1
00:02:54,480 --> 00:02:57,643
WAT IS LEVEN? EEN EVENWICHT
TUSSEN DE VIJF ELEMENTEN
2
00:02:57,880 --> 00:03:01,009
WAT IS DOOD?
CHAOS DAARIN
3
00:03:01,160 --> 00:03:02,924
BRIJ NARAYAN CHAKBAST
4
00:03:55,320 --> 00:03:57,766
OPENBARE TOILETTEN
5
00:05:17,880 --> 00:05:19,484
Ogenblikje.
6
00:05:22,160 --> 00:05:23,730
Dit is voor jou.
7
00:05:27,440 --> 00:05:28,965
Bedankt.
8
00:06:02,360 --> 00:06:03,930
Alles goed?
9
00:06:06,320 --> 00:06:08,129
Voelt het niet vreemd?
10
00:06:57,280 --> 00:06:58,691
Doe open.
11
00:06:59,000 --> 00:07:01,446
Wat vreten jullie uit?
12
00:07:06,560 --> 00:07:07,971
Mijn kleren.
13
00:07:08,600 --> 00:07:11,365
Doe open.
Geweldig.
14
00:07:11,520 --> 00:07:14,444
Wat denk je?
Is dit een bordeel?
15
00:07:14,600 --> 00:07:16,011
Goed zo.
16
00:07:16,160 --> 00:07:18,766
Zin in een verzetje?
Ik begin met jou.
17
00:07:18,920 --> 00:07:20,410
Opschieten.
18
00:07:20,760 --> 00:07:22,444
Vraag hoe hij heet.
19
00:07:23,160 --> 00:07:25,731
Hoe heet je, verdomme?
- Piyush Agarwal.
20
00:07:25,880 --> 00:07:28,247
Wat doe je?
- Ik studeer, meneer.
21
00:07:28,400 --> 00:07:31,563
Waar kom je vandaan?
- Allahabad.
22
00:07:32,160 --> 00:07:33,571
En daar leer je dit?
23
00:07:33,720 --> 00:07:35,165
Kunnen we dit regelen?
24
00:07:35,320 --> 00:07:38,961
Laat 'm maar zien hoe we dat regelen.
Dan regel ik het met haar.
25
00:07:42,000 --> 00:07:44,571
Hoe heet je?
Je naam.
26
00:07:46,560 --> 00:07:48,369
Zeg op.
- Devi.
27
00:07:48,520 --> 00:07:52,923
Nu ben je echt de klos.
Mooi.
28
00:07:53,080 --> 00:07:56,846
Pak die schoft. Wat nou, verdomme?
Haal hem eruit.
29
00:07:57,320 --> 00:08:01,723
Laten we het verder regelen.
- Nee, meneer.
30
00:08:01,880 --> 00:08:05,202
Ik studeer.
Ik ben hier voor het eerst.
31
00:08:05,360 --> 00:08:08,603
De vermoorde onschuld?
Kom naar buiten, eikel.
32
00:08:11,320 --> 00:08:12,685
Doe open.
33
00:08:18,200 --> 00:08:20,123
Geef me zijn portemonnee.
34
00:08:20,960 --> 00:08:22,325
Doe verdomme open.
35
00:08:24,040 --> 00:08:26,646
Doe open, klootzak.
36
00:08:26,880 --> 00:08:28,405
Let op.
37
00:08:29,360 --> 00:08:31,727
Zo komt hij er wel uit.
38
00:08:33,360 --> 00:08:39,891
Vader: Ramdhari Agarwal.
In geval van spoed: 9415257547.
39
00:08:40,520 --> 00:08:44,127
Kom eruit of we bellen je vader.
40
00:08:44,280 --> 00:08:45,725
Ik moet naar de wc.
41
00:08:45,880 --> 00:08:49,009
Schijt maar in de cel.
Je vader is nu in gesprek.
42
00:08:49,160 --> 00:08:53,563
Bel alsjeblieft niet mijn vader.
- Dat gaan we zo doen.
43
00:08:53,720 --> 00:08:57,281
Van het bordeel uit de buurt?
- Kijk naar de camera.
44
00:08:57,520 --> 00:08:59,249
Nee.
- Uit Nepal?
45
00:09:00,680 --> 00:09:04,207
U vergist zich.
- Echt? Vergissen we ons?
46
00:09:07,520 --> 00:09:11,605
Doe open of we zetten je
bloot buiten. Doe open.
47
00:09:12,440 --> 00:09:16,445
Waar wacht je nog op?
Ram die rotdeur open.
48
00:09:17,560 --> 00:09:19,369
Doe open.
49
00:09:19,800 --> 00:09:22,041
Die zak zegt niks meer.
50
00:09:22,200 --> 00:09:25,647
Open doen.
- Zit je te biechten?
51
00:09:25,800 --> 00:09:27,484
Beuk maar in.
52
00:09:30,920 --> 00:09:33,491
Gom e! .
Baas...
53
00:09:34,640 --> 00:09:36,802
Kijk wat hij gedaan heeft.
- Piyush.
54
00:09:36,960 --> 00:09:38,371
Wat nu weer?
55
00:09:41,400 --> 00:09:43,641
Bel een ambulance.
- Piyush.
56
00:09:43,800 --> 00:09:45,643
Schiet op.
57
00:09:49,040 --> 00:09:50,405
Voorzichtig.
58
00:09:52,760 --> 00:09:55,081
Rustig, hij bloedt als een rund.
59
00:10:09,400 --> 00:10:12,324
Zij moet zich aankleden
en naar het bureau.
60
00:10:21,720 --> 00:10:23,290
Opdonderen.
61
00:10:56,080 --> 00:10:59,641
AI thuis, jongen?
Ik pak even water voor je.
62
00:10:59,800 --> 00:11:02,451
Ik pak het zelf wel.
- Laat mij maar.
63
00:11:11,520 --> 00:11:13,488
Tijd om de oven klaarte maken.
64
00:11:13,640 --> 00:11:17,008
Steek de oven aan.
Haal heilig vuur op de ghat.
65
00:11:18,560 --> 00:11:22,042
Wek Sikandar ook maar.
Zijn dienst begint zo.
66
00:11:23,280 --> 00:11:27,126
Broer. Hé, broer.
67
00:11:27,280 --> 00:11:28,930
Sikandar.
68
00:11:29,080 --> 00:11:34,166
Broer, ik moest je wekken van mam.
Wakker worden.
69
00:11:40,440 --> 00:11:44,081
Ram, de naam van God,
is de eeuwige waarheid.
70
00:12:03,400 --> 00:12:05,607
Ik breng het naar mam.
- En Sikandar?
71
00:12:05,760 --> 00:12:07,205
Die komt hierheen.
72
00:12:19,280 --> 00:12:23,490
Meneer Motilal, pak wat snoepjes.
- Ik kan niet weg.
73
00:12:23,640 --> 00:12:25,802
Niemand zal iets pikken.
74
00:12:25,960 --> 00:12:29,203
Ze hebben dit gebracht. Ze zijn
van de universiteit. Zeg hem dat.
75
00:12:29,360 --> 00:12:31,886
We zijn bezig
met een antropologieproject.
76
00:12:32,040 --> 00:12:36,011
Ze willen meer weten over onze ghats.
Vertel maar.
77
00:12:36,160 --> 00:12:38,367
Jij bent onze ghat-expert.
78
00:12:38,520 --> 00:12:42,570
En jij onze steegjes-expert.
- De smerige steegjes 's nachts.
79
00:12:44,120 --> 00:12:48,205
Neem je dit op?
- Zo vergeet ik niks.
80
00:12:50,800 --> 00:12:52,165
De geschiedenis.
81
00:12:52,320 --> 00:12:57,281
Toen de oevers van Moeder Ganges
zich uitstrekken tot in de jungle...
82
00:12:57,440 --> 00:13:00,922
...begonnen de crematierituelen
in de Heilige Rivier.
83
00:13:01,440 --> 00:13:04,046
Verschillende koningen
hebben hier ghats.
84
00:13:05,440 --> 00:13:07,966
Priesters van overal vestigden zich hier.
85
00:13:08,120 --> 00:13:13,126
Ghats worden toegekend
naar staat, kaste en priesters.
86
00:13:13,520 --> 00:13:19,402
Kijk. Over de ghat waar we nu staan,
is strijd.
87
00:13:19,560 --> 00:13:21,244
Net als in Kashmir?
- Ja.
88
00:13:21,400 --> 00:13:26,042
De Maharasthrians zeggen dat deze
van hen is, maar de Gujratis ook.
89
00:13:28,000 --> 00:13:29,411
Wat moeten we met hem?
90
00:13:29,560 --> 00:13:33,007
Jhonta, onze ghat-held
die president wil worden.
91
00:13:33,160 --> 00:13:36,482
Maar hij vindt geen klanten voor me.
92
00:13:36,640 --> 00:13:38,722
Waarom niet?
- Dat wilde ik net gaan doen.
93
00:13:38,880 --> 00:13:40,848
Geef mijn telefoon, schiet op.
94
00:13:41,440 --> 00:13:44,364
Die Scindia-ghat, naast die van ons...
95
00:13:45,560 --> 00:13:47,881
Ik ga klanten zoeken, baas.
96
00:13:48,040 --> 00:13:52,250
Kinderen zijn zo druk.
Ze houden nooit op.
97
00:13:52,400 --> 00:13:57,850
Deze telefoon ook niet.
Een vloek van de moderne tijd.
98
00:14:01,720 --> 00:14:03,210
Ja, spreekt u mee.
99
00:14:05,520 --> 00:14:06,931
Slimmeriken.
100
00:14:07,080 --> 00:14:09,845
Ze deed een sari aan en tutte zich op.
101
00:14:10,160 --> 00:14:13,323
Ze kenden elkaar amper.
En hop...
102
00:14:14,040 --> 00:14:15,644
Waarom?
103
00:14:18,480 --> 00:14:23,805
Wat heb je ons verteld?
Vertel het je vader maar.
104
00:14:23,960 --> 00:14:27,169
Wat zei je ook alweer'?
'Gewoon nieuwsgierigheid.'
105
00:14:28,640 --> 00:14:31,211
Als ik dit aan een journalist vertel...
106
00:14:32,160 --> 00:14:34,731
wordt het Voorpaginanieuws.
107
00:14:34,880 --> 00:14:38,805
Wat is dit?
Een dossier voor een andere afdeling?
108
00:14:38,960 --> 00:14:43,363
Wat nou, verdomme?
Let dan ook op. Wegwezen.
109
00:14:46,880 --> 00:14:50,043
De naam nog een keer?
- Pathak.
110
00:14:53,440 --> 00:14:55,010
Vidhyadhar Pathak.
111
00:14:57,520 --> 00:15:00,330
Ik verzorg rituele diensten
bij de Nandeshwar-ghat.
112
00:15:02,240 --> 00:15:05,687
Ik gaf vroeger les in Sanskriet
aan de universiteit.
113
00:15:06,560 --> 00:15:09,609
Nu vertaal ik.
- We bellen u binnen drie dagen.
114
00:15:10,440 --> 00:15:14,081
Betaal de borg en neem uw dochter
voorlopig mee.
115
00:15:15,080 --> 00:15:18,846
Wat bedoelt u met 'voorlopig',
meneer Mishra?
116
00:15:21,880 --> 00:15:26,522
Als de jongen sterft,
is ze medeplichtig aan zelfmoord.
117
00:15:28,080 --> 00:15:31,926
Dat wordt de rechtbank, de media,
de hele mikmak.
118
00:15:33,080 --> 00:15:35,447
Niet soebatten, betaal de borg.
119
00:15:35,600 --> 00:15:38,843
We komen uit dezelfde gemeenschap.
- Betalen en wegwezen.
120
00:17:41,760 --> 00:17:44,127
Middelpuntvliedende versus
middelpuntzoekende krachten...
121
00:17:44,280 --> 00:17:46,203
...zorgden voor een impasse.
122
00:17:47,120 --> 00:17:52,160
We gaan verder en belanden in
het domein van de civiele techniek.
123
00:17:52,320 --> 00:17:53,731
Vragen?
124
00:17:56,120 --> 00:17:58,441
Wanneer studeer je af?
125
00:17:59,400 --> 00:18:04,042
Nog twee maanden, pa.
Dan examens en stages.
126
00:18:04,200 --> 00:18:06,441
Wat?
- Werkstages.
127
00:18:06,880 --> 00:18:11,283
Moet je niet betalen voor 'n baan?
- Niet meer, moeder.
128
00:18:11,440 --> 00:18:13,681
De spoorwegen en de
elektriciteitsmaatschappij...
129
00:18:13,840 --> 00:18:15,888
...kijken alleen naar prestaties.
130
00:18:25,680 --> 00:18:30,811
Ga eens kijken bij het filteren van de
as. De jongens kunnen zilver stelen.
131
00:18:31,120 --> 00:18:33,930
Oom Shambu is er.
- Shambu is stoned.
132
00:18:34,080 --> 00:18:35,923
Mag ik dan niet even eten?
133
00:18:46,080 --> 00:18:51,007
Wat ga je verdienen?
- Dat weet ik na het gesprek.
134
00:18:51,160 --> 00:18:52,924
Ga hier weg.
135
00:18:55,120 --> 00:18:57,566
Hoe sneller, hoe beter.
136
00:18:57,720 --> 00:19:01,930
Of je zit je hele leven tussen
brandende lijken.
137
00:19:07,400 --> 00:19:08,890
Brood.
138
00:19:16,280 --> 00:19:18,521
Kijk, ik heb zilver gevonden.
139
00:19:34,400 --> 00:19:37,802
Goedemorgen, baas.
Ik heb een vroege duik genomen.
140
00:19:44,520 --> 00:19:47,205
Ik heb u al drie dagen niet gezien.
141
00:19:48,720 --> 00:19:50,643
Bemoei je met je eigen zaken.
142
00:20:09,800 --> 00:20:13,441
Is je vader thuis?
- Hij is naar de ghat.
143
00:20:14,320 --> 00:20:15,287
Ga hem halen.
144
00:20:52,280 --> 00:20:53,805
De jongen is dood.
145
00:21:13,280 --> 00:21:15,521
Heb je hem thee aangeboden?
146
00:21:16,800 --> 00:21:20,361
Ga zitten.
- Sorry dat ik zo laat ben.
147
00:21:24,760 --> 00:21:27,411
De jongen heeft het niet overleefd.
148
00:21:28,560 --> 00:21:32,451
Ze doen een autopsie.
We krijgen binnenkort het rapport.
149
00:21:32,880 --> 00:21:36,601
Deze juridische documenten
moet u invullen.
150
00:21:36,760 --> 00:21:38,171
Wacht.
151
00:21:40,560 --> 00:21:45,043
Hoezo juridisch?
- Medeplichtigheid aan zelfmoord.
152
00:21:50,200 --> 00:21:51,929
Maar die jongen...
153
00:21:53,120 --> 00:21:57,682
...maakte er een eind aan
onder uw toezicht. Politie-intimidatie.
154
00:22:03,200 --> 00:22:07,444
Zit u me de les te lezen, professor?
Ik zal duidelijk zijn.
155
00:22:07,600 --> 00:22:14,006
Die preken bewaart u maar voor
uw ghat-klanten, oké?
156
00:22:14,680 --> 00:22:16,808
U hebt het vast gezien op tv.
157
00:22:16,960 --> 00:22:19,531
De seksschandalen in Puram
en Kashmir.
158
00:22:19,760 --> 00:22:23,810
Uw dochter is verwikkeld
in een seksschandaal.
159
00:22:25,040 --> 00:22:27,884
Alstublieft, hoe kunnen we dit oplossen?
160
00:22:35,040 --> 00:22:37,168
Hoeveel verdient u in de maand?
161
00:22:40,400 --> 00:22:43,006
Tussen de acht en tienduizend roepies.
162
00:22:43,880 --> 00:22:45,723
En zij werkt ook?
163
00:22:47,200 --> 00:22:49,123
Op een computerinstituut.
164
00:22:50,400 --> 00:22:52,767
Ik zal er niet omheen draaien.
165
00:22:55,440 --> 00:23:01,083
Medeplichtigheid, de media,
de rechtbank, daar kan ik wat aan doen.
166
00:23:01,240 --> 00:23:02,890
Maar dat kost wat.
167
00:23:03,040 --> 00:23:06,442
300.000 roepies.
U krijgt drie maanden.
168
00:23:07,840 --> 00:23:12,880
Meneer, u begrijpt het niet.
Wij zijn eerlijke mensen.
169
00:23:13,040 --> 00:23:17,489
We kunnen amper 50.000
bij elkaar krijgen.
170
00:23:17,640 --> 00:23:22,601
Ik waarschuw u, waag het niet
met mij te onderhandelen. Nooit.
171
00:23:23,840 --> 00:23:26,605
Zit ik hier verdomme zeep te verkopen?
172
00:23:30,240 --> 00:23:33,130
Ik kom hier jullie eer redden.
173
00:23:37,640 --> 00:23:40,610
Ik heb de sekstape van uw dochter.
174
00:23:40,760 --> 00:23:47,325
Als ik die upload, zit iedereen in Benares
zich af te rukken bij uw dochter.
175
00:23:48,920 --> 00:23:51,571
De eerste 100.000 binnen twee dagen.
176
00:23:53,040 --> 00:23:56,931
Zit niet zo dom te knikken.
Zeg me na.
177
00:23:59,160 --> 00:24:03,085
100.000 binnen twee dagen.
- En binnen twee maanden?
178
00:24:04,760 --> 00:24:06,364
200.000.
179
00:24:06,520 --> 00:24:08,488
Was dat sommetje zo moeilijk?
180
00:24:28,280 --> 00:24:29,691
Waarheen, mevrouw?
181
00:24:31,240 --> 00:24:34,244
De crematie-ghat.
- Geen vrouwen.
182
00:24:36,440 --> 00:24:39,125
Hard op de schedel slaan, vijf keer.
183
00:24:45,640 --> 00:24:47,165
Piyush.
184
00:24:51,520 --> 00:24:53,284
Deepak, help eens.
185
00:24:55,520 --> 00:24:57,204
Piyush, mijn jongen.
186
00:24:58,040 --> 00:25:02,011
Harder. De schedel moet barsten
om de ziel te bevrijden.
187
00:25:14,440 --> 00:25:18,161
Ik heb 26 roepies.
Waarvandaan?
188
00:25:18,320 --> 00:25:22,006
Eén duik, ik heb heel lang
mijn adem ingehouden.
189
00:25:22,160 --> 00:25:25,369
En dus?
- Laat me meedoen aan de wedstrijd.
190
00:25:27,280 --> 00:25:29,362
En meedoen aan gokken?
191
00:25:29,520 --> 00:25:32,729
Het is sport en ik kan het heel goed.
192
00:25:32,880 --> 00:25:36,043
Hou je mond en ga aan het werk.
193
00:25:36,200 --> 00:25:38,771
Door een stier geneukt of zo?
194
00:25:41,040 --> 00:25:44,601
Pooja en haar teddybeer.
Ze is leuk, hè?
195
00:25:45,160 --> 00:25:49,688
Kun je vragen hoe haar vriendin heet?
- Hoe zou ik dat moeten doen?
196
00:25:49,840 --> 00:25:54,402
Mijn vriend valt op je vriendin
die gedichten leest.
197
00:25:54,560 --> 00:25:58,042
Zeg hoe ze heet zodat hij
haar uit kan vragen?
198
00:25:58,200 --> 00:26:00,328
Waarom geen briefje?
199
00:26:00,480 --> 00:26:02,209
Een gevoelige snaar bij Deepak.
200
00:26:02,360 --> 00:26:03,725
Zoals ze zeggen:
201
00:26:03,880 --> 00:26:07,327
Je kunt de boom schudden,
maar alleen de rijpe appels vallen.
202
00:26:07,480 --> 00:26:09,642
Wat is dat voor herrie?
203
00:26:11,200 --> 00:26:14,283
Oké, kijk.
Ken je haar nog?
204
00:26:16,560 --> 00:26:18,005
Nou?
- Ja.
205
00:26:19,960 --> 00:26:23,726
Even serieus.
Haar Schoolpagina.
206
00:26:24,080 --> 00:26:27,323
Kijk eens bij Pooja
of zij een foto heeft.
207
00:26:27,480 --> 00:26:32,122
Ze zal wel in haarvriendengroep zitten.
Is ze dat?
208
00:26:34,040 --> 00:26:35,485
Baar , daar .
209
00:26:37,840 --> 00:26:42,129
Shaalu Gupta. De familie Gupta.
- Mooi, man.
210
00:26:42,280 --> 00:26:46,604
Maak een Facebookaccount aan
en het feest kan beginnen.
211
00:26:47,240 --> 00:26:50,323
Snap je?
Stuur haar een vriendschapsverzoek.
212
00:26:50,480 --> 00:26:54,121
Doen?
-Oké.
213
00:26:54,520 --> 00:27:00,243
Komt allen en verdien geld als water
bij de wedstrijd.
214
00:27:00,400 --> 00:27:05,804
Verdubbel uw geld of meer.
Maak van 10, 50 en van 50, 200.
215
00:27:06,400 --> 00:27:10,689
Deze kinderen hier duiken munten op.
216
00:27:10,840 --> 00:27:13,605
Wed op het kind dat de meeste opduikt.
217
00:27:13,760 --> 00:27:16,240
Geweldig.
20 op Lokua.
218
00:27:16,400 --> 00:27:18,164
U kunt nu inzetten.
219
00:27:18,800 --> 00:27:21,326
20 op Netwa.
220
00:27:22,400 --> 00:27:28,089
De wedstrijd begint bij
één, twee...
221
00:27:33,360 --> 00:27:37,649
En weg zijn ze.
Afwachten wie de meeste binnenhaalt.
222
00:27:37,800 --> 00:27:41,327
Houd ze in de gaten.
Lokua heeft drie munten.
223
00:27:41,480 --> 00:27:42,891
Opschieten, Netwa.
224
00:27:43,040 --> 00:27:48,570
Babua heeft er deze keer maar een.
Munna, drie munten met een duik.
225
00:27:48,720 --> 00:27:50,245
Adem inhouden.
226
00:27:50,400 --> 00:27:53,006
Mag ik meedoen, baas?
- Kijk maar gewoon.
227
00:27:53,160 --> 00:27:54,571
Laat me meedoen.
228
00:27:54,720 --> 00:27:58,691
Wat een geweldige wedstrijd.
Wie had het goed?
229
00:27:58,840 --> 00:28:01,605
Als u gewed heeft op Munna,
verdrievoudigt u uw inzet.
230
00:28:02,800 --> 00:28:07,010
Sikandar.
Gooi dat been erin, klootzak.
231
00:28:10,920 --> 00:28:13,890
Sikandar.
Die oude vent is dronken.
232
00:28:15,360 --> 00:28:19,604
Een borrel, koning van de Doms,
en nog eentje op je gezondheid.
233
00:28:24,280 --> 00:28:25,805
Zie ik eruit als een koning?
234
00:28:26,040 --> 00:28:29,249
Kom op. In Benares zijn
maar twee koningen.
235
00:28:29,760 --> 00:28:32,969
Kashi Naresh
en de koning van de Doms.
236
00:28:33,120 --> 00:28:36,602
Eén aan die kant,
en één aan deze kant.
237
00:28:36,760 --> 00:28:38,250
Kijk die arme Shambu.
238
00:28:40,440 --> 00:28:43,046
Hoeveel bonusdagen per jaar?
239
00:28:43,680 --> 00:28:49,562
Hé, Shambu?
- Eens in de tien jaar, meneer.
240
00:28:50,280 --> 00:28:53,204
Shambu krijgt elke tien jaar
een bonusdag.
241
00:28:54,120 --> 00:28:55,531
Dat houdt in...
242
00:28:56,640 --> 00:29:02,647
...dat hij die dag al het geld
van de crematie-ghat krijgt.
243
00:29:04,880 --> 00:29:10,728
Shambu's vader
had elk jaar een bonus dag.
244
00:29:11,280 --> 00:29:16,320
Hij was gezegend met tien kinderen.
De bonusdag is opgesplitst.
245
00:29:19,040 --> 00:29:21,771
Aangezien zijn vader elk jaar
een bonusdag had...
246
00:29:21,920 --> 00:29:25,083
heeft Shambu daar een tiende
van geërfd.
247
00:29:25,680 --> 00:29:30,083
Dus hij heeft er elke tien jaar één.
248
00:29:31,200 --> 00:29:34,363
Wanneer is je volgende bonusdag,
Shambu?
249
00:29:34,520 --> 00:29:40,004
Nooit meer.
Ik heb hem verkocht aan Lala.
250
00:29:40,240 --> 00:29:42,846
Hij gaf me er 100.000 voor.
251
00:29:43,520 --> 00:29:46,171
De rest van mijn leven
krijg ik aalmoezen.
252
00:29:46,320 --> 00:29:50,245
Als ik mijn bonusdag verkoop,
krijg ik dan een miljoen, Lala?
253
00:29:50,560 --> 00:29:53,769
Alsof je die ooit zou verkopen.
- Zullen we het doen?
254
00:29:53,920 --> 00:29:55,809
En dat vraag je aan je onnozele zoon?
255
00:29:55,960 --> 00:30:00,170
Hij heeft niks te maken met de ghat.
Hij is een gestudeerde idioot.
256
00:30:00,320 --> 00:30:03,563
Beledig je mijn zoon?
Ik zal nooit aan jou verkopen.
257
00:30:03,720 --> 00:30:06,166
Alsof je dat ooit zou doen.
258
00:30:07,680 --> 00:30:11,605
Vader, ik heb geld nodig
voor de Durga Puja kermis.
259
00:30:11,760 --> 00:30:15,810
Daar, in mijn overhemd.
- Mag ik 300 pakken?
260
00:30:16,040 --> 00:30:19,522
Pak maar wat je wilt.
Je bent de enige.
261
00:30:47,240 --> 00:30:49,481
Ga je het nog uitleggen?
262
00:30:51,520 --> 00:30:55,411
Wat wil je horen?
- Ik wil het weten.
263
00:30:57,640 --> 00:31:00,450
Wie was hij?
Waarom heb je het gedaan?
264
00:31:01,640 --> 00:31:04,928
We hebben elkaar Ieren kennen
op het instituut.
265
00:31:05,080 --> 00:31:10,484
Ik heb zijn scriptie uitgetypt
en we werden vrienden.
266
00:31:15,160 --> 00:31:16,525
En dat is het?
267
00:31:18,400 --> 00:31:22,007
Ja.
Ik kon goed hem te praten.
268
00:31:25,120 --> 00:31:31,480
Heb je niet even nagedacht
voor je het deed?
269
00:31:32,040 --> 00:31:34,771
Nou?
Geef antwoord.
270
00:31:39,720 --> 00:31:41,165
Zeg het maar.
271
00:31:47,240 --> 00:31:49,641
Je tong verloren?
- Ik weet het niet.
272
00:31:53,840 --> 00:31:58,880
Een jongen heeft een eind aan zijn leven
gemaakt, een afkoopsom van 300.000.
273
00:31:59,040 --> 00:32:01,088
Daar heb ik die 100.000 spaargeld
voor gebruikt.
274
00:32:01,240 --> 00:32:06,087
Je zit nog net niet in de gevangenis
en jij zegt dat je het niet weet.
275
00:32:15,040 --> 00:32:18,487
GA JE VANAVOND
NAAR DE KERMIS?
276
00:32:51,760 --> 00:32:52,921
20 roepies.
277
00:33:01,920 --> 00:33:05,845
Doe het horloge in de hoed.
Rustig. Zo, ja.
278
00:33:06,240 --> 00:33:09,847
Hij zit erin.
Blaas nu maar in de hoed.
279
00:33:11,120 --> 00:33:14,886
En het horloge is verdwenen.
280
00:33:16,360 --> 00:33:20,922
Het horloge zal opduiken
in iemands zak.
281
00:33:21,080 --> 00:33:26,120
Hij heeft het. Meneer in het rode
overhemd, kijk in uw zakken.
282
00:33:26,280 --> 00:33:30,444
Hij heeft het horloge gevonden.
Kom naar voren, jongeman.
283
00:33:32,400 --> 00:33:34,562
Hoe heet je?
- Deepak.
284
00:33:51,440 --> 00:33:54,887
IK ROOK NOOIT MEER, GISTEREN
MOEST IK VAN MIJN VRIENDEN
285
00:35:14,440 --> 00:35:16,727
SHAALU ACCEPTEERDE
HET VRIENDSCHAPSVERZOEK
286
00:35:21,920 --> 00:35:22,136
Met mijn kwalificaties moet ik
12.000 per maand verdienen.
287
00:35:22,160 --> 00:35:25,004
Met mijn kwalificaties moet ik
12.000 per maand verdienen.
288
00:35:25,160 --> 00:35:27,686
Niet onderhandelen.
Hij was mijn beste student.
289
00:35:27,840 --> 00:35:30,366
De professor gaf ons les
tot de vierde klas.
290
00:35:30,520 --> 00:35:34,081
Dankzij hem zijn we zover gekomen.
291
00:35:34,240 --> 00:35:37,801
Thee, alstublieft.
- Nee, bedankt. Ik moet gaan.
292
00:35:38,040 --> 00:35:42,807
Ik moet die boekvertaling afmaken.
- Een glaasje water dan uit de pot?
293
00:35:44,560 --> 00:35:46,642
Ik heb je e-mail ontvangen.
294
00:35:47,320 --> 00:35:50,722
Op dit moment hebben we
geen vacatures voor docenten.
295
00:35:50,880 --> 00:35:52,689
We zoeken wel een receptioniste...
296
00:35:52,840 --> 00:35:56,003
...om onze nieuwe studenten
welkom te heten en te begeleiden.
297
00:35:56,160 --> 00:35:59,642
Ook wat databasewerk.
Daar krijg je extra voor betaald.
298
00:35:59,800 --> 00:36:03,043
Dan kom je uit op 5500 per maand.
- Perfect.
299
00:36:03,200 --> 00:36:06,363
Ze begint morgen.
Bedankt, Sanjay.
300
00:36:06,520 --> 00:36:10,684
Dat is het minste wat ik kon doen.
Ik moet even opnemen.
301
00:36:10,840 --> 00:36:18,247
Pak wat water uit de aardewerken pot.
Lekker zoet. Excuseer.
302
00:36:21,720 --> 00:36:23,484
Hij geeft maar 5500.
303
00:36:24,440 --> 00:36:26,761
Hij geeft je vader respect.
304
00:36:31,440 --> 00:36:32,487
Dank u.
305
00:36:39,560 --> 00:36:42,643
Jij studeert dus aan Polytechnic?
- Ja.
306
00:36:42,960 --> 00:36:45,611
Civiele techniek.
Laatste jaar.
307
00:36:48,680 --> 00:36:50,648
Er is een jaar gestaakt
op de universiteit.
308
00:36:50,800 --> 00:36:52,689
Anders had ik nu al een baan.
309
00:36:54,880 --> 00:36:58,487
Welke hobby's heb je?
- Muziek.
310
00:36:58,640 --> 00:37:00,210
Zing je?
- Nee.
311
00:37:00,360 --> 00:37:04,763
Muziek luisteren, op de radio
en naar cd's.
312
00:37:04,920 --> 00:37:08,481
Alleen muziek?
- Ik ben ook gek op poëzie.
313
00:37:08,640 --> 00:37:10,005
Poëzie?
- Ja.
314
00:37:10,160 --> 00:37:13,926
Bashir Badr,
Akbar Allahabadi, Mirza Ghalib.
315
00:37:14,440 --> 00:37:16,681
Ken je Ghalib?
316
00:37:17,840 --> 00:37:19,444
Ja.
317
00:37:22,520 --> 00:37:24,010
Dank u wel.
318
00:37:25,720 --> 00:37:31,124
Kan ik ook wat saus krijgen?
Szechuan? Hebt u die?
319
00:37:31,880 --> 00:37:33,530
Begin alsjeblieft.
- Nee, jij.
320
00:37:33,680 --> 00:37:35,330
Nee, jij eerst.
321
00:37:39,920 --> 00:37:43,003
Dus...
We zijn vrienden, toch?
322
00:37:53,320 --> 00:37:59,487
Als je trouwens ooit problemen hebt,
laat het me dan weten.
323
00:38:01,480 --> 00:38:03,050
En wat ga jij dan doen?
324
00:38:04,560 --> 00:38:06,767
Ik regel het voor je.
325
00:38:07,240 --> 00:38:11,325
Als iemand je lastigvalt,
je plaagt of je aan het huilen maakt.
326
00:38:11,560 --> 00:38:15,201
Er lopen hier een hoop eikels rond.
- Oké.
327
00:38:17,480 --> 00:38:19,005
En wat als...
- Saus.
328
00:38:21,040 --> 00:38:24,647
Wat als jij me aan het huilen maakt?
- Ik'.7 Nee, waarom?
329
00:38:31,080 --> 00:38:32,844
Dan regel ik dat ook voor je.
330
00:38:35,240 --> 00:38:38,164
Schrijf de naam van de student hier
in hoofdletters.
331
00:38:38,320 --> 00:38:43,531
Hier is onze prospectus en een gratis cd.
Daarmee hebt u alle informatie.
332
00:38:43,680 --> 00:38:46,251
Kom morgen terug.
Dan schrijven we uw zoon in.
333
00:38:46,400 --> 00:38:48,323
Dank u.
- Goed, hoor.
334
00:38:57,120 --> 00:38:59,202
Je weet het goed te vertellen.
335
00:39:00,480 --> 00:39:04,007
Is dit je eerste baan?
- Nee.
336
00:39:06,400 --> 00:39:10,485
Wat is daar gebeurd?
- Ik vond het werk niet leuk.
337
00:39:12,360 --> 00:39:14,488
Ik weet wat je gedaan hebt.
338
00:39:21,840 --> 00:39:23,968
Doe mee aan onze wedstrijd
'raad het gezicht'.
339
00:39:24,120 --> 00:39:27,169
Raad de acteurs en stuur ons
het antwoord.
340
00:39:27,320 --> 00:39:31,325
Als je het goed raadt,
kun je een gloednieuwe auto winnen.
341
00:39:31,480 --> 00:39:33,403
De lijnen zijn nu open.
342
00:40:13,720 --> 00:40:15,722
STAGERAPPORT
VAN PIYUSH AGARWAL
343
00:40:27,480 --> 00:40:28,925
OVERLIJDENSBERICHT
PIYUSH AGARWAL
344
00:40:29,080 --> 00:40:30,605
OVERLEDEN
17 SEPTEMBER 2014
345
00:40:42,720 --> 00:40:44,802
Wil je meedoen?
- Ja.
346
00:40:45,240 --> 00:40:47,242
Alstublieft.
- Hoeveel munten vandaag?
347
00:40:47,400 --> 00:40:50,165
Meer dan die oude kerels ooit krijgen.
Laat het me proberen.
348
00:40:50,320 --> 00:40:55,326
Oké, rustig.
Kom op. Rennen dan.
349
00:41:01,480 --> 00:41:03,960
Dames en heren,
onze nieuwe duiker, Jhonta.
350
00:41:04,680 --> 00:41:06,808
Wie pakt de meeste munten?
351
00:41:12,240 --> 00:41:14,971
Jhonta doet het heel goed.
352
00:41:15,880 --> 00:41:17,769
Leg de munten hier neer.
353
00:41:19,000 --> 00:41:20,445
Ga daar duiken.
354
00:41:26,440 --> 00:41:28,807
20 roepies op Jhonta?
- Hoeveel?
355
00:41:29,520 --> 00:41:30,885
Hier.
356
00:41:31,040 --> 00:41:33,850
Jhonta heeft zes munten.
357
00:41:36,800 --> 00:41:40,407
Piyush Agarwal,
geboren in Allahabad.
358
00:41:44,880 --> 00:41:48,601
Hij is overleden, heel tragisch.
359
00:41:49,640 --> 00:41:51,210
Ik hoorde het.
360
00:41:53,800 --> 00:41:56,451
Ik ben naar zijn stageplek geweest.
361
00:41:56,600 --> 00:42:01,208
Deze papieren zijn van hem
en hij was nog wat geld schuldig.
362
00:42:01,680 --> 00:42:03,967
Hij moest ook nog wat boeken
terugbrengen.
363
00:42:06,200 --> 00:42:08,202
Mag ik zijn adres?
364
00:42:08,680 --> 00:42:10,409
Kom er maar uit.
De wedstrijd is voorbij.
365
00:42:10,560 --> 00:42:12,961
Wie heeft de meeste munten?
366
00:42:13,520 --> 00:42:16,444
Hé, Munna.
Wie is de winnaar?
367
00:42:16,760 --> 00:42:18,330
Jhonta.
368
00:42:21,000 --> 00:42:25,244
Ik zei toch dat ik zou winnen?
- Je was super.
369
00:42:25,400 --> 00:42:28,290
VADER VAN PIYUSH:
RAMDHARI AGARWAL
370
00:42:44,760 --> 00:42:48,321
verberg deze sterren
op een veilige plek in mijn ogen
371
00:42:48,880 --> 00:42:51,531
het wordt een lange nacht
372
00:42:52,200 --> 00:42:56,171
reizigers zoals wij
zullen elkaars pad kruisen
373
00:42:56,600 --> 00:42:59,604
misschien bij dageraad
374
00:43:01,360 --> 00:43:03,567
En verder?
- Hoezo 'en verder'?
375
00:43:03,720 --> 00:43:05,404
Dat was het.
376
00:43:05,560 --> 00:43:09,929
Sorry, ik snapte het niet helemaal.
Het was prachtig.
377
00:43:10,360 --> 00:43:11,930
Je bent ook zo'n idioot.
378
00:43:14,640 --> 00:43:17,166
En heel lief.
- Wat zei je?
379
00:43:17,320 --> 00:43:20,529
Ik zei niks.
- Ik heb het wel gehoord.
380
00:43:20,680 --> 00:43:24,890
Als ik Chakbast zou voorlezen,
zou je van je stokje gaan.
381
00:43:26,400 --> 00:43:29,290
Je bent bijna jarig, hè?
Zag ik op Facebook.
382
00:43:29,600 --> 00:43:32,604
Echt?
Niet alles stond op Facebook.
383
00:43:33,040 --> 00:43:35,088
Wat dan?
- Een picknick.
384
00:43:35,240 --> 00:43:36,924
Shaalu?
385
00:43:38,120 --> 00:43:40,691
Mijn moeder roept me.
Ik bel je nog.
386
00:43:40,840 --> 00:43:43,446
Wacht even.
- Wat is er?
387
00:43:44,040 --> 00:43:47,123
Noem me alsjeblieft Deepak.
388
00:43:49,440 --> 00:43:51,761
Alleen als je twee gedichten
uit je hoofd leert.
389
00:43:52,200 --> 00:43:54,202
Dan kijk ik wel.
Ik moet gaan.
390
00:43:54,360 --> 00:43:56,362
Hallo?
- Dag.
391
00:44:02,480 --> 00:44:04,721
Een gedicht van Dushyant Kumar.
392
00:44:04,880 --> 00:44:07,281
Je beweegt als een trein
in de ochtendnevel
393
00:44:07,440 --> 00:44:09,920
ik trilde als een brug in de regen
394
00:44:10,080 --> 00:44:12,447
in de jungle van je starende blik
395
00:44:12,600 --> 00:44:14,648
ik ben verdwaald
geen spoor dat opflakkert
396
00:44:14,800 --> 00:44:16,962
Met wie spreek ik?
397
00:44:17,120 --> 00:44:22,286
Kan ik Ramdhari Agarwal spreken?
- Daar spreekt u mee. Wie is dit?
398
00:44:23,160 --> 00:44:25,049
Ik... Ik...
399
00:44:26,720 --> 00:44:29,166
Wat wilt u'.7 Hallo?
400
00:44:29,320 --> 00:44:31,766
Ik bel namens
de Kashi Cooperative Bank.
401
00:44:31,920 --> 00:44:33,809
We hebben nieuwe producten...
402
00:44:33,960 --> 00:44:36,361
Ik heb niets nodig, dank u.
403
00:45:01,760 --> 00:45:04,127
Ik zal het maar gewoon zeggen.
404
00:45:05,800 --> 00:45:08,565
Ik wil neuken.
Oké?
405
00:45:09,440 --> 00:45:13,286
Ik zeg het tegen niemand.
Je hebt hem toch ook geneukt?
406
00:45:16,160 --> 00:45:18,686
Dit is goed spul.
407
00:45:18,840 --> 00:45:21,650
Het is te duur.
- Niet waar.
408
00:45:21,800 --> 00:45:24,565
Ik geef je korting, 320 roepies.
409
00:45:25,000 --> 00:45:29,562
Denk erover na en kom dan terug.
Oké?
410
00:45:34,040 --> 00:45:35,485
Ik neem ontslag.
411
00:45:38,120 --> 00:45:41,442
Pathak, je dochter is al eeuwen
niet langs geweest.
412
00:45:41,600 --> 00:45:43,090
Hallo.
413
00:45:46,600 --> 00:45:50,685
Wegwezen.
- Hé?
414
00:45:51,680 --> 00:45:55,127
Moet ik me dan doodschamen?
Ga weg.
415
00:46:00,480 --> 00:46:02,721
INDIASE SPOORWEGEN
PERSONEELSWERVING
416
00:46:02,880 --> 00:46:06,327
Wat dacht je dan?
- Niks.
417
00:46:06,480 --> 00:46:09,882
'Niks', 'ik weet niet',
elke keer hetzelfde liedje.
418
00:46:10,040 --> 00:46:12,327
Ben ik ooit streng geweest?
419
00:46:12,480 --> 00:46:15,768
Heb ik je niet genoeg vrijheid
gegeven? Zeg op.
420
00:46:15,920 --> 00:46:19,891
Waar heb ik zo'n schandaal aan verdiend?
- Ik heb geen schandaal veroorzaakt.
421
00:46:20,040 --> 00:46:21,849
Hoe noem je dit dan?
422
00:46:22,800 --> 00:46:27,283
Ik probeer de eindjes aan elkaar
te knopen, op de ghat, op straat.
423
00:46:27,440 --> 00:46:30,842
Ik ben constant bang
dat iemand naar jou vraagt.
424
00:46:31,000 --> 00:46:35,562
Ik ben niet bang.
Ik wil hier niet meer wonen.
425
00:46:36,640 --> 00:46:38,642
Kleine stad, klein wereldbeeld.
426
00:46:38,800 --> 00:46:42,486
Hier kun je 'n fatsoenlijk leven leiden.
Ben ik bekrompen?
427
00:46:42,640 --> 00:46:46,281
Wat attent, vader.
Maar ik kan huur betalen.
428
00:46:49,240 --> 00:46:53,165
Kijk me aan.
Wat wil je? Is dit wraak of zo?
429
00:46:53,320 --> 00:46:56,210
Maar waarom dan?
- Voor moeder.
430
00:46:58,880 --> 00:47:00,530
Je moeder.
431
00:47:01,320 --> 00:47:05,484
Je kunt je haar niet eens herinneren.
Je was pas zes.
432
00:47:05,640 --> 00:47:07,529
En dus was ik blind?
433
00:47:09,320 --> 00:47:11,482
Ik ging met haar naar het ziekenhuis,
toch?
434
00:47:11,640 --> 00:47:15,645
Daar heeft ze je twee dagen om
gesmeekt, maar je deed het niet.
435
00:47:15,800 --> 00:47:18,770
Je studenten gingen voor.
Je deed niks.
436
00:47:18,920 --> 00:47:22,163
Ik dacht dat het gewoon koorts was.
Het was te laat.
437
00:47:22,320 --> 00:47:26,609
Ik heb jou nooit verwaarloosd.
Ik ben gestopt met lesgeven voor jou.
438
00:47:26,760 --> 00:47:30,162
Ik ging boeken verkopen op de ghat,
alleen voor jou.
439
00:47:30,320 --> 00:47:34,291
Heb ik je moeder gedood?
- Heb ik die jongen gedood?
440
00:47:35,760 --> 00:47:38,411
Heb ik hem gedood?
441
00:47:38,560 --> 00:47:40,847
Hij heeft zichzelf gedood.
442
00:47:44,200 --> 00:47:47,602
Je bent gek.
Je bent in de war.
443
00:47:50,920 --> 00:47:52,763
Ik ben niet in de war.
444
00:47:54,200 --> 00:47:59,206
Ik verdedig mijn eer.
Ik ga niet naar de gevangenis.
445
00:47:59,360 --> 00:48:03,763
Je besluit staat al vast.
Ik ben de gek die voor het geld zorgt.
446
00:48:04,000 --> 00:48:06,241
Ik krijg dat losgeld wel bij elkaar.
447
00:48:06,400 --> 00:48:08,846
Je hebt dus geen vader meer nodig.
448
00:48:10,040 --> 00:48:11,405
Doe wat je wilt.
449
00:48:13,000 --> 00:48:15,731
Ik trilde als een brug in de regen
450
00:48:15,880 --> 00:48:18,326
in de jungle van je starende blik
451
00:48:18,480 --> 00:48:20,926
ik ben verdwaald
geen spoor dat opflakkert
452
00:48:21,320 --> 00:48:24,244
Ik heb er nooit over nagedacht.
Ik vind ze allemaal fijn.
453
00:48:24,400 --> 00:48:29,440
Hoe kun je alle seizoenen fijn vinden?
Ik houd van de moessons.
454
00:48:38,360 --> 00:48:40,761
Dus je hebt haar stem opgenomen?
455
00:48:40,920 --> 00:48:44,686
Ja, op mijn telefoon. En ik heb er
een oud liedje achter gezet.
456
00:48:44,840 --> 00:48:48,003
Je bent je leermeester voorbijgestreefd.
457
00:48:48,760 --> 00:48:50,489
Echt een mooi cadeau.
458
00:48:52,360 --> 00:48:56,046
Ze is van een hogere kaste.
Loop niet te hard van stapel.
459
00:48:56,200 --> 00:48:58,521
Weet ze dat jij lager bent?
460
00:49:01,760 --> 00:49:06,402
Wacht maar als je het haar vertelt.
Niet iedereen is zo vooruitstrevend.
461
00:49:06,560 --> 00:49:09,803
Ja, ik vertel het haar nog wel.
462
00:49:12,000 --> 00:49:15,925
Tijd genoeg. Een goede baan
zal een hoop uitmaken.
463
00:49:16,080 --> 00:49:18,845
Geef hem de sleutels van je brommer.
- Waarom?
464
00:49:19,000 --> 00:49:20,570
Nog een verrassing voor haar.
465
00:49:20,720 --> 00:49:23,041
Geef ze aan hem.
Hij betaalt de benzine.
466
00:49:23,920 --> 00:49:26,969
Eerste woord.
- Een plant?
467
00:49:27,800 --> 00:49:29,723
Een lamp?
- Een schaal?
468
00:49:42,160 --> 00:49:45,209
Deepak.
- Niet het licht van een vlam.
469
00:49:45,360 --> 00:49:47,044
Deepak.
470
00:50:12,720 --> 00:50:17,760
Waar gaan we heen?
- Waar je maar wil. Stap op.
471
00:50:19,320 --> 00:50:20,845
Je tas.
- Sorry.
472
00:50:22,600 --> 00:50:24,443
Nu?
,Ga je gang.
473
00:50:27,920 --> 00:50:30,241
Weet je hoe we jouw bus noemen?
474
00:50:30,400 --> 00:50:33,006
Hoe dan?
- Het kippenhok.
475
00:50:41,040 --> 00:50:43,520
Je hebt niet gezegd waar je woont.
476
00:50:49,160 --> 00:50:52,926
Ken je Bhelupur?
Precies daarachter.
477
00:50:53,080 --> 00:50:54,730
Daar woont mijn vriendin Prerna.
478
00:50:56,120 --> 00:51:00,489
Ik zeg dat ik naar haar ga, en dan kom ik
naar jou. Goed idee, hè?
479
00:51:03,000 --> 00:51:07,562
Kom je dan naar mij?
Vinden je ouders dat wel goed?
480
00:51:09,960 --> 00:51:14,602
Jij wilt het dus niet.
- Nee, zo bedoelde ik het niet.
481
00:51:19,840 --> 00:51:21,729
Hou even vast.
482
00:51:25,720 --> 00:51:27,370
Voor je verjaardag.
483
00:51:31,360 --> 00:51:32,885
Doe ze eens in.
484
00:51:40,320 --> 00:51:41,970
Hoor je het?
485
00:51:45,240 --> 00:51:46,651
Dank je.
486
00:52:23,360 --> 00:52:25,488
Weleens in Sangam geweest?
487
00:52:27,000 --> 00:52:28,570
Ik heel vaak.
488
00:52:35,640 --> 00:52:39,008
Over een paar dagen gaan we
met de bus op bedevaart.
489
00:52:39,160 --> 00:52:42,209
Met z'n allen: oom, tante, opa en oma.
490
00:52:43,120 --> 00:52:44,531
Wil je mee?
491
00:52:45,320 --> 00:52:46,651
Wat bedoel je?
- Met ons.
492
00:52:46,800 --> 00:52:48,165
Met jouw familie?
493
00:52:52,360 --> 00:52:54,886
Daar moet ik over nadenken.
494
00:53:13,440 --> 00:53:17,411
Wat is er?
- Jij bent zeker de jongste thuis?
495
00:53:18,720 --> 00:53:21,200
Ja.
Hoe wist je dat?
496
00:53:22,320 --> 00:53:25,563
De jongste slaat altijd onzin uit.
497
00:53:28,240 --> 00:53:30,925
Au, dat doet pijn.
Je hand is net een hamer.
498
00:53:31,080 --> 00:53:32,809
Dat komt door die ring.
499
00:53:34,160 --> 00:53:36,766
Die kreeg ik als kind van mijn oom.
500
00:53:36,920 --> 00:53:41,960
Nu zit ie vast. Mijn vingers zijn gegroeid,
maar die ring niet.
501
00:53:42,120 --> 00:53:45,761
Iedereen houdt van me
omdat ik de jongste ben.
502
00:53:49,320 --> 00:53:50,651
Wat is er?
503
00:53:51,480 --> 00:53:53,050
Ik weet het niet.
504
00:54:07,880 --> 00:54:10,451
Je bent de jongste.
Ik vind je leuk.
505
00:55:19,600 --> 00:55:21,045
Shaalu.
506
00:55:23,120 --> 00:55:24,884
Wil je met me trouwen?
507
00:55:28,720 --> 00:55:30,165
Ik weet het niet.
508
00:55:33,480 --> 00:55:37,451
Zouden je ouders het goedvinden?
- Weet ik niet.
509
00:55:38,520 --> 00:55:41,649
Wil je met ze kennismaken?
- Wil je me voorstellen?
510
00:55:42,320 --> 00:55:46,803
Je wil niet zeggen waar jij woont,
maar je wil wel naar mijn huis?
511
00:56:08,840 --> 00:56:11,491
Ik ga.
- Woon je hier'?
512
00:56:12,720 --> 00:56:16,008
Om de hoek, het huis links.
513
00:56:17,800 --> 00:56:19,245
Waar is jouw huis?
514
00:56:20,240 --> 00:56:24,006
Je zei vlak bij Bhelupur.
Shivala?
515
00:56:26,040 --> 00:56:29,169
Kamacha.
Oké, ik snap het.
516
00:56:29,720 --> 00:56:33,566
Durgakund, hé?
- Hoezo? Wat heb jij?
517
00:56:35,320 --> 00:56:39,166
Ik zei toch, vlak bij Bhelupur'?
Ander onderwerp graag.
518
00:56:39,800 --> 00:56:42,610
Grapje.
- Vind je dit grappig?
519
00:56:43,400 --> 00:56:46,404
Wil je weten waar ik woon?
Kom op dan.
520
00:56:48,520 --> 00:56:52,161
Als je zo nieuwsgierig bent,
stap dan maar op.
521
00:56:52,960 --> 00:56:54,200
Wil je de waarheid?
522
00:56:54,360 --> 00:56:57,523
Ik woon mijn hele leven al
bij de Harischchandra ghat.
523
00:56:57,680 --> 00:57:00,286
We maken brandstapels
en steken die aan.
524
00:57:00,440 --> 00:57:03,649
Ik, mijn vader, mijn ooms en mijn broer.
525
00:57:03,800 --> 00:57:08,601
Ooit een lijk zien branden?
Nou, zeg op.
526
00:57:08,760 --> 00:57:13,049
Ik zie die aldoor.
Ik verbrand lijken, dag en nacht.
527
00:57:13,200 --> 00:57:17,000
De huid smelt in het vuur,
alleen de botten blijven over.
528
00:57:17,160 --> 00:57:21,609
We slaan de schedel kapot
en gooien de as in de Ganges.
529
00:57:21,760 --> 00:57:25,287
Kun je je daar iets bij voorstellen?
Wil je het zien?
530
00:57:25,440 --> 00:57:28,489
Je hoeft je vriendin niet als smoes
te gebruiken.
531
00:57:44,280 --> 00:57:47,443
En mijn fooi?
- Hoezo?
532
00:57:47,600 --> 00:57:52,003
Een baanaanbod bij de regering
is een mooie fooi waard.
533
00:58:04,160 --> 00:58:06,640
BAANAANBOD
INDIASE SPOORWEGEN
534
00:58:17,000 --> 00:58:20,083
Jij bent de nieuwe?
- Ja.
535
00:58:20,240 --> 00:58:21,730
Ga zitten.
536
00:58:44,280 --> 00:58:46,044
Zo...
537
00:58:46,200 --> 00:58:51,969
Twee minuten later
en je had de mijne kunnen overnemen.
538
00:58:52,600 --> 00:58:55,444
Ik heet Sadhya.
- Hallo.
539
00:58:55,600 --> 00:58:58,126
Een prima handleiding voor kaartjes.
540
00:59:01,200 --> 00:59:05,285
Wij leerden het zonder handleiding,
door schade en schande.
541
00:59:08,240 --> 00:59:11,050
Kijk eens.
Dit is meneer Mukherjee.
542
00:59:11,840 --> 00:59:16,289
Hij werkte hiervoor jou.
Hij moest niks hebben van computers.
543
00:59:16,440 --> 00:59:18,681
Mag ik?
- Natuurlijk.
544
00:59:19,720 --> 00:59:23,884
Hij is overgeplaatst naar
een afgelegen gebied in Rajasthan.
545
00:59:24,640 --> 00:59:27,484
Daar maakt hij kaartjes
met de hand.
546
00:59:29,080 --> 00:59:32,641
Jij weet wel weg met computers, hè?
- Ja.
547
00:59:32,800 --> 00:59:34,245
Heel fijn.
548
00:59:34,400 --> 00:59:36,129
Eén kaartje.
- Goede morgen.
549
00:59:36,280 --> 00:59:37,805
Waarheen?
- Lalpur.
550
00:59:56,400 --> 00:59:58,926
Shaalu, je tante roept je.
551
01:00:12,360 --> 01:00:15,682
Weet je,
jij bent niet zoals andere jongens.
552
01:00:15,840 --> 01:00:20,641
Hoezo?
- Je hebt iets eerlijks.
553
01:00:20,920 --> 01:00:24,242
Net zoals de eerlijkheid
in Nida Fazli's gedichten.
554
01:00:24,400 --> 01:00:26,402
Wie is Nida Fazli?
555
01:00:28,480 --> 01:00:30,369
Kijk, zo eerlijk ben je nu.
556
01:00:34,680 --> 01:00:37,365
Het is heerlijk,
afgezien van de uien.
557
01:00:37,600 --> 01:00:39,250
Het is niet erg schoon.
558
01:00:40,600 --> 01:00:44,207
Dat zou wel moeten.
De eigenaar is van onze kaste.
559
01:01:10,320 --> 01:01:11,765
Eindelijk.
560
01:01:11,920 --> 01:01:14,810
Jij stelde je aan
en nu ben je boos op mij?
561
01:01:16,080 --> 01:01:17,241
Som'-
562
01:01:17,600 --> 01:01:19,409
Daar vroeg ik niet om.
563
01:01:20,160 --> 01:01:22,162
Ik ben ook zo stom.
- Dat klopt.
564
01:01:22,320 --> 01:01:25,881
Ik kom nooit op de goede woorden.
- Dat klopt ook.
565
01:01:27,720 --> 01:01:32,647
Waar ben je?
- We zijn er nog niet, maar wel bijna.
566
01:01:33,320 --> 01:01:36,802
Luister.
Mijn ouders...
567
01:01:37,640 --> 01:01:40,166
...zullen je niet accepteren.
568
01:01:42,240 --> 01:01:46,211
Die leven nog in het verleden
met hun ouderwetse ideeën.
569
01:01:47,200 --> 01:01:52,240
Maar ik sta aan jouw kant.
Uiteindelijk draaien ze wel bij.
570
01:01:53,040 --> 01:01:56,044
Vind eerst maar eens een goede baan.
571
01:01:57,680 --> 01:02:00,365
Dat probeer ik ook.
572
01:02:02,000 --> 01:02:05,527
Ik doe mijn best op mijn stage.
573
01:02:05,680 --> 01:02:08,968
Laat de moed niet zakken.
Ik regel het wel.
574
01:02:10,440 --> 01:02:13,649
We kunnen ook nog samen weglopen.
575
01:02:15,200 --> 01:02:16,690
Tot snel.
576
01:02:30,160 --> 01:02:33,448
Hé, we gaan terug.
- We zitten hier net.
577
01:02:33,600 --> 01:02:38,003
Ik moet nog een hoop Ieren.
Omdraaien.
578
01:02:39,600 --> 01:02:41,648
Nog wat papier, graag.
579
01:02:44,960 --> 01:02:50,285
Dit is mijn laatste jaar civiele techniek
aan Polytechnic.
580
01:02:50,440 --> 01:02:56,561
Ik zoek een baan in de techniek,
met name mechanische.
581
01:02:56,880 --> 01:03:00,441
IK WIL JE Zo GRAAG ZIEN
IK KRIJG EEN BAAN, KOM SNEL
582
01:03:12,920 --> 01:03:16,447
Een hoop lichamen om te verbranden.
Sla de schedel in.
583
01:03:18,280 --> 01:03:20,760
Ik ga Deepak halen.
584
01:03:22,880 --> 01:03:25,008
Deepak.
Opstaan.
585
01:03:25,160 --> 01:03:30,007
Pa is weer dronken en we hebben
veel lichamen. Opstaan.
586
01:03:34,280 --> 01:03:38,080
Niemand hier in huis werkt.
587
01:03:38,240 --> 01:03:39,765
Kom op.
588
01:03:55,760 --> 01:04:01,210
Jij vuile dief.
De volgende keer steek ik jou in de fik.
589
01:04:14,280 --> 01:04:16,851
Die lichamen zijn niet goed bedekt.
590
01:04:17,000 --> 01:04:19,810
Shambu.
Steek hier wat aan.
591
01:04:20,280 --> 01:04:23,250
Ik ben bezig.
- Ga eerst deze wassen.
592
01:04:23,400 --> 01:04:25,050
Deepak.
593
01:04:28,120 --> 01:04:32,569
Steek het daar aan.
- Daar'.7
594
01:04:32,720 --> 01:04:34,882
Vlakbij de rand.
Zoveel als je kunt.
595
01:04:35,040 --> 01:04:37,202
Zal ik het eerst hier afmaken?
- Ja.
596
01:04:47,680 --> 01:04:49,205
Meer zaagsel.
597
01:05:04,440 --> 01:05:08,490
Sikandar heeft hout nodig,
help hem even.
598
01:05:17,160 --> 01:05:20,642
Deepak, help eens.
599
01:05:35,360 --> 01:05:36,885
Voorzichtig.
600
01:05:38,920 --> 01:05:40,410
Rustig.
601
01:05:43,640 --> 01:05:45,369
Wat zei de politie?
602
01:05:45,520 --> 01:05:50,242
De bus met bedevaartgangers
is de Ganges ingereden.
603
01:05:50,400 --> 01:05:54,291
Serieus?
- De politie heeft de lichamen gebracht.
604
01:05:54,440 --> 01:05:57,171
Nog overlevenden?
- Nee.
605
01:07:59,960 --> 01:08:01,689
Weet je...
606
01:08:03,000 --> 01:08:07,130
Er stoppen hier elke dag 28 treinen.
Raad eens hoeveel niet.
607
01:08:09,440 --> 01:08:10,885
64.
608
01:08:12,040 --> 01:08:15,726
Het is makkelijker hier te komen
dan hier te vertrekken.
609
01:08:27,120 --> 01:08:28,565
Volgende.
610
01:08:30,440 --> 01:08:34,490
Kunt u kijken naar
de status van dit kaartje?
611
01:08:34,640 --> 01:08:37,041
Het was leuk,
maar we moeten naar huis.
612
01:08:37,200 --> 01:08:40,010
Nog een dag.
- Er is nog geen bevestiging.
613
01:08:40,160 --> 01:08:44,768
Kunt u kijken of er last-minutes zijn?
Een stoel tussen ons in is prima.
614
01:08:44,920 --> 01:08:46,331
Dat zou fijn zijn.
615
01:08:50,080 --> 01:08:52,082
STATUS: 26 STOELEN VRIJ
616
01:08:53,800 --> 01:08:56,451
Ik ga daar niet naar terug.
617
01:08:56,600 --> 01:08:57,965
Geen plaatsen.
618
01:08:58,120 --> 01:08:59,884
Geen afzeggingen?
- Nee.
619
01:09:51,800 --> 01:09:55,486
Met de vader van Piyush.
Zat jij met hem in dat hotel?
620
01:09:55,640 --> 01:09:59,531
Geef antwoord.
- Geef me die telefoon.
621
01:09:59,680 --> 01:10:02,251
Ik praat met haar.
Ga jij naar binnen.
622
01:10:02,400 --> 01:10:04,971
Was jij die dag met Piyush?
623
01:10:11,480 --> 01:10:16,646
Kom deze geweldige wedstrijd bekijken.
Zoiets hebt u nog nooit gezien.
624
01:10:16,800 --> 01:10:18,165
Jhonta.
625
01:10:18,320 --> 01:10:21,563
Dames en heren.
Deze kinderen gaan duiken.
626
01:10:21,720 --> 01:10:25,930
Jhonta.
- Hij is er niet. Wed maar op een ander.
627
01:10:26,520 --> 01:10:30,445
Zet in op Babua. Die gaat zeker winnen.
- Zet maar in op Babua.
628
01:10:30,600 --> 01:10:32,284
Hoeveel?
-200 roepies.
629
01:10:32,440 --> 01:10:34,124
De professor zet 200 in op Babua.
630
01:10:34,280 --> 01:10:39,127
Klaar voor de start.
Eén, twee...
631
01:10:42,920 --> 01:10:45,048
Zit er iets in mijn mond?
- Nee.
632
01:10:45,200 --> 01:10:48,010
Ik doe deze bal in mijn mond.
633
01:10:57,240 --> 01:10:59,641
Eén, twee en...
634
01:11:04,600 --> 01:11:06,045
Hier is jouw deel.
635
01:11:06,200 --> 01:11:10,410
Ik moet minstens 500 krijgen.
- Volgende keer maak ik het goed.
636
01:11:11,640 --> 01:11:13,483
Hoeveel ben je verloren?
637
01:11:29,680 --> 01:11:31,444
Kijk hoe laat het is.
638
01:11:38,320 --> 01:11:39,970
Heb je me gehoord?
639
01:11:40,520 --> 01:11:42,409
Tong verloren?
640
01:11:44,080 --> 01:11:46,242
Waar was je?
- Plezier aan het maken.
641
01:11:46,400 --> 01:11:50,530
Ben je hier om te werken
of om plezier te maken?
642
01:11:50,680 --> 01:11:53,001
Het is mijn geld.
Wat is het probleem?
643
01:11:53,160 --> 01:11:56,482
Houd je mond.
Die kinderen hebben 'n slechte invloed.
644
01:11:56,640 --> 01:11:58,210
Een beetje respect, ja?
645
01:12:00,560 --> 01:12:03,564
Jij gaai nergens heen
tijdens een wedstrijd.
646
01:12:04,120 --> 01:12:07,567
Doen alsof je de koning van
Benares bent, geld weggooien.
647
01:12:07,720 --> 01:12:11,042
Ik zeg het tegen Devi.
- Je doet maar.
648
01:12:11,880 --> 01:12:17,250
Hier zitten en waag het niet
je te verroeren. Zitten.
649
01:12:18,240 --> 01:12:22,689
Wat een brutaliteit.
Van nu af aan krijg ik alles wat je wint.
650
01:12:37,840 --> 01:12:42,402
En dan nu over de effecten
van industrialisatie...
651
01:12:42,560 --> 01:12:47,043
...op het milieu, de mens
en de maatschappij.
652
01:13:14,240 --> 01:13:15,685
Deepak.
653
01:13:16,840 --> 01:13:18,330
Zeg eens wat.
654
01:13:21,000 --> 01:13:24,243
Je bent zo stil.
Praat met ons.
655
01:13:28,360 --> 01:13:31,489
Het is al goed.
Neem je tijd.
656
01:13:35,400 --> 01:13:37,164
Ik houd van poëzie.
657
01:13:44,920 --> 01:13:47,571
Je beweegt als de trein
in de ochtendnevel
658
01:13:49,760 --> 01:13:52,525
ik trilde als een brug in de regen
659
01:14:15,320 --> 01:14:17,971
'We kunnen ook nog samen weglopen.'
660
01:14:36,280 --> 01:14:39,124
Wanneer houdt dit verdriet op?
661
01:14:50,160 --> 01:14:52,083
Deepak, sta op.
662
01:14:54,360 --> 01:14:56,681
Pak mijn brommer en ga waar je wilt.
663
01:14:58,120 --> 01:14:59,690
Shaalu.
664
01:15:20,600 --> 01:15:25,481
Die vertaling moest vandaag af zijn.
De printers staan al klaar.
665
01:15:26,000 --> 01:15:29,322
Meneer Pathak?
Gaat het wel?
666
01:15:31,720 --> 01:15:34,849
Geef me drie dagen.
- Drie dagen?
667
01:15:35,000 --> 01:15:37,321
Het gaat niet zo goed met Devi.
668
01:15:40,000 --> 01:15:44,289
Meneer Verma,
zou ik een voorschot kunnen krijgen?
669
01:15:44,440 --> 01:15:46,681
U houdt me aan het lijntje.
670
01:15:49,440 --> 01:15:53,843
Maar ik kan niet weigeren.
Alstublieft.
671
01:15:57,000 --> 01:15:58,365
Het is oké.
672
01:16:07,840 --> 01:16:10,207
Sorry, ik werd opgehouden.
673
01:16:19,240 --> 01:16:20,651
Hoeveel?
674
01:16:23,240 --> 01:16:24,969
30.000 roepies.
675
01:16:30,080 --> 01:16:31,650
Kom mee.
676
01:16:38,600 --> 01:16:41,843
Zie je die poort daar?
- Ja.
677
01:16:42,600 --> 01:16:46,446
Daartegenover zit een winkel.
Pappu, de schroothandelaar.
678
01:16:46,600 --> 01:16:49,001
Verkoop deze oude rotmotor
voor 10 of 20.000.
679
01:16:50,120 --> 01:16:54,967
We doen echt ons best.
Binnenkort hebben we 't geld bij elkaar.
680
01:16:55,120 --> 01:16:56,804
Is dit een grap?
681
01:17:00,320 --> 01:17:01,810
Dit is niet genoeg.
682
01:17:03,040 --> 01:17:05,327
Hoe kan ik het
aan uw verstand brengen?
683
01:17:05,480 --> 01:17:07,926
Ik betaal deze week de rest.
684
01:17:08,640 --> 01:17:10,688
Neem dit alvast, alstublieft.
685
01:17:17,520 --> 01:17:21,047
Nog 70.000 deze week
en volgende maand 100.000.
686
01:18:01,400 --> 01:18:05,007
Heb je je bonus aan Lala verkocht?
- Dat zou ik nooit doen.
687
01:18:05,160 --> 01:18:07,561
Sikandar heeft de zijne verkocht
voor 300.000.
688
01:18:07,720 --> 01:18:10,166
Zonder mijn toestemming?
689
01:18:10,320 --> 01:18:13,563
Hij zit niet bij Kallu.
- Waar zit hij, verdomme?
690
01:18:52,960 --> 01:18:55,486
POLITIEBUREAU LUXA
691
01:18:55,640 --> 01:18:57,881
De politie weet niet waar hij is.
692
01:18:58,320 --> 01:19:01,244
Deepak, heb je hem gevonden?
693
01:19:02,480 --> 01:19:05,927
Stomme idioot.
Vuile dief.
694
01:19:06,080 --> 01:19:07,809
Klootzak.
695
01:19:13,200 --> 01:19:16,124
Volgens welke wet mag ik jouw bonus
niet kopen?
696
01:19:16,280 --> 01:19:17,805
Laat zien, verdomme.
697
01:19:17,960 --> 01:19:20,167
Wat heeft de wet hiermee te maken?
698
01:19:20,320 --> 01:19:23,608
Dit is iets persoonlijks,
los het netjes op.
699
01:19:23,760 --> 01:19:25,967
Netjes?
Ik vermoord die zak.
700
01:19:26,120 --> 01:19:29,044
Geef me 300.000
en je krijgt je bonus terug.
701
01:19:29,200 --> 01:19:31,407
Jij krijgt helemaal niks, smeerlap.
702
01:19:31,880 --> 01:19:34,770
Misschien heeft hij Sikandar
niet eens betaald.
703
01:19:34,920 --> 01:19:39,926
Ga Sikandar zoeken
en vraag of hij betaald is.
704
01:19:42,080 --> 01:19:45,209
Hoe kom ik aan 300.000 roepies?
- Hoe moet ik dat weten?
705
01:19:46,160 --> 01:19:52,441
Mr Dubey, u bent mijn getuige.
Ik geef deze bonus terug voor 300.000.
706
01:19:53,160 --> 01:19:57,848
Bedankt voor alle beledigingen.
Tot ziens.
707
01:20:11,920 --> 01:20:14,924
Je krijgt nergens in Benares
een beter bod.
708
01:20:28,520 --> 01:20:30,010
Geld.
709
01:20:33,880 --> 01:20:35,882
Schiet alstublieft op, meneer.
710
01:20:36,840 --> 01:20:38,444
Waarheen?
- Howrah.
711
01:20:38,600 --> 01:20:42,321
Als 'Devi' zou je aan elke kant
vier armen moeten hebben.
712
01:20:42,480 --> 01:20:45,450
Acht kaartjes in een sneltreinvaart.
713
01:20:47,360 --> 01:20:51,365
Meneer, een beetje snel alstublieft.
- Waarom die haast?
714
01:20:55,040 --> 01:21:01,810
Mijn vader zegt dat als je nooit/meer
hebt geproefd, je echt iets mist.
715
01:21:04,000 --> 01:21:07,209
Hier.
- Het is van jou.
716
01:21:07,360 --> 01:21:12,526
Natuurlijk, maar vader heeft het zelf
gemaakt. Hij is jarig.
717
01:21:13,920 --> 01:21:15,365
Oké.
718
01:21:22,520 --> 01:21:24,090
Lekker, hè?
- Zeker.
719
01:21:31,840 --> 01:21:35,890
Woon je alleen?
- Nee, ik woon bij mijn vader.
720
01:21:36,040 --> 01:21:38,646
Mijn vader is alleen.
721
01:21:40,240 --> 01:21:42,607
Ik bedoel dat hij overdag alleen is.
722
01:21:48,920 --> 01:21:50,285
Kheer?
723
01:21:51,880 --> 01:21:55,168
Ik heb het al een tijdje niet gemaakt,
dus ik dacht...
724
01:21:56,320 --> 01:21:59,642
Ik heb net gegeten.
Ik neem morgen wel wat.
725
01:22:02,960 --> 01:22:04,405
Eet op.
726
01:22:06,040 --> 01:22:08,327
Het is een van je lievelingstoetjes.
727
01:22:15,280 --> 01:22:16,645
Het is heerlijk.
728
01:22:17,600 --> 01:22:19,682
Is er nog melk voor morgen?
729
01:22:21,480 --> 01:22:22,970
Wat is dat?
730
01:22:23,120 --> 01:22:26,966
Het einde van mijn eerste maand,
dit is mijn loon.
731
01:22:28,160 --> 01:22:30,891
Hoeveel?
-20.000.
732
01:22:32,080 --> 01:22:33,809
Geweldig.
733
01:22:35,520 --> 01:22:37,204
Kom eens zitten.
734
01:22:41,840 --> 01:22:44,241
Je hebt me nooit verteld
dat je een vaste baan hebt.
735
01:22:45,400 --> 01:22:50,804
Het is nu nog tijdelijk. Ik werk om het
afpersingsgeld bij elkaar te krijgen.
736
01:22:50,960 --> 01:22:52,803
En daarna...
- Daarna?
737
01:22:59,280 --> 01:23:03,251
Daarna wil ik naar de universiteit
van Allahabad.
738
01:23:04,320 --> 01:23:07,244
Ik ga daar in de buurt parttime werken.
739
01:23:07,720 --> 01:23:09,563
Wil je hier weg?
740
01:23:17,600 --> 01:23:18,931
Ja.
741
01:23:20,160 --> 01:23:21,730
Waarom?
742
01:23:23,000 --> 01:23:26,209
Als dit niet was gebeurd,
was ik al vertrokken.
743
01:23:30,520 --> 01:23:32,727
Misschien ben ik beter af alleen.
744
01:23:33,680 --> 01:23:38,083
Allahabad is niet ver, ik kom op bezoek.
- En wat moet je vader dan?
745
01:23:44,920 --> 01:23:47,287
Geef je niks meer om me?
746
01:23:51,640 --> 01:23:54,166
Als je alles al uitgedacht hebt...
747
01:23:55,520 --> 01:23:56,931
...ga dan maar.
748
01:24:00,000 --> 01:24:02,731
Ik heb je moeder niet gedood.
749
01:24:07,160 --> 01:24:10,243
Ik ga wel op de ghat slapen.
750
01:24:12,680 --> 01:24:14,523
Alsjeblieft, papa.
751
01:24:18,920 --> 01:24:20,922
Niet huilen, alsjeblieft.
752
01:27:06,360 --> 01:27:08,681
Schrijf je adres maar op.
753
01:27:16,960 --> 01:27:20,009
Die smalsporen worden nog
gebruikt in heuvelachtige gebieden.
754
01:27:20,520 --> 01:27:24,764
Uiteindelijk worden ze vervangen
door breedspoortechnologie.
755
01:27:24,920 --> 01:27:27,366
De beste van je klas?
- Ja.
756
01:27:27,520 --> 01:27:30,808
Je krijgt een proeftijd
van zes maanden in Allahabad.
757
01:27:30,960 --> 01:27:33,850
Dank u wel, meneer.
- Gefeliciteerd.
758
01:28:02,720 --> 01:28:02,736
Vandaag is de grote dag.
759
01:28:02,760 --> 01:28:04,922
Vandaag is de grote dag.
760
01:28:05,080 --> 01:28:08,129
We dragen deze dag op
aan de Almachtige.
761
01:28:08,400 --> 01:28:10,323
Lang leve Shiva.
762
01:28:10,720 --> 01:28:13,007
Ben je er klaar voor?
763
01:28:13,160 --> 01:28:15,367
Ik zet in.
- Hoeveel?
764
01:28:16,000 --> 01:28:17,411
10.000.
- Oké.
765
01:28:17,560 --> 01:28:19,961
Jij gaat winnen, hè?
- Zeker weten.
766
01:28:26,040 --> 01:28:28,122
Kijken wie er vandaag wint.
767
01:28:28,280 --> 01:28:29,964
Jhonta, hier duiken.
768
01:28:33,240 --> 01:28:34,730
Opschieten.
769
01:28:36,040 --> 01:28:37,610
Doorgaan.
770
01:28:46,000 --> 01:28:47,650
Jhonta.
771
01:28:52,080 --> 01:28:53,684
Jhonta.
772
01:28:54,520 --> 01:28:56,329
Duiken, Munna.
773
01:29:01,480 --> 01:29:03,403
Vikram, ga Jhonta zoeken.
774
01:29:09,840 --> 01:29:15,210
Opzij, geef hem ruimte.
Uit de weg.
775
01:29:16,720 --> 01:29:20,805
Jhonta.
Ik zal je nooit meer vragen dit te doen.
776
01:29:39,720 --> 01:29:42,963
Wat is er?
- Bent u door mij nu al uw geld kwijt?
777
01:29:44,640 --> 01:29:46,130
Nee.
778
01:30:10,840 --> 01:30:12,683
Wilt u een tovertruc zien?
779
01:30:14,800 --> 01:30:17,007
Zit er iets in mijn hand?
780
01:30:18,640 --> 01:30:22,201
En in deze?
- Nee.
781
01:30:22,360 --> 01:30:27,605
Heb ik iets in mijn mond?
- Nee.
782
01:30:28,760 --> 01:30:30,728
Eén, twee, drie...
783
01:30:38,320 --> 01:30:40,766
Van wie is die?
- Hij is voor u.
784
01:30:41,760 --> 01:30:45,481
Waar heb je 'm gevonden?
- In de rivier toen ik aan het duiken was.
785
01:31:03,120 --> 01:31:04,531
Ja, prima.
786
01:31:09,400 --> 01:31:10,845
Dank u.
787
01:31:47,840 --> 01:31:49,285
Het is heet.
788
01:31:50,240 --> 01:31:53,961
Energie voor je reis.
Als jij eet, dan pak ik in.
789
01:32:03,560 --> 01:32:05,085
Heerlijk.
790
01:32:15,040 --> 01:32:16,724
Zullen we gaan?
791
01:32:26,920 --> 01:32:30,208
Bel me als je er bent.
792
01:32:31,120 --> 01:32:34,249
Ik moet gaan.
- Schiet op.
793
01:32:36,040 --> 01:32:37,849
Achteruit.
794
01:32:41,120 --> 01:32:43,361
Ga zitten.
- Tot gauw, papa.
795
01:32:43,520 --> 01:32:46,205
Maak je geen zorgen, ik let op hem.
796
01:33:37,200 --> 01:33:39,089
Hallo.
797
01:33:39,240 --> 01:33:42,210
Ik kom voor Mr Ramdhari Agarwal.
798
01:33:42,360 --> 01:33:47,730
Ik ben Devi Pathak.
Piyush was een vriend van me.
799
01:33:47,880 --> 01:33:50,690
We kunnen beter binnen praten.
800
01:34:03,440 --> 01:34:06,444
Ben je gek geworden?
- Wat doe je hier?
801
01:34:06,600 --> 01:34:08,170
Alles goed met je?
802
01:34:09,000 --> 01:34:12,527
Waarom?
Wat heeft hij je misdaan?
803
01:35:57,560 --> 01:35:59,130
Hier.
804
01:36:37,680 --> 01:36:41,890
30 roepies voor een tochtje
naar Sangam.
805
01:36:42,040 --> 01:36:44,168
30 roepies maar, naar Sangam.
806
01:36:44,320 --> 01:36:47,608
Kom maar, juffrouw.
En u, meneer?
807
01:36:47,760 --> 01:36:53,722
Ik breng jullie naar Sangam.
Kom maar.
808
01:37:07,440 --> 01:37:09,044
Kom maar.
809
01:37:41,400 --> 01:37:44,802
De eerste keer naar Sangam?
- Ja.
810
01:37:46,080 --> 01:37:49,050
En jij?
- Tweede keer.
811
01:37:52,760 --> 01:37:56,367
Ze zeggen dat je 't twee keer moet zien.
- Hoezo?
812
01:37:56,520 --> 01:38:00,411
De eerste keer alleen,
de tweede keer met iemand samen.
813
01:38:04,320 --> 01:38:07,164
Vertaling: Subs Media