1
00:00:01,022 --> 00:00:06,304
ترجمه و تنظیم: مهدی زبیدی
MahdiZobeydi.ir
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,802
فقط افراد گمشده و بیخانمان نیستن
3
00:00:10,827 --> 00:00:13,697
که دور و بر اسپاون جهنمی جمع شدن
4
00:00:13,722 --> 00:00:19,169
یه سری شکارچی تکرو هم هستن
هیولاهای انسانی
5
00:00:19,194 --> 00:00:20,328
واندا
6
00:00:20,353 --> 00:00:21,370
اوه تری
7
00:00:21,395 --> 00:00:22,956
کجایی؟
8
00:00:25,511 --> 00:00:28,280
اون بهم گفت که باید اینطوری بشه
9
00:00:38,092 --> 00:00:39,460
اوه نه
10
00:00:41,487 --> 00:00:42,626
تو کی هستی
چی میخوای
11
00:00:42,651 --> 00:00:44,235
از ماشین بیا بیرون
12
00:00:44,260 --> 00:00:45,395
او خدای من
13
00:00:51,633 --> 00:00:52,901
واندا
14
00:00:55,798 --> 00:00:56,933
آآآآآآآآآ
15
00:00:57,980 --> 00:01:00,315
فکر میکنی اربابمون راضی میشه؟
16
00:01:00,340 --> 00:01:02,075
چرا خودت ازش نمیپرسی؟
17
00:01:02,100 --> 00:01:04,669
چون قراره همین الان ببینیش
18
00:01:41,734 --> 00:01:43,069
نه
19
00:02:08,025 --> 00:02:09,704
یه دعا برای مردهها
20
00:02:10,228 --> 00:02:12,941
واقعاً به روحی که براش فرستاده شده میرسه؟
21
00:02:13,872 --> 00:02:17,375
اونا واقعاً صدای خواستههای ما رو میشنون
22
00:02:18,052 --> 00:02:20,288
این یه شمع برای ال سیمونزه
23
00:02:20,313 --> 00:02:22,082
که احتمالاً این دعا بهش نمیرسه
24
00:02:22,393 --> 00:02:23,895
چون روحش
25
00:02:23,920 --> 00:02:26,522
الان در اختیار جهنمه
26
00:03:05,162 --> 00:03:08,153
رسانهها از این قضیه غوغا به پا میکنن
27
00:03:08,220 --> 00:03:11,420
دوازده نفر بودن
که از سقف آویزون شده بودن
28
00:03:11,860 --> 00:03:14,770
یکیشون همون روانیای بود
که همه رو کشته
29
00:03:15,295 --> 00:03:17,006
به نظر میاد یکی لطفی در حقمون کرده
30
00:03:17,031 --> 00:03:19,981
اما کی کشتش
خودش که خودش رو دار نزده
31
00:03:20,006 --> 00:03:22,543
یعنی یه روانی دیگه هم
اون بیرون پرسه میزنه
32
00:03:22,568 --> 00:03:23,824
این شهر داره جهنم میشه
33
00:03:24,629 --> 00:03:26,106
چی این آدما رو تحریک میکنه
34
00:03:26,131 --> 00:03:27,949
که این همه آدم بیگناه رو بکشن
35
00:03:28,637 --> 00:03:29,481
مسیح
36
00:03:29,506 --> 00:03:32,713
دو نفر از قربانیها
مامورای امنیت ملی بودن
37
00:03:32,738 --> 00:03:35,180
پس برای همینه که فدرالیا
اینجا ریختن
38
00:03:35,205 --> 00:03:37,607
این دیگه چیه
39
00:03:43,794 --> 00:03:46,050
خانم، اون ماشینو
از اینجا ببرین
40
00:03:46,075 --> 00:03:49,279
باشه، راه بازه
عقب برو
41
00:03:57,241 --> 00:03:57,945
رئیس بنکس
42
00:03:57,970 --> 00:04:00,871
واندا بلیک آخرین کسی بود
که مامورای منو زنده دیده
43
00:04:00,896 --> 00:04:03,599
پیداش کنین
شاید فیتزجرالد هم پیشش باشه
44
00:04:03,624 --> 00:04:05,826
آدمای من دارن جنازهها رو جمع میکنن
45
00:04:05,851 --> 00:04:08,854
الان، میخوام هویتشون مخفی بمونه
46
00:04:09,257 --> 00:04:11,913
برای رسانهها
اصلاً انگار اونجا نبودن
47
00:04:12,202 --> 00:04:14,065
دو مامور قتل عام شدن
و به نمایش گذاشته شدن
48
00:04:14,098 --> 00:04:16,367
و برای این آماده ای؟
49
00:04:16,737 --> 00:04:18,306
اون اونجا بود
50
00:04:21,192 --> 00:04:23,262
فیتزجرالد نمیتونسته
همهی این کارها رو تنهایی انجام بده
51
00:04:23,287 --> 00:04:25,389
معلومه که نمیتونسته
52
00:04:25,414 --> 00:04:28,884
همهچیز داره زیادی عجیب و گرون تموم میشه
53
00:04:44,884 --> 00:04:46,252
لعنتی
54
00:04:46,319 --> 00:04:48,154
مواظب باش
55
00:04:58,194 --> 00:05:00,194
خانم؟
56
00:05:00,521 --> 00:05:02,414
لعنتی خانم
رانندگی رو کجا یاد گرفتی
57
00:05:02,439 --> 00:05:04,203
نزدیک بود منو بکشی لعنتی
58
00:05:10,651 --> 00:05:12,023
هی شماها خوبین؟
59
00:05:12,048 --> 00:05:14,489
آره اوضاع خوبه
60
00:05:16,346 --> 00:05:19,293
میتونم گواهینامهتون
و مدارک ماشین رو ببینم؟
61
00:05:19,401 --> 00:05:21,570
ریماند و واتس
تیکهپاره شدن
62
00:05:21,595 --> 00:05:23,564
بعد جنازههاشونو
هفت طبقه کشیدن بالا
63
00:05:23,589 --> 00:05:24,857
یه قاتل دومی هم هست
64
00:05:24,924 --> 00:05:25,692
وین
65
00:05:25,758 --> 00:05:26,592
بانکسه
66
00:05:26,659 --> 00:05:29,463
یکی از مامورام
واندا بلیک رو متوقف کرده
67
00:05:29,488 --> 00:05:30,687
چند تا خیابون با شما فاصله داره
68
00:05:30,712 --> 00:05:32,032
فیتزجرالد کجاست؟
69
00:05:32,098 --> 00:05:33,107
هیچ اثری ازش نیست
70
00:05:33,132 --> 00:05:34,500
با اون چی کار کنیم
71
00:05:34,567 --> 00:05:35,902
دستگیرش نکنین
72
00:05:36,979 --> 00:05:39,505
فیتزجرالد باید هنوز همون اطراف باشه
73
00:05:39,530 --> 00:05:41,732
همین الان پیداش کنین
74
00:05:42,357 --> 00:05:46,128
میدونی جیسون
یکی اون بیرونه
75
00:05:48,690 --> 00:05:52,961
به نظر میاد دوستای با نفوذی دارین
خانم بلیک
76
00:05:52,986 --> 00:05:54,470
چی
77
00:05:54,495 --> 00:05:56,664
برو خونه خانم
78
00:05:57,524 --> 00:06:00,827
و سعی کن کسی رو
تو راه نکشی باشه؟
79
00:06:11,088 --> 00:06:15,058
اون ازم ترسید
80
00:06:15,786 --> 00:06:18,644
کی رو مقصر میدونی
اونو یا خودت؟
81
00:06:19,311 --> 00:06:22,201
دیگه نمیتونی
اون زندگی رو پس بگیری
82
00:06:22,401 --> 00:06:24,069
وقتی ال سیمونز مرد
83
00:06:24,094 --> 00:06:28,000
تمام امیدهای یه آینده با واندا
باهاش مرد
84
00:06:28,425 --> 00:06:31,602
تو توی یه زندگی دیگه به دنیا اومدی
85
00:06:31,707 --> 00:06:34,892
یه فرصت برای پس گرفتن انسانیتت
86
00:06:35,118 --> 00:06:39,065
فقط همونجا و فقط اونجاست
که حق انتخاب داری
87
00:06:40,734 --> 00:06:43,211
اون هیولایی رو دید
که تبدیل بهش شدم
88
00:06:43,840 --> 00:06:45,279
همه چیزی که میدونه اینه
89
00:06:45,812 --> 00:06:47,640
تنها چیزی که از من یادش میمونه
90
00:06:51,932 --> 00:06:56,255
این واقعاً همون جهنمه پیرمرد
91
00:06:56,385 --> 00:06:57,853
تو یه فرصت داری که...
92
00:06:57,878 --> 00:07:00,665
یه فرصت؟؟؟
چه فرصتی!!!؟؟؟
93
00:07:00,812 --> 00:07:02,878
من دیگه اینجا
هیچی ندارم
94
00:07:03,277 --> 00:07:05,917
نه راه فرار
نه حتی مرگ
95
00:07:15,786 --> 00:07:19,892
میبینی
حتی نمیتونم تمومش کنم
96
00:07:25,092 --> 00:07:28,226
حاضرم هر چیزی بدم
تا دوباره زندگی کنم
97
00:07:28,251 --> 00:07:30,491
حتی توی بدترین
جهنم دنیا
98
00:07:31,316 --> 00:07:36,188
ولی اینجا نباشم
الان
این شکلی
99
00:07:37,598 --> 00:07:40,463
میدونم چی داره بهت میگذره
100
00:07:40,488 --> 00:07:42,528
دردی که داری حسش میکنی
101
00:07:42,553 --> 00:07:44,922
تو از کجا ممکنه بدونی پیرمرد
102
00:07:45,031 --> 00:07:48,668
چون منم تحملش کردم و زنده موندم
103
00:07:48,734 --> 00:07:51,037
فکر میکنی سرنوشتت همینه؟
104
00:07:51,103 --> 00:07:55,299
میخوای این سرنوشتی
که بهت تحمیل شده رو بپذیری؟
105
00:07:55,324 --> 00:07:57,527
دیگه نمیتونم اینجوری ادامه بدم
106
00:07:58,097 --> 00:07:59,832
پنهون شدن تو سایهها
107
00:07:59,857 --> 00:08:01,543
دیگه خسته شدم از این وضعیت
108
00:08:01,568 --> 00:08:05,770
باید بهش بفهمونم
من کیام
109
00:08:05,826 --> 00:08:07,973
چطور میخوای بهش بگی؟
110
00:08:08,403 --> 00:08:11,039
وقتی حتی خودتم خودتو نمیشناسی
111
00:08:20,684 --> 00:08:23,976
تیتر فردا اینه
"خائن زنش و بچهاش رو کشت"
112
00:08:24,001 --> 00:08:26,213
بالاخره، حسابی به هم ریخته بود
113
00:08:26,238 --> 00:08:27,348
اسلحهی فیتزجرالد رو داری؟
114
00:08:27,373 --> 00:08:28,965
آره
و اثر انگشتش رو هم داریم
115
00:08:28,990 --> 00:08:31,848
بانکس همهی نیروهای بروکلین رو فرستاده دنبالش
116
00:08:32,457 --> 00:08:33,815
تا صبح گیرش میاندازیم
117
00:08:33,840 --> 00:08:36,449
دوست دارم خودم این کارو تموم کنم
118
00:08:37,707 --> 00:08:40,294
از یه آدم بیرون از سازمان استفاده کنین
119
00:08:40,731 --> 00:08:41,660
جیسون
120
00:08:41,687 --> 00:08:43,122
گفتم خودم انجامش میدم
121
00:08:43,803 --> 00:08:44,762
نه
122
00:08:44,895 --> 00:08:47,307
بهترین مامورای من دارن توی کیسهی جنازه برمیگردن
123
00:08:47,332 --> 00:08:50,010
یه نفر اون بیرونه
و داره نزدیکتر میشه
124
00:08:50,035 --> 00:08:52,865
میخوام قبل از اینکه منو پیدا کنه
تو پیداش کنی، مرییک
125
00:08:52,890 --> 00:08:54,543
به نظر میاد ترسیدی
126
00:08:55,307 --> 00:08:58,210
نمیذارم بلایی سرت بیاد
127
00:09:32,922 --> 00:09:34,690
آآه، بزن بریم
128
00:09:45,716 --> 00:09:47,284
خانم وو لطفاً
129
00:09:47,309 --> 00:09:49,074
یه سریامون میخوان برن خونه
130
00:09:49,581 --> 00:09:51,216
تقریبا کارم تموم شده
131
00:09:51,241 --> 00:09:54,544
این آخرین باریه که بهت لطف میکنم لعنتی
132
00:10:05,179 --> 00:10:06,981
جالبه
133
00:10:07,415 --> 00:10:11,285
فکر کنم وقتشه با واندا بلیک حرف بزنم
134
00:10:11,910 --> 00:10:13,846
وضعیت بروکلین خیلی بهم ریختهست
135
00:10:13,913 --> 00:10:16,115
یه هیولای دیگه هم یه قتلعام به راه انداخته
136
00:10:17,082 --> 00:10:18,596
رسانهها دیوونه شدن
137
00:10:18,621 --> 00:10:20,386
و از نظر سیاسی هم
138
00:10:20,494 --> 00:10:22,763
آقایون، قضیه خیلی سنگینه
139
00:10:22,788 --> 00:10:26,409
پس همهچی رو ثبت و ضبط کنین
140
00:10:26,434 --> 00:10:27,541
طبق قانون
141
00:10:27,566 --> 00:10:29,996
هر چیزی که سرجاش نبود
یادداشت کنین
142
00:10:30,062 --> 00:10:32,526
با دو صحنهی جرم سنگین سروکار داریم
143
00:10:32,551 --> 00:10:34,400
یه سری جسد فاسد شده داریم
144
00:10:34,467 --> 00:10:36,268
تو کوچههای خیابون چهل و دوم
145
00:10:37,366 --> 00:10:39,799
حدس من اینه که همون قاچاقچیای مواد مخدرن
146
00:10:39,824 --> 00:10:42,176
بسیار خب، برین وظیفهتون رو انجام بدین
147
00:10:42,637 --> 00:10:44,752
باید این لعنتی رو گیر بندازیم
148
00:10:44,777 --> 00:10:48,745
هر پونزدی که اینجا زده شده
یه جنازه تو اون کوچهست
149
00:10:48,770 --> 00:10:52,713
حرصم میگیره که همچین چیزی
تو منطقهی ما اتفاق افتاده
150
00:10:52,738 --> 00:10:54,323
کاملاً موافقم قربان
151
00:10:54,431 --> 00:10:56,902
بالاخره وقتش شد برن تو اون کوچهها
152
00:10:57,035 --> 00:10:58,566
مطمئنم یه چیزی اونجاست
153
00:10:58,591 --> 00:11:00,493
چند تا گزارش دیگه باید بنویسیم توییچ؟
154
00:11:00,601 --> 00:11:02,203
خیلی زیاد قربان
155
00:11:02,228 --> 00:11:05,731
مطمئنم اهالی محل
خیلی از این پیگیری خوشحال میشن
156
00:11:08,098 --> 00:11:09,777
اینجا انگار یه شهر مردهست
157
00:11:09,802 --> 00:11:12,418
اون همه کیسهی جنازه رو دیدی؟
158
00:11:12,520 --> 00:11:13,917
با اون همه اسلحه.....
159
00:11:22,148 --> 00:11:25,651
تو رو خدا عزیزم کجایی؟
160
00:11:26,460 --> 00:11:28,162
واندا
161
00:11:41,483 --> 00:11:43,886
هی تو
اونجا
162
00:11:45,895 --> 00:11:48,249
بله جناب سروان؟
مشکلی پیش اومده؟
163
00:11:48,358 --> 00:11:49,959
میتونم کمکی کنم؟
164
00:11:50,163 --> 00:11:51,996
اینجا چی کار میکنی؟
165
00:11:52,021 --> 00:11:53,452
دنبال یه تلفن میگشتم
که به زنم زنگ بزنم
166
00:11:53,679 --> 00:11:55,214
مشخصاتش میخوره به گزارش
167
00:11:55,281 --> 00:11:57,283
ممکنه خودشه
حواست باشه
168
00:11:57,794 --> 00:12:00,831
میشه اون چراغ رو
از صورتم کنار ببرین؟
169
00:12:02,530 --> 00:12:04,632
ببخشید
میشه نور رو از جلوی چشمام بردارین؟
170
00:12:05,066 --> 00:12:06,434
میتونین بگین این اطراف تلفن کجاست؟
171
00:12:06,459 --> 00:12:07,993
هیچ تلفنی پیدا نمیکنم که کار کنه
172
00:12:08,431 --> 00:12:10,033
لباسات چی شدن
173
00:12:10,058 --> 00:12:12,264
دعوا کردی
یا مستی
174
00:12:12,373 --> 00:12:14,742
مگه خلافه آدم یه چیزی بخوره؟
175
00:12:15,879 --> 00:12:17,169
من که رانندگی نمیکنم
176
00:12:17,236 --> 00:12:18,237
آقا
177
00:12:18,304 --> 00:12:22,021
چیزی مشکوک ندیدی تو این چند ساعت؟
178
00:12:22,598 --> 00:12:26,036
مشکوک؟
منظورت چیه مشکوک؟
179
00:12:26,061 --> 00:12:30,896
صدای بلندی شنیدی؟
جیغ، شلیک، چیزی
180
00:12:31,010 --> 00:12:33,927
نه
وگرنه زنگ میزدم پلیس
181
00:12:33,983 --> 00:12:36,552
متونم مدرک شناسایی ای ازتون ببینم جناب؟
182
00:12:37,004 --> 00:12:41,371
مدرک شناسایی؟ آره، حتما
همینجاست
183
00:12:41,396 --> 00:12:43,519
لعنتی
مثل اینکه کیف پولمو گم کردم
184
00:12:43,544 --> 00:12:46,636
ما باید ازت بخوایم باهامون بیای
185
00:12:46,700 --> 00:12:48,583
من که هیچ خلافی نکردم
186
00:12:48,904 --> 00:12:50,614
فقط بیا باهامون، لطقا
187
00:12:50,639 --> 00:12:51,349
برای چی
188
00:12:51,374 --> 00:12:53,075
بهت گفتم باید به زنم زنگ بزنم
189
00:12:54,006 --> 00:12:55,552
اون میاد دنبالم
190
00:12:55,577 --> 00:12:57,933
هیچ کاری نکردم
فقط تو یه بار بودم
191
00:12:57,958 --> 00:12:59,519
کدوم بار؟
کجا؟
192
00:12:59,544 --> 00:13:01,180
همونجا دعوا کردی؟
193
00:13:01,247 --> 00:13:02,730
نه، نه
194
00:13:02,755 --> 00:13:04,258
فقط باید با همسرم تماس بگیرم
195
00:13:04,981 --> 00:13:07,050
روی زمین دراز بکش
196
00:13:07,075 --> 00:13:07,820
همین الان
197
00:13:07,887 --> 00:13:11,123
دستاتو بزار کنار بدنت سریع
198
00:13:39,232 --> 00:13:41,847
سلام من لیسا هستم متأسفم که نمیتونم جواب بدم
199
00:13:41,872 --> 00:13:43,789
یه پیام بذار به محض اینکه بتونم زنگ میزنم
200
00:13:45,513 --> 00:13:48,325
لیسا میدونم که اونجایی جواب بده
201
00:13:48,677 --> 00:13:51,769
به هر حال انقدر با این لعنتی حرف زدم که عادت شده
202
00:13:51,794 --> 00:13:55,466
بسیارخب میخوام بری تو سیرک
(وارد قائله ای که پیش اومده بشه از نظر رسانه ای)
203
00:13:55,672 --> 00:13:56,944
این ماجرای قاتل زنجیرهای بروکلین
204
00:13:56,969 --> 00:13:58,604
خیلی تیراژ روزنامه رو بالا میبره
205
00:13:59,323 --> 00:14:01,925
این یارو رو کنار قربانیهاش آویزون کردن
206
00:14:01,950 --> 00:14:03,933
همین تیتر صفحهی اولمه
207
00:14:03,958 --> 00:14:07,066
اون گزارش بیسروته کوچه رو بیخیال شو
208
00:14:07,091 --> 00:14:09,505
همهی تمرکزت باید روی این باشه
209
00:14:10,860 --> 00:14:13,793
دارم یه هیولای دیگه رو شکار میکنم
210
00:14:13,818 --> 00:14:14,695
راستی
211
00:14:14,720 --> 00:14:20,380
یه پاداش برای اون نفوذی که تو "ان اس سی" داری آماده کردم
212
00:14:20,552 --> 00:14:23,786
یه روز باید بگی کیه
213
00:14:24,927 --> 00:14:28,031
باید یه آدم خیلی ردهبالا باشه
214
00:14:31,048 --> 00:14:33,458
بیایین بجنبین غیرنظامیها رو از منطقه خارج کنین
215
00:14:33,483 --> 00:14:36,435
محیط رو ببندین
و همین الان انجامش بدید
216
00:14:36,460 --> 00:14:38,847
باید پنج دقیقه پیش این کار انجام میشد
217
00:14:38,872 --> 00:14:40,312
عقب برید
اینجا چیزی نیست که نگاهش کنید
218
00:14:40,357 --> 00:14:43,315
حرکت کنین بجنبین
219
00:14:43,382 --> 00:14:46,085
چیزی برای دیدن نیست
220
00:14:50,206 --> 00:14:52,575
ببخشید خانم اجازه نمیتونم بذارم این کارو کنی
221
00:14:52,989 --> 00:14:54,567
ولی دنبال چی هستن؟
222
00:14:54,592 --> 00:14:56,394
نمیتونم بگم
223
00:14:56,419 --> 00:14:57,700
برو کنار لطفاً
224
00:14:58,264 --> 00:15:00,466
ممنون بابت کمکت
225
00:15:02,923 --> 00:15:05,993
شاید اهالی محل چیزی بدونن
226
00:15:22,554 --> 00:15:26,058
هی اون یاروها که لباس فضایی پوشیدن چی کار دارن میکنن؟
227
00:15:27,267 --> 00:15:31,294
انگار دارن تو کوچهتون لشکرکشی میکنن
228
00:15:31,530 --> 00:15:33,999
فکر میکنی دنبال چی میگردن
229
00:15:34,066 --> 00:15:37,336
دارن آشغالا رو جمع میکنن کسایی که خواستن باهامون در بیفتن
230
00:15:37,403 --> 00:15:39,571
کار رو تموم کردیم چون اینجا خونهی ماست
231
00:15:39,638 --> 00:15:41,006
خفه شو بابی
232
00:15:41,073 --> 00:15:43,442
من خبرنگار واشنگتن پستم
233
00:15:43,509 --> 00:15:45,511
یه سرنخ برای گزارشم میتونی بدی
234
00:15:45,577 --> 00:15:47,980
هی دنبال خوشگذرونیای خانم؟
235
00:15:48,047 --> 00:15:49,863
چندتا داستان خوب دارم برات
236
00:15:49,888 --> 00:15:51,517
شما دو تا چیزی دربارهی این قتلهایی که
237
00:15:51,575 --> 00:15:53,144
تو این کوچهها رخ داده میدونین؟
238
00:15:54,011 --> 00:15:55,763
باید یه چیزی دیده باشین
239
00:15:55,788 --> 00:15:56,922
عجیبه
240
00:15:56,989 --> 00:15:58,924
همهشون تو چند ماه اخیر اتفاق افتاده
241
00:15:58,991 --> 00:16:00,726
به نظرم همهی اینا به هم ربط دارن
242
00:16:00,793 --> 00:16:02,027
بیا
243
00:16:02,094 --> 00:16:05,164
یه چیزی نشونت میدم که خوشت بیاد
244
00:16:10,277 --> 00:16:12,413
بابی داری چی کار میکنی
245
00:16:12,438 --> 00:16:15,140
کاش این دهن لعنتیت رو ببندی
246
00:16:27,752 --> 00:16:29,521
شب بخیر عزیزم
247
00:16:47,400 --> 00:16:51,270
تری کجایی
248
00:16:57,577 --> 00:16:58,845
الو
249
00:16:59,401 --> 00:17:01,602
شببخیر واندا من جیسون وین هستم
250
00:17:01,627 --> 00:17:03,002
از تری خبری داری؟
251
00:17:03,229 --> 00:17:05,666
نه نه هیچی
252
00:17:06,888 --> 00:17:08,035
اخبار رو دیدی؟
253
00:17:08,060 --> 00:17:09,573
آره
254
00:17:10,565 --> 00:17:13,232
میگن یه قاتل دیگه هم اون بیرونه
255
00:17:13,298 --> 00:17:15,367
آره انگار این شهر
256
00:17:15,425 --> 00:17:17,594
حتی از قبل هم برای زندگی کردن خطرناکتر شده
257
00:17:17,669 --> 00:17:19,046
راستی
258
00:17:19,071 --> 00:17:21,774
یه نفر رو بیرون خونت میذارم که حواسش بهت باشه
259
00:17:22,588 --> 00:17:24,290
ممنون جیسون
260
00:17:24,315 --> 00:17:27,065
صبح باهات تماس میگیرم که ببینم حالت چطوره
261
00:17:28,956 --> 00:17:32,426
شاید امشب بالاخره بتونی یه کم بخوابی
262
00:17:33,131 --> 00:17:34,499
شببخیر
263
00:17:39,807 --> 00:17:44,378
این داستان خیلی سنگینه ولی باورش نمیکنم
264
00:17:45,672 --> 00:17:47,341
نشونش بده گراب
265
00:17:50,205 --> 00:17:54,009
خوبه که بالاخره از شر این آشغالا تو کوچهها خلاص بشیم
266
00:17:54,973 --> 00:17:57,463
وای شوخی نمیکردی
267
00:17:58,379 --> 00:17:59,319
از کجا گیرش آوردی؟
268
00:18:00,168 --> 00:18:02,485
بگیرش
شاید بدون اینا
269
00:18:02,510 --> 00:18:04,479
آدمای کمتری آسیب ببینن
270
00:18:04,799 --> 00:18:06,393
این باید همون اسلحههای گمشده باشه
271
00:18:06,418 --> 00:18:08,120
که منبع من دربارهشون میگفت
272
00:18:08,271 --> 00:18:09,705
بیشتر از اینا هم هست؟
273
00:18:09,730 --> 00:18:11,298
آره
274
00:18:11,323 --> 00:18:13,843
چندتای دیگه هم همین دور و بر قایم شده
275
00:18:13,868 --> 00:18:15,770
نشونت میدم
276
00:18:15,795 --> 00:18:19,832
خب چرا یه کم بیشتر از این یارو ال برام نمیگی
277
00:18:20,432 --> 00:18:23,556
( تلویزیون )
اما مهمترین ویژگیش اینه که کار میکنه چربی رو میسوزونه
278
00:18:23,581 --> 00:18:25,237
دور کمرت چند سانت کم میشه
279
00:18:25,304 --> 00:18:27,840
و اون چربیهای مزاحم هم ناپدید میشن خانوما
280
00:18:27,906 --> 00:18:29,775
فلکسفلت اینجاست که بهتون کمک کنه
281
00:18:29,842 --> 00:18:32,711
فقط تو چند هفته متوجهی تغییر میشین
282
00:22:58,899 --> 00:23:03,003
واندا فقط میخوام باهات حرف بزنم لطفاً
283
00:23:05,274 --> 00:23:07,627
هیچ وقت بهت آسیب نمیزنم
284
00:23:07,652 --> 00:23:09,755
فقط میخوام ازت محافظت کنم
285
00:23:11,517 --> 00:23:13,300
لطفاً کمک میخوام
286
00:23:13,423 --> 00:23:15,160
واندا منم
287
00:23:15,227 --> 00:23:17,262
منم واندا
288
00:23:18,363 --> 00:23:20,198
به صدام گوش کن
289
00:23:21,716 --> 00:23:23,887
من شوهرتم
290
00:23:24,285 --> 00:23:27,188
داری بهم دروغ میگی
291
00:23:27,434 --> 00:23:28,902
تو همون هیولایی
292
00:23:29,274 --> 00:23:32,577
چرا مامانمو به گریه انداختی
293
00:23:40,269 --> 00:23:43,272
لطفاً بچهمو اذیت نکن
294
00:23:43,297 --> 00:23:45,432
لطفاً بچهمو اذیت نکن
295
00:23:45,457 --> 00:23:46,958
خواهش میکنم
296
00:23:48,597 --> 00:23:50,565
ولش کن
297
00:24:04,244 --> 00:24:07,280
گریه نکن مامان
298
00:24:09,299 --> 00:24:12,069
اون بهت آسیب نمیزنه
299
00:24:15,153 --> 00:24:18,123
اون مرد غمگین بود
300
00:24:21,760 --> 00:24:22,794
چی
301
00:24:23,208 --> 00:24:24,785
میدونی
302
00:24:24,809 --> 00:24:26,907
همون مرد غمگین
303
00:24:27,815 --> 00:24:30,451
اون منو نجات داد
304
00:24:44,376 --> 00:24:49,954
ترجمه و تنظیم: مهدی زبیدی
MahdiZobeydi.ir
305
00:24:50,424 --> 00:24:56,384
امیدوارم از این زیرنویس و قسمت لذت برده باشید
306
00:24:56,509 --> 00:25:02,759
ممنونم که با رعایت کپی رایت و دونیت از زحمت و زمانی که گذاشته شده حمایت میکنید