1 00:00:01,060 --> 00:00:13,160 لاين مووي با افتخار تقديم ميکند linemovie.ir 2 00:00:13,167 --> 00:00:35,067 کـــــــاري مشترک از امــــــيد و نيــــــما و مهدي tlgrm/mromidii/@EdRiSMehdi/@Nima076 3 00:00:43,669 --> 00:00:44,586 !هپ 4 00:00:51,218 --> 00:00:52,469 بلند نشو. 5 00:00:53,095 --> 00:00:56,139 فقط تو صندلي بچرخ .و به من نگاه کن 6 00:00:58,642 --> 00:01:01,854 هر دوتا دستتو ببر بالا بزار روي زانوهات. 7 00:01:02,771 --> 00:01:06,399 اين... اين دقيقا همون چيزيه .که به نظر ميرسه استن 8 00:01:06,483 --> 00:01:08,777 من پنج نفر رو توي زيرزمينم زنداني کردم... 9 00:01:08,861 --> 00:01:10,445 ميتوني توي ورقه ي استشهادت از روي سينت برش داري 10 00:01:10,528 --> 00:01:13,616 - من بايد درباره ي اولين صحبت کنم - اسم زن من رو نيار. 11 00:01:15,075 --> 00:01:18,621 چي ميشد اگه بهت ميگفتم رو درمان کنمALS که ميتونستم 12 00:01:18,704 --> 00:01:21,289 من ميتونستم اونو از زندان بدنش ازاد کنم 13 00:01:22,708 --> 00:01:26,003 بلند شو,بجرخ بهت دستبند بزنم 14 00:01:27,545 --> 00:01:30,382 من زندگيم رو صرف مطالعه ي .تجربيات نزديک به مرگ کردم 15 00:01:31,049 --> 00:01:35,262 اين پنج بازمانده توي زيرزمين من توانايي,تکنولوژي دارند 16 00:01:35,345 --> 00:01:36,972 اين فراتر از درک منه 17 00:01:37,055 --> 00:01:41,434 اين فراتر از علميه که امروز پابرجاست اما اونها ميتونند همسرت رو شفا بدن.قسم ميخورم 18 00:01:42,853 --> 00:01:45,814 تو يه بلبل زبوني و هرچي دلت ميخواد ميگي 19 00:01:45,897 --> 00:01:47,274 نميخوام چيزي بشنوم 20 00:01:47,899 --> 00:01:49,192 يکي از افراد من مرد 21 00:01:50,694 --> 00:01:53,238 اونها يازده ساعت بعد به زندگي برش گردوندند 22 00:01:54,489 --> 00:01:55,949 لازارروس از مردگان 23 00:01:56,033 --> 00:01:57,034 کافيه 24 00:01:57,117 --> 00:01:58,535 اجازه بده اونها اينکار رو براي اولين بکنند 25 00:01:58,619 --> 00:02:00,621 اگه اونها بتونند تو ميري پشت سرتم نگاه نميکني 26 00:02:00,704 --> 00:02:03,540 هيچ سوالي نميپرسي اجازه ميدي کارم رو بکنم 27 00:02:03,624 --> 00:02:06,376 و اگه نتونستن منو زنداني کن چيو از دست ميدي؟؟ 28 00:02:06,459 --> 00:02:07,795 من قراري نميزارم 29 00:02:07,878 --> 00:02:09,129 تو بهتر از اون چيزي که من انجام ميدم ميدوني هيچ چيزي مثال زدني نيست 30 00:02:09,212 --> 00:02:10,505 مثل خوب و شيطان,سياه و سفيد 31 00:02:10,588 --> 00:02:14,342 فقط خاکستري وجود داره تنها يک انسان وجود داره که ميتونه بايسته 32 00:02:49,502 --> 00:02:50,963 باشه 33 00:02:51,046 --> 00:02:52,047 باشه 34 00:03:19,491 --> 00:03:20,826 اوه.خداي من 35 00:03:20,909 --> 00:03:22,870 اوه.خداي من 36 00:03:29,752 --> 00:03:31,419 به کدومش احتياج داري؟ 37 00:03:36,967 --> 00:03:39,803 اوه,خداروشکر 38 00:03:39,886 --> 00:03:40,929 اين يکي 39 00:03:43,807 --> 00:03:45,308 و اين يکي 40 00:03:45,392 --> 00:03:47,269 اوه,خداي من 41 00:03:47,352 --> 00:03:49,187 همسر اين مرد مريضه 42 00:03:50,772 --> 00:03:52,399 و شما دوتا شفاش ميديد 43 00:03:57,738 --> 00:03:58,781 يالا 44 00:04:08,874 --> 00:04:10,959 بالاي پله ها,حرکت کنيد تو نميفهمي 45 00:04:11,042 --> 00:04:12,461 اروم.هپ.اروم !ما زنداني هستيم 46 00:04:12,544 --> 00:04:14,588 بزاريد ما بيايم بيرون تو نميفهمي 47 00:04:14,671 --> 00:04:17,215 بزاريد ما بيايم بيرون کمکمون کنيد 48 00:04:17,299 --> 00:04:19,134 کمکمون کنيد ما رو از اينجا بياريد بيرون 49 00:04:19,217 --> 00:04:21,636 لطفا کمکمون کنيد 50 00:04:21,719 --> 00:04:23,721 مارو تنها نزاريد 51 00:04:40,738 --> 00:04:41,990 اين اولينه 52 00:04:44,742 --> 00:04:48,205 من در رو قفل ميکنم و ما به مانيتور نگاه ميکنيم 53 00:04:48,288 --> 00:04:50,248 تا وقتي که شرايطش بهترشه 54 00:04:55,879 --> 00:04:57,923 بريم همين حالا 55 00:05:20,904 --> 00:05:22,823 تو ميفهمي چه اتفاقي ميوفته,درسته؟؟ 56 00:05:23,740 --> 00:05:26,827 اگه ما همسر کلانتر رو شفا نديم هپ به زندان ميوفته 57 00:05:29,079 --> 00:05:30,539 خب ما فقط تکون نخوريم؟؟ 58 00:05:30,622 --> 00:05:32,624 ميخوريم اما ما فقط کاملا درست انجامش نميديم 59 00:05:55,022 --> 00:05:56,023 نميتونيم 60 00:05:57,024 --> 00:05:58,441 نميبيني؟؟ 61 00:05:58,525 --> 00:06:01,528 اما وقتي که کار نکنه اون خورد ميشه 62 00:06:01,611 --> 00:06:04,114 هپ ديوونه ميشه و اون رو دور ميزنه 63 00:06:08,076 --> 00:06:11,038 اگه ما تلاش نکنيم که کمکش کنيم اونوقت ما اوني نيستيم که ميگيم 64 00:06:25,343 --> 00:06:26,386 اونها چيکار ميکنن؟؟ 65 00:06:26,469 --> 00:06:29,389 چه...چه خبره؟؟ مشکلي نيست.فقط...فقط صبر کن 66 00:06:57,500 --> 00:06:59,211 چه...چه اتفاقي ميوفته؟ 67 00:06:59,294 --> 00:07:03,048 به من اعتماد کن استن.فقط بهم اعتماد کن 68 00:07:27,197 --> 00:07:29,532 چه خبر شده داره کار ميکنه 69 00:07:30,784 --> 00:07:33,662 داره...داره کار ميکنه 70 00:07:58,895 --> 00:08:00,271 چي؟؟ نه,نه.همه چي مرتبه 71 00:08:00,355 --> 00:08:02,565 من يه دوربين تصوير حرارتي گرفتم 72 00:08:21,293 --> 00:08:22,502 تو اينجايي 73 00:08:23,461 --> 00:08:26,798 بلاخره تو اينجايي 74 00:08:26,881 --> 00:08:28,425 اون دست من رو گرفت 75 00:08:29,551 --> 00:08:30,927 تکون خورد 76 00:08:31,928 --> 00:08:35,306 :من رو پايين کشيد و گفت 77 00:08:35,390 --> 00:08:39,811 من بايد داستاني رو درباره ي وقتي که دختر بچه بودم بهت بگم 78 00:08:41,104 --> 00:08:44,607 من بيرون توي امواج شنا ميکردم و گم شدم 79 00:08:44,691 --> 00:08:47,527 اونها خيلي بزرگ بودن و خودم رو حس کردم که رفتم زير 80 00:08:47,610 --> 00:08:52,323 و تاريکو سياهو سرد شد و بعدش ناگهان 81 00:08:52,407 --> 00:08:54,409 من بيرون از بدنم بودم 82 00:08:55,326 --> 00:08:57,829 و يه نور کوچيکي وجود داشت 83 00:08:57,912 --> 00:08:59,789 و من به سمتش حرکت کردم 84 00:08:59,873 --> 00:09:01,541 ...و در مرکز اون نور 85 00:09:02,542 --> 00:09:03,877 يه دختر کوچولو بود 86 00:09:04,586 --> 00:09:05,878 و اون دختر کوچولو گفت 87 00:09:05,962 --> 00:09:07,839 يک روزي 88 00:09:07,922 --> 00:09:14,637 تو دوتا فرشته ي اسير رو کمک ميکني 89 00:09:16,013 --> 00:09:18,100 اين خيلي سخت ميشه 90 00:09:19,016 --> 00:09:23,063 خيلي...درد اور ميشه 91 00:09:23,146 --> 00:09:27,734 اما تو بايد زنده بموني تا اين رو بهشون بدي 92 00:09:30,445 --> 00:09:35,867 و يک پروانه ي سفيد از دهان اون براي من پرواز کرد 93 00:09:36,784 --> 00:09:38,578 من بلعيدمش 94 00:09:40,246 --> 00:09:43,666 اون رو درون خودم نگه داشتم 95 00:09:43,750 --> 00:09:47,170 منتظرت شدم بياي 96 00:09:48,380 --> 00:09:51,007 ميخواي بدوني که اين چيه؟ 97 00:09:52,008 --> 00:09:54,511 بيا نزديکتر 98 00:09:56,346 --> 00:09:58,014 تقريبا تموم شده 99 00:09:59,224 --> 00:10:03,603 اما من يک بار ديگه استن خودم رو نگه ميدارم 100 00:10:06,648 --> 00:10:09,192 ايا تو با زندگيت ازش محافظت ميکني؟؟ 101 00:10:09,817 --> 00:10:11,319 .ميکنيم 102 00:10:11,403 --> 00:10:12,987 جنبش پنجم 103 00:10:14,822 --> 00:10:19,536 چجوري ازش استفاده کنيم؟ ما چجوري,اوم...فرار کنيم؟ 104 00:10:19,619 --> 00:10:21,538 اين مسئله ارادست 105 00:10:22,164 --> 00:10:25,417 اين...اين مسئله هميشه ارادست 106 00:10:25,500 --> 00:10:31,339 تنها يک نفر با عزم بزرگ ميتونه به سمته ديگري شنا کنه 107 00:10:33,300 --> 00:10:34,842 اماده اي؟ 108 00:10:37,637 --> 00:10:39,389 من نياز دارم اينو انجام بدم 109 00:10:39,472 --> 00:10:41,308 او داره حرکت مي کنه 110 00:10:41,391 --> 00:10:42,975 صبر کن. صبر کن. صبر کن. صبر کن 111 00:11:19,387 --> 00:11:20,347 اوه! 112 00:11:21,473 --> 00:11:24,476 اوه! من اينجام 113 00:11:30,022 --> 00:11:31,023 گمشو 114 00:11:36,613 --> 00:11:38,281 به اون دست نزن دور شو شو ازش! 115 00:11:38,865 --> 00:11:39,824 برو بيرون 116 00:11:40,450 --> 00:11:42,702 من اون به اون کبوتر شليک ميکنم دور شو 117 00:11:45,330 --> 00:11:47,457 هومر! 118 00:11:49,250 --> 00:11:50,335 هومر!!! 119 00:11:50,418 --> 00:11:53,004 ما همه چيز داشتيم ما نياز داشتيم فرار کنيم 120 00:11:53,087 --> 00:11:55,381 سرانجام, بعد از همه اي سال ها... 121 00:11:57,467 --> 00:11:59,177 ما همديگرو زنده نگه داشته بوديم 122 00:11:59,844 --> 00:12:01,596 ما يه تخت رو تقسيم کرده بوديم 123 00:12:03,139 --> 00:12:04,599 و توو تمام اين زمان... 124 00:12:06,351 --> 00:12:10,938 ما هرگز, نه يک بار...لمس نکرديم 125 00:12:11,022 --> 00:12:12,357 - هومر ! - OA! 126 00:12:12,440 --> 00:12:13,733 هومر! 127 00:12:13,816 --> 00:12:17,362 OA! 128 00:12:19,531 --> 00:12:20,615 هومر. 129 00:13:10,415 --> 00:13:11,374 برو بيرون 130 00:13:12,083 --> 00:13:14,586 برو بيرون! 131 00:13:16,295 --> 00:13:17,505 زود باش! 132 00:13:19,887 --> 00:13:22,306 من رو چمن ها دراز کشيدم. نميتونم حرکت کنم. 133 00:13:23,521 --> 00:13:28,734 من احساس کردم سرديه تيغه ي فلز رو فشردست دربرار گلو من. 134 00:13:28,905 --> 00:13:32,661 تو فکر ميکردي که اجتناب پذير باشي؟ تو کار؟?به من؟? 135 00:13:32,687 --> 00:13:34,439 خب, تو نيستي. 136 00:13:34,522 --> 00:13:36,358 من پنجمين حرکت رو دارم. 137 00:13:37,900 --> 00:13:39,402 من هومر دارم. 138 00:13:40,319 --> 00:13:42,739 - من... - "من بهت نياز ندارم. 139 00:13:43,562 --> 00:13:45,648 من ترکت مي کنم همونجوري که پيدات کردم. 140 00:13:46,310 --> 00:13:48,103 مجبور نيستم بکشمت." 141 00:13:48,328 --> 00:13:51,205 و حتي اگه به عقب برگردي, فرار ميکرديم. 142 00:13:52,403 --> 00:13:55,559 از جنبه ديگه, همه ما... 143 00:13:57,571 --> 00:13:59,090 و تو تنها خواهي موند. 144 00:13:59,547 --> 00:14:01,549 "با هيچ چيز ,با هيچ کس." 145 00:14:05,762 --> 00:14:10,433 آسمون خيلي بزرگه، درختا.. 146 00:14:12,101 --> 00:14:15,062 و جاده، به يه جا ختم ميشن 147 00:14:15,647 --> 00:14:18,858 به هومر فکر ميکنم و ميرم سمتش 148 00:14:18,941 --> 00:14:20,651 و اون منو پس ميزنه 149 00:14:20,735 --> 00:14:24,906 اون تو ماشينه و خيلي سريعه 150 00:14:24,989 --> 00:14:26,949 دويدم که بگيرمش 151 00:14:27,033 --> 00:14:28,493 نميتونم بگيرمش 152 00:14:28,576 --> 00:14:29,702 من... 153 00:14:29,786 --> 00:14:33,122 خيلي سريع ميدو ام ولي نميتونم بگيرمش 154 00:14:33,205 --> 00:14:35,587 بعد داد زدم: برگرد 155 00:14:36,213 --> 00:14:37,548 برگرد 156 00:14:39,546 --> 00:14:41,141 برگرد 157 00:14:43,712 --> 00:14:44,926 برگرد 158 00:14:50,694 --> 00:14:51,862 واي خداي من 159 00:17:11,489 --> 00:17:14,700 ايبل , قرار بود ما به هم ديگه بگيم 160 00:17:14,725 --> 00:17:16,894 تو و ناناسي بايد از اينجا بريد 161 00:17:42,144 --> 00:17:44,480 صبر کنيد, اقا و خانم جانسون 162 00:17:50,528 --> 00:17:53,239 من متاسفم واقعا معذرت ميخوام 163 00:17:53,322 --> 00:17:55,366 نه نه , اونا فقط 164 00:17:56,408 --> 00:17:58,077 اونا درک نميکنن که ما چي کار ميکنيم 165 00:17:58,160 --> 00:18:01,205 تو تو تو باغ زيتون بودي 166 00:18:01,288 --> 00:18:03,666 اره , من الفونسو هستم 167 00:18:03,750 --> 00:18:05,126 من دوست دخترتون هستم 168 00:18:05,209 --> 00:18:07,294 نگران نباشيد من ثابت ميکنم که درسته 169 00:18:07,378 --> 00:18:08,379 چي درسته؟ 170 00:18:09,672 --> 00:18:11,298 کل داستانش 171 00:18:11,382 --> 00:18:13,259 همه چيزايي که پشت سرش گذاشته 172 00:18:15,637 --> 00:18:17,013 بتو گقته؟ 173 00:18:19,599 --> 00:18:21,142 اره 174 00:18:21,225 --> 00:18:22,518 اون 175 00:18:23,603 --> 00:18:25,772 همه چيزو درست ميکنم 176 00:18:25,855 --> 00:18:27,439 فقط 177 00:18:27,523 --> 00:18:28,524 مشکلي نيست 178 00:19:17,614 --> 00:19:19,408 چيزي هست که بخواي بگي؟ 179 00:19:22,036 --> 00:19:23,871 با اون پسرا داري چيکار ميکني؟ 180 00:19:23,955 --> 00:19:25,748 پريري, خونه بودن چه حسي داره؟ 181 00:19:33,673 --> 00:19:36,759 پريري اماده اي که به ما بگي که چجوري ميبيني؟ 182 00:19:45,017 --> 00:19:46,477 اره 183 00:19:53,484 --> 00:19:55,527 از اينجا به بعد من ميبرم 184 00:19:56,487 --> 00:19:58,489 ممنونم 185 00:20:19,969 --> 00:20:23,097 اصن حواست بود کارته که رو ميزت بود رو بدي بهشون؟ 186 00:20:23,180 --> 00:20:24,265 تخفيف داره ها 187 00:20:24,348 --> 00:20:25,432 ميدونم 188 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 - شايد 5 تا 10 درصد - ميدونم نانسي 189 00:20:35,276 --> 00:20:36,652 يه پتو ميخواد 190 00:20:41,365 --> 00:20:45,161 من خوبم 191 00:21:15,983 --> 00:21:18,152 خونه کنار يه معدن بود 192 00:21:22,782 --> 00:21:25,034 قفس ها هم تو زير زمين بود 193 00:21:25,117 --> 00:21:29,746 توي اتاقي که از اينجا بزرگتر نبود 194 00:21:32,834 --> 00:21:34,836 تختم کنار ديوار بود 195 00:21:36,462 --> 00:21:39,590 بعضي وقتا بالاش ميخوابيدم 196 00:21:39,673 --> 00:21:42,468 بعضي وقتا زيرش 197 00:21:45,679 --> 00:21:49,266 يه قفس ديگه هم اينجا و اونجا بود 198 00:21:52,144 --> 00:21:54,146 يه مرد جوون هم همسايه کناريم بود 199 00:21:57,608 --> 00:21:59,235 عاشق هم شديم 200 00:22:00,987 --> 00:22:02,446 دوسش دارم 201 00:22:05,157 --> 00:22:07,326 از يه ابخوري اب ميخورديم 202 00:22:07,409 --> 00:22:10,287 از غذاي حيوونا ميخورديم 203 00:22:10,371 --> 00:22:13,958 هفت سال هيچ پوستي رو لمس نکرده بودم 204 00:22:18,504 --> 00:22:20,047 ميخواي تمومش کني؟ 205 00:22:52,163 --> 00:22:53,539 ايبل 206 00:22:53,622 --> 00:22:57,334 همه چي روبراهه؟ 207 00:22:57,418 --> 00:22:59,670 پرسيدي که يادداشت گذاشته 208 00:23:34,246 --> 00:23:35,831 ايبل 209 00:23:37,333 --> 00:23:39,460 لطفا برگرد تو اتاق 210 00:23:40,544 --> 00:23:43,881 برگرد تو اتاق 211 00:23:43,965 --> 00:23:45,967 نانسي سرم شلوغه 212 00:23:46,050 --> 00:23:47,969 دارم وافل درست ميکنم 213 00:23:49,136 --> 00:23:51,805 بعدم ميخوام بخورمشون 214 00:23:51,888 --> 00:23:53,890 اينجا نميشه صحبت کرد 215 00:23:53,975 --> 00:23:55,142 درسته 216 00:24:02,108 --> 00:24:04,651 تو اين همه سال به من دروغ گفتي 217 00:24:05,652 --> 00:24:06,653 هرروز 218 00:24:08,280 --> 00:24:12,243 هفت سال تمام, که بخصوص باشيم 219 00:24:13,244 --> 00:24:16,205 يکم تايم ميخوام که بهش فکر کنم 220 00:24:24,338 --> 00:24:27,508 ميدونم اشتباه کردم 221 00:24:27,591 --> 00:24:29,301 تو به من دروغ گفتي 222 00:24:30,761 --> 00:24:32,429 به پليس دروغ گفتي 223 00:24:32,513 --> 00:24:34,931 من که بهشون زنگ ميزنم همه چيز رو براشون ميگم 224 00:24:36,600 --> 00:24:37,977 ولي اين چيزيو تغيير نميده 225 00:24:38,060 --> 00:24:40,979 اين حقيقت رو تغيير نميده که اون يارو بردتش 226 00:24:41,897 --> 00:24:46,360 چيزي که اون به ما ديشب گفت, هيچ چيزو تغيير نميده 227 00:24:50,072 --> 00:24:51,323 يه چيزي بگو 228 00:24:54,243 --> 00:24:55,619 قهوه رو يادم رفت 229 00:25:06,880 --> 00:25:09,383 وقتي نوشتش رو پيدا کردم 230 00:25:10,301 --> 00:25:13,345 و ديدم که چي نوشته 231 00:25:14,346 --> 00:25:16,348 ميخوام بابام رو پيدا کنم 232 00:25:16,432 --> 00:25:18,600 اخه تو پدرشي , ايبل 233 00:25:18,676 --> 00:25:20,136 - داشتم - تو درباره اون يادداشت دروغ گفتي 234 00:25:20,169 --> 00:25:23,381 بخاطر اينکه فکر ميکردي که بخاطر حرفاش ناراحت ميشم؟ 235 00:25:24,565 --> 00:25:25,941 اون ناپديد شد 236 00:25:27,443 --> 00:25:30,362 تو فکر کردي که من اون فکرارو ميکنم؟ 237 00:26:01,852 --> 00:26:03,353 اگه که يه يادداشت گذاشته 238 00:26:03,437 --> 00:26:06,857 پليس نمي افتاد دنبالش فکر کردم 239 00:26:06,940 --> 00:26:08,567 بايد اون تصميم رو ميگرفتيم 240 00:26:09,318 --> 00:26:10,319 همه با هم 241 00:26:16,783 --> 00:26:21,913 همه اين اتفاقا بخاطر اين بود که من انتخابش کردم 242 00:26:24,833 --> 00:26:29,296 تو يه پسر بچه رو واسه سرپرسيتي ميخواستي اما من اون رو انتخاب کردم 243 00:26:35,302 --> 00:26:39,723 فکر کردم چون نابيناست براي هميشه منو نياز داره 244 00:26:43,059 --> 00:26:48,232 من نيازش داشتم که دوستم داشته باشه 245 00:26:49,191 --> 00:26:50,817 نيازش داشتم 246 00:26:51,818 --> 00:26:53,237 خيلي هم نيازش داشتم 247 00:26:57,073 --> 00:26:58,325 بعد ترکم کرد 248 00:27:02,120 --> 00:27:04,956 چجوري بهت ميگفتم؟ 249 00:27:08,043 --> 00:27:09,878 نميتونستم بهت بگم 250 00:27:19,095 --> 00:27:21,390 سلام, ميشه يه کمکي بکني من يه شماره تلفن رو پيدا کنم 251 00:27:21,473 --> 00:27:22,474 خوشحال ميشم 252 00:27:22,558 --> 00:27:25,727 اينه: Betty Broderick-Allen. 253 00:27:25,811 --> 00:27:26,853 اليزابته؟ 254 00:27:26,937 --> 00:27:28,104 اليزابت 255 00:27:28,188 --> 00:27:30,190 متاسفم... چنين شماره اي تو ليست نيست 256 00:27:31,192 --> 00:27:33,235 اوه،اممم 257 00:27:33,319 --> 00:27:35,696 وينچل چي؟ 258 00:27:35,779 --> 00:27:40,492 - W-I-N-C-H-E-L-L? - دقيقا 259 00:27:40,576 --> 00:27:44,162 اون در واقع... متاسفم... شماره ي ثابتش هست 260 00:27:44,246 --> 00:27:45,247 اوم... 261 00:27:46,332 --> 00:27:47,333 اوه...اممم 262 00:27:49,334 --> 00:27:51,712 فرانسويش رو امتحان کن آلفونسو... 263 00:27:56,800 --> 00:27:58,427 آلفونسو... اوه 264 00:27:59,761 --> 00:28:00,929 خانم؟ 265 00:28:03,098 --> 00:28:07,353 متاسفم...من... نميدونم اما متشکرم 266 00:28:11,982 --> 00:28:14,901 E-V-E-L-Y-N.نه 267 00:28:17,028 --> 00:28:19,781 تو يکي از اعضاي انجمن اي ال اس هستي درستش اينه که تو بهم بگي 268 00:28:20,991 --> 00:28:24,620 خب... جامعه اي که نتونيم درش بهم کمک کنيم چه فايده اي داره؟ 269 00:28:26,162 --> 00:28:27,748 فراموشش کن 270 00:28:28,874 --> 00:28:30,376 هي ، يه نفر اسکات براونينگي بود که 271 00:28:30,459 --> 00:28:32,419 توي سال 2005 گم شد 272 00:28:32,503 --> 00:28:34,713 براي به دست اوردن يه فرصت بزرگ توي کانادا 273 00:28:34,796 --> 00:28:36,214 آره ، اما تاريخاشون با هم سازگار نيست 274 00:28:36,298 --> 00:28:39,301 به علاوه ، اسکات يه بچه ولگرد توي پنسيلوانيا بود 275 00:28:40,886 --> 00:28:44,365 خب ، شايد ما بايد چيز ديگه اي رو امتحان کنيم... مثلا يه سري اصطلاحات عجيب و غريب به جاي استفاده ي اسامي 276 00:28:44,890 --> 00:28:49,102 اوه ، من "متخصص هوشبري" و " خلبان" رو امتحان ميکنم 277 00:28:55,692 --> 00:28:57,236 دستمون اومد ديگه چيکار کنيم... 278 00:29:24,513 --> 00:29:26,223 آره... 279 00:29:33,188 --> 00:29:35,065 اين اولشه... 280 00:29:35,148 --> 00:29:36,275 بيشتر نياز داريم 281 00:32:13,223 --> 00:32:14,766 هومر. 282 00:32:21,106 --> 00:32:22,732 اوه خداي من... 283 00:32:58,602 --> 00:33:00,646 وايسا وايسا... 284 00:33:00,729 --> 00:33:01,955 - آروم باش ، آروم باش - متاسفم 285 00:33:03,524 --> 00:33:05,233 چجوري اومديد اينجا؟ 286 00:33:05,317 --> 00:33:06,568 نه...من يواشکي نيومدم...به خدا 287 00:33:06,652 --> 00:33:08,904 پس چجوري اومدي اينجا؟ کس ديگه اي هم اينجاس؟ 288 00:33:08,987 --> 00:33:10,697 - متاسفم...نه - کس ديگه اي هم اينجاس؟؟ 289 00:33:10,781 --> 00:33:12,198 - نه. - اسمت چيه؟ 290 00:33:12,282 --> 00:33:14,401 - آلفونسو - چي؟ 291 00:33:14,888 --> 00:33:16,181 آلفونسو سوسا. 292 00:33:17,551 --> 00:33:19,473 يکي از اون پسرايي هستي که اون باهاش صحبت کرد... 293 00:33:20,165 --> 00:33:21,211 هه؟ 294 00:33:21,627 --> 00:33:22,878 ميشناسيش؟؟ 295 00:33:24,252 --> 00:33:27,005 آره ، ميشناسمش 296 00:33:29,299 --> 00:33:31,342 اون راجع به هومر شجاع باهات صحبت کرد؟ 297 00:33:33,554 --> 00:33:35,013 و ... و راه زيرزميني؟ 298 00:33:35,931 --> 00:33:37,706 و مطالعات راجع به موضوعات نزديک به مرگ هپ؟ 299 00:33:37,864 --> 00:33:40,253 نه ، اون راجع به تو باهام صحبت کرد 300 00:33:41,777 --> 00:33:42,945 تو کارتو خوب انجام دادي... 301 00:33:43,761 --> 00:33:46,723 اون يکيو نياز داشت که بهش گوش بده... تو اين کارو واسش انجام دادي 302 00:33:48,938 --> 00:33:50,440 اما همش دروغ بود... 303 00:33:53,364 --> 00:33:55,283 ميدوني درد و رنج دست دوم چيه؟ 304 00:33:56,868 --> 00:33:59,454 اينه که درد و رنج يکي ديگه رو ازش ميگيري... تا بتونه زنده بمونه 305 00:33:59,538 --> 00:34:00,747 اين کاريه که انجام دادي 306 00:34:02,708 --> 00:34:04,084 اين کاريه که انجام دادي 307 00:34:05,335 --> 00:34:06,795 اما اين درست نيست 308 00:34:08,296 --> 00:34:11,633 هي... بيخيال 309 00:34:13,051 --> 00:34:14,052 تو کارتو خوب انجام دادي 310 00:34:20,976 --> 00:34:22,435 اون يه داستاني براي ما تعريف کرد 311 00:34:23,687 --> 00:34:27,816 فقط اينکه... حقيقت نداشت 312 00:34:38,619 --> 00:34:39,786 من اينو نگه ميدارم 313 00:34:47,794 --> 00:34:49,796 آره... خب من بايد کارمو شروع کنم 314 00:35:41,973 --> 00:35:44,559 مامان ميگه که دو تا کلاسي رو که نياز داري به دست آوردي 315 00:35:44,643 --> 00:35:46,519 که شامل کلاس نويسندگي خلاقانه هم ميشه؟ 316 00:35:47,437 --> 00:35:50,816 اينا کلاساي اينترنتي هستن...که هرکي که درخواست بده رو قبول ميکنند 317 00:35:53,068 --> 00:35:54,402 خوشحالم که مشغول مطالعه هستي... 318 00:35:55,320 --> 00:35:56,446 منم همينطور 319 00:35:57,698 --> 00:36:01,451 من قرص اعصابم رو با معده ي خالي خوردم يکم گيج ميزنم 320 00:36:02,368 --> 00:36:03,870 ميتوني خودت اين کارو انجام بدي؟ 321 00:36:03,953 --> 00:36:06,498 حله ، برو يه چرتي بزن 322 00:36:41,866 --> 00:36:44,327 - بفرما اينم واسه تو - اوه ، عاليه 323 00:36:46,913 --> 00:36:47,998 جعبه ي باحاليه 324 00:36:48,081 --> 00:36:50,709 اوه ، اونو از فروشگاه کانتينر خريدمش 325 00:36:50,792 --> 00:36:52,085 من خداييش اون مغازه رو دوس دارم 326 00:36:54,254 --> 00:36:56,089 شنيدم که داري برنامه ريزي ميکني که به غرب بري؟ 327 00:36:56,172 --> 00:36:59,467 اوه ، نميدونم ...فقط ماشينمو آوردم که يه تنظيم موتوري کرده باشم 328 00:36:59,550 --> 00:37:02,428 يکي از فاميلام تو کاليفرنياي شمالي زندگي ميکنه 329 00:37:02,512 --> 00:37:04,055 فک کردم قراره از درياي اطلس برم 330 00:37:05,681 --> 00:37:07,600 من هيچوقت کاليفرنيا نرفتم 331 00:37:07,683 --> 00:37:09,435 نرفتي؟هممم 332 00:37:09,519 --> 00:37:11,604 بچه ها ميخوان که به ديزني لند برن 333 00:37:11,688 --> 00:37:14,357 اما ...همسرم از زمين لرزه ميترسه 334 00:37:14,441 --> 00:37:16,526 از اون خطرناکاش... 335 00:37:20,071 --> 00:37:22,448 کار کردن براي شما واقعا عالي بود رئيس گيلکريست... 336 00:37:22,532 --> 00:37:24,466 اوه، لطفا بتي منو اليس صدا کن 337 00:37:24,491 --> 00:37:26,618 - متوجه نشدم؟ - اليس. 338 00:37:28,246 --> 00:37:29,247 اوه ، باشه 339 00:37:29,388 --> 00:37:31,037 آره... متاسفم شنيدنش خيلي.... 340 00:37:31,249 --> 00:37:33,740 اوه ، مشکلي نيست چيزيه که شد ديگه 341 00:37:33,952 --> 00:37:36,353 همونطور که گفتم... ماشينمو آوردم براي تنظيم موتورش 342 00:37:36,836 --> 00:37:38,212 ميتونم برم يه جاي ديگه 343 00:38:27,013 --> 00:38:28,139 يه چيزي برام درست کردي؟ 344 00:38:28,223 --> 00:38:30,266 نه رفيق سپردم که يه چيزي برات درست کنند 345 00:38:30,350 --> 00:38:32,435 چي؟ دادي يه چي برام درست کنند؟ 346 00:38:32,519 --> 00:38:35,104 ببين دختر عموم توي ساختن بالش هاي زينتي کارش فوق العادس 347 00:38:35,188 --> 00:38:36,272 که اينطور؟ 348 00:38:36,356 --> 00:38:37,732 ازش خواستم که اين کارو بکنه 349 00:38:37,816 --> 00:38:39,067 - اينجا چي داريم؟ - اوه...آره 350 00:38:39,150 --> 00:38:40,276 اين ماريجواناعه؟ 351 00:38:40,360 --> 00:38:41,862 درسته 352 00:38:50,829 --> 00:38:53,248 هي...جدي خودشه؟؟ 353 00:38:53,331 --> 00:38:54,707 اوه ، خداي من 354 00:39:38,626 --> 00:39:40,128 من دوباره خوابشو ديده بودم 355 00:39:42,047 --> 00:39:44,382 ميدونم الان ميدونم ديگه چه حوريه... 356 00:39:56,436 --> 00:39:58,354 سلام منو به همسرت برسون... باشه؟ 357 00:39:58,438 --> 00:40:00,398 حتما ميرسونم... 358 00:40:16,998 --> 00:40:18,583 هي ، شنيدم که با يه کشتي گير سر قرار ميره 359 00:40:18,666 --> 00:40:20,168 تو هم ميتوني يه کشتي گير باشي 360 00:40:20,251 --> 00:40:21,586 اوه...چي؟ فک ميکني من قد کوتاهم؟ 361 00:40:21,669 --> 00:40:23,213 آره... 362 00:40:53,743 --> 00:40:56,287 درو باز من... کمک 363 00:41:12,887 --> 00:41:16,224 بدو، بدو ، بدو 364 00:41:21,354 --> 00:41:22,397 بتي. 365 00:41:22,480 --> 00:41:23,773 بدو 366 00:41:24,774 --> 00:41:26,401 بدو 367 00:41:29,404 --> 00:41:31,531 اوه ، خداي من ... نه 368 00:41:32,323 --> 00:41:34,284 پسرام 369 00:41:38,038 --> 00:41:40,415 کافه...اوه 370 00:44:23,328 --> 00:44:24,620 تو تونستي... 371 00:44:25,538 --> 00:44:27,290 نميبيني؟ 372 00:44:28,958 --> 00:44:30,876 ارادشو دارم... 373 00:44:32,170 --> 00:44:33,546 حسش نميکني؟ 374 00:45:05,870 --> 00:45:06,912 داره اتفاق ميوفته 375 00:45:09,290 --> 00:45:11,334 داره اتفاق ميوفته 376 00:45:13,878 --> 00:45:15,045 اُاِي 377 00:45:17,298 --> 00:45:18,341 اُاِي 378 00:45:19,592 --> 00:45:21,093 فرشته! 379 00:45:21,176 --> 00:45:23,554 منو با خودت ببر 380 00:45:29,602 --> 00:45:32,688 گفتن که اون نامرئيه... 381 00:45:33,561 --> 00:45:36,514 مثل پريدن داخل يه جريان نامرئي که فقط... 382 00:45:37,132 --> 00:45:38,711 تو رو دور ميکنه! 383 00:46:04,762 --> 00:46:05,930 هومر؟ 384 00:46:05,954 --> 00:46:11,154 اميدوارم از ديدن سربال لذت برده باشيد منتظر زيرنويس ما براي فصل 2 باشيد پايان فصل اول 385 00:46:11,178 --> 00:46:20,278 کـــــــاري مشترک از امــــــيد و نيــــــما و مهدي tlgrm/mromidii/@EdRiSMehdi/@Nima076 386 00:46:20,302 --> 00:46:35,002 براي دانلود فيلم و سريال به صورت رايگان و با لينک مستقيم به linemovie.ir مراجعه نماييد