WEBVTT 1 00:00:07,215 --> 00:00:11,469 L'EMPIRE DE LUMIÈRE 2 00:00:55,305 --> 00:00:57,140 Qu'est-ce qu'il y a ? 3 00:01:00,435 --> 00:01:02,645 Reste là et garde ton portable. 4 00:01:17,494 --> 00:01:19,162 Tout va bien. 5 00:01:41,393 --> 00:01:43,520 Tu as encore fait un cauchemar ? 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,818 Je vais te faire un thé bien chaud. 7 00:01:56,824 --> 00:01:59,076 Tu m'en veux ? 8 00:01:59,161 --> 00:02:00,703 Je t'en veux ? 9 00:02:01,704 --> 00:02:03,623 Pour quoi ? 10 00:02:03,706 --> 00:02:05,333 Parce que je me suis enfuie. 11 00:02:14,884 --> 00:02:17,720 Je pensais que vous comprendriez mon message. 12 00:02:19,972 --> 00:02:23,851 Je pensais revenir au bout de quelques jours. 13 00:02:32,026 --> 00:02:33,986 J'avais oublié ton message. 14 00:02:53,130 --> 00:02:57,719 Ce ne sont pas vraiment des rêves, plus des prémonitions. 15 00:02:57,802 --> 00:03:00,222 Quand je me réveille, je saigne du nez. 16 00:03:00,305 --> 00:03:02,432 J'en fais depuis que je suis petite. 17 00:03:03,516 --> 00:03:06,728 Et je sais que ça a l'air dingue, 18 00:03:06,811 --> 00:03:10,022 mais j'ai l'impression qu'il va se passer quelque chose d'horrible 19 00:03:10,106 --> 00:03:14,319 et que si je peux comprendre ma prémonition à temps, 20 00:03:14,402 --> 00:03:17,780 je peux peut-être empêcher que ça se produise. 21 00:03:19,907 --> 00:03:21,409 Vous croyez que je suis folle ? 22 00:03:23,661 --> 00:03:26,248 Où se passe ce rêve ? 23 00:03:26,331 --> 00:03:30,167 Dans une grande pièce. Le plafond est très haut. 24 00:03:30,252 --> 00:03:33,880 Il y a beaucoup de vitres. 25 00:03:33,963 --> 00:03:35,882 Un peu comme cette pièce ? 26 00:03:37,174 --> 00:03:40,720 Non, la lumière est différente, 27 00:03:40,803 --> 00:03:43,515 et j'entends un cliquetis. 28 00:03:43,598 --> 00:03:45,016 Comme du métal... 29 00:03:45,099 --> 00:03:46,351 Comme des couverts. 30 00:03:50,230 --> 00:03:53,816 Quand je suis sur le point de comprendre, ça s'arrête. 31 00:03:55,192 --> 00:03:57,404 Parfois, il vaut mieux ne pas insister. 32 00:03:57,487 --> 00:03:58,863 Mais j'ai besoin de savoir. 33 00:04:02,409 --> 00:04:05,537 Vous faites ces rêves à des moments clés de votre vie. 34 00:04:05,620 --> 00:04:08,039 Vous allez dire que c'est de l'anxiété ou du stress. 35 00:04:08,122 --> 00:04:10,500 Non. Rien d'aussi réducteur. 36 00:04:10,583 --> 00:04:13,920 Je me demande si votre inconscient n'essaie pas de vous aider. 37 00:04:16,548 --> 00:04:21,928 Enfant, quand vous allez découvrir que votre père est en danger. 38 00:04:22,011 --> 00:04:26,808 Puis à 21 ans, quand vous devenez adulte. On dirait que ces moments clés... 39 00:04:26,891 --> 00:04:29,226 - Mais le rêve avec le bus s'est réalisé. - Oui. 40 00:04:29,311 --> 00:04:31,479 Peut-être que votre esprit arrive à percevoir 41 00:04:31,562 --> 00:04:34,440 les indices les plus subtils qui vous entourent. 42 00:04:34,524 --> 00:04:35,608 Je ne comprends pas. 43 00:04:35,692 --> 00:04:38,027 Vous enregistrez des informations en permanence, 44 00:04:38,110 --> 00:04:40,322 sans vous en rendre compte. 45 00:04:40,405 --> 00:04:43,157 Même quand vous étiez petite. Et donc, 46 00:04:43,240 --> 00:04:45,868 peut-être que votre esprit perçoit ces indices 47 00:04:45,952 --> 00:04:49,038 et les interprète à travers vos rêves. 48 00:04:51,458 --> 00:04:52,625 Donc c'est ma mission. 49 00:04:52,709 --> 00:04:56,963 J'essaie de me préparer pour ma mission. 50 00:04:58,047 --> 00:04:59,382 Peut-être. 51 00:04:59,466 --> 00:05:00,508 Ou alors... 52 00:05:01,718 --> 00:05:02,844 peut-être... 53 00:05:04,304 --> 00:05:06,598 Vous parlez à ces jeunes garçons. 54 00:05:06,681 --> 00:05:07,890 Vous me parlez à moi. 55 00:05:08,891 --> 00:05:11,686 Vos parents vous laissent le temps de guérir. 56 00:05:11,769 --> 00:05:13,771 C'est un autre moment clé. 57 00:05:13,855 --> 00:05:15,231 C'est ce que je crois. 58 00:05:21,070 --> 00:05:23,656 La première fois, j'ai ignoré cette intuition. 59 00:05:23,740 --> 00:05:26,826 J'ai eu une prémonition, mais je n'ai pas fait le lien avec le bus. 60 00:05:26,909 --> 00:05:28,745 J'étais trop petite pour comprendre. 61 00:05:28,828 --> 00:05:30,955 La deuxième, je pensais avoir résolu l'énigme. 62 00:05:31,038 --> 00:05:34,000 Je suis allée à New York, mais mon père n'était pas là. 63 00:05:34,083 --> 00:05:35,292 Je me suis trompée. 64 00:05:35,377 --> 00:05:37,587 Maintenant, je fais un nouveau rêve. 65 00:05:37,670 --> 00:05:41,173 Je ne le comprends pas, je n'en comprends pas le sens 66 00:05:41,257 --> 00:05:43,593 et je ne sais pas quoi faire. 67 00:05:46,679 --> 00:05:49,640 Cette fois, acceptez-le simplement, peut-être. 68 00:05:50,642 --> 00:05:52,602 Quoi qu'il arrive, assumez-le. 69 00:05:54,729 --> 00:05:56,355 Je ne peux pas. 70 00:05:56,439 --> 00:05:58,733 J'ai l'impression que c'est trop douloureux. 71 00:05:58,816 --> 00:06:02,528 Vous savez pourquoi on aime qu'on nous prenne dans les bras ? 72 00:06:03,279 --> 00:06:05,782 Pour moi, ça fixe une limite à la douleur. 73 00:06:05,865 --> 00:06:08,785 Vous comprenez ? Ça détermine un périmètre autour. 74 00:06:13,748 --> 00:06:15,625 Jusqu'où peut aller la douleur ? 75 00:06:19,462 --> 00:06:20,505 L'accepter ? 76 00:06:25,760 --> 00:06:28,137 C'est là que j'en suis. 77 00:06:31,307 --> 00:06:33,184 Est-ce qu'il arrive à quelque chose ? 78 00:06:33,267 --> 00:06:35,186 Ça fait plus d'une heure. 79 00:06:40,316 --> 00:06:41,651 C'est joli, ici. 80 00:06:41,734 --> 00:06:43,319 Tu n'étais jamais entré ? 81 00:06:43,402 --> 00:06:46,573 D'habitude, je la dépose sur le parking, près du café. 82 00:06:46,656 --> 00:06:48,741 Tu devrais l'accompagner. 83 00:06:48,825 --> 00:06:50,159 Oui, ma chérie. 84 00:06:52,537 --> 00:06:54,121 Ta femme te martyrise. 85 00:06:58,084 --> 00:07:00,086 Prairie a laissé un message ? 86 00:07:01,963 --> 00:07:05,424 Quand elle a disparu, il y avait un message ? 87 00:07:06,676 --> 00:07:08,135 Un message ? 88 00:07:09,929 --> 00:07:11,388 Non, pourquoi... 89 00:07:13,433 --> 00:07:14,976 Ils arrivent. 90 00:07:16,727 --> 00:07:18,521 Ravi de vous revoir, M. Johnson. 91 00:07:18,605 --> 00:07:22,066 Vous devez être Mme Johnson. Elias Rahim, enchanté. 92 00:07:22,149 --> 00:07:24,401 Vous devez tout savoir sur nous. 93 00:07:24,486 --> 00:07:25,737 On commence à peine. 94 00:07:28,364 --> 00:07:30,450 On peut vous parler en privé ? 95 00:07:31,493 --> 00:07:33,911 Je ne pense pas que ce soit une bonne idée, 96 00:07:33,995 --> 00:07:37,832 mais si vous êtes d'accord, on peut parler tous ensemble ? 97 00:07:43,087 --> 00:07:45,339 Vous savez ce qui s'est passé, hier soir. 98 00:07:45,422 --> 00:07:47,341 Non, qu'est-ce qui s'est passé ? 99 00:07:50,637 --> 00:07:52,304 Prairie s'est réveillée en hurlant. 100 00:07:52,388 --> 00:07:56,476 Elle souffre de terreurs nocturnes depuis qu'elle est petite. 101 00:07:56,559 --> 00:08:00,938 Elle saigne du nez et... ça lui fait très peur. 102 00:08:01,022 --> 00:08:03,691 Notre médecin lui avait prescrit un traitement... 103 00:08:03,775 --> 00:08:05,485 Ça n'a pas marché. 104 00:08:06,569 --> 00:08:07,904 Ça l'a aidée un peu. 105 00:08:07,987 --> 00:08:09,321 Je peux vous interrompre ? 106 00:08:10,156 --> 00:08:13,493 Je ne suis ni pharmacologue ni médecin. J'écoute, c'est tout. 107 00:08:13,576 --> 00:08:17,580 J'aide à assurer la transition en tant que spécialiste des victimes. 108 00:08:18,998 --> 00:08:20,416 Vous êtes aussi des victimes. 109 00:08:20,500 --> 00:08:21,876 Vous avez beaucoup souffert. 110 00:08:21,959 --> 00:08:25,713 Rien que vous lever le matin est une victoire pour vous tous. 111 00:08:26,798 --> 00:08:28,049 Si je puis me permettre, 112 00:08:28,132 --> 00:08:30,927 ce serait bien que vous fassiez quelque chose ensemble, 113 00:08:31,010 --> 00:08:34,639 quelque chose que vous feriez si elle rentrait d'un long voyage. 114 00:08:34,722 --> 00:08:37,433 Qui aide votre vie de famille à retourner à la normale. 115 00:08:39,810 --> 00:08:42,563 Merci de votre conseil. 116 00:08:43,439 --> 00:08:45,399 On essaiera peut-être. 117 00:08:45,483 --> 00:08:46,776 Prenez soin de vous. 118 00:08:47,735 --> 00:08:49,862 Au revoir. À demain, AO. 119 00:09:22,061 --> 00:09:24,355 Pourquoi tu restes si tu n'es pas obligée ? 120 00:09:24,438 --> 00:09:25,940 J'ai des projets. 121 00:09:26,023 --> 00:09:27,692 Ah oui ? Quel genre ? 122 00:09:27,775 --> 00:09:29,443 Je fais du parkour. 123 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Tu aimes les ordinateurs ? 124 00:09:34,949 --> 00:09:37,243 - C'est ton truc ? - "Mon truc" ? 125 00:09:37,326 --> 00:09:39,036 Pour bosser et tout ça. 126 00:09:39,829 --> 00:09:43,249 Rentrée d'argent garantie. Il y aura toujours besoin d'ordinateurs. 127 00:09:44,417 --> 00:09:46,961 Oui, pareil pour moi. 128 00:09:47,795 --> 00:09:51,257 Les cascades et tout. Ou peut-être coach sportif. 129 00:09:51,340 --> 00:09:53,676 Il y aura toujours des films et les séries. 130 00:09:53,760 --> 00:09:55,970 Les gens veulent être bien foutus. 131 00:09:56,971 --> 00:09:58,264 C'est ça. 132 00:09:59,431 --> 00:10:02,059 C'est pas mal pour deux abrutis comme nous. 133 00:10:06,898 --> 00:10:08,315 Je peux voir ? 134 00:10:11,402 --> 00:10:12,569 Si tu veux. 135 00:10:18,951 --> 00:10:20,369 À l'école alternative, 136 00:10:20,453 --> 00:10:23,080 tu peux choisir tes matières et travailler à ton rythme. 137 00:10:23,164 --> 00:10:25,249 Pas mal, non ? C'est parti. 138 00:10:25,332 --> 00:10:28,670 Mets-la-moi dans le fion. 139 00:10:32,674 --> 00:10:34,091 Bravo ! 140 00:10:34,175 --> 00:10:37,511 Clique en bas de la page pour voir tes résultats. 141 00:10:44,226 --> 00:10:45,687 J'aime bien ton rire. 142 00:10:47,980 --> 00:10:51,567 Si je recommence à rire, parce que c'était super gnangnan, 143 00:10:51,651 --> 00:10:53,485 tu m'embrasseras encore ? 144 00:10:54,904 --> 00:10:57,281 Montre-moi d'autres trucs, d'abord. 145 00:10:58,949 --> 00:11:01,869 Tu vas me couvrir de sang de cochon au bal de promo ? 146 00:11:03,204 --> 00:11:05,122 Seulement si tu trouves ça sexy. 147 00:11:08,250 --> 00:11:11,504 Tu te rappelles la réunion sur les MST, l'année dernière ? 148 00:11:24,016 --> 00:11:25,727 Hé, attendez ! 149 00:11:25,810 --> 00:11:28,479 - Steve. - Désolé, je suis à la bourre. 150 00:11:28,562 --> 00:11:31,482 T'es pas à la bourre. On n'est même pas à la maison. 151 00:11:31,565 --> 00:11:32,734 C'est vrai. 152 00:11:32,817 --> 00:11:35,236 D'où tu sors ta barre de céréales ? J'ai la dalle. 153 00:11:35,319 --> 00:11:38,823 Tu sais, en hiver, quand tu as faim tout le temps ? 154 00:11:38,906 --> 00:11:42,118 - C'est parce que manger, ça réchauffe ? - French me l'a donnée. 155 00:11:44,036 --> 00:11:45,121 C'était ma dernière. 156 00:11:46,163 --> 00:11:49,458 - C'est pas grave. - On peut partager, si tu veux. 157 00:11:49,541 --> 00:11:50,918 Merci, Buck. 158 00:11:58,175 --> 00:11:59,927 - Allez ! - Pardon. 159 00:12:02,930 --> 00:12:04,098 Hé, BBA ! 160 00:12:04,181 --> 00:12:06,058 - Merci. - Allez ! 161 00:12:06,142 --> 00:12:07,309 C'est trop gentil. 162 00:12:17,779 --> 00:12:19,655 On t'a chatouillé ? 163 00:12:19,738 --> 00:12:22,324 - Quoi ? - Quelqu'un t'a chatouillé ? 164 00:12:22,408 --> 00:12:24,743 Ou t'a fait manger des bonbons de force ? 165 00:12:25,744 --> 00:12:27,163 Steve était avec une fille. 166 00:12:27,246 --> 00:12:28,289 Ta gueule, Jesse. 167 00:12:28,372 --> 00:12:30,749 C'était Kathy avec un K ? Je l'aime bien. 168 00:12:30,833 --> 00:12:33,335 C'est qui, Kathy avec un K ? Elle est en terminale ? 169 00:12:33,419 --> 00:12:34,503 Non, en première. 170 00:12:34,586 --> 00:12:36,713 Elle est mignonne. Elle a un nez de bébé. 171 00:12:36,798 --> 00:12:39,091 Un nez de bébé ? Ça existe ? 172 00:12:39,175 --> 00:12:40,885 Je vous déteste tous. 173 00:12:49,560 --> 00:12:51,145 Steve, tu veux commencer ? 174 00:12:55,357 --> 00:12:58,027 Tu veux nous présenter le mouvement d'Homer ? 175 00:13:00,905 --> 00:13:02,990 Tout le monde s'est étiré ? 176 00:13:03,074 --> 00:13:05,201 Prenez une grande inspiration... 177 00:13:06,953 --> 00:13:09,038 et allez vous faire foutre. 178 00:13:10,706 --> 00:13:11,707 Bon, 179 00:13:11,790 --> 00:13:14,836 le mouvement d'Homer, le deuxième, mais on commence doucement. 180 00:13:20,382 --> 00:13:23,344 À ce moment-là, on inspire ou on expire ? 181 00:13:23,427 --> 00:13:25,096 Reprends là. 182 00:13:25,762 --> 00:13:31,727 Il faut serrer les poignets un peu plus. 183 00:13:31,810 --> 00:13:33,770 Je n'y arrive pas. 184 00:13:33,855 --> 00:13:38,901 Comme si tu avais les poignets attachés et que tu voulais te libérer. 185 00:13:43,739 --> 00:13:47,701 Parfois, il suffit de se dire que c'est facile et ça le deviendra. 186 00:13:47,784 --> 00:13:48,785 Tu vois ? 187 00:13:48,869 --> 00:13:52,957 Comme quand on se force à sourire jusqu'à ce qu'on se sente heureux. 188 00:13:57,586 --> 00:13:59,171 Répétez-le sans arrêt. 189 00:13:59,255 --> 00:14:01,882 Pensez au temps que ça a pris à Homer et AO. 190 00:14:33,915 --> 00:14:37,418 Tu t'es mis au sport ? 191 00:14:37,501 --> 00:14:40,629 Non, j'ai joué au basket avec des copains. 192 00:14:41,838 --> 00:14:43,925 J'ai passé l'après-midi au téléphone. 193 00:14:44,008 --> 00:14:47,469 - Ah bon ? - J'ai dû filer 5 000 $ aux Brekov. 194 00:14:47,553 --> 00:14:51,182 Rebecca Brekov m'a hurlé dessus pendant deux heures. 195 00:14:51,265 --> 00:14:54,060 Elle ne savait pas comment son fils s'était blessé à la gorge 196 00:14:54,143 --> 00:14:56,728 avant de le lire sur Internet, 197 00:14:56,812 --> 00:15:00,232 et Miles a fini par admettre que tu l'avais frappé. 198 00:15:00,316 --> 00:15:03,235 Si je n'avais pas proposé de payer leur franchise médicale, 199 00:15:03,319 --> 00:15:06,322 elle aurait appelé la police et nous aurait fait un procès. 200 00:15:09,658 --> 00:15:11,035 Je vais prendre une douche. 201 00:15:11,118 --> 00:15:13,829 Quand j'aurai les idées plus claires, on pourra en parler. 202 00:15:13,913 --> 00:15:17,291 On va réfléchir ensemble et on va trouver quelque chose. 203 00:15:19,168 --> 00:15:23,047 J'ai fait une connerie, d'accord ? Je reviens. 204 00:15:30,846 --> 00:15:32,181 J'ai déconné. 205 00:15:33,390 --> 00:15:34,766 J'ai fait une connerie. 206 00:15:35,559 --> 00:15:38,229 J'étais jaloux. 207 00:15:39,230 --> 00:15:40,982 En colère. Je le vivais super mal. 208 00:15:41,065 --> 00:15:43,067 Je voulais faire du mal à quelqu'un. 209 00:15:44,068 --> 00:15:45,527 J'ai déconné. 210 00:15:47,863 --> 00:15:51,492 Je me promène avec ce chèque. Je ne veux pas l'encaisser. 211 00:15:52,451 --> 00:15:57,039 C'est curieux. Je comprendrais si c'était mon frère qui l'avait rempli, 212 00:15:57,123 --> 00:15:58,540 mais c'est son avocat. 213 00:16:01,252 --> 00:16:04,546 Oui, mais il représente une partie de Théo. 214 00:16:04,630 --> 00:16:05,965 C'est logique. 215 00:16:06,048 --> 00:16:07,174 Oui. 216 00:16:08,675 --> 00:16:10,344 Qu'allez-vous en faire ? 217 00:16:11,512 --> 00:16:15,265 J'ai besoin d'électroménager. Mon frigo a dix ans. 218 00:16:15,349 --> 00:16:18,685 Peut-être que j'achèterai une télé connectée à Internet. 219 00:16:19,603 --> 00:16:20,687 Je ne sais pas. 220 00:16:20,771 --> 00:16:23,232 Je ne veux pas me débarrasser du chèque. 221 00:16:23,315 --> 00:16:27,486 Pour le papier en lui-même, pas à cause de l'argent. 222 00:16:32,658 --> 00:16:36,620 Quand j'étais petite, Nancy et Abel m'ont emmenée au Muséum d'histoire naturelle, 223 00:16:36,703 --> 00:16:39,623 voir une exposition sur les totems. 224 00:16:41,167 --> 00:16:44,378 On avait des audioguides. J'avais adoré. 225 00:16:44,461 --> 00:16:47,423 J'ai demandé à y retourner deux fois. 226 00:16:47,506 --> 00:16:52,428 Ils expliquaient que les cultures ayant survécu aux pires désastres, 227 00:16:52,511 --> 00:16:56,140 des catastrophes climatiques ou des séismes, 228 00:16:56,223 --> 00:16:58,559 possédaient plus de totems. 229 00:16:58,642 --> 00:17:02,062 On donne du sens aux objets dans les moments difficiles. 230 00:17:07,068 --> 00:17:12,239 Là où vous êtes allée, pendant votre EMI, vous pensez que c'était le purgatoire ? 231 00:17:13,657 --> 00:17:16,285 Je crois au ciel, aux anges. 232 00:17:17,744 --> 00:17:22,458 Mais je repensais à cette obscurité, avant de m'endormir, hier soir. 233 00:17:24,126 --> 00:17:26,878 Je ne pense pas que c'était le purgatoire, 234 00:17:27,879 --> 00:17:30,006 mais on ne peut pas comprendre. 235 00:17:30,090 --> 00:17:32,885 C'est vrai, pourquoi on essaie toujours de comprendre ? 236 00:17:34,010 --> 00:17:39,015 L'avenir est sombre. Pas dans un sens négatif. Il est sombre. 237 00:17:39,933 --> 00:17:41,685 On ne peut pas le voir. 238 00:17:41,769 --> 00:17:46,356 Peut-être que vivre, c'est... éclairer ce dont on a besoin chaque jour. 239 00:17:46,440 --> 00:17:47,899 Simplement... 240 00:17:47,983 --> 00:17:49,776 voir cette journée. 241 00:17:50,986 --> 00:17:54,115 En tout cas, c'est ce que j'apprends en thérapie. 242 00:17:54,198 --> 00:17:57,159 Vous lui parlez ? À votre thérapeute ? 243 00:17:57,243 --> 00:17:58,452 Oui. 244 00:18:01,497 --> 00:18:05,584 Ça fait du bien, de ne pas être obligée de tout porter en permanence. 245 00:18:05,667 --> 00:18:06,668 Oui. 246 00:18:10,214 --> 00:18:11,215 Alors... 247 00:18:13,967 --> 00:18:15,761 ça va être dangereux ? 248 00:18:16,887 --> 00:18:17,929 Comment ça ? 249 00:18:18,013 --> 00:18:22,017 Quand on va vous conduire à Homer, que va-t-il se passer ? 250 00:18:22,101 --> 00:18:24,520 On va voyager aussi ? 251 00:18:24,603 --> 00:18:28,399 Je ne sais pas si je suis prête à aller dans une autre dimension. 252 00:18:28,482 --> 00:18:30,192 Je ne crois pas que ce soit ça. 253 00:18:30,276 --> 00:18:31,443 Je crois que... 254 00:18:32,486 --> 00:18:35,531 La force des mouvements réalisés avec conviction, 255 00:18:35,614 --> 00:18:38,200 ouvre simplement quelque chose qui était déjà là. 256 00:18:38,284 --> 00:18:41,453 Comme une rivière invisible qui nous emporte. 257 00:18:42,496 --> 00:18:45,999 Mais il faut plonger dedans. Et il faut le vouloir. 258 00:18:47,167 --> 00:18:49,253 Où est-ce qu'elle vous emmènera ? 259 00:18:50,379 --> 00:18:51,838 Je ne sais pas. 260 00:18:53,299 --> 00:18:55,842 - L'avenir est... - Sombre. 261 00:18:57,803 --> 00:18:58,637 Oui. 262 00:19:08,021 --> 00:19:09,481 J'ai été stupide. 263 00:19:10,399 --> 00:19:12,568 J'essaie de prendre mes responsabilités. 264 00:19:14,236 --> 00:19:15,946 Je te rembourserai, promis. 265 00:19:31,212 --> 00:19:32,338 On y va. 266 00:19:33,380 --> 00:19:35,257 On est pressés. 267 00:19:53,734 --> 00:19:55,944 Arrêtez ! Lâchez-moi ! 268 00:19:58,739 --> 00:20:00,366 Arrête ! Du calme. 269 00:20:01,658 --> 00:20:03,244 Allez. Monte. 270 00:20:03,327 --> 00:20:04,703 Tu le tiens ? Monte. 271 00:20:38,487 --> 00:20:42,073 M. Gilchrist, vous n'auriez pas dû appeler ses parents ! 272 00:20:42,157 --> 00:20:45,076 Ils ont appelé Asheville. Vous n'auriez pas dû vous en mêler. 273 00:20:45,160 --> 00:20:46,995 Je ne comprends pas 274 00:20:47,078 --> 00:20:49,248 pourquoi vous voulez encore le faire souffrir. 275 00:20:49,331 --> 00:20:54,628 Vous voulez que je cache aux parents les fautes de leurs enfants ? 276 00:20:54,711 --> 00:20:57,673 Je pense que c'est une réaction exagérée et, honnêtement, 277 00:20:57,756 --> 00:21:00,759 pas très professionnelle face à un jeune homme perturbé. 278 00:21:00,842 --> 00:21:03,512 Il a écrasé la trachée d'un élève, Betty. 279 00:21:03,595 --> 00:21:05,055 Ça, c'était avant. 280 00:21:05,138 --> 00:21:06,307 Avant quoi ? 281 00:21:06,390 --> 00:21:08,224 Avant qu'on se retrouve à la maison. 282 00:21:08,309 --> 00:21:10,436 - Quoi ? - Enfin... 283 00:21:10,519 --> 00:21:11,728 C'était avant... 284 00:21:11,812 --> 00:21:14,481 - Je veux dire... - Avant quoi, Betty ? 285 00:21:14,565 --> 00:21:17,776 Je dois y aller. Je suis en train de manger un sandwich. 286 00:21:17,859 --> 00:21:20,111 Quoi ? Vous mangez un sandwich ? 287 00:21:20,195 --> 00:21:21,613 Oui, à demain. 288 00:21:21,697 --> 00:21:24,032 - Je dois y aller, M. Gilchrist. - Betty ? 289 00:21:25,200 --> 00:21:26,285 Betty ? 290 00:21:26,368 --> 00:21:28,412 C'est BBA. 291 00:21:28,495 --> 00:21:29,913 Quoi ? 292 00:21:39,798 --> 00:21:42,426 Une table pour trois. Au nom de Johnson. 293 00:21:49,391 --> 00:21:52,268 Je vais prendre la même chose que d'habitude. 294 00:21:52,353 --> 00:21:54,480 - Des crevettes Alfredo ? - Oui. 295 00:21:54,563 --> 00:21:57,399 - Prairie, tu prends comme d'habitude ? - Comme d'habitude ? 296 00:21:59,318 --> 00:22:01,695 - Les pâtes au fromage... - Les ziti ? 297 00:22:01,778 --> 00:22:03,364 Oui, je vais prendre ça. 298 00:22:04,197 --> 00:22:06,074 Je vais essayer les champignons farcis. 299 00:22:06,158 --> 00:22:07,617 Ça a l'air bon. 300 00:22:07,701 --> 00:22:10,621 Je crois que Byron en avait pris, une fois. 301 00:22:11,580 --> 00:22:14,333 Quoi ? Byron était un gentil garçon. 302 00:22:14,416 --> 00:22:17,043 Comment tu peux te souvenir de ça ? 303 00:22:17,127 --> 00:22:18,337 Je m'en souviens. 304 00:22:18,420 --> 00:22:21,715 Je m'en souviens, car il appelait ça des "champis". 305 00:22:22,298 --> 00:22:23,675 Allez, il était gentil. 306 00:22:23,759 --> 00:22:25,761 Oui, c'est ce que j'ai dit. 307 00:22:25,844 --> 00:22:26,970 Byron. 308 00:22:27,053 --> 00:22:29,264 Il n'avait jamais dû toucher à la drogue. 309 00:22:29,347 --> 00:22:31,808 - Abel. - Non, tu as parfaitement raison. 310 00:22:31,892 --> 00:22:36,229 - Vous êtes sortis longtemps ensemble ? - À peu près quatre mois. 311 00:22:36,313 --> 00:22:39,649 - Il ne m'aimait pas tellement. - Mais si, il t'aimait bien. 312 00:22:39,733 --> 00:22:41,902 Il appréciait que je ne puisse pas le voir. 313 00:22:44,571 --> 00:22:47,866 C'est vrai que ce n'était pas franchement un top model. 314 00:22:47,949 --> 00:22:49,576 Il avait... 315 00:22:49,660 --> 00:22:51,662 une drôle de petite moustache. 316 00:22:51,745 --> 00:22:53,705 Et une agréable personnalité. 317 00:22:53,789 --> 00:22:57,292 Il m'avait cueilli des fleurs pour la fête des mères. C'était gentil. 318 00:22:57,375 --> 00:23:00,128 C'était gentil de l'avoir invité à dîner en famille. 319 00:23:00,211 --> 00:23:02,213 Eh bien, c'était ton petit ami. 320 00:23:02,297 --> 00:23:04,257 Tu devrais l'ajouter sur Facebook. 321 00:23:04,340 --> 00:23:06,259 Pour voir de quoi il a l'air, aujourd'hui. 322 00:23:06,342 --> 00:23:08,219 Elle n'est pas sur Facebook. 323 00:23:08,303 --> 00:23:11,807 Excusez-moi, vous êtes la Miraculée du Michigan ? 324 00:23:11,890 --> 00:23:13,475 Prairie Johnson ? 325 00:23:14,392 --> 00:23:16,603 Je peux faire une photo avec vous ? 326 00:23:16,687 --> 00:23:18,021 Pourquoi ? 327 00:23:18,104 --> 00:23:20,148 - Elle était aveugle. - On est à table. 328 00:23:20,231 --> 00:23:21,442 Ça ne sera pas long. 329 00:23:21,525 --> 00:23:22,943 - Quoi, c'est vrai. - Merci. 330 00:23:25,529 --> 00:23:26,446 Excusez-moi. 331 00:23:27,531 --> 00:23:30,617 Vous êtes une telle source d'inspiration. 332 00:23:30,700 --> 00:23:35,205 On vous a battue et violée. Je ne peux même pas imaginer. 333 00:23:35,288 --> 00:23:38,542 Vous êtes tellement jolie en vrai. 334 00:23:40,961 --> 00:23:42,337 Merci. 335 00:23:46,758 --> 00:23:48,719 Je vais lui faire effacer la photo. 336 00:23:48,802 --> 00:23:51,387 On est là pour passer une bonne soirée. 337 00:23:52,598 --> 00:23:55,225 Pour qui elle se prend, elle croit qu'elle peut... 338 00:23:55,308 --> 00:23:58,895 - Elle ne connaît rien de notre vie. - Exactement. 339 00:23:58,979 --> 00:24:01,482 - Elle a dit qu'on l'avait battue. - Je sais... 340 00:24:01,565 --> 00:24:03,567 - C'est juste une photo. - C'est incorrect. 341 00:24:03,650 --> 00:24:06,194 - S'il vous plaît ? - Tu as l'air d'avoir des bleus ? 342 00:24:06,277 --> 00:24:08,822 - Tu as l'air d'avoir été battue ? - Excusez-moi. 343 00:24:08,905 --> 00:24:10,949 - Excusez-moi. - Oui. 344 00:24:11,032 --> 00:24:13,284 - On pourrait en avoir ? - Oui. 345 00:24:18,457 --> 00:24:20,125 On pourrait avoir de l'eau ? 346 00:24:20,834 --> 00:24:22,002 Oui, bien sûr. 347 00:24:38,184 --> 00:24:40,979 Si tu tapes dans quelque chose, je te défonce. 348 00:24:41,062 --> 00:24:43,023 Je suis fatigué. 349 00:24:43,106 --> 00:24:44,274 Tant mieux. 350 00:24:46,026 --> 00:24:49,237 Va choisir un truc à boire. Juste un. 351 00:25:07,422 --> 00:25:10,466 C'est un prénom original. Comment ça se prononce ? 352 00:25:12,010 --> 00:25:13,053 Mickey. 353 00:25:13,136 --> 00:25:15,806 - Un nom de garçon ? - En fait, je m'appelle McKayla. 354 00:25:18,099 --> 00:25:20,143 - Qu'est-ce... - Je vous ai suivis. 355 00:25:20,226 --> 00:25:22,520 Putain, merci, BBA ! J'ai la trouille. 356 00:25:22,604 --> 00:25:25,774 - J'ai la trouille, bordel ! - Je sais, mon grand. 357 00:25:32,280 --> 00:25:34,115 Ça y est, ils m'emmènent ! 358 00:25:34,199 --> 00:25:37,202 Pas si tu m'écoutes attentivement, d'accord ? 359 00:25:37,285 --> 00:25:40,246 Tu vas lui dire que tu as besoin d'aller aux toilettes. 360 00:25:40,330 --> 00:25:42,415 J'ai mis un panneau "hors service". 361 00:25:42,498 --> 00:25:46,795 Dis que c'est urgent et que tu vas aller au bord de la route. Je ne serai pas loin. 362 00:25:46,878 --> 00:25:48,755 Dis qu'ils t'ont fait des attouchements. 363 00:25:48,839 --> 00:25:51,967 Crie-le très fort, même si c'est gênant. 364 00:25:52,050 --> 00:25:53,927 - D'accord ? - Vous êtes malade ? 365 00:25:54,010 --> 00:25:55,971 Écoute-moi. Accuse-les d'attouchements. 366 00:25:56,054 --> 00:25:58,473 Je le confirmerai, en tant que témoin. 367 00:25:58,556 --> 00:26:02,644 Ils m'ont tabassé devant mes parents qui me regardaient comme un chien enragé. 368 00:26:02,728 --> 00:26:05,271 Je sais, Steven. 369 00:26:07,523 --> 00:26:08,900 Tu as compris le plan ? 370 00:26:09,359 --> 00:26:10,193 Oui. 371 00:26:10,568 --> 00:26:13,488 Je dis qu'ils m'ont touché la bite, et vous venez me chercher. 372 00:26:13,571 --> 00:26:16,532 - Ne le dis pas comme ça. - Pourquoi ? 373 00:26:16,617 --> 00:26:19,160 On dirait que c'est ton fantasme et que tu mens. 374 00:26:19,244 --> 00:26:21,037 - Avec un mec ? - Les gays, ça existe. 375 00:26:21,747 --> 00:26:23,915 Je sais que ça existe. 376 00:26:23,999 --> 00:26:26,334 On ne doit pas montrer qu'on se connaît. 377 00:26:26,417 --> 00:26:27,794 Et si ça marche pas ? 378 00:26:29,337 --> 00:26:30,630 - On y va. - Oui. 379 00:26:46,229 --> 00:26:48,023 - J'ai envie de pisser. - Quoi ? 380 00:26:48,106 --> 00:26:49,315 J'ai envie de pisser. 381 00:26:49,399 --> 00:26:52,944 - Tu aurais pu le dire plus tôt. - Les toilettes étaient hors service. 382 00:26:53,028 --> 00:26:55,113 - Tu te fous de moi ? - S'il vous plaît. 383 00:26:55,196 --> 00:26:58,616 Putain, emmène-le derrière le distributeur. 384 00:26:58,700 --> 00:27:00,702 Dépêchez-vous. 385 00:27:02,912 --> 00:27:04,873 - Allez. - On est à la bourre. 386 00:27:14,174 --> 00:27:15,383 Allez. Voilà. 387 00:27:33,985 --> 00:27:37,488 Cet homme a fait des attouchements à ce garçon. 388 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 Il l'a agressé. 389 00:27:42,160 --> 00:27:44,287 Arrêtez ça. Arrêtez de le toucher ! 390 00:27:44,370 --> 00:27:46,497 C'est quoi, ces conneries ? Je faisais rien. 391 00:27:46,581 --> 00:27:48,375 - Je vous ai vu ! - Vous êtes cinglée. 392 00:27:48,458 --> 00:27:50,669 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Monte dans le van. 393 00:27:50,752 --> 00:27:54,464 Vous ne vous en tirerez pas. Il a agressé ce jeune homme ! 394 00:27:54,547 --> 00:27:56,841 Je vous ai vu. J'appelle la police ! 395 00:27:56,925 --> 00:28:00,136 - J'ai noté votre immatriculation ! - C'est qui ? Tu l'as frappée ? 396 00:28:00,220 --> 00:28:02,222 - Non, elle est barge. - Madame, 397 00:28:02,305 --> 00:28:05,725 on a des papiers signés par ses parents. On est un centre de redressement. 398 00:28:05,809 --> 00:28:10,063 Il me semble que les attouchements sont interdits dans ce pays. 399 00:28:10,146 --> 00:28:12,733 Vous étiez à trois mètres. Vous croyez avoir vu quoi ? 400 00:28:12,816 --> 00:28:16,486 Vous êtes barjo, putain ! On a du boulot. Dégagez. 401 00:28:16,569 --> 00:28:18,238 Monte dans le van, bordel. 402 00:28:20,031 --> 00:28:21,199 Allez, grimpe. 403 00:28:25,787 --> 00:28:27,831 Reculez ou je vous écrase. 404 00:28:28,832 --> 00:28:31,000 Non. Arrêtez ! 405 00:28:31,084 --> 00:28:33,336 - Elle est complètement cinglée. - Arrêtez ! 406 00:28:33,419 --> 00:28:34,629 S'il vous plaît ! 407 00:28:36,798 --> 00:28:37,674 Je sais. 408 00:28:39,801 --> 00:28:41,678 Arrêtez, j'ai quelque chose ! 409 00:28:43,638 --> 00:28:46,933 - Quelque chose qui vous intéressera. - Quoi donc ? 410 00:28:52,313 --> 00:28:54,775 - J'ai 50 000 $. - Quoi ? 411 00:28:54,858 --> 00:28:57,568 - Cinquante mille dollars. - J'ai 50 000 dollars. 412 00:28:57,652 --> 00:28:59,863 En chèque de banque. Je peux vous le donner. 413 00:28:59,946 --> 00:29:01,907 Cinquante mille. 414 00:29:07,370 --> 00:29:08,496 Faites voir. 415 00:29:14,127 --> 00:29:17,338 - C'est un vrai ? - Si vous le relâchez. Oui. 416 00:29:17,422 --> 00:29:20,341 - Regarde ça. - Cinquante mille ? 417 00:29:22,635 --> 00:29:23,719 Sors de là. 418 00:29:38,276 --> 00:29:41,112 - Je vais lui faire effacer la photo. - Nancy. 419 00:29:41,196 --> 00:29:44,449 - Elle pourrait la mettre sur Internet. - Nancy, arrête. 420 00:29:45,658 --> 00:29:47,327 Abel, c'est son visage. 421 00:29:47,911 --> 00:29:51,790 Elle pourrait la mettre sur Internet, où tout le monde peut la voir. 422 00:29:51,873 --> 00:29:54,209 - Et dire que tu... - Nancy. 423 00:29:54,292 --> 00:29:57,796 Quoi ? Je me comporte comme une folle ? 424 00:29:57,879 --> 00:29:59,089 C'est moi la folle ? 425 00:29:59,172 --> 00:30:02,342 Parce que je ne veux pas qu'elle ait une photo de notre fille 426 00:30:02,425 --> 00:30:04,636 pour en faire ce qu'elle veut ? 427 00:30:06,179 --> 00:30:08,807 C'est ce que tu veux ? 428 00:30:09,557 --> 00:30:13,812 Que ta photo soit sur Internet, que le monde entier puisse la voir ? 429 00:30:14,855 --> 00:30:15,856 Je ne sais pas. 430 00:30:15,939 --> 00:30:19,609 - Elle a débarqué de nulle part... - Non, dis-moi, honnêtement. 431 00:30:19,692 --> 00:30:22,737 Tu veux que tout le monde voie ça ? 432 00:30:22,821 --> 00:30:25,531 Qu'ils puissent imaginer tout ce qu'ils veulent ? 433 00:30:25,615 --> 00:30:29,327 Qu'ils puissent imaginer comment on t'a torturée, 434 00:30:29,410 --> 00:30:32,998 frappée, blessée ou affamée ? 435 00:30:33,081 --> 00:30:36,709 Qu'ils imaginent le pire ? 436 00:30:36,792 --> 00:30:41,089 Que des gens fantasment là-dessus ? 437 00:30:41,172 --> 00:30:45,551 Qu'ils la montrent à leurs amis ? Et qu'ils croient tout savoir sur toi ? 438 00:30:45,635 --> 00:30:48,471 Même moi, je ne sais rien. 439 00:30:48,554 --> 00:30:50,306 Je ne sais rien ! 440 00:30:50,390 --> 00:30:54,310 Tu étais dans une maison ? À l'extérieur ? Je ne sais rien ! 441 00:30:54,394 --> 00:30:56,687 Maman, calme-toi. 442 00:30:56,771 --> 00:31:01,026 Pourquoi tu sens comme ça ? C'est lui ? C'est son odeur ? 443 00:31:01,109 --> 00:31:03,444 Nancy, il faudrait... 444 00:31:03,528 --> 00:31:06,656 Et ça, c'est quoi ? Qui t'a fait ça ? 445 00:31:08,783 --> 00:31:09,825 C'est moi. 446 00:31:10,994 --> 00:31:11,995 C'est moi. 447 00:31:13,079 --> 00:31:18,793 Il y a deux notations des cinq mouvements qui ouvrent une autre dimension. 448 00:31:18,877 --> 00:31:21,837 Je le sais, parce que je suis l'Ange Originel. 449 00:31:36,686 --> 00:31:39,022 Tu veux aller ailleurs, AO ? 450 00:31:41,399 --> 00:31:43,651 - Viens. - Qu'est-ce... 451 00:32:31,699 --> 00:32:34,327 Tous les soirs, tu nous racontes ta vie. 452 00:32:37,788 --> 00:32:41,960 Ce qui t'a façonnée, ce qui t'a fait peur... 453 00:32:44,670 --> 00:32:47,007 ce qui t'a ramenée à Crestwood. 454 00:32:52,012 --> 00:32:54,764 Tu nous as parlé de ton père, en Russie. 455 00:32:56,182 --> 00:33:00,395 Tu nous as parlé de ta maison sur la colline, fermée par un portail. 456 00:33:04,649 --> 00:33:08,778 Tu nous as raconté qu'on t'avait séparée de la personne que tu aimais. 457 00:33:11,947 --> 00:33:14,909 Tu nous as parlé de ce que tu avais ressenti 458 00:33:16,369 --> 00:33:20,206 quand tu as compris qu'il n'était pas à la statue de la Liberté. 459 00:33:22,000 --> 00:33:26,296 Et de ton soulagement quand tu as rencontré Hap. 460 00:33:29,257 --> 00:33:34,262 Au début, tu as cru qu'il serait la figure paternelle que tu recherchais. 461 00:33:35,721 --> 00:33:38,433 Fort, intelligent, 462 00:33:39,767 --> 00:33:41,477 intransigeant. 463 00:33:44,355 --> 00:33:47,025 Et tu l'as suivi dans l'obscurité. 464 00:33:49,694 --> 00:33:53,614 Jusqu'au sous-sol où tu allais te construire une nouvelle famille. 465 00:33:55,491 --> 00:33:59,829 Scott, Rachel, Homer, 466 00:34:01,289 --> 00:34:02,915 et même Renata. 467 00:34:04,584 --> 00:34:07,879 Grâce à cette famille, tu as acquis une nouvelle perspective, 468 00:34:09,464 --> 00:34:12,216 un chemin vers la lumière dans l'obscurité. 469 00:34:16,721 --> 00:34:18,598 On sait qu'on les remplace. 470 00:34:21,059 --> 00:34:24,062 Mais, au milieu de tout ça... 471 00:34:28,316 --> 00:34:30,901 tu ne nous as jamais vraiment parlé d'eux. 472 00:34:32,612 --> 00:34:34,029 Qui, eux ? 473 00:34:35,406 --> 00:34:37,700 Ils t'ont épargné une vie difficile. 474 00:34:38,784 --> 00:34:39,952 Ils t'ont élevée. 475 00:34:41,579 --> 00:34:44,874 Tu crois que tu es là grâce à nous, et... 476 00:34:44,957 --> 00:34:46,542 en un sens, c'est vrai. 477 00:34:48,002 --> 00:34:51,923 - Mais c'est aussi grâce à eux. - Ils m'ont gavée de médicaments. 478 00:34:53,758 --> 00:34:54,509 Je sais. 479 00:34:54,592 --> 00:34:57,637 Ils me croyaient folle. Ce ne sont pas mes parents. 480 00:35:01,432 --> 00:35:03,768 Si, ce sont tes parents. 481 00:35:05,353 --> 00:35:07,480 Tu aurais pu rester avec Khatun, 482 00:35:08,523 --> 00:35:13,068 avec ton père, mais tu as choisi de revenir. 483 00:35:13,153 --> 00:35:14,862 Pas de venir à Crestwood. 484 00:35:17,031 --> 00:35:18,866 Peut-être que si. 485 00:35:22,286 --> 00:35:24,705 C'est peut-être ça, la pièce manquante. 486 00:35:46,352 --> 00:35:48,521 AO ? Où tu es ? 487 00:35:53,609 --> 00:35:54,735 AO ! 488 00:36:03,453 --> 00:36:05,246 Où est-ce qu'elle est ? 489 00:36:05,330 --> 00:36:07,248 Je sais pas. Il n'y a personne. 490 00:36:07,332 --> 00:36:09,667 - Où sont les autres ? - J'en sais rien. 491 00:36:11,669 --> 00:36:13,421 Steve. Qu'y a-t-il ? 492 00:36:13,504 --> 00:36:15,881 Mes parents m'ont fait enlever par deux gorilles. 493 00:36:17,592 --> 00:36:18,968 D'accord. Calme-toi. 494 00:36:19,051 --> 00:36:21,804 J'ai pas envie de me calmer, ou d'écouter tes conneries. 495 00:36:23,348 --> 00:36:24,557 Calme-toi. 496 00:36:26,475 --> 00:36:28,686 Tu es comme les autres. Tu t'en fous. 497 00:36:29,854 --> 00:36:33,649 On te sert juste d'esclaves pour t'aider à rejoindre ton mec. 498 00:36:33,733 --> 00:36:37,111 On est qu'une bande de débiles pour toi. Me touche pas. 499 00:37:02,177 --> 00:37:04,680 Tu m'as vu faire un salto et tu m'as choisi ? 500 00:37:04,764 --> 00:37:05,765 Non. 501 00:37:17,985 --> 00:37:19,237 Quoi ? 502 00:37:32,625 --> 00:37:34,084 Pourquoi ? 503 00:37:40,925 --> 00:37:42,427 Comment... 504 00:37:44,762 --> 00:37:47,682 Comment tu as fait pour survivre aussi longtemps là-bas ? 505 00:37:53,896 --> 00:37:56,774 J'ai survécu, parce que je n'étais pas seule. 506 00:38:21,299 --> 00:38:24,302 Ce soir, je vais terminer mon histoire. 507 00:38:27,096 --> 00:38:28,639 Vous êtes prêts ? 508 00:40:34,849 --> 00:40:36,851 Sous-titres traduits par Arielle Besson 509 00:40:36,934 --> 00:40:39,854 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX