدی 244 00:13:17,717 --> 00:13:19,717 اهمم 245 00:13:19,940 --> 00:13:23,779 کی دلش میخواد خاطرات یه پیرزن رو بشنوه؟ 246 00:13:23,804 --> 00:13:25,354 من میخوام 247 00:13:25,523 --> 00:13:28,578 آخرین چیزی که بهم گفت این بود 248 00:13:28,953 --> 00:13:33,586 کاش می‌تونستی چین و چروکای صورتمو ببینی 249 00:13:34,055 --> 00:13:39,130 عشقی که هنوز توی چشمام برات هست 250 00:13:39,174 --> 00:13:43,847 کاش دفعه‌ی بعد که اومدی جک رو هم با خودت بیاری 251 00:13:43,872 --> 00:13:46,504 باید باهاش حرف بزنم 252 00:13:46,529 --> 00:13:48,906 اون می‌دونست با واندا چیکار کنه 253 00:13:48,931 --> 00:13:51,269 یه چیزی درست نیست 254 00:13:51,801 --> 00:13:54,404 ...خب 255 00:13:54,819 --> 00:13:59,296 خواهش می‌کنم مامان‌بزرگ بهم بگو 256 00:14:01,738 --> 00:14:04,074 اون داره بچه‌دار میشه 257 00:14:04,099 --> 00:14:04,746 چی؟ 258 00:14:04,771 --> 00:14:07,040 ولی خودش نمی‌خوادش 259 00:14:08,195 --> 00:14:09,229 باید برم 260 00:14:09,254 --> 00:14:11,656 ال؟ 261 00:14:12,795 --> 00:14:15,547 ال؟ 262 00:14:20,793 --> 00:14:23,195 ( کاگلیوسترو ) اسپاون جهنمی اینجا کشیده شده 263 00:14:23,262 --> 00:14:26,074 به این باغ سنگی 264 00:14:26,099 --> 00:14:29,001 به قبرهای مردگان خیره میشه 265 00:14:29,068 --> 00:14:32,404 با خودش فکر می‌کنه آیا اون‌ها هم روحشون رو فروختن 266 00:14:32,471 --> 00:14:34,840 همونطور که خودش فروخت 267 00:14:34,907 --> 00:14:38,877 به دوراهی سرنوشت خودش رسیده 268 00:14:38,944 --> 00:14:42,047 و باید مسیر درست رو انتخاب کنه 269 00:14:42,114 --> 00:14:45,818 وگرنه محکومه که برای همیشه روی زمین تنها سرگردون بمونه 270 00:14:45,884 --> 00:14:48,654 طرد شده از همه 271 00:14:57,620 --> 00:14:59,656 اون قبر خودته؟ 272 00:15:00,468 --> 00:15:02,943 اینجا جاییه که باید باشم 273 00:15:02,968 --> 00:15:05,704 با برگشتنم باعث درد و رنج زیادی شدم 274 00:15:05,771 --> 00:15:07,806 تو برگشتی واسه زنت 275 00:15:07,873 --> 00:15:09,375 واسه عشق 276 00:15:09,441 --> 00:15:11,010 منم همین کار رو می‌کردم 277 00:15:11,076 --> 00:15:13,679 ( صدای شیپورها ) 278 00:15:14,531 --> 00:15:17,524 دو شکارچی دیگه اومدن که منو بکشن 279 00:15:18,300 --> 00:15:19,824 باید بذارم بکشنم 280 00:15:19,849 --> 00:15:21,562 اونا برای من اومدن 281 00:15:21,587 --> 00:15:22,855 چرا؟ 282 00:15:23,022 --> 00:15:25,491 با من مثل یه خائن رفتار می‌کنن 283 00:15:25,557 --> 00:15:28,560 من قسم خوردم که اسپاون‌های جهنمی رو بکشم 284 00:15:28,627 --> 00:15:30,362 همیشه فقط همینو می‌دونستم 285 00:15:30,429 --> 00:15:32,364 اما من جونت رو بخشیدم 286 00:15:32,431 --> 00:15:34,700 به خاطر قلبت 287 00:15:36,898 --> 00:15:39,867 هیچ‌کس هیچوقت نمیدونست چی تو قلب منه 288 00:15:42,031 --> 00:15:47,610 ولی می‌تونی بهشون نشون بدی با استفاده از شنلت برای کارای خوب و درست 289 00:15:47,635 --> 00:15:50,738 فقط اون موقعه که زندگی جدیدت شروع میشه 290 00:16:08,000 --> 00:16:09,082 خب کارآگاه 291 00:16:09,107 --> 00:16:11,076 شریک لش‌ات کجاست؟ 292 00:16:11,436 --> 00:16:13,171 همونطور که توی تلفن گفتم قربان 293 00:16:13,238 --> 00:16:15,574 می‌خواستم فقط من و شما باشیم 294 00:16:16,269 --> 00:16:17,785 یه پلیس با یه پلیس 295 00:16:17,810 --> 00:16:19,611 اینطوره؟ 296 00:16:19,678 --> 00:16:22,314 خب الان مایه دردسر شدی 297 00:16:22,381 --> 00:16:26,218 پدرم پلیس بود برادرام پلیس بودن 298 00:16:26,285 --> 00:16:28,420 همیشه فقط پلیس بودن رو می‌شناختم 299 00:16:28,487 --> 00:16:30,456 فقط می‌خواستم آدمای بد رو دستگیر کنم 300 00:16:30,522 --> 00:16:33,325 وقتی تازه توی این کار بودم 301 00:16:33,392 --> 00:16:35,527 شما رو تحسین می‌کردم قربان 302 00:16:35,594 --> 00:16:37,529 حالا باید چیکار کنم؟ 303 00:16:37,603 --> 00:16:40,065 شما آدم بده هستید 304 00:16:40,112 --> 00:16:42,881 امشب دستگیرتون میکنم قربان 305 00:17:12,633 --> 00:17:14,869 حالت خوبه توییچ؟ 306 00:17:32,251 --> 00:17:34,486 پس تو جنده جیسون وین بودی 307 00:17:34,553 --> 00:17:36,188 توییچ داشت زیادی نزدیک می‌شد به حقیقت 308 00:17:36,255 --> 00:17:38,090 پس بهش شلیک کردی؟ 309 00:17:38,157 --> 00:17:40,325 برو به جهنم 310 00:17:42,728 --> 00:17:45,063 ( توییچ ) قربان، بس کنید، بس کنید 311 00:17:45,130 --> 00:17:46,932 این راهش نیست 312 00:17:46,999 --> 00:17:49,334 حالا چیکار کنم؟ کتاب قانون رو دنبال کنم؟ 313 00:17:49,401 --> 00:17:51,637 یا همین‌جا یه عدالت درست کنم؟ 314 00:18:09,888 --> 00:18:12,658 حدسم اینه که این همون اسلحه‌ایه که باهاش به شریکم شلیک شد 315 00:18:12,724 --> 00:18:14,359 درست میگم؟ 316 00:18:14,426 --> 00:18:15,928 درست میگم؟ 317 00:18:17,763 --> 00:18:19,565 باید یه گلوله توی سرت خالی می‌کردم 318 00:18:19,631 --> 00:18:22,067 همون‌طور که به شریکت شلیک کردم 319 00:18:23,869 --> 00:18:26,338 تو نمی‌تونی این کار رو بکنی قربان 320 00:18:26,405 --> 00:18:29,608 تو چنین پلیسی نیستی قربان 321 00:18:32,211 --> 00:18:33,679 یه لطفی در حق همه بکن 322 00:18:33,745 --> 00:18:36,014 ما رو از دردسر کاغذبازی نجات بده و زن و بچه‌ات رو از این خبر حفظ کن 323 00:18:36,081 --> 00:18:38,450 که یه آشغال بودی 324 00:18:44,243 --> 00:18:45,911 این اولین باری میشه که یه پلیس فاسد 325 00:18:45,936 --> 00:18:47,638 یه کار درست انجام میده 326 00:18:50,262 --> 00:18:53,398 شاید خانواده‌ات هنوز هم حقوق بازنشستگی‌ات رو بگیرن 327 00:18:53,465 --> 00:18:55,968 فکر می‌کنی حرف تو رو باور می‌کنن یا من؟ 328 00:18:56,034 --> 00:18:59,104 احمق نفهم 329 00:18:59,171 --> 00:19:01,340 باید یه گلوله تو سرت خالی می‌کردم 330 00:19:01,406 --> 00:19:03,675 همون‌طور که تو سر همکارت زدم 331 00:19:03,742 --> 00:19:06,612 در هر صورت تو زیاد زنده نمی‌مونی 332 00:19:06,678 --> 00:19:07,779 اگه خودت این کار رو نکنی 333 00:19:07,804 --> 00:19:09,839 رفیقت جیسون وین این کار رو برات انجام میده 334 00:19:09,864 --> 00:19:12,433 و اون این کار رو سریع انجام نمی‌ده 335 00:19:32,083 --> 00:19:35,987 رفیق انگار روز گندی داشتی 336 00:19:41,122 --> 00:19:43,090 دیگه وقتی برای پشیمونی نیست 337 00:19:43,115 --> 00:19:44,983 اگه تو می‌تونی تغییر کنی و در برابر جهنم بایستی 338 00:19:45,050 --> 00:19:46,852 پس منم می‌تونم تغییر کنم 339 00:19:46,919 --> 00:19:48,954 و در برابر بهشت بایستم 340 00:19:50,622 --> 00:19:52,791 شکارچی‌ها 341 00:19:52,858 --> 00:19:55,093 اونا اینجان 342 00:19:57,696 --> 00:19:59,298 جید 343 00:20:00,966 --> 00:20:02,734 جید 344 00:20:25,324 --> 00:20:27,426 من چیکار کردم؟ 345 00:20:27,492 --> 00:20:29,895 اگه الان به دست شکارچی‌ها کشته بشم 346 00:20:29,962 --> 00:20:33,231 روح من برای همیشه به جهنم می‌ره 347 00:20:35,275 --> 00:20:37,076 وحشتناکه 348 00:20:38,003 --> 00:20:39,771 فقط انجامش بده 349 00:20:41,974 --> 00:20:43,375 آااااه 350 00:20:48,756 --> 00:20:50,368 نمی‌ذارم این اتفاق بیفته 351 00:20:50,393 --> 00:20:53,994 یه شانس هست که شاید اجازه پیدا کنم برم 352 00:20:54,019 --> 00:20:55,954 به دشت‌های الیزيوم (در اساطیر یونانی، بهشت جنگجویان و انسان های پرهیزکاره) 353 00:20:56,021 --> 00:20:58,123 جایی که جنگجوها میرن 354 00:20:58,190 --> 00:20:59,858 کسانی که شرافتشونو از دست ندادن 355 00:20:59,883 --> 00:21:04,020 و توی نبرد به دست یه اسپاون جهنمی کشته شدن 356 00:21:07,332 --> 00:21:09,368 نمی‌تونم این کارو بکنم 357 00:21:10,650 --> 00:21:12,579 این جنگ تو نیست 358 00:21:12,604 --> 00:21:15,474 اونا واسه من اومدن 359 00:21:15,540 --> 00:21:18,744 اگه اونا رو بکشی بازم نفرات بیشتری میان 360 00:21:18,810 --> 00:21:21,713 چه جور بهشتی یکی از خودشو می‌کشه 361 00:21:21,780 --> 00:21:23,248 احساسش نمی‌کنی؟ 362 00:21:23,273 --> 00:21:24,607 همه‌چیز داره تغییر می‌کنه 363 00:21:24,632 --> 00:21:27,268 دیگه مرزها مثل قبل مشخص نیستن 364 00:21:27,293 --> 00:21:29,261 نمی‌تونم به خاطرشون بکشم 365 00:21:29,675 --> 00:21:32,745 خسته‌ام دلم یه کم آرامش می‌خواد 366 00:21:33,125 --> 00:21:37,295 خواهش می‌کنم کمکم کن همین الان تمومش کنم 367 00:21:40,999 --> 00:21:43,101 بیا دیگه اسپاون جهنمی 368 00:21:43,168 --> 00:21:44,536 بجنگ 369 00:21:47,862 --> 00:21:51,299 خواهش می‌کنم منو آزاد کن 370 00:21:58,784 --> 00:22:02,187 نه جید نمی‌تونم این کارو بکنم 371 00:22:28,480 --> 00:22:30,348 پشیمون نیستم 372 00:22:58,873 --> 00:23:00,779 الان اون توی آرامشه؟ 373 00:23:00,804 --> 00:23:02,213 باید بدونم 374 00:23:02,238 --> 00:23:03,373 آره 375 00:23:03,398 --> 00:23:05,467 چیزی که تو هیچ‌وقت نخواهی فهمید اسپاون جهنمی 376 00:23:06,051 --> 00:23:08,653 منو بکش همین الان تمومش کن 377 00:23:08,720 --> 00:23:11,556 تو جزو قرارداد ما نیستی 378 00:23:11,623 --> 00:23:14,426 ولی ما برمی‌گردیم واسه اون بچه 379 00:23:40,882 --> 00:23:43,351 به من اعتماد داری مامان‌بزرگ؟ 380 00:23:46,724 --> 00:23:49,060 بهت اعتماد دارم ال 381 00:23:49,127 --> 00:23:52,030 می‌خوام تنها چیزی که آرزوشو داشتی بهت بدم 382 00:23:52,975 --> 00:23:55,411 نترس 383 00:24:11,825 --> 00:24:13,660 مری 384 00:24:13,685 --> 00:24:15,420 جک 385 00:24:20,940 --> 00:24:22,675 عشقو توی چشمام می‌بینی؟ 386 00:24:22,700 --> 00:24:25,036 آره جک می‌بینم 387 00:24:25,497 --> 00:24:28,099 تو چشمات می‌بینم 388 00:24:29,068 --> 00:24:30,844 می‌خوام باهات بیام 389 00:24:31,607 --> 00:24:34,172 هنوز وقتش نیست مری 390 00:24:34,239 --> 00:24:36,741 آدما بهت نیاز دارن 391 00:24:36,808 --> 00:24:40,572 جک خواهش می‌کنم 392 00:24:40,597 --> 00:24:44,568 منتظرت می‌مونم مثل همیشه 393 00:24:44,593 --> 00:24:46,428 وقتی شب تنها میشی 394 00:24:46,453 --> 00:24:48,689 صداتو می‌شنوم که باهام حرف میزنی مری 395 00:24:49,588 --> 00:24:52,425 دعاهای تو رو می‌شنوم 396 00:25:05,048 --> 00:25:06,321 ال 397 00:25:06,346 --> 00:25:07,781 هنوز باهاتم مامان‌بزرگ 398 00:25:07,806 --> 00:25:10,575 جکمو دیدی؟ 399 00:25:10,642 --> 00:25:14,279 آو چقدر جوون و خوش‌قیافه 400 00:25:15,220 --> 00:25:17,791 شنیدی چی گفت؟ 401 00:25:17,858 --> 00:25:22,596 باید از کسایی که دوستشون داریم مراقبت کنیم 402 00:25:23,111 --> 00:25:27,692 تو کل زندگیم فقط دوبار مورد رحمت قرار گرفتم 403 00:25:27,759 --> 00:25:30,428 یک بار از طرف خدا و حالا از طرف تو 404 00:25:30,495 --> 00:25:32,564 این من نبودم مادربزرگ 405 00:25:32,631 --> 00:25:36,534 قدرت اون کسی بود که منو فرستاد 406 00:26:02,650 --> 00:26:06,002 داری آماده میشی چیکار کنی؟ 407 00:26:06,027 --> 00:26:08,396 همه چیزمو فدا می‌کنم 408 00:26:08,421 --> 00:26:10,356 هر چیزی که برام مونده 409 00:26:10,381 --> 00:26:12,383 حتی قلبم 410 00:26:12,408 --> 00:26:17,720 می‌خوام انسانیمو پس بگیرم 411 00:26:21,868 --> 00:26:23,868 پایان قسمت آخر فصل ۳ 412 00:26:24,719 --> 00:26:30,297 ترجمه و تنظیم: مهدی زبیدی MahdiZobeydi.ir 413 00:26:33,057 --> 00:26:37,427 امیدوارم از این زیرنویس و قسمت لذت برده باشید 414 00:26:38,734 --> 00:26:44,984 ممنونم که با رعایت کپی رایت و دونیت از زحمت و زمانی که گذاشته شده حمایت میکنید