1 00:00:01,171 --> 00:00:05,902 ترجمه و تنظیم: مهدی زبیدی MahdiZobeydi.ir 2 00:00:06,439 --> 00:00:08,541 پیرمرده کجاست؟ 3 00:00:08,608 --> 00:00:11,077 چه اتفاقی برای صورتت افتاده؟ 4 00:00:12,110 --> 00:00:13,945 داره بهم می‌خنده 5 00:00:15,056 --> 00:00:17,826 ( کاگلیوسترو ) برای این اسپاون جهنمی جدید 6 00:00:17,851 --> 00:00:21,621 قلمروش همین پوست سوخته‌ست 7 00:00:21,730 --> 00:00:27,656 و شنل سرخ همزمان هم ازش محافظت می‌کنه 8 00:00:27,681 --> 00:00:29,562 و هم تسخیرش کرده 9 00:00:29,629 --> 00:00:31,998 ( مرد پشت تلفن ) لیزا انگار یه علاقه خاصی به این روانیا داری 10 00:00:32,065 --> 00:00:34,100 همشون یه بوی مشترک دارن 11 00:00:34,167 --> 00:00:35,101 شرارت 12 00:00:36,311 --> 00:00:39,114 وضعیت سازمان امنیت ملی و تری چی شد 13 00:00:39,139 --> 00:00:42,642 چند روز یه بار میاد خونه داره رابطمونو خراب می‌کنه 14 00:00:44,186 --> 00:00:46,855 دست داشتن چپل رو تأیید کن 15 00:00:46,880 --> 00:00:48,548 چپل فقط یه عروسکه 16 00:00:48,615 --> 00:00:50,784 سازمان امنیت ملی پشت قضیه‌ست 17 00:00:50,850 --> 00:00:52,619 شنیدم پلیسای نیویورک 18 00:00:52,685 --> 00:00:54,254 که حین انجام وظیفه کشته می‌شن 19 00:00:54,320 --> 00:00:56,423 یه مراسم تشییع قهرمانانه براشون می‌گیرن 20 00:00:56,530 --> 00:00:58,466 تنها کسی که می‌تونه تو این سطح تصمیم بگیره 21 00:00:58,491 --> 00:00:59,859 جیسون وینه 22 00:00:59,926 --> 00:01:01,761 کارت عالی بود افسر 23 00:01:04,182 --> 00:01:06,218 توییچ افتاد 24 00:01:41,234 --> 00:01:43,069 نه 25 00:02:15,662 --> 00:02:18,799 ما نقاب می‌زنیم تا تصاویری از خودمون بسازیم 26 00:02:18,824 --> 00:02:20,892 که با حقیقت ما فرق داره 27 00:02:25,912 --> 00:02:28,337 ولی چرا پشت نقاب قایم می‌شیم؟ 28 00:02:28,362 --> 00:02:30,998 از چی می‌ترسیم که به دنیا نشونش بدیم؟ 29 00:02:31,109 --> 00:02:34,445 شاید هیچ‌وقت با چهره واقعی خودمون کنار نمیایم 30 00:02:34,470 --> 00:02:36,339 شاید فکر می‌کنیم که 31 00:02:36,364 --> 00:02:38,633 هیچ‌کس ما رو همون‌طور که هستیم قبول نمی‌کنه 32 00:02:56,629 --> 00:02:58,769 توییچ صدای منو می‌شنوی؟ 33 00:02:58,824 --> 00:03:00,588 منم سم 34 00:03:00,613 --> 00:03:02,248 گوش کن هیچ‌کس امشب نمی‌میره 35 00:03:02,273 --> 00:03:03,541 می‌شنوی 36 00:03:03,650 --> 00:03:06,085 تو توی این کوچه لعنتی نمی‌میری 37 00:03:06,152 --> 00:03:08,021 برک من دیدم 38 00:03:08,087 --> 00:03:09,822 اون مرده با شنل قرمز 39 00:03:09,889 --> 00:03:12,392 یهویی پیداش شد شریک تو رو زد 40 00:03:12,458 --> 00:03:14,661 دنبالش رفتم اما یهو غیبش زد 41 00:03:14,727 --> 00:03:16,529 ( سم ) ببین با توییچ چیکار کرده 42 00:03:16,554 --> 00:03:18,890 ای خدا 43 00:03:32,053 --> 00:03:33,922 اون حرومزاده رو می‌کشم 44 00:03:33,947 --> 00:03:36,416 برای کاری که اینجا با شریکم کرد 45 00:03:36,482 --> 00:03:37,951 منتظر نیروی کمکی بمون 46 00:03:38,017 --> 00:03:39,285 برک 47 00:03:39,310 --> 00:03:41,412 شنیدی لعنتی؟ 48 00:03:41,437 --> 00:03:43,839 من میکشمت 49 00:04:35,795 --> 00:04:37,394 خوشحالم که بالاخره پیداتون شد 50 00:04:37,419 --> 00:04:39,821 کمی دیر کردین 51 00:04:39,846 --> 00:04:41,948 حرومزاده در رفته 52 00:04:42,998 --> 00:04:44,934 می‌دونستم که میای 53 00:04:44,959 --> 00:04:46,661 اونا همه جا توی کوچه‌ها ریختن 54 00:04:46,686 --> 00:04:48,888 تا وقتی نرفتن نمی‌تونم برگردم 55 00:04:48,955 --> 00:04:51,791 اینجا همیشه پناهگاه توئه 56 00:04:53,485 --> 00:04:55,687 چرا دارن دنبالت می‌گردن؟ 57 00:04:56,512 --> 00:04:58,814 چی کار کردی؟ 58 00:04:59,565 --> 00:05:01,634 فکر می‌کنن یه پلیس رو کشتم 59 00:05:01,701 --> 00:05:03,836 دیگه نمی‌تونم ازشون قایم بشم 60 00:05:04,253 --> 00:05:06,814 باید این کشت و کشتار بی‌دلیل رو تموم کنی 61 00:05:06,839 --> 00:05:08,875 کسایی که می‌کشم مستحق مرگن 62 00:05:08,941 --> 00:05:11,044 شرارتی که درونته رو توی بقیه می‌بینی 63 00:05:11,110 --> 00:05:12,779 و بعد می‌کشی‌شون 64 00:05:12,804 --> 00:05:14,806 فکر می‌کنی که با این کار اون شرارت رو از بین بردی 65 00:05:14,914 --> 00:05:17,483 اما تو هیچ فرقی با بقیه اسپاون‌های جهنمی نداری 66 00:05:17,550 --> 00:05:19,218 و همشون مردن 67 00:05:19,285 --> 00:05:22,655 همه اینا توی کتاب دانش پیش‌بینی شده 68 00:05:22,722 --> 00:05:25,558 این فقط یه کتاب کهنه‌ست، برام هیچ ارزشی نداره 69 00:05:25,625 --> 00:05:29,295 فقط یه نسخه از این کتاب وجود داره 70 00:05:29,404 --> 00:05:34,242 خیلی وقت پیش نوشته شده در دوران مه‌آلود 71 00:05:34,267 --> 00:05:37,804 می‌تونه کمکت کنه که طلسم رو بشکنی و مالبولژيا رو به چالش بکشی 72 00:05:37,912 --> 00:05:40,348 اون منو زندانی این شنل کرده 73 00:05:40,373 --> 00:05:42,208 من تونستم ازش فرار کنم 74 00:05:42,275 --> 00:05:44,310 تو هم می‌تونی این کار رو کنی و آزادی رو پس بگیری 75 00:05:45,536 --> 00:05:47,855 اون باهام مبارزه می‌کنه، نمی‌تونم کنترلش کنم 76 00:05:47,880 --> 00:05:49,682 بله که می‌تونی 77 00:05:49,749 --> 00:05:51,851 برای این که ارباب شنل بشی 78 00:05:51,876 --> 00:05:54,378 باید اول ارباب قلبت بشی 79 00:05:55,277 --> 00:05:57,432 قلب من مرده 80 00:05:57,457 --> 00:05:59,759 این چیزی‌یه که مالبولژيا می‌خواد باور کنی 81 00:05:59,868 --> 00:06:03,905 درسته که اون کسی رو انتخاب کرد که قلبش تاریک بود 82 00:06:03,930 --> 00:06:07,847 اما حالا یه ذره خوبی تو وجودت هست 83 00:06:07,878 --> 00:06:10,892 مالبولژيا ذهن رو نابود می‌کنه 84 00:06:10,917 --> 00:06:14,974 و اگه اجازه بدی، مثل یه بیماری تو رو از درون می‌خوره 85 00:06:15,041 --> 00:06:17,043 شنل بدنت رو کنترل می‌کنه 86 00:06:17,151 --> 00:06:19,887 اما راهی هست که نذاری 87 00:06:19,912 --> 00:06:22,682 کنترل ذهن و قلبت رو به دست بگیره 88 00:06:22,791 --> 00:06:24,859 چطور می‌تونم با دشمنی بجنگم که نمی‌بینمش 89 00:06:24,925 --> 00:06:26,994 و هیچ چیزی درباره‌ش نمی‌دونم 90 00:06:27,019 --> 00:06:28,863 یه بخشی از خودت دشمنته 91 00:06:28,888 --> 00:06:30,423 باید اون کسی که قبلا بودی رو خاک کنی 92 00:06:30,490 --> 00:06:31,891 چون نفرین شده 93 00:06:31,958 --> 00:06:33,960 یه آدم جدید بشو، یه آدم بهتر 94 00:06:34,026 --> 00:06:36,404 فقط اون وقته که شنل بهت خدمت می‌کنه 95 00:06:36,429 --> 00:06:37,864 واسه من نطق نکن 96 00:06:38,703 --> 00:06:43,108 می‌خوام بدونم این چیز می‌تونه بدن قبلیمو بهم برگردونه؟ 97 00:06:43,402 --> 00:06:46,639 می‌تونه هر شکلی که بخوای بهت بده 98 00:06:46,748 --> 00:06:50,418 فرض کن چهرتو پس گرفتی، بعدش چی؟ 99 00:06:50,443 --> 00:06:53,846 می‌خوام همسرمو مثل قبل ببینم 100 00:06:53,913 --> 00:06:55,348 مثل یه مرد 101 00:06:55,414 --> 00:06:57,617 حتی فرصت خداحافظی باهاش نداشتم 102 00:06:57,683 --> 00:06:59,285 این تنها چیزیه که می‌خوام 103 00:06:59,352 --> 00:07:01,354 اما یه بها داره 104 00:07:05,709 --> 00:07:07,911 برام مهم نیست 105 00:07:08,262 --> 00:07:10,331 من از قبل همه‌چیزمو از دست دادم 106 00:07:11,334 --> 00:07:13,007 دیگه چیزی نمونده که از دست بدم 107 00:07:13,942 --> 00:07:17,162 تو در قالب انسانیت آسیب پذیر خواهی شد 108 00:07:17,830 --> 00:07:19,947 با گذر زمان پوستت از بین میره 109 00:07:20,014 --> 00:07:22,917 و دوباره به همین شکل برمی‌گردی 110 00:07:22,942 --> 00:07:25,386 آیا اونقدری قوی هستی که همچین چیزی رو تحمل کنی؟ 111 00:07:25,411 --> 00:07:28,314 هر کاری کنی، تاوانی داره 112 00:07:28,339 --> 00:07:30,474 نشونم بده پیرمرد 113 00:07:35,463 --> 00:07:38,132 بذار شنل 114 00:07:38,157 --> 00:07:40,193 تو رو در بر بگیره 115 00:08:23,102 --> 00:08:24,470 بفرما 116 00:08:27,744 --> 00:08:29,713 توییچ رفیق 117 00:08:29,976 --> 00:08:33,145 تو خوب میشی، بهشون گفتم که حالش خوب میشه 118 00:08:35,919 --> 00:08:37,720 برگشتی به کار 119 00:08:38,162 --> 00:08:40,765 ببخشید شما کی هستین؟ 120 00:08:41,295 --> 00:08:43,130 منم توییچ، سم 121 00:08:43,155 --> 00:08:44,891 سم برک همکارت 122 00:08:48,634 --> 00:08:50,203 البته 123 00:08:50,228 --> 00:08:51,497 همکارم 124 00:09:04,285 --> 00:09:07,655 ♪ نی‌نی، نی‌نی، نی‌نی، نی‌نی، نی‌نی ♪ 125 00:09:07,722 --> 00:09:10,358 سایان، دخترم 126 00:09:10,425 --> 00:09:12,927 دور شکلاتا نرو 127 00:09:12,952 --> 00:09:16,822 یه سیب بردار مثل چیزی که مادربزرگت گفت 128 00:09:16,889 --> 00:09:18,591 باشه مادربزرگ 129 00:09:23,062 --> 00:09:24,071 من باز می‌کنم مادربزرگ 130 00:09:24,096 --> 00:09:27,033 مشکلی نیست بچه جون، من خودم باز می‌کنم 131 00:09:28,334 --> 00:09:30,336 کی می‌تونه باشه؟ 132 00:09:32,471 --> 00:09:35,074 بله؟ میتونم کمکتون کنم؟ 133 00:09:35,182 --> 00:09:37,184 من... من دنبال واندا بلیک می‌گردم 134 00:09:37,209 --> 00:09:39,545 و کیه که میپرسه؟ 135 00:09:40,970 --> 00:09:43,739 فقط یه دوست قدیمیش که برگشته شهر 136 00:09:44,070 --> 00:09:45,538 خب 137 00:09:45,563 --> 00:09:47,798 من بیشتر دوستای واندا رو می‌شناسم 138 00:09:48,029 --> 00:09:50,331 سلام منم سایان 139 00:09:50,356 --> 00:09:52,191 ببخشید که مزاحمتون شدم 140 00:09:52,300 --> 00:09:54,936 می‌خواین بیاین داخل و منتظرش بمونین؟ 141 00:09:55,003 --> 00:09:57,438 نه، اشتباه کردم 142 00:09:57,463 --> 00:09:59,165 خواهش می‌کنم، نرو 143 00:09:59,272 --> 00:10:01,375 حداقل نه هنوز 144 00:10:01,400 --> 00:10:02,902 ال 145 00:10:03,970 --> 00:10:04,845 مادربزرگ 146 00:10:04,870 --> 00:10:06,205 چیه؟ 147 00:10:06,272 --> 00:10:09,208 فکر کردی هنوز نمی‌تونم بشناسمت 148 00:10:09,275 --> 00:10:14,594 هر هفته یکشنبه میام سر قبرت که باهات حرف بزنم 149 00:10:14,619 --> 00:10:16,449 و برات دعا کنم 150 00:10:16,557 --> 00:10:20,828 دعا می‌کردم که یه جوری جوابمو بدی 151 00:10:20,853 --> 00:10:22,722 به چند تا دعا نیاز دارم 152 00:10:22,872 --> 00:10:26,042 دیشب یه خواب دیدم 153 00:10:26,067 --> 00:10:28,569 دیدم توی یه کلیسای تاریک بودی 154 00:10:29,244 --> 00:10:31,197 و داشتی دنبال خدا می‌گشتی 155 00:10:32,408 --> 00:10:34,433 تو همیشه بیشتر از بقیه می‌دیدی 156 00:10:34,876 --> 00:10:37,069 واقعا خودتی 157 00:10:37,104 --> 00:10:39,773 از بهشت اومدی، نه؟ 158 00:10:39,913 --> 00:10:42,883 یه فرشته که مراقب ما باشه 159 00:10:42,908 --> 00:10:45,945 مادربزرگ، کاش اون کسی بودم که تو می‌خوای باشم 160 00:10:46,012 --> 00:10:49,048 تو همیشه قلب پاکی داشتی، ال 161 00:10:49,157 --> 00:10:51,292 فقط باید دنبالش بری 162 00:10:51,473 --> 00:10:53,275 کتاب مقدس میگه 163 00:10:53,767 --> 00:10:57,198 اگه با قلبت ببینی و بشنوی 164 00:10:57,265 --> 00:11:00,835 رازهای قلمروش بهت نشون داده میشه 165 00:11:00,860 --> 00:11:03,796 اون دنیا چیزی نیست که توی کتاب مقدس نوشته 166 00:11:03,863 --> 00:11:05,998 چرا نمیای داخل 167 00:11:06,107 --> 00:11:08,009 اشتباه کردم که اومدم 168 00:11:08,034 --> 00:11:10,403 می‌خواستم واندا رو ببینم، ترسیده بودم 169 00:11:10,469 --> 00:11:13,272 از چی می‌ترسیدی 170 00:11:13,339 --> 00:11:16,108 از اینکه دیگه هیچ‌وقت نبینمش 171 00:11:16,175 --> 00:11:19,812 هیچ‌چیزی نمی‌تونه تو و واندا رو از هم جدا کنه 172 00:11:21,213 --> 00:11:23,849 نه مرگ، نه هیچ چیز دیگه‌ای 173 00:11:23,874 --> 00:11:27,253 فقط منتظرش بمون ازش مراقبت کن 174 00:11:27,311 --> 00:11:30,348 یه روز خودش بهت تو بهشت ملحق میشه 175 00:11:30,956 --> 00:11:33,100 تو همیشه ایمان داشتی، مادربزرگ 176 00:11:33,125 --> 00:11:36,062 تو تنها کسی هستی که می‌دونه من برگشتم 177 00:11:36,128 --> 00:11:39,031 این مادربزرگ منه، اون نمی‌تونه ببینه 178 00:11:43,343 --> 00:11:45,746 اما بیشتر از خیلیا می‌بینه 179 00:11:46,186 --> 00:11:50,557 فکر کنم واندا هم حس می‌کنه که هنوز پیشش هستی 180 00:11:51,314 --> 00:11:52,486 ال 181 00:11:53,267 --> 00:11:56,148 اون مرد غمگینه 182 00:12:06,833 --> 00:12:08,969 حال بیمارمون چطوره؟ 183 00:12:08,994 --> 00:12:10,763 همین الان به ما ملحق شدی؟ 184 00:12:11,892 --> 00:12:13,240 حالت خوبه؟ 185 00:12:13,718 --> 00:12:18,023 سردرد شدیدی دارم 186 00:12:19,030 --> 00:12:20,699 اسمت چیه؟ 187 00:12:22,683 --> 00:12:24,185 من توییچم 188 00:12:24,252 --> 00:12:27,788 یعنی اسمی که توی شناسنامه ات نوشته چیه؟ 189 00:12:28,641 --> 00:12:31,092 دکتر خودش اسمشو می دونه مگه نه توییچ؟ 190 00:12:34,954 --> 00:12:37,356 ماکسیمیلیون 191 00:12:37,423 --> 00:12:40,059 ویلیامز 192 00:12:40,835 --> 00:12:43,504 گلوله موقع ورود به جمجمه ات متلاشی شده 193 00:12:43,529 --> 00:12:45,598 که این خبر خوبه 194 00:12:45,623 --> 00:12:48,493 خبر بد اینه که نتونستیم بزرگ ترین تکه اش رو دربیاریم 195 00:12:48,518 --> 00:12:50,286 تو یه جای خیلی حساس گیر کرده 196 00:12:50,478 --> 00:12:52,780 پس یه مهمون ناخونده برای یه مدت داری 197 00:12:52,846 --> 00:12:55,555 بسه دیگه دکتر از حرف زدن طفره نرو 198 00:12:55,580 --> 00:12:57,685 بگو ببینیم اوضاع چطوره؟ 199 00:12:58,494 --> 00:12:59,478 ببینین 200 00:12:59,587 --> 00:13:01,455 اون ورم مغزی داره 201 00:13:01,480 --> 00:13:03,516 تا زمانی که ورمش نخوابه 202 00:13:03,582 --> 00:13:05,751 نمی تونیم بفهمیم چقدر آسیب دیده 203 00:13:06,439 --> 00:13:07,895 بعدا دوباره سر می زنم 204 00:13:07,920 --> 00:13:10,422 آره همین کارو بکن دکتر 205 00:13:11,369 --> 00:13:14,368 رئیسم انگار یه کم لاغر شدی 206 00:13:15,457 --> 00:13:16,637 آره یه کم 207 00:13:16,662 --> 00:13:18,364 تو نبودی که برام دون 208 00:13:18,389 --> 00:13:21,126 هی شریک پس یادته منو؟ 209 00:13:21,847 --> 00:13:24,286 سخته رئیس 210 00:13:24,311 --> 00:13:26,680 حافظه ام 211 00:13:26,705 --> 00:13:29,375 احساس می کنم تیکه تیکه شده 212 00:13:29,483 --> 00:13:32,753 مثل یه پازل که ریخته باشه رو زمین 213 00:13:32,778 --> 00:13:34,980 دارم دنبال تکه هاش می گردم 214 00:13:35,089 --> 00:13:38,092 گفتن اگه بیدار بشی دیگه مثل قبل نمی شی 215 00:13:38,117 --> 00:13:40,352 خیلی کار داریم که انجام بدیم 216 00:13:40,419 --> 00:13:42,621 تو فقط باید کلی استراحت کنی 217 00:13:42,688 --> 00:13:44,690 کمکم کن سم 218 00:13:44,757 --> 00:13:47,927 نذار منو بندازن توی یه آسایشگاه متروکه 219 00:13:48,805 --> 00:13:51,541 می خوام این مرد رو گیر بندازم 220 00:13:52,064 --> 00:13:53,766 می گیریمش 221 00:14:08,772 --> 00:14:11,164 باید با تو چیکار کنم؟ 222 00:14:11,189 --> 00:14:13,994 اون حرومزاده رو از فاصله نزدیک زدم وین 223 00:14:14,061 --> 00:14:16,764 حتی دکترا هم نفهمیدن چطور زنده مونده 224 00:14:16,789 --> 00:14:18,524 ناتوانی تو در انجام کار 225 00:14:18,591 --> 00:14:21,193 تو رو توی موقعیت خیلی سختی قرار داده رئیس بنکس 226 00:14:21,260 --> 00:14:23,896 هردومون توی موقعیت سختی هستیم 227 00:14:24,004 --> 00:14:26,740 این موجود درباره تو به توییچ گفته 228 00:14:26,807 --> 00:14:30,144 بالاخره همه تکه ها رو کنار هم می‌ذاره 229 00:14:30,169 --> 00:14:32,705 وقتی این کارو کرد تو همونجا باش 230 00:14:40,949 --> 00:14:43,652 داره میاد من همین دور و برم 231 00:14:57,624 --> 00:15:00,460 مدت ها منتظر بودم که وین یه اشتباه کنه 232 00:15:00,933 --> 00:15:03,068 اگه این اطلاعات همونیه که می‌گی 233 00:15:03,720 --> 00:15:05,887 وین کنار گذاشته میشه 234 00:15:05,912 --> 00:15:08,882 اون موقع مشکلات تو هم تموم میشن آقای فیتزجرالد 235 00:15:08,907 --> 00:15:09,975 منو فراموش کن 236 00:15:10,042 --> 00:15:11,677 خانواده ام چی 237 00:15:11,744 --> 00:15:13,545 زنم و دختر کوچیکم 238 00:15:13,612 --> 00:15:16,582 آقای سالیوان می‌خوام مطمئن بشم که اونا در امانن 239 00:15:16,649 --> 00:15:18,417 نمی‌تونم اینو تضمین کنم 240 00:15:19,035 --> 00:15:20,060 چی؟ 241 00:15:21,189 --> 00:15:23,330 یه سرطان وجود داره آقای فیتزجرالد 242 00:15:23,355 --> 00:15:25,924 سرطانی که توی سازمان امنیت ملی پخش شده 243 00:15:25,949 --> 00:15:27,851 تا بالاترین سطح 244 00:15:27,960 --> 00:15:31,096 کار من اینه که دشمن داخلی رو نابود کنم 245 00:15:31,163 --> 00:15:34,433 هر کسی که باشه هر جایی که قایم شده باشه 246 00:15:47,079 --> 00:15:49,281 جودی چرا اینقدر طول کشید؟ 247 00:15:49,306 --> 00:15:51,575 می‌خوام همین الان معاون رئیس جمهور رو پشت خط داشته باشم 248 00:15:51,726 --> 00:15:53,627 آقا من 249 00:15:53,652 --> 00:15:55,587 میگن در دسترس نیست 250 00:15:55,696 --> 00:15:58,734 منظورت چیه که در دسترس نیست؟ 251 00:15:58,759 --> 00:16:00,693 من و اون هر روز این تماس رو داریم 252 00:16:00,759 --> 00:16:03,329 همین چیزی بود که بهم گفتن آقا متاسفم 253 00:16:08,917 --> 00:16:10,552 ( دلقک ) گفتم که بدونی 254 00:16:10,577 --> 00:16:13,113 امروز توی پارک مرکزی قدم می زدم 255 00:16:13,138 --> 00:16:16,375 و دو نفر روی یه نیمکت نشسته بودن و حرف می زدن 256 00:16:17,111 --> 00:16:18,243 شنیدی چی گفتم؟ 257 00:16:18,681 --> 00:16:19,753 واضح 258 00:16:19,820 --> 00:16:22,089 فقط داشتم فکر می کردم که یه کرم مثل تو 259 00:16:22,114 --> 00:16:26,125 جرأت نمی کنه اینجوری با من بازی کنه 260 00:16:26,150 --> 00:16:28,896 مگه اینکه اون دو نفری که روی نیمکت بودن تهدید بزرگی برام باشن 261 00:16:28,921 --> 00:16:31,990 چیزی که مطمئنا به نفع توعه 262 00:16:32,057 --> 00:16:35,060 یکیشون تری فیتزجرالد بود 263 00:16:35,127 --> 00:16:37,429 و اون یکی کی بود؟ 264 00:16:37,861 --> 00:16:40,291 معاون رئیس سازمان امنیت ملی 265 00:16:40,316 --> 00:16:41,767 ریچارد سالیوان 266 00:16:42,454 --> 00:16:45,949 همون مردی که مثل لاشخور دور و برت می چرخه 267 00:16:46,738 --> 00:16:49,371 باید یه روزی این لطفو جبران کنم 268 00:16:49,433 --> 00:16:51,113 هی وین 269 00:16:51,460 --> 00:16:53,972 الان دیگه یه مامور آزادی 270 00:16:53,997 --> 00:16:56,363 با چیزایی که می دونی 271 00:16:56,388 --> 00:16:57,972 تو الان شدی 272 00:16:57,997 --> 00:17:00,980 خطرناک ترین مرد 273 00:17:01,392 --> 00:17:03,595 روی زمین 274 00:17:20,022 --> 00:17:21,991 پیاممو گرفتی 275 00:17:22,464 --> 00:17:23,692 سایان کجاست؟ 276 00:17:23,717 --> 00:17:25,119 پیش مادربزرگ 277 00:17:25,144 --> 00:17:26,912 گفتم که بیاریش 278 00:17:27,021 --> 00:17:28,255 اونجا امنه 279 00:17:28,280 --> 00:17:29,848 از چیزی که توی صدات شنیدم خوشم نیومد 280 00:17:29,915 --> 00:17:32,618 داری بهم می گی که باید از خودم حفظش کنم؟ 281 00:17:32,684 --> 00:17:34,520 من پدرشم یادت رفته؟ 282 00:17:34,628 --> 00:17:36,330 این اواخر منو میترسونی 283 00:17:36,396 --> 00:17:37,931 و سایانم میترسونی 284 00:17:38,952 --> 00:17:41,435 وسایلتو جمع کن تو راه سایان رو هم برمی داریم 285 00:17:41,460 --> 00:17:42,694 چی شده؟ 286 00:17:42,802 --> 00:17:44,037 دو روز رفتی 287 00:17:44,062 --> 00:17:45,564 حتی به من نگفتی کجا بودی؟ 288 00:17:46,458 --> 00:17:50,074 تا صبح جیسون وین دیگه مدیر سازمان امنیت ملی نخواهد بود 289 00:17:50,099 --> 00:17:51,898 به جرم خیانت محاکمه میشه 290 00:17:51,923 --> 00:17:54,760 وقتی بفهمه که من بودم که بهش نارو زدم 291 00:17:55,410 --> 00:17:56,717 میاد سراغم 292 00:17:56,742 --> 00:17:59,745 دیگه نمی تونیم اینجا بمونیم واندا 293 00:17:59,812 --> 00:18:01,380 باید بریم 294 00:18:02,175 --> 00:18:03,824 و از نو شروع کنیم 295 00:18:03,849 --> 00:18:06,652 نه توی این کشور قوانین ای وجود داره 296 00:18:06,718 --> 00:18:07,853 قوانین؟ 297 00:18:07,928 --> 00:18:09,229 جدی میگی؟ 298 00:18:09,288 --> 00:18:11,723 واقعا فکر می کنی وکیل بودن می تونه ازمون محافظت کنه؟ 299 00:18:11,790 --> 00:18:13,592 واندا به من گوش کن 300 00:18:15,647 --> 00:18:17,849 وین همه جا آدم داره 301 00:18:18,499 --> 00:18:21,435 دیگه نمی تونیم اینجا بمونیم 302 00:18:22,242 --> 00:18:24,511 اینجا خونه منه 303 00:18:24,536 --> 00:18:25,933 نمیذارم مجبورم کنن که برم 304 00:18:25,958 --> 00:18:28,894 حق با توئه واندا من هدف اصلی ام 305 00:18:29,483 --> 00:18:32,286 تری صبر کن کجا میری 306 00:18:32,311 --> 00:18:33,878 بهتره که ندونی 307 00:18:33,903 --> 00:18:35,738 تری لطفا 308 00:18:36,043 --> 00:18:37,545 نرو 309 00:18:42,963 --> 00:18:44,832 ( جودی ) رئیس بنکس پشت خطه 310 00:18:44,857 --> 00:18:46,692 اصرار داره که باهات حرف بزنه 311 00:18:46,758 --> 00:18:48,827 من کسی به اسم رئیس بنکس رو نمی شناسم 312 00:18:51,253 --> 00:18:52,573 روزنامه نیویورک تایمز 313 00:18:52,598 --> 00:18:55,000 می خوان درباره این اتهامات یه بیانیه بگیرن 314 00:18:55,067 --> 00:18:56,468 من اینجا نیستم 315 00:18:57,023 --> 00:18:58,358 جودی 316 00:18:58,871 --> 00:19:01,540 بگو ماشینمو بیارن پشت ساختمان 317 00:19:10,925 --> 00:19:12,526 کجاست؟ 318 00:19:13,059 --> 00:19:15,495 رفته بیرون اداره 319 00:19:19,574 --> 00:19:20,425 ( جودی ) هی 320 00:19:20,450 --> 00:19:22,385 فکر می کنی داری چیکار می کنی 321 00:20:07,147 --> 00:20:08,982 متاسفم واندا 322 00:20:09,007 --> 00:20:11,576 خوشحالم که برگشتی 323 00:20:14,878 --> 00:20:16,189 چیه 324 00:20:16,893 --> 00:20:18,428 چی شده 325 00:20:18,573 --> 00:20:19,908 نمی دونم 326 00:20:19,959 --> 00:20:23,763 برای یه لحظه حس کردم که دیدم 327 00:20:25,119 --> 00:20:27,288 من همیشه مراقبت می مونم 328 00:20:27,793 --> 00:20:30,062 دوستت دارم واندا 329 00:21:06,831 --> 00:21:08,199 دنبال یه مرد می گردم 330 00:21:08,224 --> 00:21:10,293 می خواستم ببینم می تونی کمکم کنی 331 00:21:10,318 --> 00:21:12,554 هی من چی عزیزم 332 00:21:15,207 --> 00:21:17,709 اون یه شنل قرمز می پوشه 333 00:21:18,905 --> 00:21:21,778 تو تنها کسی هستی که غیر از اون 334 00:21:21,803 --> 00:21:23,782 بهش میگی شنل 335 00:21:23,849 --> 00:21:25,250 کجاست 336 00:21:25,332 --> 00:21:28,568 کیه که دنبال شنل می گرده؟ 337 00:21:32,973 --> 00:21:34,541 جید 338 00:21:34,566 --> 00:21:36,768 هنوزم جایزه ای هست 339 00:21:37,080 --> 00:21:38,948 روی سرت اسپاون جهنمی 340 00:21:40,708 --> 00:21:43,877 تو تنها اسپاون جهنمی بودی که از دستم در رفتی 341 00:21:43,902 --> 00:21:47,873 همونطور که می بینی من از شر شنلم خلاص شدم 342 00:21:49,319 --> 00:21:51,710 الان مثل یه انسان زندگی می کنم 343 00:21:51,735 --> 00:21:54,504 با ترس زندگی می کنم 344 00:22:06,303 --> 00:22:09,806 به اسپاون جهنمی جدید بگو که دارم میام سراغش 345 00:22:58,868 --> 00:23:00,403 تری 346 00:23:00,912 --> 00:23:02,047 تری 347 00:23:08,179 --> 00:23:10,614 می دونم که اونجایی 348 00:23:10,639 --> 00:23:13,133 دیگه هیچ جایی برای رفتن ندارم 349 00:23:13,489 --> 00:23:16,559 یه نفر دیگه هم هست که دنبالت می گرده 350 00:23:16,584 --> 00:23:18,997 اون یه جنگجوی آسمانیه 351 00:23:19,022 --> 00:23:20,390 داری راجع به چی صحبت میکنی؟ 352 00:23:20,415 --> 00:23:21,949 یه شکارچی جایزه بگیر 353 00:23:23,006 --> 00:23:25,971 فرستاده شده از طرف استادان آسمانی 354 00:23:26,037 --> 00:23:30,075 اون معشوقه آهنین چنگیز خان بود 355 00:23:30,142 --> 00:23:33,578 من علاقه ای به درس تاریخ ندارم پیرمرد 356 00:23:33,645 --> 00:23:35,313 باید داشته باشی 357 00:23:35,380 --> 00:23:39,251 چون اونم روح های زیادی رو برای مالبولژيا فرستاد 358 00:23:39,317 --> 00:23:40,952 میلیون ها روح 359 00:23:41,019 --> 00:23:44,422 اون زن ها و بچه های بی گناه رو قتل عام کرد 360 00:23:51,963 --> 00:23:53,732 یه کم ترسیده به نظر میای 361 00:23:53,799 --> 00:23:56,101 اون منو هم شکار کرده بود 362 00:23:56,168 --> 00:23:58,336 تو از یه زن می ترسیدی 363 00:23:58,762 --> 00:24:02,299 اسپاون های قبل از تو 364 00:24:02,607 --> 00:24:05,043 اونا هم فکر می کردن که اون ضعیفه 365 00:24:05,110 --> 00:24:07,412 چون زن بود 366 00:24:07,521 --> 00:24:11,291 منم سعی کردم به بقیه هشدار بدم 367 00:24:12,253 --> 00:24:15,289 اونا هم گوش نکردن 368 00:24:22,625 --> 00:24:25,161 این جمجمه چنگیز خانه 369 00:24:25,186 --> 00:24:26,787 من مثل اون نیستم 370 00:24:26,864 --> 00:24:31,168 واقعا دستات به خون آلوده نیست اسپاون جهنمی؟ 371 00:24:31,266 --> 00:24:34,069 بهشت شکارچی خودش رو فرستاده 372 00:24:34,472 --> 00:24:37,676 و حالا اون سر تو رو می خواد 373 00:24:37,742 --> 00:24:39,678 پس بذار بیاد 374 00:24:49,443 --> 00:24:55,021 ترجمه و تنظیم: مهدی زبیدی MahdiZobeydi.ir 375 00:24:57,114 --> 00:25:01,484 امیدوارم از این زیرنویس و قسمت لذت برده باشید 376 00:25:02,260 --> 00:25:08,510 ممنونم که با رعایت کپی رایت و دونیت از زحمت و زمانی که گذاشته شده حمایت میکنید