1 00:00:27,628 --> 00:00:31,382 !أمي - .إنها بخير. أترين؟ إنها بخير - 2 00:00:32,383 --> 00:00:34,843 !ستقفز إلى الجانب الآخر - !لا، يا إلهي - 3 00:00:34,927 --> 00:00:36,679 !لا تفعلي ذلك 4 00:00:36,762 --> 00:00:38,722 !لا تنظر - .قفزت - 5 00:00:52,611 --> 00:00:54,155 .اطرفي بعينيك مرتين إن كنت تسمعينني 6 00:00:57,074 --> 00:01:00,118 كم مضى على فقداني وعيي؟ - .ثلاث أيام - 7 00:01:00,203 --> 00:01:01,912 هل كدت أموت؟ 8 00:01:01,995 --> 00:01:04,373 .لا يا عزيزتي. ستكونين بخير 9 00:01:04,456 --> 00:01:07,168 هل أنت متأكدة؟ هل قرأت سجل سيارة الإسعاف؟ 10 00:01:08,669 --> 00:01:11,088 .لم أقرأه، ولكن ذلك مذكور في جدولك 11 00:01:11,172 --> 00:01:14,175 حرارة جسمك منخفضة بشدة .وأنت في حالة صدمة 12 00:01:14,258 --> 00:01:15,884 ،لو لم تسقطي على قدميك أولاً 13 00:01:15,968 --> 00:01:19,388 لكانت أحشاؤك قد سُحقت .كما لو أنك اصطدمت بالإسمنت 14 00:01:19,472 --> 00:01:21,640 .حالفك الحظ 15 00:01:21,724 --> 00:01:23,559 ما اسمك؟ 16 00:01:24,935 --> 00:01:29,398 هل لديك أي أقارب في المنطقة؟ .علينا الاتصال بهم بأسرع ما يمكن 17 00:01:32,401 --> 00:01:33,486 ...هل تريدين هذه 18 00:01:33,569 --> 00:01:36,239 .لا، لا تلمسيني 19 00:01:36,322 --> 00:01:38,574 .حسناً. لن ألمسك 20 00:01:41,452 --> 00:01:45,873 أيمكنك إخباري كيف أَصبت بهذه الندوب؟ 21 00:01:51,003 --> 00:01:53,214 .قولي لي اسمك على الأقل 22 00:01:55,424 --> 00:01:57,009 من أنت؟ 23 00:01:57,092 --> 00:02:01,054 .أنا "آليس" يا عزيزتي ."أنا ممرضة في مستشفى "سانت لويس 24 00:02:02,598 --> 00:02:04,308 ما اسمك؟ 25 00:02:08,020 --> 00:02:09,397 ."أنا الـ"م أ 26 00:02:12,441 --> 00:02:15,068 .حقاً؟ هذا غريب 27 00:02:16,779 --> 00:02:18,614 ..."رون" 28 00:02:18,697 --> 00:02:22,493 .هاتفي النقال يرن. انتظر لحظة 29 00:02:22,576 --> 00:02:24,703 .تناولي الطعام قبل أن يبرد 30 00:02:24,787 --> 00:02:26,705 آلو؟ 31 00:02:27,706 --> 00:02:29,750 .إريكا"، أنا أتحدث إلى أخي" 32 00:02:29,833 --> 00:02:32,336 ...أيمكنني - ."نانسي"، يجب أن تتفقدي "يوتيوب" - 33 00:02:32,419 --> 00:02:35,256 حسناً، أيمكنك أن تفعلي ذلك؟ - ."نعم، بالطبع أعرف "يوتيوب - 34 00:02:35,339 --> 00:02:37,633 ...ماذا 35 00:02:37,716 --> 00:02:41,303 لماذا تظنين ذلك؟ 36 00:02:43,681 --> 00:02:44,932 .أرسلت إليك بريداً إلكترونياً مع رابط 37 00:02:47,976 --> 00:02:49,353 نانس"؟" 38 00:02:52,064 --> 00:02:53,315 هل وصلك؟ 39 00:02:57,194 --> 00:02:58,487 !"أيبل" 40 00:02:58,570 --> 00:03:00,406 !أمي - .إنها بخير - 41 00:03:00,489 --> 00:03:02,533 !"أيبل" - .إنها بخير - 42 00:03:03,742 --> 00:03:05,994 .ستقفز إلى الجانب الآخر 43 00:03:06,078 --> 00:03:07,287 !لا تنظر 44 00:03:07,371 --> 00:03:09,748 ...بصفتنا الوصيين الشرعيين عليها - .نعم، أفهم - 45 00:03:09,832 --> 00:03:11,417 .تحدثت إلى محاميّ المستشفى 46 00:03:11,500 --> 00:03:13,502 .إنها لا تستجيب للاسم الذي أعطيتماه 47 00:03:13,586 --> 00:03:16,004 .نحن نعرف مظهرها 48 00:03:16,088 --> 00:03:19,049 ،علي تحذيركما .إنها في حالة عقلية غير مستقرة 49 00:03:19,132 --> 00:03:20,258 .إنها مضطربة 50 00:03:20,343 --> 00:03:23,011 ظلت تحاول الوصول إلى الحواسيب .في وحدة العناية الفائقة 51 00:03:24,179 --> 00:03:26,849 ،إن كانت في الحقيقة من تظنانها 52 00:03:26,932 --> 00:03:31,520 فعليكما أن تعرفا .أن لديها ندبة غير عادية على ظهرها 53 00:03:31,604 --> 00:03:33,897 .قالت الممرضة إنه من الصعب النظر إليها 54 00:03:35,899 --> 00:03:39,612 إنها ترفض التحدث إلى أي شخص .بشأن ما حدث، بما في ذلك الشرطة 55 00:03:39,695 --> 00:03:42,573 يجب وضعها تحت العناية .في المستشفى برأينا 56 00:03:42,656 --> 00:03:46,577 من فضلك. أيمكننا أن نرى ابنتنا، رجاءً؟ 57 00:03:58,506 --> 00:03:59,923 من هما هذان الشخصان؟ 58 00:04:36,627 --> 00:04:37,795 أمي؟ 59 00:04:39,797 --> 00:04:41,590 بريري"؟" 60 00:04:43,384 --> 00:04:44,760 بريري"؟" 61 00:04:49,557 --> 00:04:50,974 ."بريري" 62 00:04:57,147 --> 00:04:58,566 .لا أفهم 63 00:04:59,483 --> 00:05:04,112 .إنها ابنتنا، "بريري"، ولكنها لم ترنا قط 64 00:05:05,531 --> 00:05:08,283 ،قبل 7 سنوات، حين اختفت 65 00:05:09,368 --> 00:05:10,869 .كانت ضريرة 66 00:05:33,058 --> 00:05:35,686 هل وصلنا؟ - .نعم - 67 00:05:36,311 --> 00:05:37,688 .أنت في ديارك 68 00:05:41,692 --> 00:05:43,611 كل هذه السيارات؟ 69 00:05:43,694 --> 00:05:46,321 .أظن أن أحدهم يقيم حفلة 70 00:05:47,906 --> 00:05:49,199 !يا إلهي 71 00:05:50,743 --> 00:05:52,327 ...كيف 72 00:05:54,246 --> 00:05:55,998 .لندخل 73 00:05:57,750 --> 00:06:01,754 .يجب أن أعكس الاتجاه - .لا يمكنك أن تعكسي الاتجاه الآن - 74 00:06:01,837 --> 00:06:04,047 ...لا تقلقي يا عزيزتي، إنهم سعداء 75 00:06:04,131 --> 00:06:06,258 .تراجعوا رجاءً - .بعودتك بالسلامة... - 76 00:06:06,341 --> 00:06:07,968 .شكراً 77 00:06:08,051 --> 00:06:09,928 .تراجعوا لإفساح المجال 78 00:06:10,721 --> 00:06:12,723 "عندما اختفت "بريري 79 00:06:12,806 --> 00:06:14,266 ...قبل 7 سنوات - .أفسحوا لنا المجال من فضلكم - 80 00:06:14,349 --> 00:06:17,227 .كانت ضريرة. والآن يُقال إنها ترى... 81 00:06:17,310 --> 00:06:20,814 !"يسمونها معجزة "ميشيغان". ها هي. "بريري 82 00:06:20,898 --> 00:06:22,608 .نحن سعداء جداً بعودتك إلى الديار 83 00:06:22,691 --> 00:06:24,484 .أرينا وجهك 84 00:06:24,568 --> 00:06:29,239 بريري"، هل صحيح أنه يمكنك أن تري؟" بريري"، كيف حدث هذا؟" 85 00:06:29,322 --> 00:06:30,699 !"مرحباً بعودتك يا "بريري 86 00:06:30,783 --> 00:06:32,576 .هذا ليس اسمك 87 00:06:32,660 --> 00:06:34,620 .بريري" ليس اسمك" - .تراجعوا - 88 00:06:35,203 --> 00:06:38,165 .هنا، إلى اليمين - .سُعدنا بعودتك سالمة - 89 00:06:38,248 --> 00:06:41,376 .هناك درجة أمامك - ."دعينا نرى عينيك يا "بريري - 90 00:06:42,002 --> 00:06:45,005 من خطفك يا "بريري"؟ - نانسي"؟" - 91 00:06:46,590 --> 00:06:48,759 أتعرفون كيف استعادت نظرها؟ 92 00:06:52,220 --> 00:06:55,515 أيبل"، أتعتقد أنها كانت معجزة؟" 93 00:06:55,599 --> 00:06:59,102 ،نعم، هذا صحيح .ابنتنا يمكنها أن ترى الآن 94 00:07:00,688 --> 00:07:04,482 .لا نعرف. نحتاج إلى التفاصيل - .اكتشفنا ذلك بالأمس فقط - 95 00:07:12,741 --> 00:07:14,201 !شكراً لكم 96 00:07:26,672 --> 00:07:30,508 .كنت جزءاً من التحقيق حين كنت مفقودة 97 00:07:30,593 --> 00:07:34,555 .تسرني جداً مقابلتك 98 00:07:36,098 --> 00:07:37,390 .شكراً 99 00:07:40,060 --> 00:07:43,230 سنطرح عليك بعض الأسئلة 100 00:07:43,313 --> 00:07:45,357 وعليك الإجابة بقدر الإمكان، موافقة؟ 101 00:07:47,442 --> 00:07:51,363 هل تتذكرين أياً من الأحداث التي أدت إلى اختفائك؟ 102 00:07:52,030 --> 00:07:53,574 .أنا أتذكر كل شيء 103 00:07:53,657 --> 00:07:56,326 بالتحديد، هل تتذكرين ليلة اختفائك؟ 104 00:07:57,327 --> 00:07:59,371 .لم أختف 105 00:07:59,454 --> 00:08:01,749 .كنت موجودة طوال ذلك 106 00:08:01,832 --> 00:08:04,501 .طوال 7 سنوات و3 أشهر و 11 يوماً 107 00:08:11,216 --> 00:08:13,927 .آسفة - .لا، لا بأس - 108 00:08:14,011 --> 00:08:16,722 .قد يكون أفضل لو فعلنا هذا عكسياً 109 00:08:16,805 --> 00:08:19,141 .لنبدأ بالجسر 110 00:08:19,224 --> 00:08:21,101 هل تتذكرين كيف وصلت إلى هناك؟ 111 00:08:22,185 --> 00:08:25,981 .سرت لوقت طويل 112 00:08:26,064 --> 00:08:27,983 ...ربما 113 00:08:28,066 --> 00:08:30,027 ...ربما طوال أيام من 114 00:08:32,029 --> 00:08:34,156 .لا أعرف من أين... من مكان لا أعرفه 115 00:08:34,239 --> 00:08:36,825 حتى وصلت إلى طريق 116 00:08:36,909 --> 00:08:39,119 .وحاولت أن أجد من يقلني بسيارته 117 00:08:39,202 --> 00:08:44,166 وفي النهاية أقلتني سيدة عجوز .في سيارة مغطاة بالغبار 118 00:08:44,249 --> 00:08:46,627 ما كان اسمها؟ أين حدث هذا؟ 119 00:08:48,420 --> 00:08:51,131 .أخدتني إلى مكان ما 120 00:08:51,214 --> 00:08:53,175 .كان هناك الكثير من الناس 121 00:08:53,258 --> 00:08:55,468 .كانوا جميعاً تائهين 122 00:08:56,469 --> 00:08:57,846 ملجأ؟ 123 00:09:01,684 --> 00:09:03,310 .لا أدري 124 00:09:03,393 --> 00:09:06,146 ،هل أخبرتهم من أنت، أو من أين أتيت 125 00:09:06,229 --> 00:09:08,982 أو أنك كنت تريدين العودة إلى ديارك؟ 126 00:09:09,066 --> 00:09:12,277 .قلت لهم إنه علي الرحيل، فتركوني أرحل 127 00:09:13,737 --> 00:09:15,488 .ورحت أسير بلا توقف 128 00:09:17,783 --> 00:09:21,328 .كنت أحاول أن أعود 129 00:09:22,037 --> 00:09:23,038 إلى ديارك؟ 130 00:09:26,875 --> 00:09:28,711 إلى المكان الذي تم أسرك فيه؟ 131 00:09:36,051 --> 00:09:37,845 .ولكنني عرفت أنهم رحلوا 132 00:09:38,846 --> 00:09:40,597 الأسرى الآخرون؟ 133 00:09:41,223 --> 00:09:44,142 هل تعنين بذلك أنهم ماتوا؟ 134 00:09:45,643 --> 00:09:48,146 هل لذلك حاولت الانتحار عند الجسر؟ 135 00:09:48,230 --> 00:09:50,565 .ليس ذلك ما كنت أفعله - .ولكنك قفزت - 136 00:09:50,648 --> 00:09:52,943 ...كنت أحاول العودة إليهم لكي 137 00:09:53,026 --> 00:09:55,195 ...كنت أحاول إحضار المساعدة لكي 138 00:09:55,278 --> 00:09:57,614 .كان يمكنك الاتصال بالشرطة من الملجأ 139 00:09:57,698 --> 00:09:58,741 .كان بوسعهم مساعدتك 140 00:09:58,824 --> 00:10:02,494 .ما كان ذلك ليساعدني - .حسناً، نحاول أن نفهم فقط - 141 00:10:02,577 --> 00:10:05,663 ألم يموتوا إذاً؟ 142 00:10:05,748 --> 00:10:08,583 .لقد متنا جميعاً مرات لا تُحصى 143 00:10:14,506 --> 00:10:15,924 .أظن أن هذا يكفي الآن 144 00:10:22,680 --> 00:10:26,184 لا تزال ابنتكما منغمسة في التجربة .التي مرت بها، وهذا طبيعي 145 00:10:26,268 --> 00:10:28,771 من الأفضل أن نحاول مجدداً .بعد أسبوع تقريباً 146 00:10:28,854 --> 00:10:30,856 ،لو كانت مرتبكة الجريمة .لاستطعنا الضغط عليها 147 00:10:31,564 --> 00:10:33,608 .ولكن لا يمكن إجبار ضحية على الكلام 148 00:11:02,137 --> 00:11:03,221 ."هومر" 149 00:11:13,148 --> 00:11:16,777 ."أهلاً بك في نظام "أو إس 10 .التعليق جار 150 00:11:18,320 --> 00:11:20,113 ."أطلقي برنامج "سافاري 151 00:11:20,197 --> 00:11:23,075 "(غوغل) - (هومر روبر)" 152 00:11:25,118 --> 00:11:28,121 .جهازك ليس متصلاً بالإنترنت 153 00:11:32,500 --> 00:11:33,668 ."قائمة "الباحث 154 00:11:33,751 --> 00:11:38,048 "شبكة "إيربورت" المختارة باسم "جونسون .تتطلب كلمة سر 155 00:11:38,131 --> 00:11:39,466 .كلمة السر 156 00:11:43,261 --> 00:11:45,763 ."لم تتم مصادقة "بريري 157 00:11:52,896 --> 00:11:56,358 كلمة السر. أين هي؟ 158 00:11:58,360 --> 00:11:59,569 أين هي؟ 159 00:12:07,744 --> 00:12:12,540 "(شخص مفقود - (بريري جونسون" 160 00:12:36,940 --> 00:12:38,108 .إنها نائمة 161 00:12:38,191 --> 00:12:40,568 ...إنها تفعل هذا منذ بضعة 162 00:13:14,644 --> 00:13:16,354 هل أنت أيضاً عاجزة عن النوم؟ 163 00:13:19,942 --> 00:13:21,526 ...أنا متأكدة 164 00:13:21,610 --> 00:13:24,154 أنا متأكدة من عدم وجود أحد .في الخارج الآن 165 00:13:30,118 --> 00:13:35,999 ،أعرف أن هذه الأمور تتطلب وقتاً ،ولا داعي للعجلة 166 00:13:36,083 --> 00:13:38,626 .ولكن هناك أمراً يجب أن أعرفه 167 00:13:40,878 --> 00:13:42,505 كيف يمكنك أن تري؟ 168 00:13:43,756 --> 00:13:45,342 أيمكنك إخباري؟ 169 00:13:48,595 --> 00:13:49,846 .لا 170 00:13:51,098 --> 00:13:52,932 .لا أستطيع 171 00:14:02,275 --> 00:14:04,694 هل تتذكرين حين كانوا يبنون هذه؟ 172 00:14:04,777 --> 00:14:08,240 .كانت ستكون "كريستوود" الجديدة 173 00:14:08,323 --> 00:14:09,866 ."كريستوود فيو" 174 00:14:09,949 --> 00:14:13,245 .ونفد لديهم المال لإنهاء المشروع 175 00:14:13,328 --> 00:14:15,288 .هذا يثير لدي دائماً شعوراً غريباً 176 00:14:19,084 --> 00:14:23,296 كيف وصلت كل هذه الأشياء إلى هنا؟ 177 00:14:37,185 --> 00:14:38,353 .انتظري. راقبي هذا 178 00:14:48,530 --> 00:14:49,697 .إنها هي 179 00:14:54,661 --> 00:14:56,371 ."تباً يا رجل. إنها "بريري جونسون 180 00:15:33,658 --> 00:15:35,577 .لا أظن أنني أستطيع بلوغ النشوة مجدداً 181 00:15:37,787 --> 00:15:39,206 .أظن أنني عضضت شفتي 182 00:15:39,789 --> 00:15:42,625 هل لطخت عضوي بالدم؟ - .لا يا غبي - 183 00:15:45,628 --> 00:15:47,380 هل يعجبك ذلك الفيديو الذي صنعه "جيسي"؟ 184 00:15:48,673 --> 00:15:50,258 .نعم، اللقطات الخطرة رائعة 185 00:15:51,051 --> 00:15:52,260 .لديكما مهارات 186 00:16:01,603 --> 00:16:04,021 كيف صورتم العمياء؟ 187 00:16:04,106 --> 00:16:06,983 .لم تعد عمياء - .هذا جنون - 188 00:16:07,900 --> 00:16:09,736 هل تتذكر حين اختفت؟ - .نعم - 189 00:16:10,487 --> 00:16:12,822 .لم نستطع الخروج طوال 3 سنوات تقريباً 190 00:16:13,990 --> 00:16:17,202 .لا تذهبي الآن. ما زال الوقت باكراً .دعينا نشاهد بعض الأشياء في السرير 191 00:16:18,203 --> 00:16:22,999 ستيف"، جسدك جميل حقاً" 192 00:16:23,083 --> 00:16:25,418 ،ورائحتك طيبة 193 00:16:25,502 --> 00:16:27,003 .ولكن هذه ليست علاقة جادة 194 00:16:28,380 --> 00:16:29,797 .لا بأس 195 00:16:30,798 --> 00:16:32,800 .هناك فتاة أخرى تستهويني بأية حال 196 00:16:34,719 --> 00:16:36,179 من يستهويك أنت؟ 197 00:16:36,263 --> 00:16:39,141 .إنه شاب في الجوقة. ولن تعرفه 198 00:16:39,224 --> 00:16:40,767 الجوقة؟ 199 00:16:40,850 --> 00:16:43,270 أليسوا مثليين جميعاً؟ 200 00:16:43,353 --> 00:16:46,773 .كلانا غير ملزم بإخبار الآخر أي شيء 201 00:16:46,856 --> 00:16:49,276 .لندع الأمر يقتصر على ممارسة الجنس وحسب 202 00:17:23,726 --> 00:17:25,645 ما سبب وجود ثقب في جداري؟ 203 00:17:26,896 --> 00:17:29,399 ستيف"؟" - .نعم - 204 00:17:30,275 --> 00:17:34,821 تلك المعلمة، ما اسمها؟ "برودريك آلن"؟ 205 00:17:34,904 --> 00:17:36,072 .راسلتني إلكترونياً 206 00:17:36,906 --> 00:17:38,575 ."استخدمت كلمة "متنمر 207 00:17:38,658 --> 00:17:41,744 .يبدو أنك لم تحافظ على وعودك لي 208 00:17:42,870 --> 00:17:44,121 .أصلح الأمر 209 00:17:50,670 --> 00:17:54,216 هل تتذكر الليلة التي تظاهرنا فيها بأننا في سريرين حقيقيين 210 00:17:54,299 --> 00:17:56,676 ووصفناهما لبعضنا؟ 211 00:18:00,347 --> 00:18:02,098 ،أنا في سرير حقيقي 212 00:18:03,933 --> 00:18:06,811 .ولكنني لم أنم ليلة واحدة بعيداً عنك 213 00:18:10,773 --> 00:18:12,442 ."أنا خائفة يا "هومر 214 00:18:15,862 --> 00:18:18,823 .هناك أوقات أظن فيها أنني اختلقتك 215 00:18:21,158 --> 00:18:23,370 .لذلك أحتاج إلى رؤيتك 216 00:18:24,912 --> 00:18:26,873 .للتأكد من أنك حقيقي 217 00:18:34,005 --> 00:18:36,048 .لم أتخل عنك 218 00:18:37,384 --> 00:18:39,302 .لا يمكن أن أفعل ذلك أبداً 219 00:18:40,011 --> 00:18:41,763 .أنا قادمة من أجلك 220 00:18:44,974 --> 00:18:48,019 .صباح الخير يا عزيزتي - .صباح الخير - 221 00:18:49,354 --> 00:18:51,981 قلت إنك ستعطينني كلمة السر ."لشبكة الـ"واي فاي 222 00:18:52,982 --> 00:18:54,359 ...بشأن ذلك 223 00:18:58,280 --> 00:19:01,032 استخدام الهاتف والإنترنت" ".يجب أن يخضعا للمراقبة 224 00:19:03,159 --> 00:19:07,372 .هذا لضمان سلامتك ."إنه من المستشفى في "سانت لويس 225 00:19:09,749 --> 00:19:14,379 ،ويضيفون ".يجب إبقاء الأبواب مفتوحة طوال الوقت" 226 00:19:14,462 --> 00:19:16,172 .أظن أن هذا مفرط 227 00:19:16,256 --> 00:19:19,342 لم لا نبقي الأبواب غير مقفلة وحسب؟ 228 00:19:20,968 --> 00:19:22,304 موافقة يا عزيزتي؟ 229 00:19:31,688 --> 00:19:35,358 من هؤلاء، يتعرض ما يزيد عن 200 ألف .للخطف على أيدي أفراد من عائلاتهم 230 00:19:35,442 --> 00:19:38,361 يُقدر أن 115 فقط هم ضحايا 231 00:19:38,445 --> 00:19:41,238 ."اختطاف مثل "إليزابيث سمارت 232 00:19:41,323 --> 00:19:44,116 هل تستطيع هذه الفتاة ،أن تعود إنسانة طبيعية 233 00:19:44,200 --> 00:19:46,578 ...أم أن هناك دائماً جزءاً من تجاربكم 234 00:20:28,786 --> 00:20:30,497 .مرحباً 235 00:20:31,205 --> 00:20:32,289 هل لديك شبكة "واي فاي"؟ 236 00:20:35,335 --> 00:20:37,962 .لا كهرباء هنا 237 00:20:38,045 --> 00:20:40,757 .ولكنك تعيش في الحي أيمكنك أن تعطيني كلمة السر؟ 238 00:20:41,758 --> 00:20:44,010 .الإنترنت معطلة لدينا. إنه أمر مهم 239 00:20:45,052 --> 00:20:47,389 لا أدري. ربما عليك أن تسألي .في الطابق العلوي 240 00:20:57,482 --> 00:20:59,359 .علي تناول الهورمونات كل أسبوع 241 00:20:59,442 --> 00:21:00,985 .أعتمد عليك - .هذا عمل - 242 00:21:01,110 --> 00:21:04,447 .لا تضيعي وقتي .كثير من الأشخاص سيشترون هذا 243 00:21:04,531 --> 00:21:05,698 أتريدينه أم لا؟ 244 00:21:06,699 --> 00:21:08,368 .أعطني الـ"ديمرول" بدلاً من ذلك 245 00:21:10,578 --> 00:21:13,623 ما هذا بحق السماء؟ من سمح لك بتصويري؟ 246 00:21:13,706 --> 00:21:15,833 .لا أصور - .لا أصدق ذلك - 247 00:21:19,962 --> 00:21:21,839 هل أنت "بريري جونسون"؟ 248 00:21:23,007 --> 00:21:24,008 ."أنا الـ"م أ 249 00:21:24,676 --> 00:21:26,093 ما هذا الاسم؟ 250 00:21:27,637 --> 00:21:29,263 .أحتاج إلى الإنترنت 251 00:21:29,346 --> 00:21:30,598 ،هلا تعطيني كلمة السر الخاصة بك 252 00:21:30,682 --> 00:21:32,684 أو كلمة سر من منزل مجاور لي؟ 253 00:21:32,767 --> 00:21:34,436 هل يبدو لك هذا كمقهى "ستارباكس"؟ 254 00:21:34,519 --> 00:21:36,103 .ليست مشكلتي. اخرجي 255 00:21:40,692 --> 00:21:44,361 .أعطني كلمة السر وسأرحل - .لا أدين لك بشيء أيتها السافلة - 256 00:21:44,446 --> 00:21:46,072 .ارحلي وإلا ستكونين طعاماً للكلب 257 00:21:51,243 --> 00:21:53,663 .أعطني كاميرتي - .أصحبت كاميرتي الآن - 258 00:21:54,831 --> 00:21:56,373 .كضريبة لأنك قاطعت حديثنا 259 00:21:56,958 --> 00:21:59,836 أنا بغنى عن شاحنات الأخبار والشرطة .في هذا الحي 260 00:22:03,089 --> 00:22:04,298 .أنا أحذرك 261 00:22:11,598 --> 00:22:13,349 !هاجمها 262 00:22:20,982 --> 00:22:22,650 !توقف 263 00:22:26,403 --> 00:22:28,030 !"إياك أن تتجرأ يا "باك 264 00:22:36,498 --> 00:22:37,665 بحق السماء؟ 265 00:22:38,791 --> 00:22:40,835 !لا تعضي كلبي 266 00:22:43,713 --> 00:22:45,047 .لا بأس بك 267 00:22:48,134 --> 00:22:49,385 .لا بأس بك 268 00:23:26,881 --> 00:23:28,174 .مهلاً 269 00:23:30,051 --> 00:23:31,844 كيف استعدت بصرك؟ 270 00:23:42,479 --> 00:23:45,983 .تعال."أكسل"، هيا 271 00:23:47,610 --> 00:23:48,695 .هيا 272 00:24:10,216 --> 00:24:11,634 .مجنونة لعينة 273 00:24:16,430 --> 00:24:19,266 لا يمكنك الاختفاء هكذا .يا "بريري". لقد أخفتنا 274 00:24:19,350 --> 00:24:20,476 .أرجو منك عدم دعوتي بذلك الاسم 275 00:24:23,395 --> 00:24:25,773 ماذا يُفترض أن أفعل؟ 276 00:24:25,857 --> 00:24:27,316 .ساعديني قليلاً 277 00:24:29,110 --> 00:24:31,613 ،ترفضين التحدث إلى المباحث الفدرالية 278 00:24:33,030 --> 00:24:35,992 .وترفضين التحدث إلي أيضاً 279 00:24:38,410 --> 00:24:40,872 ...قرأت عن الصدمات على الإنترنت. أعرف 280 00:24:40,955 --> 00:24:43,457 سيكون مفيداً إن سمحت لي .باستخدام الإنترنت 281 00:24:45,542 --> 00:24:46,628 لإيجاد "هومر"؟ 282 00:24:48,462 --> 00:24:49,631 هل شاهدت الفيديو؟ 283 00:24:51,674 --> 00:24:53,592 .ماذا... لأحاول مساعدتك 284 00:24:56,595 --> 00:24:59,306 هل تسمعين أصواتاً مجدداً؟ - !لا أسمع شيئاً - 285 00:25:03,645 --> 00:25:06,814 حين كنت فتاة صغيرة ...تتعلمين السير باستخدام العصا لأول مرة 286 00:25:08,691 --> 00:25:11,653 .شعرت بالثقة بنفسك قبل الأوان 287 00:25:11,736 --> 00:25:13,487 .وقررت الركض 288 00:25:14,488 --> 00:25:17,784 .اصطدمت بحافة جدار وأَصبت بجرح في جبينك 289 00:25:17,867 --> 00:25:19,326 هل تتذكرين ذلك؟ 290 00:25:21,788 --> 00:25:25,291 ...أعرف أنك لست من لحمي ودمي 291 00:25:27,543 --> 00:25:29,420 ...ولكن عندما حدث ذلك 292 00:25:30,963 --> 00:25:32,757 .عرفت أنك ابنتي 293 00:25:34,050 --> 00:25:35,885 .لأنني شعرت بذلك 294 00:25:35,968 --> 00:25:39,847 .شعرت بأنني أنا أيضاً اصطدمت بذلك الجدار 295 00:25:44,018 --> 00:25:45,853 .وهو ما أشعر به الآن 296 00:25:47,146 --> 00:25:50,149 .هذا غريب لكلتينا 297 00:25:53,736 --> 00:25:55,947 ...لديك هذه 298 00:26:00,409 --> 00:26:03,705 .ولكنك... لست غريبة 299 00:26:07,041 --> 00:26:08,375 .أمي، أرجوك 300 00:26:08,459 --> 00:26:11,003 ...لا أعني أنني لا أريد إخبارك. أريد أن 301 00:26:12,338 --> 00:26:14,548 .ولكن سيؤلمني التسبب لك بالألم 302 00:26:16,258 --> 00:26:18,344 .وسيؤلمك ذلك فعلاً 303 00:26:21,973 --> 00:26:23,891 .امنحيني بعض الوقت وحسب 304 00:26:32,483 --> 00:26:33,776 .انتبه 305 00:26:33,860 --> 00:26:35,903 .بربك. لا يستحق العناء 306 00:26:47,081 --> 00:26:49,375 يأتي إليها" 307 00:26:49,458 --> 00:26:55,172 تقسم إنها كانت تعرف ذلك والآن تقسم إنه قد رحل 308 00:26:56,966 --> 00:27:01,804 تكذب وتقول إنها مغرمة به 309 00:27:01,888 --> 00:27:05,892 ولا تستطيع إيجاد رجل أفضل 310 00:27:05,975 --> 00:27:10,646 أحلامها بالألوان، أحلامها باللون الأحمر 311 00:27:10,729 --> 00:27:14,859 ولا تستطيع إيجاد رجل أفضل 312 00:27:14,942 --> 00:27:19,446 "تكذب وتقول إنها مغرمة به 313 00:27:23,700 --> 00:27:26,078 !يا صاح! توقف 314 00:27:28,790 --> 00:27:30,792 .سمعتك تغني هناك 315 00:27:30,875 --> 00:27:32,626 ...يا للعجب 316 00:27:33,585 --> 00:27:36,881 أنت انتقلت مؤخراً إلى "كريستوود"، صحيح؟ ما اسمك؟ 317 00:27:37,882 --> 00:27:39,091 ."مايلز" 318 00:27:40,676 --> 00:27:43,470 .يجب أن أذهب - ماذا ستفعل بذلك؟ - 319 00:27:43,554 --> 00:27:45,807 .يمكنك أن تصبح شهيراً 320 00:27:47,766 --> 00:27:49,768 .لا أريد التحدث إليك 321 00:27:50,895 --> 00:27:52,146 ماذا؟ 322 00:27:53,439 --> 00:27:56,067 ،لقد سخرت من أحد أصدقائي لمثليته 323 00:27:56,150 --> 00:27:59,445 والآن تسمعني أغني فيصبح كل شيء على ما يُرام؟ 324 00:28:00,696 --> 00:28:02,824 ."ليس هذا كبرنامج "أميركان آيدول 325 00:28:02,907 --> 00:28:06,202 ...لا أعني ذلك بلؤم، ولكن - .فهمت. اهدأ يا رجل - 326 00:28:07,912 --> 00:28:09,246 مايلز"؟" 327 00:28:51,497 --> 00:28:53,332 .أشعر بأن شيئاً ما يتكون 328 00:28:54,333 --> 00:28:55,918 ...ليست خطة، إنما 329 00:28:56,961 --> 00:28:58,670 .شعور 330 00:28:59,630 --> 00:29:02,799 .قابلت شاباً وأظن أن له علاقة بذلك 331 00:29:06,345 --> 00:29:09,223 .أحاول باستمرار أن أتخيلك في عمره 332 00:29:11,100 --> 00:29:13,102 .17 ،16 333 00:29:30,995 --> 00:29:33,205 ماذا تفعلين أيتها المجنونة؟ 334 00:29:33,289 --> 00:29:34,665 .يبدو المكان غريباً هنا 335 00:29:37,877 --> 00:29:39,170 .أحضرت جهاز توجيه نقالاً 336 00:29:40,462 --> 00:29:44,300 ،عليك وصله فقط بحاسوبك المحمول .إنه موصول وثمنه مدفوع 337 00:29:45,176 --> 00:29:47,719 .رباه - هل تريدينني أن أجهزه؟ - 338 00:29:47,803 --> 00:29:49,013 .نعم 339 00:29:50,639 --> 00:29:53,517 ،كنت أفكر 340 00:29:53,600 --> 00:29:56,145 هل شاهدت فيلم "غريبان في قطار"؟ 341 00:29:56,228 --> 00:29:57,729 .لا 342 00:29:57,813 --> 00:30:00,983 باختصار، إن لم يعرف الناس ،أن هناك صلة بينك وبين شخص آخر 343 00:30:01,608 --> 00:30:04,778 فلا يمكنهم تفسير الجرائم .التي يرتكبها كلاكما من أجل الآخر 344 00:30:04,861 --> 00:30:07,448 .فكرت في أن أساعدك لكي تساعديني 345 00:30:08,324 --> 00:30:09,992 .أحتاج فعلاً إلى مساعدة 346 00:30:10,076 --> 00:30:11,327 .حسناً 347 00:30:12,328 --> 00:30:13,955 هل ستقومين بوصل ذلك؟ 348 00:30:17,083 --> 00:30:18,334 .أنت مجنونة 349 00:30:19,293 --> 00:30:20,669 .حسناً 350 00:30:23,172 --> 00:30:24,256 أين الفأرة؟ 351 00:30:24,340 --> 00:30:26,508 .استخدم هذا 352 00:30:26,592 --> 00:30:28,677 ...ثم هنا - .حسناً، نعم - 353 00:30:28,760 --> 00:30:29,929 .إدخال - .فهمت - 354 00:30:30,012 --> 00:30:33,265 ."أطلق تطبيق "سافاري ."ابحث في موقع "يوتيوب 355 00:30:33,349 --> 00:30:35,267 ."آ ش ي ف" 356 00:30:38,229 --> 00:30:40,272 .هذه هي الورطة التي يجب إخراجي منها 357 00:30:40,356 --> 00:30:41,523 .تراجعوا 358 00:30:41,607 --> 00:30:46,070 "يريد والدي إرسالي إلى "آشفيل .لتقويم سلوكي 359 00:30:46,153 --> 00:30:48,447 ،لا أحد يذهب إلى هناك طوعاً .إن كنت تفهمين قصدي 360 00:30:48,530 --> 00:30:50,157 .برفق - !أمي - 361 00:30:50,241 --> 00:30:52,784 .لا تؤذه. آسف - !أمي - 362 00:30:52,909 --> 00:30:54,286 "استرجاع طالب عسكري" 363 00:30:54,370 --> 00:30:56,163 .هيا. تابع يا رجل. هيا 364 00:30:56,247 --> 00:30:57,623 .لا تؤذه، رجاءً 365 00:30:57,706 --> 00:31:00,501 أمي؟ - .سأساعدك - 366 00:31:01,543 --> 00:31:03,004 .ولكن لدي شروطاً 367 00:31:04,380 --> 00:31:05,881 .أحتاج إلى 5 أشخاص 368 00:31:05,965 --> 00:31:10,011 ،وأريدهم أن يكونوا أقوياء مثلك .ومرنين وشجعاناً 369 00:31:10,094 --> 00:31:13,472 .وأريد استخدام المنزل المهجور للاجتماع 370 00:31:13,555 --> 00:31:16,142 .طبعاً. كل ما تشائين - .وبدون لمس - 371 00:31:17,059 --> 00:31:18,477 .لا أحب أن يلمسني أحد 372 00:31:20,146 --> 00:31:22,564 .دون لمس. ليس مهماً 373 00:31:25,067 --> 00:31:26,568 هل ستفعل كل ذلك حقاً؟ 374 00:31:27,236 --> 00:31:30,614 ."كما في فيلم "غريبان في قطار .هذا هو المقصود 375 00:31:30,697 --> 00:31:32,116 .ولكن عليك القيام بدورك أولاً 376 00:31:33,700 --> 00:31:35,369 .حسناً 377 00:31:59,518 --> 00:32:02,396 وماذا حدث؟ - .لا شيء. لا يهم - 378 00:32:03,522 --> 00:32:05,649 .قالت إنها تحب شاباً في الجوقة 379 00:32:07,234 --> 00:32:08,360 .بربك 380 00:32:10,279 --> 00:32:11,697 لا بأس. لن ينفعك التحدث عن ذلك 381 00:32:11,780 --> 00:32:14,283 .بأية حال قبل أن تتطور ذاتك الخفية أكثر 382 00:32:14,366 --> 00:32:15,576 ماذا؟ 383 00:32:16,493 --> 00:32:20,706 .أشواقك ورغباتك التي لا تخبر أحداً عنها 384 00:32:21,665 --> 00:32:24,626 ،كنت قد بدأت أظن أنك على ما يُرام .ولكنك أفسدت ذلك 385 00:32:25,878 --> 00:32:27,838 أنت تمضي الكثير من الوقت .على ذاتك الظاهرة 386 00:32:27,921 --> 00:32:28,922 .هذا مثير للإعجاب 387 00:32:29,005 --> 00:32:31,258 ولكنها تظن على الأرجح .أن ذاتك الخفية مفقودة 388 00:32:31,342 --> 00:32:34,178 .لدي رغبات. وأعمل بجهد 389 00:32:34,261 --> 00:32:37,098 لن أتعلم اللغة الصينية غداً .وأصبح مديراً تنفيذياً 390 00:32:37,181 --> 00:32:38,807 .ولكن هناك أشياء أريدها 391 00:32:40,059 --> 00:32:41,268 مثل ماذا؟ 392 00:32:41,352 --> 00:32:44,105 .أن أصبح شخصاً ذا أهمية 393 00:32:44,188 --> 00:32:46,523 .لدي طموحات 394 00:32:46,607 --> 00:32:48,442 .سأصبح مدرباً للمشاهير 395 00:32:48,525 --> 00:32:50,486 .سيكون لدي برنامجي الخاص، ومجموعة معدات 396 00:32:50,569 --> 00:32:53,780 ."أنا و"جيسي" لدينا فعلاً قناة "يوتيوب 397 00:32:53,864 --> 00:32:56,408 ولكن هذه أشياء خارجية. ماذا عن الداخل؟ 398 00:32:56,492 --> 00:32:58,577 من سألك بحق السماء أيتها المجنونة؟ 399 00:32:58,660 --> 00:33:00,204 أنت بالغة وما زلت تسكنين مع والديك 400 00:33:00,287 --> 00:33:01,663 .وحاولت الانتحار 401 00:33:03,039 --> 00:33:06,252 .انتبهو أيها المتسوقون .استغلوا أسعارنا المخفضة 402 00:33:06,335 --> 00:33:08,545 ...يمكنكم أن توفروا 40 إلى 50 بالمئة من 403 00:33:08,629 --> 00:33:11,507 لنفترض أن هذه الفتاة ،كانت قلقة فعلاً بشأن جانبي الخفي 404 00:33:11,590 --> 00:33:15,051 علماً أنها لم تكن كذلك .لأنها تحب ممارسة الجنس وحسب 405 00:33:15,136 --> 00:33:17,012 ،ولكن لنفترض أنها كانت كذلك 406 00:33:17,096 --> 00:33:19,556 كيف أريها أن لدي ذلك الجانب؟ 407 00:33:22,101 --> 00:33:23,935 ."تعاملي برفق مع هذه الملابس يا "م أ 408 00:33:31,652 --> 00:33:33,404 .ربما عليك أن تحاول إغماض عينيك 409 00:33:35,071 --> 00:33:36,532 ...في أغلب الأوقات 410 00:33:38,617 --> 00:33:42,037 .كان العمى يمنح القوة. جعلني أصغي 411 00:33:44,123 --> 00:33:46,250 .وجعل الناس يقللون من شأني 412 00:33:55,926 --> 00:33:57,136 .ممل 413 00:33:57,219 --> 00:34:01,223 .نعم. إنه ممل في البداية 414 00:34:25,497 --> 00:34:27,874 .عليك تصفيف شعرك كالبالغين 415 00:34:54,067 --> 00:34:56,069 مرحباً، ألا أعرفك؟ 416 00:34:57,988 --> 00:34:59,865 .نعم 417 00:34:59,948 --> 00:35:01,450 .أنا والدة أحد الطلاب 418 00:35:25,474 --> 00:35:27,100 .آسفة. لدي اجتماع 419 00:35:27,183 --> 00:35:29,060 .أظن أن اجتماعك معي 420 00:35:29,144 --> 00:35:31,772 .أنا أنتظر السيد "وينتشل". كنا على اتصال 421 00:35:31,855 --> 00:35:34,566 ."أنا زوجة والد "ستيف 422 00:35:35,651 --> 00:35:37,152 .بالطبع 423 00:35:38,570 --> 00:35:39,571 .تفضلي بالجلوس 424 00:35:44,826 --> 00:35:49,248 لم أدع إلى هذا الاجتماع للومك .أو لوم زوجك 425 00:35:49,331 --> 00:35:53,877 دعوت إلى هذا الاجتماع ،لإخبارك أن ابن زوجك 426 00:35:53,960 --> 00:35:56,922 أصبح يشكل مشكلة كبيرة إلى حد أنني سأطلب من مجلس إدارة المدرسة 427 00:35:57,005 --> 00:35:58,465 .فصله على الفور 428 00:36:02,344 --> 00:36:04,638 أيمكنك شرح المشكلة؟ 429 00:36:05,556 --> 00:36:08,934 ،أظن أن ذلك واضح في رسالتي ...ولكن إن كان علي الشرح 430 00:36:10,226 --> 00:36:12,103 أنا هنا لتعليم الطلاب ،الذين يريدون أن يتعلموا 431 00:36:12,187 --> 00:36:15,190 .والذين لديهم الرغبة في تحسين أنفسهم 432 00:36:16,358 --> 00:36:18,985 ،وإن قام طالب مدمر وعنيف، وفظيع بصراحة 433 00:36:19,069 --> 00:36:22,238 .بالتسبب بمشاكل لي، فلا بأس .يمكنني التعامل مع ذلك 434 00:36:22,948 --> 00:36:26,910 ولكن عندما يمنع الطلاب المجتهدين ،من نيل حقهم بالتعلم 435 00:36:26,993 --> 00:36:28,704 .فإنني أضع حداً لذلك حينذاك 436 00:36:29,996 --> 00:36:33,124 .أظن أنه يعاني من مشاكل نفسية حقيقية 437 00:36:34,084 --> 00:36:36,837 لا تُقاس الصحة النفسية بمدى تأقلم المرء 438 00:36:36,920 --> 00:36:40,173 .في مجتمع مريض جداً 439 00:36:40,256 --> 00:36:43,385 هذه جملة ذكية تصلح أن تكون ملصقاً ،"على السيارات يا سيدة "وينتشل 440 00:36:43,469 --> 00:36:46,680 .ولكنني سأفصل ابنك من هذه المدرسة 441 00:36:49,558 --> 00:36:51,059 .حسناً 442 00:36:55,105 --> 00:36:56,898 ماذا كان سببك الأول؟ 443 00:36:56,982 --> 00:36:58,609 عفواً؟ 444 00:36:58,692 --> 00:37:00,652 لماذا أصحبت معلمة؟ 445 00:37:01,403 --> 00:37:03,154 .لا يتعلق هذا الأمر بي - .بلى - 446 00:37:03,238 --> 00:37:07,200 ،"إنه يتعلق بك وبـ"ستيف ،والمسرحية التي من بطولة شخصين 447 00:37:07,283 --> 00:37:10,203 ،وتجري أحداثها في الصف .على مدى أبعاد عديدة عبر الزمن 448 00:37:11,372 --> 00:37:12,456 .لا أفهم ما تعنينه 449 00:37:14,082 --> 00:37:17,336 ربما "ستيف" لا يتعلم .لأنك نسيت سبب اختيارك لهذه المهنة 450 00:37:17,419 --> 00:37:19,170 .رباه، هذا سخيف - ..."بيتي" - 451 00:37:24,217 --> 00:37:25,844 .ربما يمكنني أن أساعدك على التذكر 452 00:37:30,391 --> 00:37:33,435 .أنت فقدت شخصاً مهماً بالنسبة إليك 453 00:37:37,939 --> 00:37:41,276 .وأنا أيضاً فقدت شخصاً مهماً بالنسبة إلي 454 00:37:43,820 --> 00:37:47,323 من فقدت؟ - .سأفقد صبري إن لم تتوقفي - 455 00:37:47,408 --> 00:37:50,994 هل كان حبيبك الأول؟ أم أحد والديك؟ 456 00:37:51,870 --> 00:37:53,830 هل كان شخصاً أحببته في شبابك؟ 457 00:37:54,956 --> 00:37:56,291 أحد إخوتك؟ 458 00:38:00,128 --> 00:38:02,881 اسمعي، أتريدين الكلام بصراحة؟ 459 00:38:03,799 --> 00:38:07,135 .ابنك المختل اجتماعياً لكم فتى على حنجرته 460 00:38:07,218 --> 00:38:11,390 الضحية لم يبلغ عن ذلك .لأنه كان يخشى الانتقام 461 00:38:11,473 --> 00:38:16,311 ذلك الفتى مصاب بتمزق في القصبة الهوائية .وغير قادر على الغناء في المباريات الوطنية 462 00:38:16,395 --> 00:38:20,607 .لذلك لا أبالي بمصدر العنف وسببه 463 00:38:20,691 --> 00:38:22,233 .لا أريد ذلك في مدرستي 464 00:38:22,317 --> 00:38:24,360 .لا، أنت محقة. آسفة 465 00:38:25,487 --> 00:38:29,991 أنت محقة. وهذا البعد يتداعى ،تحت وطأة العنف والتفاهة 466 00:38:30,075 --> 00:38:34,580 والطمع، و"ستيف" حساس بما يكفي .للشعور بذلك وهو غاضب 467 00:38:34,663 --> 00:38:36,415 .إنه غاضب وضال 468 00:38:36,498 --> 00:38:38,792 ،لكي تجديه، عليك تعليم نفسك مجدداً 469 00:38:38,875 --> 00:38:43,046 وأنت قررت في وقت من الأوقات .أنك انتهيت من التعلم 470 00:38:44,047 --> 00:38:46,132 .من المؤلم جداً أن يظل المرء منفتح التفكير 471 00:38:46,216 --> 00:38:49,052 .أظن أننا نواجه جميعاً اليأس نفسه 472 00:38:49,135 --> 00:38:51,722 .الأمر الأهم هو ما نقرر أن نفعل حياله 473 00:38:51,805 --> 00:38:54,850 أنت محقة. ماذا ستفعلين حياله إذاً؟ 474 00:38:56,267 --> 00:38:59,312 .إن أردت القيام بعملك، اطردي المتنمر 475 00:38:59,395 --> 00:39:02,774 ،ركزي على الفتى الذي يغني كالملاك .وليس بحاجة إليك 476 00:39:04,067 --> 00:39:07,028 ،إن أردت أن تكوني معلمة ."قومي بتعليم "ستيف 477 00:39:07,946 --> 00:39:10,406 .إنه الفتى الذي بوسعك مساعدته ليصبح رجلاً 478 00:39:11,700 --> 00:39:14,410 .إنه الذي فقدته 479 00:39:14,495 --> 00:39:16,079 .وهو سببك الأول 480 00:39:34,347 --> 00:39:37,142 ."لم أسمع اسمك الأول يا سيدة "وينتشل 481 00:39:40,562 --> 00:39:42,564 ."أنا الـ"م أ 482 00:40:16,515 --> 00:40:18,559 ...حسناً، سنختار برفع الأيدي 483 00:40:39,871 --> 00:40:43,709 ظهرت قصة معجزة مذهلة .في مدينة "جيفرسون" اليوم 484 00:40:43,792 --> 00:40:46,712 في الخريف الماضي، كان متوقعاً "للاعب الوسط ونجم جامعة "بيرشنغ 485 00:40:46,795 --> 00:40:50,048 "أن يحرز البطولة لـ"ميسوري 486 00:40:50,131 --> 00:40:55,011 قبل إصابته بالشلل ووقوعه في غيبوبة .من جراء حادث في الملعب كاد يودي بحياته 487 00:40:55,095 --> 00:40:56,555 .إنه لا يتحرك 488 00:40:56,638 --> 00:40:59,600 ،وفيما كان الوالدان يحيطان بابنهما المحتضر 489 00:40:59,683 --> 00:41:02,435 .حدثت معجزة، واستيقظ من الغيبوبة 490 00:41:02,518 --> 00:41:05,105 هل مررت بما يُسمى تجربة الاقتراب من الموت؟ 491 00:41:05,188 --> 00:41:09,901 .نعم، كدت أموت بعد الحادث، في المستشفى 492 00:41:09,985 --> 00:41:12,613 هل تعرف إذاً ما يشعر به المرء حين يموت؟ 493 00:41:15,907 --> 00:41:18,619 .نعم. أظن أنني أعرف 494 00:41:20,036 --> 00:41:21,622 .ولكنني عدت الآن 495 00:41:21,705 --> 00:41:24,249 هومر روبرتس) يرد)" "على لعبة السنوات الأخيرة المأساوية 496 00:41:24,332 --> 00:41:28,795 ولن أخرج من مباراة البطولة .على نقالة هذا العام 497 00:41:28,879 --> 00:41:32,007 .أحسنت - .سأغادر بخاتم البطولة - 498 00:41:34,926 --> 00:41:36,595 ."هومر" 499 00:41:41,016 --> 00:41:43,059 هومر"، أين أنت؟" 500 00:42:03,121 --> 00:42:06,833 .بريري"، هناك اتصال مهم لك" 501 00:42:09,294 --> 00:42:11,504 .لا أستطيع التحدث الآن 502 00:42:11,587 --> 00:42:14,174 .أظن أنه عليك التحدث .إنها المباحث الفدرالية 503 00:42:27,103 --> 00:42:28,271 .آلو 504 00:42:28,354 --> 00:42:30,691 .كان ذلك كمحاكم التفتيش الإسبانية 505 00:42:33,735 --> 00:42:35,570 هل تسمحين لي بالتحدث إليهم بمفردي؟ 506 00:42:36,196 --> 00:42:39,407 .بالطبع - .شكراً - 507 00:42:39,490 --> 00:42:40,742 .شكراً 508 00:42:42,327 --> 00:42:44,329 ".كان ذلك مثل فيلم "غزو خاطفي الأجساد 509 00:42:44,412 --> 00:42:46,331 .أصحبت "برودريك آلن" شخصاً مختلفاً 510 00:42:47,332 --> 00:42:51,377 .أحتاج إلى 5 أشخاص، وأحتاج إليهم الليلة 511 00:42:51,461 --> 00:42:53,629 .علينا البدء. سيتطلب ذلك بعض الوقت 512 00:42:53,714 --> 00:42:55,423 اهدئي. عم تتحدثين؟ 513 00:42:55,506 --> 00:42:57,425 .هذا كفيلم "غريبان في قطار". أنت مدين لي 514 00:42:57,508 --> 00:42:59,970 .يجب أن يكونوا أقوياء ومرنين مثلك 515 00:43:00,053 --> 00:43:03,348 لماذا؟ لأي سبب؟ - لم أطرح عليك أسئلة، صحيح؟ - 516 00:43:03,431 --> 00:43:05,225 .لا، كنت متفهمة 517 00:43:05,308 --> 00:43:07,185 .منتصف الليل، في المنزل المهجور 518 00:43:07,268 --> 00:43:10,188 ومن المهم أن يترك الجميع .أبواب منازلهم الأمامية مفتوحة 519 00:43:10,271 --> 00:43:13,483 .أنسى دائماً مدى جنونك. لا أحد سيفعل ذلك 520 00:43:13,566 --> 00:43:16,319 .هكذا يتعرض المرء للسرقة - ..."ستيف" - 521 00:43:17,696 --> 00:43:20,531 اسمعي، لدي أمر يشغلني الليلة، مفهوم؟ 522 00:43:20,615 --> 00:43:23,952 .وبجهاز التوجيه النقال، أظن أننا تساوينا 523 00:43:24,035 --> 00:43:27,538 .ستيف"، لقد لكمت فتى على حنجرته" 524 00:43:27,622 --> 00:43:29,791 .لم تخبرني ذلك 525 00:43:31,584 --> 00:43:35,421 اسمع، أنا أتمسك بآخر أمل .رغم أن فشلي كان حتمياً قبل وقت طويل 526 00:43:35,505 --> 00:43:37,632 .وعلي أن أساعد شخصاً ما 527 00:43:37,716 --> 00:43:40,969 ،إنه أمر صعب التحقيق .ولكنك قوي، ولذلك اخترتك 528 00:43:41,052 --> 00:43:43,013 .بل أنا اخترتك أيتها المجنونة 529 00:43:43,096 --> 00:43:44,848 هل أنت متأكد من ذلك؟ 530 00:43:48,810 --> 00:43:51,980 .منتصف الليل. 5 أشخاص. أنت وعدتني 531 00:43:53,273 --> 00:43:55,275 .حسناً 532 00:43:55,358 --> 00:43:57,318 .نعم، لا تُصابي بنوبة هلع 533 00:44:15,879 --> 00:44:18,089 سيد "وينتشل"؟ 534 00:44:18,173 --> 00:44:21,551 ...نعم، أنت السيدة - .رودريك آلن - 535 00:44:21,634 --> 00:44:23,428 .نعم. تسرني رؤيتك 536 00:44:23,511 --> 00:44:24,595 ،ما كنت لأستوقفك 537 00:44:24,679 --> 00:44:27,808 فأنا لا أحب التحدث ،إلى أولياء الطلاب إلا في الصف 538 00:44:27,891 --> 00:44:31,686 ولكنني أردت إخبارك .أنها امرأة فريدة من نوعها برأيي 539 00:44:31,770 --> 00:44:33,897 ."وأظن أنها ستغير حياة "ستيف 540 00:44:34,689 --> 00:44:37,567 .وأريدك أن تعرف أنني ملتزمة بالمساعدة 541 00:44:37,650 --> 00:44:40,153 هل الفتاة التي تتحدثين عنها هي حبيبته؟ 542 00:44:40,236 --> 00:44:43,364 .لا. زوجتك الجديدة 543 00:44:43,448 --> 00:44:46,993 ماذا؟ - .السيدة "وينتشل" الجديدة - 544 00:44:47,077 --> 00:44:48,703 ."أنا السيدة "وينتشل 545 00:45:00,465 --> 00:45:02,926 ."نانسي"، "أيبل"، نحن آل "وينتشل" 546 00:45:04,552 --> 00:45:08,056 .ليس وقتاً مناسباً. "بريري" تأخد قيلولة 547 00:45:08,139 --> 00:45:10,433 .أنا متأكدة من ذلك 548 00:45:10,516 --> 00:45:13,436 ."علينا التحدث يا "نانسي - .ادخلوا - 549 00:45:23,154 --> 00:45:27,700 يجب ألا يتعرض الأطفال .على القادرين على انتحال الهويات 550 00:45:27,783 --> 00:45:30,370 ...عانت "بريري" من صدمة شديدة 551 00:45:30,453 --> 00:45:33,123 .ونحن كنا إلى جانبكم طوال الوقت 552 00:45:33,206 --> 00:45:35,541 ...ولكن إن كانت تجبر أولادنا 553 00:45:35,625 --> 00:45:37,793 .ابنكما عمره 17 سنة وليس 7 سنوات 554 00:45:37,878 --> 00:45:40,005 .وكان اجتماع الآباء والمعلمين في مدرسته 555 00:45:41,381 --> 00:45:42,798 ستيف"؟" 556 00:45:43,799 --> 00:45:45,093 .سبق أن أخبرتكما في المنزل 557 00:45:46,094 --> 00:45:47,553 .أخبرنا مجدداً 558 00:45:50,223 --> 00:45:52,392 .أرادت استخدام الإنترنت 559 00:45:52,475 --> 00:45:54,352 .وهي اقترحت الفكرة 560 00:45:54,435 --> 00:45:57,147 قالت إنها مقايضة عادلة .من أجل جهاز توجيه. ليس أمراً مهماً 561 00:45:57,230 --> 00:45:59,065 ."كانت تبحث عن شخص اسمه "هومر 562 00:46:00,275 --> 00:46:04,612 .كنا جيراناً لسنوات ."كنتما هنا حين عادت "بريري 563 00:46:04,695 --> 00:46:07,782 .من غير المنطقي أن تأتيا لإطلاق الاتهامات 564 00:46:07,865 --> 00:46:10,576 ."نحن نكن الإعجاب لك ولـ"نانسي 565 00:46:16,666 --> 00:46:18,418 .أحتاج إلى مساعدة 566 00:46:18,501 --> 00:46:20,211 .ما تفعله مقلق 567 00:46:20,295 --> 00:46:23,298 .إنها امرأة ناضجة تلاحق فتى 568 00:46:23,381 --> 00:46:26,217 .إنها لا تفكر كالبالغين 569 00:46:26,301 --> 00:46:28,136 ."أنت في حالة نكران يا "نانسي 570 00:46:29,554 --> 00:46:31,514 ماذا لو أصحبت علاقة جنسية؟ 571 00:46:32,348 --> 00:46:34,225 .هذه جريمة - هل أنت جادة؟ - 572 00:46:35,435 --> 00:46:37,312 .أولاً، لدي حبيبة 573 00:46:38,229 --> 00:46:43,234 .وثانياً، هذا الأمر مجرد... صداقة 574 00:46:43,318 --> 00:46:45,820 .ليس لديها أصدقاء، ولذلك أصادقها .هذا كل ما في الأمر 575 00:46:45,903 --> 00:46:48,281 وكل هذه الأمور المنحرفة والغريبة .هي من اختلاقكما 576 00:46:48,364 --> 00:46:50,908 ..."رباه، "ستيفن - .لقد انتحلت شخصيتي - 577 00:46:50,992 --> 00:46:52,202 .لأنني طلبت منها ذلك 578 00:46:52,827 --> 00:46:56,247 لأنني أردت أحداً إلى جانبي لمرة واحدة على الأقل. وهل تعرفين شيئاً؟ 579 00:46:56,331 --> 00:46:57,707 .كان ذلك نافعاً في الواقع 580 00:46:57,790 --> 00:47:00,001 .هيا 581 00:47:01,461 --> 00:47:04,297 "أنت قلت فعلاً يا "أيبل "إن الأطباء في "سانت لويس 582 00:47:04,380 --> 00:47:06,341 .أوصوا بوضعها تحت العناية في مستشفى 583 00:47:08,801 --> 00:47:11,429 هل تحدثت عن ذلك؟ 584 00:47:15,308 --> 00:47:16,977 .كانوا مخطئين 585 00:47:17,060 --> 00:47:20,855 ولكن إن كان الأطباء يقولون ...إنها بحاجة ماسة إلى المساعدة 586 00:47:20,938 --> 00:47:23,149 .بل هي بحاجة إلى أن تكون في منزلها معنا 587 00:47:24,692 --> 00:47:29,322 وليس إلى تهجمات أشخاص .يفتقرون إلى العطف والتفهم 588 00:47:30,198 --> 00:47:34,160 .نحن نفهم صعوبة المعاناة مع الأبناء 589 00:47:35,620 --> 00:47:38,748 سنرسل "ستيف" بعيداً عن هنا .ليتلقى المساعدة التي يحتاج إليها 590 00:47:40,041 --> 00:47:43,336 .حتى ذلك الحين، أبقياها بعيدة عنه 591 00:47:48,341 --> 00:47:49,717 .أرجوك ألا تأخدي الكاميرا 592 00:47:53,388 --> 00:47:56,557 .بريري"، أعرف أنه أمر صعب، ولكنه لصالحك" 593 00:47:58,351 --> 00:48:03,398 كان علينا أن نتبع توجيهات المستشفى .منذ البداية لسلامتك 594 00:48:14,825 --> 00:48:17,620 ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ التحقق من هوية الوالدين؟ 595 00:48:17,703 --> 00:48:19,330 .إنها مضطربة 596 00:48:19,414 --> 00:48:21,499 .هل تعرف كيف أعرف ذلك؟ من عينيها 597 00:48:21,582 --> 00:48:24,001 .بالإضافة إلى أنها تكذب 598 00:48:25,628 --> 00:48:28,256 .حسناً، طبعاً. أراك غداً 599 00:48:32,177 --> 00:48:33,386 "أرقام غير منطقية" 600 00:48:33,469 --> 00:48:36,347 "ثابت الدائرة هو غير منطقي شهير" 601 00:48:50,986 --> 00:48:54,532 "(م أ)" 602 00:48:54,615 --> 00:48:56,033 "جمعية مدمني الطعام المجهولين" 603 00:49:00,413 --> 00:49:04,750 "(الـ(م أ" 604 00:49:08,254 --> 00:49:09,255 "(فيلم الـ(م أ" 605 00:49:09,339 --> 00:49:10,506 .أحتاج إلى مساعدة 606 00:49:11,216 --> 00:49:12,467 ...أحتاج إلى 607 00:49:22,893 --> 00:49:25,230 ".باك فيو): خطر لي أنك قد تريد رؤية هذا)" 608 00:49:25,313 --> 00:49:28,649 ".ستيف) خانها)" 609 00:49:30,901 --> 00:49:32,528 .أحتاج إلى مساعدة 610 00:49:32,612 --> 00:49:35,323 .علي أن أقطع حدوداً من الصعب تحديدها 611 00:49:35,948 --> 00:49:38,159 ربما تعرفون ما أتحدث عنه؟ 612 00:49:38,243 --> 00:49:42,622 .أو لا تعرفون، ولكنكم تشعرون بذلك 613 00:49:47,543 --> 00:49:51,631 ،لأنكم ربما شعرتم بحدود أخرى .كالشباب والبلوغ 614 00:49:57,803 --> 00:50:02,183 ،لا يمكنني تغيير قدركم .ولكن بوسعي مساعدتكم على مواجهته 615 00:50:06,312 --> 00:50:09,565 .سنبدأ رحلتنا إلى الحدود الليلة .عند منتصف الليل 616 00:50:09,649 --> 00:50:12,902 في البيت غير المكتمل ."عند حدود "كريستوود فيو 617 00:50:12,985 --> 00:50:15,446 لا تأتوا ما لم تتركوا .أبواب منازلكم الأمامية مفتوحة 618 00:50:15,530 --> 00:50:17,490 .عليكم دعوتي للدخول 619 00:50:35,925 --> 00:50:38,803 ميشيل"، هل أنت جائعة؟" 620 00:50:38,886 --> 00:50:41,138 أتريدينني أن أسخن المعكرونة؟ 621 00:50:41,222 --> 00:50:44,684 لا، أنا أحضر كتاباً مدرسياً .من الطابق السفلي. أنا بخير 622 00:50:44,767 --> 00:50:45,810 .حسناً 623 00:50:59,198 --> 00:51:01,075 .ا 12:20 ا صباحاً 624 00:51:31,689 --> 00:51:34,317 هل تريد احتساء زجاجة كجول؟ 625 00:51:35,901 --> 00:51:37,194 .مرحباً أيها الكسول 626 00:51:38,238 --> 00:51:39,489 .مرحباً 627 00:51:40,406 --> 00:51:43,243 ."سمعت أنك لكمت "مايلز بريكوف - ممن سمعت ذلك؟ - 628 00:51:43,326 --> 00:51:44,494 أكان ذلك بسببي؟ 629 00:51:45,077 --> 00:51:47,997 هل تظنين حقاً أن العالم يتمحور حولك؟ 630 00:51:48,080 --> 00:51:50,291 .لست أنا من يشرب الكحول بمفرده مع كلبه 631 00:51:50,375 --> 00:51:53,043 ،"أرجوك أن تخبريني يا "جاي ماذا علي أن أفعل؟ 632 00:51:53,127 --> 00:51:55,671 .سيتسبب ذلك بطردك من المدرسة 633 00:51:57,006 --> 00:52:00,009 هل كان ذلك ما تخطط له طوال الوقت؟ التدمير الذاتي؟ 634 00:52:01,218 --> 00:52:03,763 .يطيب لك فعلاً أن تشمتي بالآخرين 635 00:52:04,764 --> 00:52:06,349 .هيا، اصعد 636 00:52:06,432 --> 00:52:08,768 .لدى "كريس" أمر ما 637 00:52:08,851 --> 00:52:09,935 .هيا يا صديقي 638 00:52:26,744 --> 00:52:29,205 لماذا لم تريدي أن تكوني حبيبتي؟ 639 00:52:29,289 --> 00:52:32,333 .أنت ثمل - .بربك. سأرحل بكل الأحوال - 640 00:52:33,918 --> 00:52:36,003 .قلت إنك تحبين رائحتي 641 00:52:38,088 --> 00:52:40,132 .أريد أن أجيد ممارسة الجنس 642 00:52:40,716 --> 00:52:42,385 .كان هذا تمريناً 643 00:52:43,344 --> 00:52:46,096 ،يوماً ما سأقع في الحب 644 00:52:46,180 --> 00:52:48,683 .وحين يحدث ذلك، سأكون جاهزة 645 00:52:48,766 --> 00:52:52,269 .هذا جنون - .أنت غبي - 646 00:52:52,353 --> 00:52:54,314 .أنت تنظر إلى نفسك حين نمارس الجنس 647 00:52:54,397 --> 00:52:56,482 .لا يتعلق هذا الأمر بي بالنسبة إليك أيضاً 648 00:52:58,318 --> 00:52:59,610 ماذا؟ 649 00:53:01,236 --> 00:53:03,531 .الذات الخفية اللعينة 650 00:53:06,116 --> 00:53:08,077 كم شربت من هذه؟ 651 00:53:09,954 --> 00:53:12,665 اسمع، سأمضي هذه الليلة معك، موافق؟ 652 00:53:12,748 --> 00:53:15,084 إن كنت لا تريد أن تكون بمفردك؟ 653 00:53:16,251 --> 00:53:17,587 .هذا منزلي. أوقفي السيارة 654 00:53:24,760 --> 00:53:27,763 .أنت محقة. أنا وغد فعلاً 655 00:53:31,266 --> 00:53:32,852 !احتفظي بزجاجة الكحول 656 00:53:48,493 --> 00:53:49,619 !إلى اللقاء 657 00:54:07,094 --> 00:54:09,889 .لا تبقينا في الظلام أيتها المجنونة 658 00:54:20,525 --> 00:54:22,943 .اسمعي، لقد غضب والداي بشدة 659 00:54:23,027 --> 00:54:25,821 ."سيتم إرسالي إلى "آشفيل .قد يكون الليلة، أو الأسبوع المقبل 660 00:54:25,905 --> 00:54:28,323 أنا هنا بأية حال، صحيح؟ - .صحيح - 661 00:54:33,037 --> 00:54:34,914 .ولكنني لا أستطيع 662 00:54:34,997 --> 00:54:37,082 .هيا يا "م أ". لا تحملي ضغينة 663 00:54:37,166 --> 00:54:39,084 .أحتاج إلى 5 على الأقل. لقد قلت لك 664 00:54:39,752 --> 00:54:42,422 .نحن 5 - .أنا لست ضمنكم - 665 00:54:42,505 --> 00:54:44,632 .اعتبري نفسك ضمننا ولنذهب 666 00:54:44,715 --> 00:54:46,258 ماذا سنفعل؟ 667 00:54:48,469 --> 00:54:53,516 ،علي الذهاب إلى مكان ما .وأظن أن باستطاعتكم مساعدتي في ذلك 668 00:54:55,267 --> 00:54:57,394 ،ولكن علي أن أترك ورائي شيئاً مهماً 669 00:54:57,478 --> 00:55:00,064 .ولن ينجح ذلك إلا بوجود 5 670 00:55:00,147 --> 00:55:02,942 ...سئمت هذا الهراء يا "م أ". أنا 671 00:55:18,541 --> 00:55:20,543 .تركت بابي مفتوحاً 672 00:55:51,866 --> 00:55:54,451 .سأخبركم قصتي من البداية 673 00:55:55,285 --> 00:55:59,248 ،وستفهمون في إحدى المراحل سبب وجودكم هنا 674 00:56:00,040 --> 00:56:01,751 ،وما قد تفعلونه معاً 675 00:56:01,834 --> 00:56:05,045 وكيف بوسعكم مساعدة أشخاص .لن تقابلوهم أبداً 676 00:56:06,756 --> 00:56:10,384 ولكن عليكم التظاهر بالوثوق بي .إلى أن أكتسب ثقتكم فعلاً 677 00:56:12,386 --> 00:56:13,971 .أريدكم أن تغمضوا أعينكم 678 00:56:15,014 --> 00:56:17,307 أريدكم أن تتخيلوا كل ما أقوله لكم 679 00:56:17,391 --> 00:56:19,519 .كما لو أنكم تعيشونه حقاً 680 00:56:20,435 --> 00:56:22,187 .كما لو أنكم معي 681 00:56:22,271 --> 00:56:24,231 .كما لو كنتم مكاني 682 00:56:26,526 --> 00:56:27,818 .أغمضوا أعينكم 683 00:56:31,989 --> 00:56:33,741 .أنا أتخيل بعينين مفتوحتين 684 00:56:34,867 --> 00:56:36,285 .حسناً 685 00:56:37,077 --> 00:56:38,829 أيمكنك أن تغمضهما من أجلي إذاً؟ 686 00:56:49,965 --> 00:56:52,718 .وُلدت في "روسيا"، عام 1987 687 00:56:52,802 --> 00:56:54,178 ماذا؟ 688 00:56:55,012 --> 00:56:56,556 .بربك 689 00:57:00,142 --> 00:57:02,102 .كان والدي ثرياً جداً 690 00:57:03,145 --> 00:57:06,899 .كان يدير شركة تعدين .كان يستخرج معادن ثمينة من الأرض 691 00:57:08,317 --> 00:57:10,194 ،كنا دائماً تحت المراقبة 692 00:57:10,277 --> 00:57:12,905 .لأنه كسب الكثير من المال بسرعة 693 00:57:12,988 --> 00:57:15,240 ،وفي ذلك الوقت من كان يملك ذلك القدر من المال 694 00:57:15,324 --> 00:57:16,784 ."كان يدفع بعضاً منه للـ"فوي 695 00:57:18,869 --> 00:57:22,957 "كنا نعيش في مقاطعة سرية على مشارف "موسكو 696 00:57:23,040 --> 00:57:25,543 .مع أشخاص كثيرين آخرين حديثي الثراء 697 00:57:25,626 --> 00:57:28,087 ،وكان ارتفاع الثلج مترين 698 00:57:28,170 --> 00:57:30,965 ولكن كان يمكن أن نتبين الكثير من المنازل الكبيرة 699 00:57:31,048 --> 00:57:33,926 .الغارقة في الثلوج خلف البوابات الكبيرة 700 00:57:41,892 --> 00:57:44,019 .سألتني كيف استعدت نظري 701 00:57:45,187 --> 00:57:48,065 .القصة الأفضل هي كيف فقدته أصلاً 702 00:57:49,191 --> 00:57:51,026 .لم أَولد كفيفة 703 00:57:52,319 --> 00:57:57,157 "أتذكر قبب كاتدرائية القديس "باسيل ،ذات الألوان الناصعة 704 00:57:57,241 --> 00:57:59,785 .ومياه نهر "موسكفا" الرمادية 705 00:58:52,004 --> 00:58:54,632 .بُنيت بلدتنا نتيجة الانهيار 706 00:58:54,715 --> 00:58:57,092 .كان كل منزل يشكل ثروة جديدة 707 00:58:57,176 --> 00:59:01,513 كان هناك من يستخرج النفط أو ينقب عن الفحم .أو يصنع الأسلاك 708 00:59:02,431 --> 00:59:05,643 .نشأت مع أبناء وبنات هذه الأقلية الحاكمة 709 00:59:10,564 --> 00:59:13,025 .ماتت أمي خلال ولادتي 710 00:59:13,108 --> 00:59:16,654 لم يكن هناك سواي أنا وأبي .في منزل كبير منعزل 711 00:59:17,780 --> 00:59:19,614 .عانيت من اضطرابات آنذاك 712 00:59:20,449 --> 00:59:21,951 .كانت أحلاماً 713 00:59:22,034 --> 00:59:26,121 .كانت فيها روائح وأصوات بمنتهى الوضوح 714 00:59:29,624 --> 00:59:32,377 ،في أحد تلك الأحلام ،كنت عالقة في حوض أسماك 715 00:59:32,461 --> 00:59:34,964 .ولم أكن قادرة على التنفس أو الخروج 716 00:59:38,718 --> 00:59:39,927 .أبي 717 00:59:40,594 --> 00:59:41,887 !أبي 718 00:59:42,972 --> 00:59:44,139 !أبي 719 00:59:44,849 --> 00:59:46,308 !"نينا" 720 00:59:46,391 --> 00:59:48,227 !أبي 721 00:59:50,187 --> 00:59:53,023 .لقد حدث نفس الأمر مجدداً 722 00:59:53,107 --> 00:59:56,736 كنت تحت الماء ورأيت أقلام التلوين العائمة .ولم أستطع التنفس 723 00:59:56,819 --> 00:59:59,697 .إنه مجرد حلم يا صغيرتي 724 01:00:00,280 --> 01:00:01,615 .خيال 725 01:00:01,699 --> 01:00:07,121 .لا. شعرت بذلك كما أشعر بقرصك لأنفي الآن 726 01:00:10,916 --> 01:00:14,003 ،ألغ موعد بعد الظهر .وقم بتأجيل كل شيء إلى المساء 727 01:00:15,004 --> 01:00:17,381 .سنتخلص من هذا الكابوس 728 01:00:27,474 --> 01:00:28,976 .توقف هنا 729 01:00:30,102 --> 01:00:31,729 .أبق السيارة دافئة 730 01:00:42,572 --> 01:00:43,866 .تعالي يا عزيزتي 731 01:01:08,223 --> 01:01:09,266 ."نينا" 732 01:01:09,349 --> 01:01:11,936 .أبي، الجو بارد جداً. لا أستطيع 733 01:01:12,686 --> 01:01:15,981 ما هي الوسيلة الوحيدة لمقاومة البرد؟ 734 01:01:16,606 --> 01:01:18,984 .أن نصبح أكثر برودة منه 735 01:02:09,451 --> 01:02:11,786 .علمني والدي الشجاعة ذلك اليوم 736 01:02:13,247 --> 01:02:18,793 تلك الليلة، كان الجو بارداً .إلى حد أن أحد أحصنتنا مات من البرد 737 01:02:18,878 --> 01:02:21,630 .ولكنني لم أر أحلام حوض الأسماك بعد ذلك قط 738 01:02:24,716 --> 01:02:27,802 .مضت أشهر، ولم أنزف من أنفي مرة واحدة 739 01:02:40,941 --> 01:02:43,527 .بدأت بالذهاب إلى المدرسة آنذاك 740 01:02:45,070 --> 01:02:49,158 كانت تمر حافلة خاصة .لأخد كل الأطفال في الحي 741 01:02:49,241 --> 01:02:50,951 .كنت دائماً الأولى 742 01:02:56,290 --> 01:02:59,834 ...شعرت بشيء في معدتي 743 01:03:00,419 --> 01:03:03,881 ،كما لو أن البيض كان ملتصقاً بها .ولم يكن مكسوراً 744 01:03:03,964 --> 01:03:06,050 .شعرت بأنني أريد الخروج من تلك الحافلة 745 01:03:06,133 --> 01:03:10,679 .نعم، ولكنني لم أحب ذلك .كانت تجعلك تفكر بالموت كثيراً 746 01:03:10,762 --> 01:03:13,265 .كعندما يطلق الصبي النار على نفسه 747 01:03:13,348 --> 01:03:18,312 .نعم، فنحن نكون في هذا العالم، وفجأة نختفي 748 01:03:18,395 --> 01:03:20,689 .لا نعود في أي مكان 749 01:03:20,772 --> 01:03:22,482 هل رأيت ذلك يا "نيني"؟ 750 01:03:22,566 --> 01:03:25,027 .أظن أننا نظل دائماً في مكان ما 751 01:03:25,110 --> 01:03:26,361 ما خطب أنفك؟ 752 01:03:26,987 --> 01:03:28,780 .لا شيء ذا أهمية 753 01:04:27,047 --> 01:04:28,548 .هناك ضوء تحتنا 754 01:04:28,632 --> 01:04:30,384 .ربما إحدى النوافذ مكسورة 755 01:04:30,467 --> 01:04:33,053 .إن سبحنا عميقاً، ربما يمكننا الخروج 756 01:04:35,722 --> 01:04:37,766 !"نينا" 757 01:05:03,458 --> 01:05:05,460 .كنا بمثابة رسالة 758 01:05:07,796 --> 01:05:10,049 .من الـ"فوي" إلى آبائنا 759 01:05:10,132 --> 01:05:13,302 ،وكان فحوى الرسالة ،أنتم رجال أعمال ذوو نفوذ بالتأكيد" 760 01:05:13,385 --> 01:05:15,887 ".ولكن هناك حدوداً لنفوذكم 761 01:05:19,933 --> 01:05:23,728 أصغر الأولاد في كل أسرة روسية مرموقة .كان في تلك الحافلة ذلك اليوم 762 01:05:24,729 --> 01:05:28,275 .ماتوا جميعاً. كل واحد منهم 763 01:05:31,361 --> 01:05:32,862 .بمن فيهم أنا 764 01:05:49,129 --> 01:05:53,133 لم أستطع أن أتبين .إن كنت داخل الأرض أم فوقها 765 01:05:55,009 --> 01:05:57,346 لماذا كان الظلام باهراً إلى ذلك الحد؟ 766 01:06:10,317 --> 01:06:11,360 ."نينا" 767 01:06:56,696 --> 01:06:58,072 .أريد العودة 768 01:07:29,062 --> 01:07:30,063 .أبي 769 01:07:48,582 --> 01:07:51,418 كان بإمكاني أن أشعر بخده .يلامس خدي. كان بارداً 770 01:07:51,501 --> 01:07:53,753 .واستطعت سماع أنفاسه 771 01:07:54,963 --> 01:07:57,048 ،ورغم أن عيني كانتا مفتوحتين 772 01:07:58,717 --> 01:08:00,719 .فإنني كنت في الظلام 773 01:08:03,388 --> 01:08:06,015 "...قلت، "أبي 774 01:08:06,099 --> 01:08:08,059 .لا أرى شيئاً 775 01:08:12,647 --> 01:08:14,899 .لا أرى شيئاً إطلاقاً 776 01:10:19,065 --> 01:10:21,067 تـرجـمـة: أنـدره إليـاس Travis :ضـبط وتـعـديــل 777 01:10:21,150 --> 01:10:24,070 "الأصلية NETFLIX مسلسلات"