1 00:02:54,480 --> 00:02:57,643 WAT IS LEVEN? EEN EVENWICHT TUSSEN DE VIJF ELEMENTEN 2 00:02:57,880 --> 00:03:01,009 WAT IS DOOD? CHAOS DAARIN 3 00:03:01,160 --> 00:03:02,924 BRIJ NARAYAN CHAKBAST 4 00:03:55,320 --> 00:03:57,766 OPENBARE TOILETTEN 5 00:05:17,880 --> 00:05:19,484 Ogenblikje. 6 00:05:22,160 --> 00:05:23,730 Dit is voor jou. 7 00:05:27,440 --> 00:05:28,965 Bedankt. 8 00:06:02,360 --> 00:06:03,930 Alles goed? 9 00:06:06,320 --> 00:06:08,129 Voelt het niet vreemd? 10 00:06:57,280 --> 00:06:58,691 Doe open. 11 00:06:59,000 --> 00:07:01,446 Wat vreten jullie uit? 12 00:07:06,560 --> 00:07:07,971 Mijn kleren. 13 00:07:08,600 --> 00:07:11,365 Doe open. Geweldig. 14 00:07:11,520 --> 00:07:14,444 Wat denk je? Is dit een bordeel? 15 00:07:14,600 --> 00:07:16,011 Goed zo. 16 00:07:16,160 --> 00:07:18,766 Zin in een verzetje? Ik begin met jou. 17 00:07:18,920 --> 00:07:20,410 Opschieten. 18 00:07:20,760 --> 00:07:22,444 Vraag hoe hij heet. 19 00:07:23,160 --> 00:07:25,731 Hoe heet je, verdomme? - Piyush Agarwal. 20 00:07:25,880 --> 00:07:28,247 Wat doe je? - Ik studeer, meneer. 21 00:07:28,400 --> 00:07:31,563 Waar kom je vandaan? - Allahabad. 22 00:07:32,160 --> 00:07:33,571 En daar leer je dit? 23 00:07:33,720 --> 00:07:35,165 Kunnen we dit regelen? 24 00:07:35,320 --> 00:07:38,961 Laat 'm maar zien hoe we dat regelen. Dan regel ik het met haar. 25 00:07:42,000 --> 00:07:44,571 Hoe heet je? Je naam. 26 00:07:46,560 --> 00:07:48,369 Zeg op. - Devi. 27 00:07:48,520 --> 00:07:52,923 Nu ben je echt de klos. Mooi. 28 00:07:53,080 --> 00:07:56,846 Pak die schoft. Wat nou, verdomme? Haal hem eruit. 29 00:07:57,320 --> 00:08:01,723 Laten we het verder regelen. - Nee, meneer. 30 00:08:01,880 --> 00:08:05,202 Ik studeer. Ik ben hier voor het eerst. 31 00:08:05,360 --> 00:08:08,603 De vermoorde onschuld? Kom naar buiten, eikel. 32 00:08:11,320 --> 00:08:12,685 Doe open. 33 00:08:18,200 --> 00:08:20,123 Geef me zijn portemonnee. 34 00:08:20,960 --> 00:08:22,325 Doe verdomme open. 35 00:08:24,040 --> 00:08:26,646 Doe open, klootzak. 36 00:08:26,880 --> 00:08:28,405 Let op. 37 00:08:29,360 --> 00:08:31,727 Zo komt hij er wel uit. 38 00:08:33,360 --> 00:08:39,891 Vader: Ramdhari Agarwal. In geval van spoed: 9415257547. 39 00:08:40,520 --> 00:08:44,127 Kom eruit of we bellen je vader. 40 00:08:44,280 --> 00:08:45,725 Ik moet naar de wc. 41 00:08:45,880 --> 00:08:49,009 Schijt maar in de cel. Je vader is nu in gesprek. 42 00:08:49,160 --> 00:08:53,563 Bel alsjeblieft niet mijn vader. - Dat gaan we zo doen. 43 00:08:53,720 --> 00:08:57,281 Van het bordeel uit de buurt? - Kijk naar de camera. 44 00:08:57,520 --> 00:08:59,249 Nee. - Uit Nepal? 45 00:09:00,680 --> 00:09:04,207 U vergist zich. - Echt? Vergissen we ons? 46 00:09:07,520 --> 00:09:11,605 Doe open of we zetten je bloot buiten. Doe open. 47 00:09:12,440 --> 00:09:16,445 Waar wacht je nog op? Ram die rotdeur open. 48 00:09:17,560 --> 00:09:19,369 Doe open. 49 00:09:19,800 --> 00:09:22,041 Die zak zegt niks meer. 50 00:09:22,200 --> 00:09:25,647 Open doen. - Zit je te biechten? 51 00:09:25,800 --> 00:09:27,484 Beuk maar in. 52 00:09:30,920 --> 00:09:33,491 Gom e! . Baas... 53 00:09:34,640 --> 00:09:36,802 Kijk wat hij gedaan heeft. - Piyush. 54 00:09:36,960 --> 00:09:38,371 Wat nu weer? 55 00:09:41,400 --> 00:09:43,641 Bel een ambulance. - Piyush. 56 00:09:43,800 --> 00:09:45,643 Schiet op. 57 00:09:49,040 --> 00:09:50,405 Voorzichtig. 58 00:09:52,760 --> 00:09:55,081 Rustig, hij bloedt als een rund. 59 00:10:09,400 --> 00:10:12,324 Zij moet zich aankleden en naar het bureau. 60 00:10:21,720 --> 00:10:23,290 Opdonderen. 61 00:10:56,080 --> 00:10:59,641 AI thuis, jongen? Ik pak even water voor je. 62 00:10:59,800 --> 00:11:02,451 Ik pak het zelf wel. - Laat mij maar. 63 00:11:11,520 --> 00:11:13,488 Tijd om de oven klaarte maken. 64 00:11:13,640 --> 00:11:17,008 Steek de oven aan. Haal heilig vuur op de ghat. 65 00:11:18,560 --> 00:11:22,042 Wek Sikandar ook maar. Zijn dienst begint zo. 66 00:11:23,280 --> 00:11:27,126 Broer. Hé, broer. 67 00:11:27,280 --> 00:11:28,930 Sikandar. 68 00:11:29,080 --> 00:11:34,166 Broer, ik moest je wekken van mam. Wakker worden. 69 00:11:40,440 --> 00:11:44,081 Ram, de naam van God, is de eeuwige waarheid. 70 00:12:03,400 --> 00:12:05,607 Ik breng het naar mam. - En Sikandar? 71 00:12:05,760 --> 00:12:07,205 Die komt hierheen. 72 00:12:19,280 --> 00:12:23,490 Meneer Motilal, pak wat snoepjes. - Ik kan niet weg. 73 00:12:23,640 --> 00:12:25,802 Niemand zal iets pikken. 74 00:12:25,960 --> 00:12:29,203 Ze hebben dit gebracht. Ze zijn van de universiteit. Zeg hem dat. 75 00:12:29,360 --> 00:12:31,886 We zijn bezig met een antropologieproject. 76 00:12:32,040 --> 00:12:36,011 Ze willen meer weten over onze ghats. Vertel maar. 77 00:12:36,160 --> 00:12:38,367 Jij bent onze ghat-expert. 78 00:12:38,520 --> 00:12:42,570 En jij onze steegjes-expert. - De smerige steegjes 's nachts. 79 00:12:44,120 --> 00:12:48,205 Neem je dit op? - Zo vergeet ik niks. 80 00:12:50,800 --> 00:12:52,165 De geschiedenis. 81 00:12:52,320 --> 00:12:57,281 Toen de oevers van Moeder Ganges zich uitstrekken tot in de jungle... 82 00:12:57,440 --> 00:13:00,922 ...begonnen de crematierituelen in de Heilige Rivier. 83 00:13:01,440 --> 00:13:04,046 Verschillende koningen hebben hier ghats. 84 00:13:05,440 --> 00:13:07,966 Priesters van overal vestigden zich hier. 85 00:13:08,120 --> 00:13:13,126 Ghats worden toegekend naar staat, kaste en priesters. 86 00:13:13,520 --> 00:13:19,402 Kijk. Over de ghat waar we nu staan, is strijd. 87 00:13:19,560 --> 00:13:21,244 Net als in Kashmir? - Ja. 88 00:13:21,400 --> 00:13:26,042 De Maharasthrians zeggen dat deze van hen is, maar de Gujratis ook. 89 00:13:28,000 --> 00:13:29,411 Wat moeten we met hem? 90 00:13:29,560 --> 00:13:33,007 Jhonta, onze ghat-held die president wil worden. 91 00:13:33,160 --> 00:13:36,482 Maar hij vindt geen klanten voor me. 92 00:13:36,640 --> 00:13:38,722 Waarom niet? - Dat wilde ik net gaan doen. 93 00:13:38,880 --> 00:13:40,848 Geef mijn telefoon, schiet op. 94 00:13:41,440 --> 00:13:44,364 Die Scindia-ghat, naast die van ons... 95 00:13:45,560 --> 00:13:47,881 Ik ga klanten zoeken, baas. 96 00:13:48,040 --> 00:13:52,250 Kinderen zijn zo druk. Ze houden nooit op. 97 00:13:52,400 --> 00:13:57,850 Deze telefoon ook niet. Een vloek van de moderne tijd. 98 00:14:01,720 --> 00:14:03,210 Ja, spreekt u mee. 99 00:14:05,520 --> 00:14:06,931 Slimmeriken. 100 00:14:07,080 --> 00:14:09,845 Ze deed een sari aan en tutte zich op. 101 00:14:10,160 --> 00:14:13,323 Ze kenden elkaar amper. En hop... 102 00:14:14,040 --> 00:14:15,644 Waarom? 103 00:14:18,480 --> 00:14:23,805 Wat heb je ons verteld? Vertel het je vader maar. 104 00:14:23,960 --> 00:14:27,169 Wat zei je ook alweer'? 'Gewoon nieuwsgierigheid.' 105 00:14:28,640 --> 00:14:31,211 Als ik dit aan een journalist vertel... 106 00:14:32,160 --> 00:14:34,731 wordt het Voorpaginanieuws. 107 00:14:34,880 --> 00:14:38,805 Wat is dit? Een dossier voor een andere afdeling? 108 00:14:38,960 --> 00:14:43,363 Wat nou, verdomme? Let dan ook op. Wegwezen. 109 00:14:46,880 --> 00:14:50,043 De naam nog een keer? - Pathak. 110 00:14:53,440 --> 00:14:55,010 Vidhyadhar Pathak. 111 00:14:57,520 --> 00:15:00,330 Ik verzorg rituele diensten bij de Nandeshwar-ghat. 112 00:15:02,240 --> 00:15:05,687 Ik gaf vroeger les in Sanskriet aan de universiteit. 113 00:15:06,560 --> 00:15:09,609 Nu vertaal ik. - We bellen u binnen drie dagen. 114 00:15:10,440 --> 00:15:14,081 Betaal de borg en neem uw dochter voorlopig mee. 115 00:15:15,080 --> 00:15:18,846 Wat bedoelt u met 'voorlopig', meneer Mishra? 116 00:15:21,880 --> 00:15:26,522 Als de jongen sterft, is ze medeplichtig aan zelfmoord. 117 00:15:28,080 --> 00:15:31,926 Dat wordt de rechtbank, de media, de hele mikmak. 118 00:15:33,080 --> 00:15:35,447 Niet soebatten, betaal de borg. 119 00:15:35,600 --> 00:15:38,843 We komen uit dezelfde gemeenschap. - Betalen en wegwezen. 120 00:17:41,760 --> 00:17:44,127 Middelpuntvliedende versus middelpuntzoekende krachten... 121 00:17:44,280 --> 00:17:46,203 ...zorgden voor een impasse. 122 00:17:47,120 --> 00:17:52,160 We gaan verder en belanden in het domein van de civiele techniek. 123 00:17:52,320 --> 00:17:53,731 Vragen? 124 00:17:56,120 --> 00:17:58,441 Wanneer studeer je af? 125 00:17:59,400 --> 00:18:04,042 Nog twee maanden, pa. Dan examens en stages. 126 00:18:04,200 --> 00:18:06,441 Wat? - Werkstages. 127 00:18:06,880 --> 00:18:11,283 Moet je niet betalen voor 'n baan? - Niet meer, moeder. 128 00:18:11,440 --> 00:18:13,681 De spoorwegen en de elektriciteitsmaatschappij... 129 00:18:13,840 --> 00:18:15,888 ...kijken alleen naar prestaties. 130 00:18:25,680 --> 00:18:30,811 Ga eens kijken bij het filteren van de as. De jongens kunnen zilver stelen. 131 00:18:31,120 --> 00:18:33,930 Oom Shambu is er. - Shambu is stoned. 132 00:18:34,080 --> 00:18:35,923 Mag ik dan niet even eten? 133 00:18:46,080 --> 00:18:51,007 Wat ga je verdienen? - Dat weet ik na het gesprek. 134 00:18:51,160 --> 00:18:52,924 Ga hier weg. 135 00:18:55,120 --> 00:18:57,566 Hoe sneller, hoe beter. 136 00:18:57,720 --> 00:19:01,930 Of je zit je hele leven tussen brandende lijken. 137 00:19:07,400 --> 00:19:08,890 Brood. 138 00:19:16,280 --> 00:19:18,521 Kijk, ik heb zilver gevonden. 139 00:19:34,400 --> 00:19:37,802 Goedemorgen, baas. Ik heb een vroege duik genomen. 140 00:19:44,520 --> 00:19:47,205 Ik heb u al drie dagen niet gezien. 141 00:19:48,720 --> 00:19:50,643 Bemoei je met je eigen zaken. 142 00:20:09,800 --> 00:20:13,441 Is je vader thuis? - Hij is naar de ghat. 143 00:20:14,320 --> 00:20:15,287 Ga hem halen. 144 00:20:52,280 --> 00:20:53,805 De jongen is dood. 145 00:21:13,280 --> 00:21:15,521 Heb je hem thee aangeboden? 146 00:21:16,800 --> 00:21:20,361 Ga zitten. - Sorry dat ik zo laat ben. 147 00:21:24,760 --> 00:21:27,411 De jongen heeft het niet overleefd. 148 00:21:28,560 --> 00:21:32,451 Ze doen een autopsie. We krijgen binnenkort het rapport. 149 00:21:32,880 --> 00:21:36,601 Deze juridische documenten moet u invullen. 150 00:21:36,760 --> 00:21:38,171 Wacht. 151 00:21:40,560 --> 00:21:45,043 Hoezo juridisch? - Medeplichtigheid aan zelfmoord. 152 00:21:50,200 --> 00:21:51,929 Maar die jongen... 153 00:21:53,120 --> 00:21:57,682 ...maakte er een eind aan onder uw toezicht. Politie-intimidatie. 154 00:22:03,200 --> 00:22:07,444 Zit u me de les te lezen, professor? Ik zal duidelijk zijn. 155 00:22:07,600 --> 00:22:14,006 Die preken bewaart u maar voor uw ghat-klanten, oké? 156 00:22:14,680 --> 00:22:16,808 U hebt het vast gezien op tv. 157 00:22:16,960 --> 00:22:19,531 De seksschandalen in Puram en Kashmir. 158 00:22:19,760 --> 00:22:23,810 Uw dochter is verwikkeld in een seksschandaal. 159 00:22:25,040 --> 00:22:27,884 Alstublieft, hoe kunnen we dit oplossen? 160 00:22:35,040 --> 00:22:37,168 Hoeveel verdient u in de maand? 161 00:22:40,400 --> 00:22:43,006 Tussen de acht en tienduizend roepies. 162 00:22:43,880 --> 00:22:45,723 En zij werkt ook? 163 00:22:47,200 --> 00:22:49,123 Op een computerinstituut. 164 00:22:50,400 --> 00:22:52,767 Ik zal er niet omheen draaien. 165 00:22:55,440 --> 00:23:01,083 Medeplichtigheid, de media, de rechtbank, daar kan ik wat aan doen. 166 00:23:01,240 --> 00:23:02,890 Maar dat kost wat. 167 00:23:03,040 --> 00:23:06,442 300.000 roepies. U krijgt drie maanden. 168 00:23:07,840 --> 00:23:12,880 Meneer, u begrijpt het niet. Wij zijn eerlijke mensen. 169 00:23:13,040 --> 00:23:17,489 We kunnen amper 50.000 bij elkaar krijgen. 170 00:23:17,640 --> 00:23:22,601 Ik waarschuw u, waag het niet met mij te onderhandelen. Nooit. 171 00:23:23,840 --> 00:23:26,605 Zit ik hier verdomme zeep te verkopen? 172 00:23:30,240 --> 00:23:33,130 Ik kom hier jullie eer redden. 173 00:23:37,640 --> 00:23:40,610 Ik heb de sekstape van uw dochter. 174 00:23:40,760 --> 00:23:47,325 Als ik die upload, zit iedereen in Benares zich af te rukken bij uw dochter. 175 00:23:48,920 --> 00:23:51,571 De eerste 100.000 binnen twee dagen. 176 00:23:53,040 --> 00:23:56,931 Zit niet zo dom te knikken. Zeg me na. 177 00:23:59,160 --> 00:24:03,085 100.000 binnen twee dagen. - En binnen twee maanden? 178 00:24:04,760 --> 00:24:06,364 200.000. 179 00:24:06,520 --> 00:24:08,488 Was dat sommetje zo moeilijk? 180 00:24:28,280 --> 00:24:29,691 Waarheen, mevrouw? 181 00:24:31,240 --> 00:24:34,244 De crematie-ghat. - Geen vrouwen. 182 00:24:36,440 --> 00:24:39,125 Hard op de schedel slaan, vijf keer. 183 00:24:45,640 --> 00:24:47,165 Piyush. 184 00:24:51,520 --> 00:24:53,284 Deepak, help eens. 185 00:24:55,520 --> 00:24:57,204 Piyush, mijn jongen. 186 00:24:58,040 --> 00:25:02,011 Harder. De schedel moet barsten om de ziel te bevrijden. 187 00:25:14,440 --> 00:25:18,161 Ik heb 26 roepies. Waarvandaan? 188 00:25:18,320 --> 00:25:22,006 Eén duik, ik heb heel lang mijn adem ingehouden. 189 00:25:22,160 --> 00:25:25,369 En dus? - Laat me meedoen aan de wedstrijd. 190 00:25:27,280 --> 00:25:29,362 En meedoen aan gokken? 191 00:25:29,520 --> 00:25:32,729 Het is sport en ik kan het heel goed. 192 00:25:32,880 --> 00:25:36,043 Hou je mond en ga aan het werk. 193 00:25:36,200 --> 00:25:38,771 Door een stier geneukt of zo? 194 00:25:41,040 --> 00:25:44,601 Pooja en haar teddybeer. Ze is leuk, hè? 195 00:25:45,160 --> 00:25:49,688 Kun je vragen hoe haar vriendin heet? - Hoe zou ik dat moeten doen? 196 00:25:49,840 --> 00:25:54,402 Mijn vriend valt op je vriendin die gedichten leest. 197 00:25:54,560 --> 00:25:58,042 Zeg hoe ze heet zodat hij haar uit kan vragen? 198 00:25:58,200 --> 00:26:00,328 Waarom geen briefje? 199 00:26:00,480 --> 00:26:02,209 Een gevoelige snaar bij Deepak. 200 00:26:02,360 --> 00:26:03,725 Zoals ze zeggen: 201 00:26:03,880 --> 00:26:07,327 Je kunt de boom schudden, maar alleen de rijpe appels vallen. 202 00:26:07,480 --> 00:26:09,642 Wat is dat voor herrie? 203 00:26:11,200 --> 00:26:14,283 Oké, kijk. Ken je haar nog? 204 00:26:16,560 --> 00:26:18,005 Nou? - Ja. 205 00:26:19,960 --> 00:26:23,726 Even serieus. Haar Schoolpagina. 206 00:26:24,080 --> 00:26:27,323 Kijk eens bij Pooja of zij een foto heeft. 207 00:26:27,480 --> 00:26:32,122 Ze zal wel in haarvriendengroep zitten. Is ze dat? 208 00:26:34,040 --> 00:26:35,485 Baar , daar . 209 00:26:37,840 --> 00:26:42,129 Shaalu Gupta. De familie Gupta. - Mooi, man. 210 00:26:42,280 --> 00:26:46,604 Maak een Facebookaccount aan en het feest kan beginnen. 211 00:26:47,240 --> 00:26:50,323 Snap je? Stuur haar een vriendschapsverzoek. 212 00:26:50,480 --> 00:26:54,121 Doen? -Oké. 213 00:26:54,520 --> 00:27:00,243 Komt allen en verdien geld als water bij de wedstrijd. 214 00:27:00,400 --> 00:27:05,804 Verdubbel uw geld of meer. Maak van 10, 50 en van 50, 200. 215 00:27:06,400 --> 00:27:10,689 Deze kinderen hier duiken munten op. 216 00:27:10,840 --> 00:27:13,605 Wed op het kind dat de meeste opduikt. 217 00:27:13,760 --> 00:27:16,240 Geweldig. 20 op Lokua. 218 00:27:16,400 --> 00:27:18,164 U kunt nu inzetten. 219 00:27:18,800 --> 00:27:21,326 20 op Netwa. 220 00:27:22,400 --> 00:27:28,089 De wedstrijd begint bij één, twee... 221 00:27:33,360 --> 00:27:37,649 En weg zijn ze. Afwachten wie de meeste binnenhaalt. 222 00:27:37,800 --> 00:27:41,327 Houd ze in de gaten. Lokua heeft drie munten. 223 00:27:41,480 --> 00:27:42,891 Opschieten, Netwa. 224 00:27:43,040 --> 00:27:48,570 Babua heeft er deze keer maar een. Munna, drie munten met een duik. 225 00:27:48,720 --> 00:27:50,245 Adem inhouden. 226 00:27:50,400 --> 00:27:53,006 Mag ik meedoen, baas? - Kijk maar gewoon. 227 00:27:53,160 --> 00:27:54,571 Laat me meedoen. 228 00:27:54,720 --> 00:27:58,691 Wat een geweldige wedstrijd. Wie had het goed? 229 00:27:58,840 --> 00:28:01,605 Als u gewed heeft op Munna, verdrievoudigt u uw inzet. 230 00:28:02,800 --> 00:28:07,010 Sikandar. Gooi dat been erin, klootzak. 231 00:28:10,920 --> 00:28:13,890 Sikandar. Die oude vent is dronken. 232 00:28:15,360 --> 00:28:19,604 Een borrel, koning van de Doms, en nog eentje op je gezondheid. 233 00:28:24,280 --> 00:28:25,805 Zie ik eruit als een koning? 234 00:28:26,040 --> 00:28:29,249 Kom op. In Benares zijn maar twee koningen. 235 00:28:29,760 --> 00:28:32,969 Kashi Naresh en de koning van de Doms. 236 00:28:33,120 --> 00:28:36,602 Eén aan die kant, en één aan deze kant. 237 00:28:36,760 --> 00:28:38,250 Kijk die arme Shambu. 238 00:28:40,440 --> 00:28:43,046 Hoeveel bonusdagen per jaar? 239 00:28:43,680 --> 00:28:49,562 Hé, Shambu? - Eens in de tien jaar, meneer. 240 00:28:50,280 --> 00:28:53,204 Shambu krijgt elke tien jaar een bonusdag. 241 00:28:54,120 --> 00:28:55,531 Dat houdt in... 242 00:28:56,640 --> 00:29:02,647 ...dat hij die dag al het geld van de crematie-ghat krijgt. 243 00:29:04,880 --> 00:29:10,728 Shambu's vader had elk jaar een bonus dag. 244 00:29:11,280 --> 00:29:16,320 Hij was gezegend met tien kinderen. De bonusdag is opgesplitst. 245 00:29:19,040 --> 00:29:21,771 Aangezien zijn vader elk jaar een bonusdag had... 246 00:29:21,920 --> 00:29:25,083 heeft Shambu daar een tiende van geërfd. 247 00:29:25,680 --> 00:29:30,083 Dus hij heeft er elke tien jaar één. 248 00:29:31,200 --> 00:29:34,363 Wanneer is je volgende bonusdag, Shambu? 249 00:29:34,520 --> 00:29:40,004 Nooit meer. Ik heb hem verkocht aan Lala. 250 00:29:40,240 --> 00:29:42,846 Hij gaf me er 100.000 voor. 251 00:29:43,520 --> 00:29:46,171 De rest van mijn leven krijg ik aalmoezen. 252 00:29:46,320 --> 00:29:50,245 Als ik mijn bonusdag verkoop, krijg ik dan een miljoen, Lala? 253 00:29:50,560 --> 00:29:53,769 Alsof je die ooit zou verkopen. - Zullen we het doen? 254 00:29:53,920 --> 00:29:55,809 En dat vraag je aan je onnozele zoon? 255 00:29:55,960 --> 00:30:00,170 Hij heeft niks te maken met de ghat. Hij is een gestudeerde idioot. 256 00:30:00,320 --> 00:30:03,563 Beledig je mijn zoon? Ik zal nooit aan jou verkopen. 257 00:30:03,720 --> 00:30:06,166 Alsof je dat ooit zou doen. 258 00:30:07,680 --> 00:30:11,605 Vader, ik heb geld nodig voor de Durga Puja kermis. 259 00:30:11,760 --> 00:30:15,810 Daar, in mijn overhemd. - Mag ik 300 pakken? 260 00:30:16,040 --> 00:30:19,522 Pak maar wat je wilt. Je bent de enige. 261 00:30:47,240 --> 00:30:49,481 Ga je het nog uitleggen? 262 00:30:51,520 --> 00:30:55,411 Wat wil je horen? - Ik wil het weten. 263 00:30:57,640 --> 00:31:00,450 Wie was hij? Waarom heb je het gedaan? 264 00:31:01,640 --> 00:31:04,928 We hebben elkaar Ieren kennen op het instituut. 265 00:31:05,080 --> 00:31:10,484 Ik heb zijn scriptie uitgetypt en we werden vrienden. 266 00:31:15,160 --> 00:31:16,525 En dat is het? 267 00:31:18,400 --> 00:31:22,007 Ja. Ik kon goed hem te praten. 268 00:31:25,120 --> 00:31:31,480 Heb je niet even nagedacht voor je het deed? 269 00:31:32,040 --> 00:31:34,771 Nou? Geef antwoord. 270 00:31:39,720 --> 00:31:41,165 Zeg het maar. 271 00:31:47,240 --> 00:31:49,641 Je tong verloren? - Ik weet het niet. 272 00:31:53,840 --> 00:31:58,880 Een jongen heeft een eind aan zijn leven gemaakt, een afkoopsom van 300.000. 273 00:31:59,040 --> 00:32:01,088 Daar heb ik die 100.000 spaargeld voor gebruikt. 274 00:32:01,240 --> 00:32:06,087 Je zit nog net niet in de gevangenis en jij zegt dat je het niet weet. 275 00:32:15,040 --> 00:32:18,487 GA JE VANAVOND NAAR DE KERMIS? 276 00:32:51,760 --> 00:32:52,921 20 roepies. 277 00:33:01,920 --> 00:33:05,845 Doe het horloge in de hoed. Rustig. Zo, ja. 278 00:33:06,240 --> 00:33:09,847 Hij zit erin. Blaas nu maar in de hoed. 279 00:33:11,120 --> 00:33:14,886 En het horloge is verdwenen. 280 00:33:16,360 --> 00:33:20,922 Het horloge zal opduiken in iemands zak. 281 00:33:21,080 --> 00:33:26,120 Hij heeft het. Meneer in het rode overhemd, kijk in uw zakken. 282 00:33:26,280 --> 00:33:30,444 Hij heeft het horloge gevonden. Kom naar voren, jongeman. 283 00:33:32,400 --> 00:33:34,562 Hoe heet je? - Deepak. 284 00:33:51,440 --> 00:33:54,887 IK ROOK NOOIT MEER, GISTEREN MOEST IK VAN MIJN VRIENDEN 285 00:35:14,440 --> 00:35:16,727 SHAALU ACCEPTEERDE HET VRIENDSCHAPSVERZOEK 286 00:35:21,920 --> 00:35:22,136 Met mijn kwalificaties moet ik 12.000 per maand verdienen. 287 00:35:22,160 --> 00:35:25,004 Met mijn kwalificaties moet ik 12.000 per maand verdienen. 288 00:35:25,160 --> 00:35:27,686 Niet onderhandelen. Hij was mijn beste student. 289 00:35:27,840 --> 00:35:30,366 De professor gaf ons les tot de vierde klas. 290 00:35:30,520 --> 00:35:34,081 Dankzij hem zijn we zover gekomen. 291 00:35:34,240 --> 00:35:37,801 Thee, alstublieft. - Nee, bedankt. Ik moet gaan. 292 00:35:38,040 --> 00:35:42,807 Ik moet die boekvertaling afmaken. - Een glaasje water dan uit de pot? 293 00:35:44,560 --> 00:35:46,642 Ik heb je e-mail ontvangen. 294 00:35:47,320 --> 00:35:50,722 Op dit moment hebben we geen vacatures voor docenten. 295 00:35:50,880 --> 00:35:52,689 We zoeken wel een receptioniste... 296 00:35:52,840 --> 00:35:56,003 ...om onze nieuwe studenten welkom te heten en te begeleiden. 297 00:35:56,160 --> 00:35:59,642 Ook wat databasewerk. Daar krijg je extra voor betaald. 298 00:35:59,800 --> 00:36:03,043 Dan kom je uit op 5500 per maand. - Perfect. 299 00:36:03,200 --> 00:36:06,363 Ze begint morgen. Bedankt, Sanjay. 300 00:36:06,520 --> 00:36:10,684 Dat is het minste wat ik kon doen. Ik moet even opnemen. 301 00:36:10,840 --> 00:36:18,247 Pak wat water uit de aardewerken pot. Lekker zoet. Excuseer. 302 00:36:21,720 --> 00:36:23,484 Hij geeft maar 5500. 303 00:36:24,440 --> 00:36:26,761 Hij geeft je vader respect. 304 00:36:31,440 --> 00:36:32,487 Dank u. 305 00:36:39,560 --> 00:36:42,643 Jij studeert dus aan Polytechnic? - Ja. 306 00:36:42,960 --> 00:36:45,611 Civiele techniek. Laatste jaar. 307 00:36:48,680 --> 00:36:50,648 Er is een jaar gestaakt op de universiteit. 308 00:36:50,800 --> 00:36:52,689 Anders had ik nu al een baan. 309 00:36:54,880 --> 00:36:58,487 Welke hobby's heb je? - Muziek. 310 00:36:58,640 --> 00:37:00,210 Zing je? - Nee. 311 00:37:00,360 --> 00:37:04,763 Muziek luisteren, op de radio en naar cd's. 312 00:37:04,920 --> 00:37:08,481 Alleen muziek? - Ik ben ook gek op poëzie. 313 00:37:08,640 --> 00:37:10,005 Poëzie? - Ja. 314 00:37:10,160 --> 00:37:13,926 Bashir Badr, Akbar Allahabadi, Mirza Ghalib. 315 00:37:14,440 --> 00:37:16,681 Ken je Ghalib? 316 00:37:17,840 --> 00:37:19,444 Ja. 317 00:37:22,520 --> 00:37:24,010 Dank u wel. 318 00:37:25,720 --> 00:37:31,124 Kan ik ook wat saus krijgen? Szechuan? Hebt u die? 319 00:37:31,880 --> 00:37:33,530 Begin alsjeblieft. - Nee, jij. 320 00:37:33,680 --> 00:37:35,330 Nee, jij eerst. 321 00:37:39,920 --> 00:37:43,003 Dus... We zijn vrienden, toch? 322 00:37:53,320 --> 00:37:59,487 Als je trouwens ooit problemen hebt, laat het me dan weten. 323 00:38:01,480 --> 00:38:03,050 En wat ga jij dan doen? 324 00:38:04,560 --> 00:38:06,767 Ik regel het voor je. 325 00:38:07,240 --> 00:38:11,325 Als iemand je lastigvalt, je plaagt of je aan het huilen maakt. 326 00:38:11,560 --> 00:38:15,201 Er lopen hier een hoop eikels rond. - Oké. 327 00:38:17,480 --> 00:38:19,005 En wat als... - Saus. 328 00:38:21,040 --> 00:38:24,647 Wat als jij me aan het huilen maakt? - Ik'.7 Nee, waarom? 329 00:38:31,080 --> 00:38:32,844 Dan regel ik dat ook voor je. 330 00:38:35,240 --> 00:38:38,164 Schrijf de naam van de student hier in hoofdletters. 331 00:38:38,320 --> 00:38:43,531 Hier is onze prospectus en een gratis cd. Daarmee hebt u alle informatie. 332 00:38:43,680 --> 00:38:46,251 Kom morgen terug. Dan schrijven we uw zoon in. 333 00:38:46,400 --> 00:38:48,323 Dank u. - Goed, hoor. 334 00:38:57,120 --> 00:38:59,202 Je weet het goed te vertellen. 335 00:39:00,480 --> 00:39:04,007 Is dit je eerste baan? - Nee. 336 00:39:06,400 --> 00:39:10,485 Wat is daar gebeurd? - Ik vond het werk niet leuk. 337 00:39:12,360 --> 00:39:14,488 Ik weet wat je gedaan hebt. 338 00:39:21,840 --> 00:39:23,968 Doe mee aan onze wedstrijd 'raad het gezicht'. 339 00:39:24,120 --> 00:39:27,169 Raad de acteurs en stuur ons het antwoord. 340 00:39:27,320 --> 00:39:31,325 Als je het goed raadt, kun je een gloednieuwe auto winnen. 341 00:39:31,480 --> 00:39:33,403 De lijnen zijn nu open. 342 00:40:13,720 --> 00:40:15,722 STAGERAPPORT VAN PIYUSH AGARWAL 343 00:40:27,480 --> 00:40:28,925 OVERLIJDENSBERICHT PIYUSH AGARWAL 344 00:40:29,080 --> 00:40:30,605 OVERLEDEN 17 SEPTEMBER 2014 345 00:40:42,720 --> 00:40:44,802 Wil je meedoen? - Ja. 346 00:40:45,240 --> 00:40:47,242 Alstublieft. - Hoeveel munten vandaag? 347 00:40:47,400 --> 00:40:50,165 Meer dan die oude kerels ooit krijgen. Laat het me proberen. 348 00:40:50,320 --> 00:40:55,326 Oké, rustig. Kom op. Rennen dan. 349 00:41:01,480 --> 00:41:03,960 Dames en heren, onze nieuwe duiker, Jhonta. 350 00:41:04,680 --> 00:41:06,808 Wie pakt de meeste munten? 351 00:41:12,240 --> 00:41:14,971 Jhonta doet het heel goed. 352 00:41:15,880 --> 00:41:17,769 Leg de munten hier neer. 353 00:41:19,000 --> 00:41:20,445 Ga daar duiken. 354 00:41:26,440 --> 00:41:28,807 20 roepies op Jhonta? - Hoeveel? 355 00:41:29,520 --> 00:41:30,885 Hier. 356 00:41:31,040 --> 00:41:33,850 Jhonta heeft zes munten. 357 00:41:36,800 --> 00:41:40,407 Piyush Agarwal, geboren in Allahabad. 358 00:41:44,880 --> 00:41:48,601 Hij is overleden, heel tragisch. 359 00:41:49,640 --> 00:41:51,210 Ik hoorde het. 360 00:41:53,800 --> 00:41:56,451 Ik ben naar zijn stageplek geweest. 361 00:41:56,600 --> 00:42:01,208 Deze papieren zijn van hem en hij was nog wat geld schuldig. 362 00:42:01,680 --> 00:42:03,967 Hij moest ook nog wat boeken terugbrengen. 363 00:42:06,200 --> 00:42:08,202 Mag ik zijn adres? 364 00:42:08,680 --> 00:42:10,409 Kom er maar uit. De wedstrijd is voorbij. 365 00:42:10,560 --> 00:42:12,961 Wie heeft de meeste munten? 366 00:42:13,520 --> 00:42:16,444 Hé, Munna. Wie is de winnaar? 367 00:42:16,760 --> 00:42:18,330 Jhonta. 368 00:42:21,000 --> 00:42:25,244 Ik zei toch dat ik zou winnen? - Je was super. 369 00:42:25,400 --> 00:42:28,290 VADER VAN PIYUSH: RAMDHARI AGARWAL 370 00:42:44,760 --> 00:42:48,321 verberg deze sterren op een veilige plek in mijn ogen 371 00:42:48,880 --> 00:42:51,531 het wordt een lange nacht 372 00:42:52,200 --> 00:42:56,171 reizigers zoals wij zullen elkaars pad kruisen 373 00:42:56,600 --> 00:42:59,604 misschien bij dageraad 374 00:43:01,360 --> 00:43:03,567 En verder? - Hoezo 'en verder'? 375 00:43:03,720 --> 00:43:05,404 Dat was het. 376 00:43:05,560 --> 00:43:09,929 Sorry, ik snapte het niet helemaal. Het was prachtig. 377 00:43:10,360 --> 00:43:11,930 Je bent ook zo'n idioot. 378 00:43:14,640 --> 00:43:17,166 En heel lief. - Wat zei je? 379 00:43:17,320 --> 00:43:20,529 Ik zei niks. - Ik heb het wel gehoord. 380 00:43:20,680 --> 00:43:24,890 Als ik Chakbast zou voorlezen, zou je van je stokje gaan. 381 00:43:26,400 --> 00:43:29,290 Je bent bijna jarig, hè? Zag ik op Facebook. 382 00:43:29,600 --> 00:43:32,604 Echt? Niet alles stond op Facebook. 383 00:43:33,040 --> 00:43:35,088 Wat dan? - Een picknick. 384 00:43:35,240 --> 00:43:36,924 Shaalu? 385 00:43:38,120 --> 00:43:40,691 Mijn moeder roept me. Ik bel je nog. 386 00:43:40,840 --> 00:43:43,446 Wacht even. - Wat is er? 387 00:43:44,040 --> 00:43:47,123 Noem me alsjeblieft Deepak. 388 00:43:49,440 --> 00:43:51,761 Alleen als je twee gedichten uit je hoofd leert. 389 00:43:52,200 --> 00:43:54,202 Dan kijk ik wel. Ik moet gaan. 390 00:43:54,360 --> 00:43:56,362 Hallo? - Dag. 391 00:44:02,480 --> 00:44:04,721 Een gedicht van Dushyant Kumar. 392 00:44:04,880 --> 00:44:07,281 Je beweegt als een trein in de ochtendnevel 393 00:44:07,440 --> 00:44:09,920 ik trilde als een brug in de regen 394 00:44:10,080 --> 00:44:12,447 in de jungle van je starende blik 395 00:44:12,600 --> 00:44:14,648 ik ben verdwaald geen spoor dat opflakkert 396 00:44:14,800 --> 00:44:16,962 Met wie spreek ik? 397 00:44:17,120 --> 00:44:22,286 Kan ik Ramdhari Agarwal spreken? - Daar spreekt u mee. Wie is dit? 398 00:44:23,160 --> 00:44:25,049 Ik... Ik... 399 00:44:26,720 --> 00:44:29,166 Wat wilt u'.7 Hallo? 400 00:44:29,320 --> 00:44:31,766 Ik bel namens de Kashi Cooperative Bank. 401 00:44:31,920 --> 00:44:33,809 We hebben nieuwe producten... 402 00:44:33,960 --> 00:44:36,361 Ik heb niets nodig, dank u. 403 00:45:01,760 --> 00:45:04,127 Ik zal het maar gewoon zeggen. 404 00:45:05,800 --> 00:45:08,565 Ik wil neuken. Oké? 405 00:45:09,440 --> 00:45:13,286 Ik zeg het tegen niemand. Je hebt hem toch ook geneukt? 406 00:45:16,160 --> 00:45:18,686 Dit is goed spul. 407 00:45:18,840 --> 00:45:21,650 Het is te duur. - Niet waar. 408 00:45:21,800 --> 00:45:24,565 Ik geef je korting, 320 roepies. 409 00:45:25,000 --> 00:45:29,562 Denk erover na en kom dan terug. Oké? 410 00:45:34,040 --> 00:45:35,485 Ik neem ontslag. 411 00:45:38,120 --> 00:45:41,442 Pathak, je dochter is al eeuwen niet langs geweest. 412 00:45:41,600 --> 00:45:43,090 Hallo. 413 00:45:46,600 --> 00:45:50,685 Wegwezen. - Hé? 414 00:45:51,680 --> 00:45:55,127 Moet ik me dan doodschamen? Ga weg. 415 00:46:00,480 --> 00:46:02,721 INDIASE SPOORWEGEN PERSONEELSWERVING 416 00:46:02,880 --> 00:46:06,327 Wat dacht je dan? - Niks. 417 00:46:06,480 --> 00:46:09,882 'Niks', 'ik weet niet', elke keer hetzelfde liedje. 418 00:46:10,040 --> 00:46:12,327 Ben ik ooit streng geweest? 419 00:46:12,480 --> 00:46:15,768 Heb ik je niet genoeg vrijheid gegeven? Zeg op. 420 00:46:15,920 --> 00:46:19,891 Waar heb ik zo'n schandaal aan verdiend? - Ik heb geen schandaal veroorzaakt. 421 00:46:20,040 --> 00:46:21,849 Hoe noem je dit dan? 422 00:46:22,800 --> 00:46:27,283 Ik probeer de eindjes aan elkaar te knopen, op de ghat, op straat. 423 00:46:27,440 --> 00:46:30,842 Ik ben constant bang dat iemand naar jou vraagt. 424 00:46:31,000 --> 00:46:35,562 Ik ben niet bang. Ik wil hier niet meer wonen. 425 00:46:36,640 --> 00:46:38,642 Kleine stad, klein wereldbeeld. 426 00:46:38,800 --> 00:46:42,486 Hier kun je 'n fatsoenlijk leven leiden. Ben ik bekrompen? 427 00:46:42,640 --> 00:46:46,281 Wat attent, vader. Maar ik kan huur betalen. 428 00:46:49,240 --> 00:46:53,165 Kijk me aan. Wat wil je? Is dit wraak of zo? 429 00:46:53,320 --> 00:46:56,210 Maar waarom dan? - Voor moeder. 430 00:46:58,880 --> 00:47:00,530 Je moeder. 431 00:47:01,320 --> 00:47:05,484 Je kunt je haar niet eens herinneren. Je was pas zes. 432 00:47:05,640 --> 00:47:07,529 En dus was ik blind? 433 00:47:09,320 --> 00:47:11,482 Ik ging met haar naar het ziekenhuis, toch? 434 00:47:11,640 --> 00:47:15,645 Daar heeft ze je twee dagen om gesmeekt, maar je deed het niet. 435 00:47:15,800 --> 00:47:18,770 Je studenten gingen voor. Je deed niks. 436 00:47:18,920 --> 00:47:22,163 Ik dacht dat het gewoon koorts was. Het was te laat. 437 00:47:22,320 --> 00:47:26,609 Ik heb jou nooit verwaarloosd. Ik ben gestopt met lesgeven voor jou. 438 00:47:26,760 --> 00:47:30,162 Ik ging boeken verkopen op de ghat, alleen voor jou. 439 00:47:30,320 --> 00:47:34,291 Heb ik je moeder gedood? - Heb ik die jongen gedood? 440 00:47:35,760 --> 00:47:38,411 Heb ik hem gedood? 441 00:47:38,560 --> 00:47:40,847 Hij heeft zichzelf gedood. 442 00:47:44,200 --> 00:47:47,602 Je bent gek. Je bent in de war. 443 00:47:50,920 --> 00:47:52,763 Ik ben niet in de war. 444 00:47:54,200 --> 00:47:59,206 Ik verdedig mijn eer. Ik ga niet naar de gevangenis. 445 00:47:59,360 --> 00:48:03,763 Je besluit staat al vast. Ik ben de gek die voor het geld zorgt. 446 00:48:04,000 --> 00:48:06,241 Ik krijg dat losgeld wel bij elkaar. 447 00:48:06,400 --> 00:48:08,846 Je hebt dus geen vader meer nodig. 448 00:48:10,040 --> 00:48:11,405 Doe wat je wilt. 449 00:48:13,000 --> 00:48:15,731 Ik trilde als een brug in de regen 450 00:48:15,880 --> 00:48:18,326 in de jungle van je starende blik 451 00:48:18,480 --> 00:48:20,926 ik ben verdwaald geen spoor dat opflakkert 452 00:48:21,320 --> 00:48:24,244 Ik heb er nooit over nagedacht. Ik vind ze allemaal fijn. 453 00:48:24,400 --> 00:48:29,440 Hoe kun je alle seizoenen fijn vinden? Ik houd van de moessons. 454 00:48:38,360 --> 00:48:40,761 Dus je hebt haar stem opgenomen? 455 00:48:40,920 --> 00:48:44,686 Ja, op mijn telefoon. En ik heb er een oud liedje achter gezet. 456 00:48:44,840 --> 00:48:48,003 Je bent je leermeester voorbijgestreefd. 457 00:48:48,760 --> 00:48:50,489 Echt een mooi cadeau. 458 00:48:52,360 --> 00:48:56,046 Ze is van een hogere kaste. Loop niet te hard van stapel. 459 00:48:56,200 --> 00:48:58,521 Weet ze dat jij lager bent? 460 00:49:01,760 --> 00:49:06,402 Wacht maar als je het haar vertelt. Niet iedereen is zo vooruitstrevend. 461 00:49:06,560 --> 00:49:09,803 Ja, ik vertel het haar nog wel. 462 00:49:12,000 --> 00:49:15,925 Tijd genoeg. Een goede baan zal een hoop uitmaken. 463 00:49:16,080 --> 00:49:18,845 Geef hem de sleutels van je brommer. - Waarom? 464 00:49:19,000 --> 00:49:20,570 Nog een verrassing voor haar. 465 00:49:20,720 --> 00:49:23,041 Geef ze aan hem. Hij betaalt de benzine. 466 00:49:23,920 --> 00:49:26,969 Eerste woord. - Een plant? 467 00:49:27,800 --> 00:49:29,723 Een lamp? - Een schaal? 468 00:49:42,160 --> 00:49:45,209 Deepak. - Niet het licht van een vlam. 469 00:49:45,360 --> 00:49:47,044 Deepak. 470 00:50:12,720 --> 00:50:17,760 Waar gaan we heen? - Waar je maar wil. Stap op. 471 00:50:19,320 --> 00:50:20,845 Je tas. - Sorry. 472 00:50:22,600 --> 00:50:24,443 Nu? ,Ga je gang. 473 00:50:27,920 --> 00:50:30,241 Weet je hoe we jouw bus noemen? 474 00:50:30,400 --> 00:50:33,006 Hoe dan? - Het kippenhok. 475 00:50:41,040 --> 00:50:43,520 Je hebt niet gezegd waar je woont. 476 00:50:49,160 --> 00:50:52,926 Ken je Bhelupur? Precies daarachter. 477 00:50:53,080 --> 00:50:54,730 Daar woont mijn vriendin Prerna. 478 00:50:56,120 --> 00:51:00,489 Ik zeg dat ik naar haar ga, en dan kom ik naar jou. Goed idee, hè? 479 00:51:03,000 --> 00:51:07,562 Kom je dan naar mij? Vinden je ouders dat wel goed? 480 00:51:09,960 --> 00:51:14,602 Jij wilt het dus niet. - Nee, zo bedoelde ik het niet. 481 00:51:19,840 --> 00:51:21,729 Hou even vast. 482 00:51:25,720 --> 00:51:27,370 Voor je verjaardag. 483 00:51:31,360 --> 00:51:32,885 Doe ze eens in. 484 00:51:40,320 --> 00:51:41,970 Hoor je het? 485 00:51:45,240 --> 00:51:46,651 Dank je. 486 00:52:23,360 --> 00:52:25,488 Weleens in Sangam geweest? 487 00:52:27,000 --> 00:52:28,570 Ik heel vaak. 488 00:52:35,640 --> 00:52:39,008 Over een paar dagen gaan we met de bus op bedevaart. 489 00:52:39,160 --> 00:52:42,209 Met z'n allen: oom, tante, opa en oma. 490 00:52:43,120 --> 00:52:44,531 Wil je mee? 491 00:52:45,320 --> 00:52:46,651 Wat bedoel je? - Met ons. 492 00:52:46,800 --> 00:52:48,165 Met jouw familie? 493 00:52:52,360 --> 00:52:54,886 Daar moet ik over nadenken. 494 00:53:13,440 --> 00:53:17,411 Wat is er? - Jij bent zeker de jongste thuis? 495 00:53:18,720 --> 00:53:21,200 Ja. Hoe wist je dat? 496 00:53:22,320 --> 00:53:25,563 De jongste slaat altijd onzin uit. 497 00:53:28,240 --> 00:53:30,925 Au, dat doet pijn. Je hand is net een hamer. 498 00:53:31,080 --> 00:53:32,809 Dat komt door die ring. 499 00:53:34,160 --> 00:53:36,766 Die kreeg ik als kind van mijn oom. 500 00:53:36,920 --> 00:53:41,960 Nu zit ie vast. Mijn vingers zijn gegroeid, maar die ring niet. 501 00:53:42,120 --> 00:53:45,761 Iedereen houdt van me omdat ik de jongste ben. 502 00:53:49,320 --> 00:53:50,651 Wat is er? 503 00:53:51,480 --> 00:53:53,050 Ik weet het niet. 504 00:54:07,880 --> 00:54:10,451 Je bent de jongste. Ik vind je leuk. 505 00:55:19,600 --> 00:55:21,045 Shaalu. 506 00:55:23,120 --> 00:55:24,884 Wil je met me trouwen? 507 00:55:28,720 --> 00:55:30,165 Ik weet het niet. 508 00:55:33,480 --> 00:55:37,451 Zouden je ouders het goedvinden? - Weet ik niet. 509 00:55:38,520 --> 00:55:41,649 Wil je met ze kennismaken? - Wil je me voorstellen? 510 00:55:42,320 --> 00:55:46,803 Je wil niet zeggen waar jij woont, maar je wil wel naar mijn huis? 511 00:56:08,840 --> 00:56:11,491 Ik ga. - Woon je hier'? 512 00:56:12,720 --> 00:56:16,008 Om de hoek, het huis links. 513 00:56:17,800 --> 00:56:19,245 Waar is jouw huis? 514 00:56:20,240 --> 00:56:24,006 Je zei vlak bij Bhelupur. Shivala? 515 00:56:26,040 --> 00:56:29,169 Kamacha. Oké, ik snap het. 516 00:56:29,720 --> 00:56:33,566 Durgakund, hé? - Hoezo? Wat heb jij? 517 00:56:35,320 --> 00:56:39,166 Ik zei toch, vlak bij Bhelupur'? Ander onderwerp graag. 518 00:56:39,800 --> 00:56:42,610 Grapje. - Vind je dit grappig? 519 00:56:43,400 --> 00:56:46,404 Wil je weten waar ik woon? Kom op dan. 520 00:56:48,520 --> 00:56:52,161 Als je zo nieuwsgierig bent, stap dan maar op. 521 00:56:52,960 --> 00:56:54,200 Wil je de waarheid? 522 00:56:54,360 --> 00:56:57,523 Ik woon mijn hele leven al bij de Harischchandra ghat. 523 00:56:57,680 --> 00:57:00,286 We maken brandstapels en steken die aan. 524 00:57:00,440 --> 00:57:03,649 Ik, mijn vader, mijn ooms en mijn broer. 525 00:57:03,800 --> 00:57:08,601 Ooit een lijk zien branden? Nou, zeg op. 526 00:57:08,760 --> 00:57:13,049 Ik zie die aldoor. Ik verbrand lijken, dag en nacht. 527 00:57:13,200 --> 00:57:17,000 De huid smelt in het vuur, alleen de botten blijven over. 528 00:57:17,160 --> 00:57:21,609 We slaan de schedel kapot en gooien de as in de Ganges. 529 00:57:21,760 --> 00:57:25,287 Kun je je daar iets bij voorstellen? Wil je het zien? 530 00:57:25,440 --> 00:57:28,489 Je hoeft je vriendin niet als smoes te gebruiken. 531 00:57:44,280 --> 00:57:47,443 En mijn fooi? - Hoezo? 532 00:57:47,600 --> 00:57:52,003 Een baanaanbod bij de regering is een mooie fooi waard. 533 00:58:04,160 --> 00:58:06,640 BAANAANBOD INDIASE SPOORWEGEN 534 00:58:17,000 --> 00:58:20,083 Jij bent de nieuwe? - Ja. 535 00:58:20,240 --> 00:58:21,730 Ga zitten. 536 00:58:44,280 --> 00:58:46,044 Zo... 537 00:58:46,200 --> 00:58:51,969 Twee minuten later en je had de mijne kunnen overnemen. 538 00:58:52,600 --> 00:58:55,444 Ik heet Sadhya. - Hallo. 539 00:58:55,600 --> 00:58:58,126 Een prima handleiding voor kaartjes. 540 00:59:01,200 --> 00:59:05,285 Wij leerden het zonder handleiding, door schade en schande. 541 00:59:08,240 --> 00:59:11,050 Kijk eens. Dit is meneer Mukherjee. 542 00:59:11,840 --> 00:59:16,289 Hij werkte hiervoor jou. Hij moest niks hebben van computers. 543 00:59:16,440 --> 00:59:18,681 Mag ik? - Natuurlijk. 544 00:59:19,720 --> 00:59:23,884 Hij is overgeplaatst naar een afgelegen gebied in Rajasthan. 545 00:59:24,640 --> 00:59:27,484 Daar maakt hij kaartjes met de hand. 546 00:59:29,080 --> 00:59:32,641 Jij weet wel weg met computers, hè? - Ja. 547 00:59:32,800 --> 00:59:34,245 Heel fijn. 548 00:59:34,400 --> 00:59:36,129 Eén kaartje. - Goede morgen. 549 00:59:36,280 --> 00:59:37,805 Waarheen? - Lalpur. 550 00:59:56,400 --> 00:59:58,926 Shaalu, je tante roept je. 551 01:00:12,360 --> 01:00:15,682 Weet je, jij bent niet zoals andere jongens. 552 01:00:15,840 --> 01:00:20,641 Hoezo? - Je hebt iets eerlijks. 553 01:00:20,920 --> 01:00:24,242 Net zoals de eerlijkheid in Nida Fazli's gedichten. 554 01:00:24,400 --> 01:00:26,402 Wie is Nida Fazli? 555 01:00:28,480 --> 01:00:30,369 Kijk, zo eerlijk ben je nu. 556 01:00:34,680 --> 01:00:37,365 Het is heerlijk, afgezien van de uien. 557 01:00:37,600 --> 01:00:39,250 Het is niet erg schoon. 558 01:00:40,600 --> 01:00:44,207 Dat zou wel moeten. De eigenaar is van onze kaste. 559 01:01:10,320 --> 01:01:11,765 Eindelijk. 560 01:01:11,920 --> 01:01:14,810 Jij stelde je aan en nu ben je boos op mij? 561 01:01:16,080 --> 01:01:17,241 Som'- 562 01:01:17,600 --> 01:01:19,409 Daar vroeg ik niet om. 563 01:01:20,160 --> 01:01:22,162 Ik ben ook zo stom. - Dat klopt. 564 01:01:22,320 --> 01:01:25,881 Ik kom nooit op de goede woorden. - Dat klopt ook. 565 01:01:27,720 --> 01:01:32,647 Waar ben je? - We zijn er nog niet, maar wel bijna. 566 01:01:33,320 --> 01:01:36,802 Luister. Mijn ouders... 567 01:01:37,640 --> 01:01:40,166 ...zullen je niet accepteren. 568 01:01:42,240 --> 01:01:46,211 Die leven nog in het verleden met hun ouderwetse ideeën. 569 01:01:47,200 --> 01:01:52,240 Maar ik sta aan jouw kant. Uiteindelijk draaien ze wel bij. 570 01:01:53,040 --> 01:01:56,044 Vind eerst maar eens een goede baan. 571 01:01:57,680 --> 01:02:00,365 Dat probeer ik ook. 572 01:02:02,000 --> 01:02:05,527 Ik doe mijn best op mijn stage. 573 01:02:05,680 --> 01:02:08,968 Laat de moed niet zakken. Ik regel het wel. 574 01:02:10,440 --> 01:02:13,649 We kunnen ook nog samen weglopen. 575 01:02:15,200 --> 01:02:16,690 Tot snel. 576 01:02:30,160 --> 01:02:33,448 Hé, we gaan terug. - We zitten hier net. 577 01:02:33,600 --> 01:02:38,003 Ik moet nog een hoop Ieren. Omdraaien. 578 01:02:39,600 --> 01:02:41,648 Nog wat papier, graag. 579 01:02:44,960 --> 01:02:50,285 Dit is mijn laatste jaar civiele techniek aan Polytechnic. 580 01:02:50,440 --> 01:02:56,561 Ik zoek een baan in de techniek, met name mechanische. 581 01:02:56,880 --> 01:03:00,441 IK WIL JE Zo GRAAG ZIEN IK KRIJG EEN BAAN, KOM SNEL 582 01:03:12,920 --> 01:03:16,447 Een hoop lichamen om te verbranden. Sla de schedel in. 583 01:03:18,280 --> 01:03:20,760 Ik ga Deepak halen. 584 01:03:22,880 --> 01:03:25,008 Deepak. Opstaan. 585 01:03:25,160 --> 01:03:30,007 Pa is weer dronken en we hebben veel lichamen. Opstaan. 586 01:03:34,280 --> 01:03:38,080 Niemand hier in huis werkt. 587 01:03:38,240 --> 01:03:39,765 Kom op. 588 01:03:55,760 --> 01:04:01,210 Jij vuile dief. De volgende keer steek ik jou in de fik. 589 01:04:14,280 --> 01:04:16,851 Die lichamen zijn niet goed bedekt. 590 01:04:17,000 --> 01:04:19,810 Shambu. Steek hier wat aan. 591 01:04:20,280 --> 01:04:23,250 Ik ben bezig. - Ga eerst deze wassen. 592 01:04:23,400 --> 01:04:25,050 Deepak. 593 01:04:28,120 --> 01:04:32,569 Steek het daar aan. - Daar'.7 594 01:04:32,720 --> 01:04:34,882 Vlakbij de rand. Zoveel als je kunt. 595 01:04:35,040 --> 01:04:37,202 Zal ik het eerst hier afmaken? - Ja. 596 01:04:47,680 --> 01:04:49,205 Meer zaagsel. 597 01:05:04,440 --> 01:05:08,490 Sikandar heeft hout nodig, help hem even. 598 01:05:17,160 --> 01:05:20,642 Deepak, help eens. 599 01:05:35,360 --> 01:05:36,885 Voorzichtig. 600 01:05:38,920 --> 01:05:40,410 Rustig. 601 01:05:43,640 --> 01:05:45,369 Wat zei de politie? 602 01:05:45,520 --> 01:05:50,242 De bus met bedevaartgangers is de Ganges ingereden. 603 01:05:50,400 --> 01:05:54,291 Serieus? - De politie heeft de lichamen gebracht. 604 01:05:54,440 --> 01:05:57,171 Nog overlevenden? - Nee. 605 01:07:59,960 --> 01:08:01,689 Weet je... 606 01:08:03,000 --> 01:08:07,130 Er stoppen hier elke dag 28 treinen. Raad eens hoeveel niet. 607 01:08:09,440 --> 01:08:10,885 64. 608 01:08:12,040 --> 01:08:15,726 Het is makkelijker hier te komen dan hier te vertrekken. 609 01:08:27,120 --> 01:08:28,565 Volgende. 610 01:08:30,440 --> 01:08:34,490 Kunt u kijken naar de status van dit kaartje? 611 01:08:34,640 --> 01:08:37,041 Het was leuk, maar we moeten naar huis. 612 01:08:37,200 --> 01:08:40,010 Nog een dag. - Er is nog geen bevestiging. 613 01:08:40,160 --> 01:08:44,768 Kunt u kijken of er last-minutes zijn? Een stoel tussen ons in is prima. 614 01:08:44,920 --> 01:08:46,331 Dat zou fijn zijn. 615 01:08:50,080 --> 01:08:52,082 STATUS: 26 STOELEN VRIJ 616 01:08:53,800 --> 01:08:56,451 Ik ga daar niet naar terug. 617 01:08:56,600 --> 01:08:57,965 Geen plaatsen. 618 01:08:58,120 --> 01:08:59,884 Geen afzeggingen? - Nee. 619 01:09:51,800 --> 01:09:55,486 Met de vader van Piyush. Zat jij met hem in dat hotel? 620 01:09:55,640 --> 01:09:59,531 Geef antwoord. - Geef me die telefoon. 621 01:09:59,680 --> 01:10:02,251 Ik praat met haar. Ga jij naar binnen. 622 01:10:02,400 --> 01:10:04,971 Was jij die dag met Piyush? 623 01:10:11,480 --> 01:10:16,646 Kom deze geweldige wedstrijd bekijken. Zoiets hebt u nog nooit gezien. 624 01:10:16,800 --> 01:10:18,165 Jhonta. 625 01:10:18,320 --> 01:10:21,563 Dames en heren. Deze kinderen gaan duiken. 626 01:10:21,720 --> 01:10:25,930 Jhonta. - Hij is er niet. Wed maar op een ander. 627 01:10:26,520 --> 01:10:30,445 Zet in op Babua. Die gaat zeker winnen. - Zet maar in op Babua. 628 01:10:30,600 --> 01:10:32,284 Hoeveel? -200 roepies. 629 01:10:32,440 --> 01:10:34,124 De professor zet 200 in op Babua. 630 01:10:34,280 --> 01:10:39,127 Klaar voor de start. Eén, twee... 631 01:10:42,920 --> 01:10:45,048 Zit er iets in mijn mond? - Nee. 632 01:10:45,200 --> 01:10:48,010 Ik doe deze bal in mijn mond. 633 01:10:57,240 --> 01:10:59,641 Eén, twee en... 634 01:11:04,600 --> 01:11:06,045 Hier is jouw deel. 635 01:11:06,200 --> 01:11:10,410 Ik moet minstens 500 krijgen. - Volgende keer maak ik het goed. 636 01:11:11,640 --> 01:11:13,483 Hoeveel ben je verloren? 637 01:11:29,680 --> 01:11:31,444 Kijk hoe laat het is. 638 01:11:38,320 --> 01:11:39,970 Heb je me gehoord? 639 01:11:40,520 --> 01:11:42,409 Tong verloren? 640 01:11:44,080 --> 01:11:46,242 Waar was je? - Plezier aan het maken. 641 01:11:46,400 --> 01:11:50,530 Ben je hier om te werken of om plezier te maken? 642 01:11:50,680 --> 01:11:53,001 Het is mijn geld. Wat is het probleem? 643 01:11:53,160 --> 01:11:56,482 Houd je mond. Die kinderen hebben 'n slechte invloed. 644 01:11:56,640 --> 01:11:58,210 Een beetje respect, ja? 645 01:12:00,560 --> 01:12:03,564 Jij gaai nergens heen tijdens een wedstrijd. 646 01:12:04,120 --> 01:12:07,567 Doen alsof je de koning van Benares bent, geld weggooien. 647 01:12:07,720 --> 01:12:11,042 Ik zeg het tegen Devi. - Je doet maar. 648 01:12:11,880 --> 01:12:17,250 Hier zitten en waag het niet je te verroeren. Zitten. 649 01:12:18,240 --> 01:12:22,689 Wat een brutaliteit. Van nu af aan krijg ik alles wat je wint. 650 01:12:37,840 --> 01:12:42,402 En dan nu over de effecten van industrialisatie... 651 01:12:42,560 --> 01:12:47,043 ...op het milieu, de mens en de maatschappij. 652 01:13:14,240 --> 01:13:15,685 Deepak. 653 01:13:16,840 --> 01:13:18,330 Zeg eens wat. 654 01:13:21,000 --> 01:13:24,243 Je bent zo stil. Praat met ons. 655 01:13:28,360 --> 01:13:31,489 Het is al goed. Neem je tijd. 656 01:13:35,400 --> 01:13:37,164 Ik houd van poëzie. 657 01:13:44,920 --> 01:13:47,571 Je beweegt als de trein in de ochtendnevel 658 01:13:49,760 --> 01:13:52,525 ik trilde als een brug in de regen 659 01:14:15,320 --> 01:14:17,971 'We kunnen ook nog samen weglopen.' 660 01:14:36,280 --> 01:14:39,124 Wanneer houdt dit verdriet op? 661 01:14:50,160 --> 01:14:52,083 Deepak, sta op. 662 01:14:54,360 --> 01:14:56,681 Pak mijn brommer en ga waar je wilt. 663 01:14:58,120 --> 01:14:59,690 Shaalu. 664 01:15:20,600 --> 01:15:25,481 Die vertaling moest vandaag af zijn. De printers staan al klaar. 665 01:15:26,000 --> 01:15:29,322 Meneer Pathak? Gaat het wel? 666 01:15:31,720 --> 01:15:34,849 Geef me drie dagen. - Drie dagen? 667 01:15:35,000 --> 01:15:37,321 Het gaat niet zo goed met Devi. 668 01:15:40,000 --> 01:15:44,289 Meneer Verma, zou ik een voorschot kunnen krijgen? 669 01:15:44,440 --> 01:15:46,681 U houdt me aan het lijntje. 670 01:15:49,440 --> 01:15:53,843 Maar ik kan niet weigeren. Alstublieft. 671 01:15:57,000 --> 01:15:58,365 Het is oké. 672 01:16:07,840 --> 01:16:10,207 Sorry, ik werd opgehouden. 673 01:16:19,240 --> 01:16:20,651 Hoeveel? 674 01:16:23,240 --> 01:16:24,969 30.000 roepies. 675 01:16:30,080 --> 01:16:31,650 Kom mee. 676 01:16:38,600 --> 01:16:41,843 Zie je die poort daar? - Ja. 677 01:16:42,600 --> 01:16:46,446 Daartegenover zit een winkel. Pappu, de schroothandelaar. 678 01:16:46,600 --> 01:16:49,001 Verkoop deze oude rotmotor voor 10 of 20.000. 679 01:16:50,120 --> 01:16:54,967 We doen echt ons best. Binnenkort hebben we 't geld bij elkaar. 680 01:16:55,120 --> 01:16:56,804 Is dit een grap? 681 01:17:00,320 --> 01:17:01,810 Dit is niet genoeg. 682 01:17:03,040 --> 01:17:05,327 Hoe kan ik het aan uw verstand brengen? 683 01:17:05,480 --> 01:17:07,926 Ik betaal deze week de rest. 684 01:17:08,640 --> 01:17:10,688 Neem dit alvast, alstublieft. 685 01:17:17,520 --> 01:17:21,047 Nog 70.000 deze week en volgende maand 100.000. 686 01:18:01,400 --> 01:18:05,007 Heb je je bonus aan Lala verkocht? - Dat zou ik nooit doen. 687 01:18:05,160 --> 01:18:07,561 Sikandar heeft de zijne verkocht voor 300.000. 688 01:18:07,720 --> 01:18:10,166 Zonder mijn toestemming? 689 01:18:10,320 --> 01:18:13,563 Hij zit niet bij Kallu. - Waar zit hij, verdomme? 690 01:18:52,960 --> 01:18:55,486 POLITIEBUREAU LUXA 691 01:18:55,640 --> 01:18:57,881 De politie weet niet waar hij is. 692 01:18:58,320 --> 01:19:01,244 Deepak, heb je hem gevonden? 693 01:19:02,480 --> 01:19:05,927 Stomme idioot. Vuile dief. 694 01:19:06,080 --> 01:19:07,809 Klootzak. 695 01:19:13,200 --> 01:19:16,124 Volgens welke wet mag ik jouw bonus niet kopen? 696 01:19:16,280 --> 01:19:17,805 Laat zien, verdomme. 697 01:19:17,960 --> 01:19:20,167 Wat heeft de wet hiermee te maken? 698 01:19:20,320 --> 01:19:23,608 Dit is iets persoonlijks, los het netjes op. 699 01:19:23,760 --> 01:19:25,967 Netjes? Ik vermoord die zak. 700 01:19:26,120 --> 01:19:29,044 Geef me 300.000 en je krijgt je bonus terug. 701 01:19:29,200 --> 01:19:31,407 Jij krijgt helemaal niks, smeerlap. 702 01:19:31,880 --> 01:19:34,770 Misschien heeft hij Sikandar niet eens betaald. 703 01:19:34,920 --> 01:19:39,926 Ga Sikandar zoeken en vraag of hij betaald is. 704 01:19:42,080 --> 01:19:45,209 Hoe kom ik aan 300.000 roepies? - Hoe moet ik dat weten? 705 01:19:46,160 --> 01:19:52,441 Mr Dubey, u bent mijn getuige. Ik geef deze bonus terug voor 300.000. 706 01:19:53,160 --> 01:19:57,848 Bedankt voor alle beledigingen. Tot ziens. 707 01:20:11,920 --> 01:20:14,924 Je krijgt nergens in Benares een beter bod. 708 01:20:28,520 --> 01:20:30,010 Geld. 709 01:20:33,880 --> 01:20:35,882 Schiet alstublieft op, meneer. 710 01:20:36,840 --> 01:20:38,444 Waarheen? - Howrah. 711 01:20:38,600 --> 01:20:42,321 Als 'Devi' zou je aan elke kant vier armen moeten hebben. 712 01:20:42,480 --> 01:20:45,450 Acht kaartjes in een sneltreinvaart. 713 01:20:47,360 --> 01:20:51,365 Meneer, een beetje snel alstublieft. - Waarom die haast? 714 01:20:55,040 --> 01:21:01,810 Mijn vader zegt dat als je nooit/meer hebt geproefd, je echt iets mist. 715 01:21:04,000 --> 01:21:07,209 Hier. - Het is van jou. 716 01:21:07,360 --> 01:21:12,526 Natuurlijk, maar vader heeft het zelf gemaakt. Hij is jarig. 717 01:21:13,920 --> 01:21:15,365 Oké. 718 01:21:22,520 --> 01:21:24,090 Lekker, hè? - Zeker. 719 01:21:31,840 --> 01:21:35,890 Woon je alleen? - Nee, ik woon bij mijn vader. 720 01:21:36,040 --> 01:21:38,646 Mijn vader is alleen. 721 01:21:40,240 --> 01:21:42,607 Ik bedoel dat hij overdag alleen is. 722 01:21:48,920 --> 01:21:50,285 Kheer? 723 01:21:51,880 --> 01:21:55,168 Ik heb het al een tijdje niet gemaakt, dus ik dacht... 724 01:21:56,320 --> 01:21:59,642 Ik heb net gegeten. Ik neem morgen wel wat. 725 01:22:02,960 --> 01:22:04,405 Eet op. 726 01:22:06,040 --> 01:22:08,327 Het is een van je lievelingstoetjes. 727 01:22:15,280 --> 01:22:16,645 Het is heerlijk. 728 01:22:17,600 --> 01:22:19,682 Is er nog melk voor morgen? 729 01:22:21,480 --> 01:22:22,970 Wat is dat? 730 01:22:23,120 --> 01:22:26,966 Het einde van mijn eerste maand, dit is mijn loon. 731 01:22:28,160 --> 01:22:30,891 Hoeveel? -20.000. 732 01:22:32,080 --> 01:22:33,809 Geweldig. 733 01:22:35,520 --> 01:22:37,204 Kom eens zitten. 734 01:22:41,840 --> 01:22:44,241 Je hebt me nooit verteld dat je een vaste baan hebt. 735 01:22:45,400 --> 01:22:50,804 Het is nu nog tijdelijk. Ik werk om het afpersingsgeld bij elkaar te krijgen. 736 01:22:50,960 --> 01:22:52,803 En daarna... - Daarna? 737 01:22:59,280 --> 01:23:03,251 Daarna wil ik naar de universiteit van Allahabad. 738 01:23:04,320 --> 01:23:07,244 Ik ga daar in de buurt parttime werken. 739 01:23:07,720 --> 01:23:09,563 Wil je hier weg? 740 01:23:17,600 --> 01:23:18,931 Ja. 741 01:23:20,160 --> 01:23:21,730 Waarom? 742 01:23:23,000 --> 01:23:26,209 Als dit niet was gebeurd, was ik al vertrokken. 743 01:23:30,520 --> 01:23:32,727 Misschien ben ik beter af alleen. 744 01:23:33,680 --> 01:23:38,083 Allahabad is niet ver, ik kom op bezoek. - En wat moet je vader dan? 745 01:23:44,920 --> 01:23:47,287 Geef je niks meer om me? 746 01:23:51,640 --> 01:23:54,166 Als je alles al uitgedacht hebt... 747 01:23:55,520 --> 01:23:56,931 ...ga dan maar. 748 01:24:00,000 --> 01:24:02,731 Ik heb je moeder niet gedood. 749 01:24:07,160 --> 01:24:10,243 Ik ga wel op de ghat slapen. 750 01:24:12,680 --> 01:24:14,523 Alsjeblieft, papa. 751 01:24:18,920 --> 01:24:20,922 Niet huilen, alsjeblieft. 752 01:27:06,360 --> 01:27:08,681 Schrijf je adres maar op. 753 01:27:16,960 --> 01:27:20,009 Die smalsporen worden nog gebruikt in heuvelachtige gebieden. 754 01:27:20,520 --> 01:27:24,764 Uiteindelijk worden ze vervangen door breedspoortechnologie. 755 01:27:24,920 --> 01:27:27,366 De beste van je klas? - Ja. 756 01:27:27,520 --> 01:27:30,808 Je krijgt een proeftijd van zes maanden in Allahabad. 757 01:27:30,960 --> 01:27:33,850 Dank u wel, meneer. - Gefeliciteerd. 758 01:28:02,720 --> 01:28:02,736 Vandaag is de grote dag. 759 01:28:02,760 --> 01:28:04,922 Vandaag is de grote dag. 760 01:28:05,080 --> 01:28:08,129 We dragen deze dag op aan de Almachtige. 761 01:28:08,400 --> 01:28:10,323 Lang leve Shiva. 762 01:28:10,720 --> 01:28:13,007 Ben je er klaar voor? 763 01:28:13,160 --> 01:28:15,367 Ik zet in. - Hoeveel? 764 01:28:16,000 --> 01:28:17,411 10.000. - Oké. 765 01:28:17,560 --> 01:28:19,961 Jij gaat winnen, hè? - Zeker weten. 766 01:28:26,040 --> 01:28:28,122 Kijken wie er vandaag wint. 767 01:28:28,280 --> 01:28:29,964 Jhonta, hier duiken. 768 01:28:33,240 --> 01:28:34,730 Opschieten. 769 01:28:36,040 --> 01:28:37,610 Doorgaan. 770 01:28:46,000 --> 01:28:47,650 Jhonta. 771 01:28:52,080 --> 01:28:53,684 Jhonta. 772 01:28:54,520 --> 01:28:56,329 Duiken, Munna. 773 01:29:01,480 --> 01:29:03,403 Vikram, ga Jhonta zoeken. 774 01:29:09,840 --> 01:29:15,210 Opzij, geef hem ruimte. Uit de weg. 775 01:29:16,720 --> 01:29:20,805 Jhonta. Ik zal je nooit meer vragen dit te doen. 776 01:29:39,720 --> 01:29:42,963 Wat is er? - Bent u door mij nu al uw geld kwijt? 777 01:29:44,640 --> 01:29:46,130 Nee. 778 01:30:10,840 --> 01:30:12,683 Wilt u een tovertruc zien? 779 01:30:14,800 --> 01:30:17,007 Zit er iets in mijn hand? 780 01:30:18,640 --> 01:30:22,201 En in deze? - Nee. 781 01:30:22,360 --> 01:30:27,605 Heb ik iets in mijn mond? - Nee. 782 01:30:28,760 --> 01:30:30,728 Eén, twee, drie... 783 01:30:38,320 --> 01:30:40,766 Van wie is die? - Hij is voor u. 784 01:30:41,760 --> 01:30:45,481 Waar heb je 'm gevonden? - In de rivier toen ik aan het duiken was. 785 01:31:03,120 --> 01:31:04,531 Ja, prima. 786 01:31:09,400 --> 01:31:10,845 Dank u. 787 01:31:47,840 --> 01:31:49,285 Het is heet. 788 01:31:50,240 --> 01:31:53,961 Energie voor je reis. Als jij eet, dan pak ik in. 789 01:32:03,560 --> 01:32:05,085 Heerlijk. 790 01:32:15,040 --> 01:32:16,724 Zullen we gaan? 791 01:32:26,920 --> 01:32:30,208 Bel me als je er bent. 792 01:32:31,120 --> 01:32:34,249 Ik moet gaan. - Schiet op. 793 01:32:36,040 --> 01:32:37,849 Achteruit. 794 01:32:41,120 --> 01:32:43,361 Ga zitten. - Tot gauw, papa. 795 01:32:43,520 --> 01:32:46,205 Maak je geen zorgen, ik let op hem. 796 01:33:37,200 --> 01:33:39,089 Hallo. 797 01:33:39,240 --> 01:33:42,210 Ik kom voor Mr Ramdhari Agarwal. 798 01:33:42,360 --> 01:33:47,730 Ik ben Devi Pathak. Piyush was een vriend van me. 799 01:33:47,880 --> 01:33:50,690 We kunnen beter binnen praten. 800 01:34:03,440 --> 01:34:06,444 Ben je gek geworden? - Wat doe je hier? 801 01:34:06,600 --> 01:34:08,170 Alles goed met je? 802 01:34:09,000 --> 01:34:12,527 Waarom? Wat heeft hij je misdaan? 803 01:35:57,560 --> 01:35:59,130 Hier. 804 01:36:37,680 --> 01:36:41,890 30 roepies voor een tochtje naar Sangam. 805 01:36:42,040 --> 01:36:44,168 30 roepies maar, naar Sangam. 806 01:36:44,320 --> 01:36:47,608 Kom maar, juffrouw. En u, meneer? 807 01:36:47,760 --> 01:36:53,722 Ik breng jullie naar Sangam. Kom maar. 808 01:37:07,440 --> 01:37:09,044 Kom maar. 809 01:37:41,400 --> 01:37:44,802 De eerste keer naar Sangam? - Ja. 810 01:37:46,080 --> 01:37:49,050 En jij? - Tweede keer. 811 01:37:52,760 --> 01:37:56,367 Ze zeggen dat je 't twee keer moet zien. - Hoezo? 812 01:37:56,520 --> 01:38:00,411 De eerste keer alleen, de tweede keer met iemand samen. 813 01:38:04,320 --> 01:38:07,164 Vertaling: Subs Media