WEBVTT 1 00:00:07,215 --> 00:00:11,469 IMPERIUM DES LICHTS 2 00:00:55,305 --> 00:00:57,140 Was? Was ist? 3 00:01:00,435 --> 00:01:02,645 Bleib hier mit deinem Handy. 4 00:01:17,494 --> 00:01:19,120 Alles in Ordnung. 5 00:01:41,393 --> 00:01:43,520 War es einer dieser Träume? 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,526 Ich mache mal heißen Tee. 7 00:01:56,824 --> 00:01:59,076 Bist du wütend auf mich? 8 00:01:59,161 --> 00:02:00,703 Wütend auf dich? 9 00:02:01,704 --> 00:02:02,747 Warum denn? 10 00:02:03,706 --> 00:02:05,333 Weil ich weggelaufen bin. 11 00:02:14,884 --> 00:02:17,429 Ich dachte, du würdest die Nachricht verstehen. 12 00:02:19,972 --> 00:02:23,851 Ich wollte nur einige Tage fortbleiben. 13 00:02:28,773 --> 00:02:29,649 Ich... 14 00:02:32,026 --> 00:02:33,986 Ich hatte die Nachricht vergessen. 15 00:02:53,131 --> 00:02:56,593 Sie sind nicht wie andere Träume, die Vorahnungen. 16 00:02:57,802 --> 00:03:02,432 Ich wache immer mit Nasenbluten auf. Ich habe sie seit meiner Kindheit. 17 00:03:03,516 --> 00:03:06,728 Und ich weiß, es klingt verrückt, 18 00:03:06,811 --> 00:03:10,022 aber ich spüre, dass etwas Schreckliches naht, 19 00:03:10,106 --> 00:03:14,319 und wenn ich das Puzzle der Vorahnung rechtzeitig löse, 20 00:03:14,402 --> 00:03:17,780 kann ich das vielleicht verhindern. 21 00:03:19,907 --> 00:03:21,409 Hältst du mich für verrückt? 22 00:03:23,661 --> 00:03:26,248 Wo spielte sich der Traum ab? 23 00:03:26,331 --> 00:03:30,167 Es ist ein gewaltiger Ort. Die Decken sind sehr hoch. 24 00:03:30,251 --> 00:03:33,129 Es gibt eine Menge Glas. 25 00:03:33,963 --> 00:03:35,882 So ein Ort wie der hier? 26 00:03:37,174 --> 00:03:40,720 Nein, das Licht ist anders, 27 00:03:40,803 --> 00:03:43,515 und da ist dieses Klirren. 28 00:03:43,598 --> 00:03:46,351 Eine Art metallisches... Wie Besteck. 29 00:03:50,230 --> 00:03:53,816 Wenn ich danach greife, verschwindet es. 30 00:03:55,192 --> 00:03:57,404 Ist ok. Es ist besser, nichts zu erzwingen. 31 00:03:57,487 --> 00:03:58,863 Aber ich muss es wissen. 32 00:04:00,907 --> 00:04:01,991 Diese... 33 00:04:02,409 --> 00:04:05,537 Diese Träume tauchen zu wichtigen Lebensabschnitten auf. 34 00:04:05,620 --> 00:04:08,039 Du meinst also, es wäre Angst oder Stress oder... 35 00:04:08,122 --> 00:04:10,500 Nein. So reduktiv ist es nicht. 36 00:04:10,583 --> 00:04:13,920 Ich frage mich, ob dein Unterbewusstsein dir helfen will. 37 00:04:16,547 --> 00:04:21,427 Du bist ein Kind, das realisiert, dass sein allmächtiger Vater in Gefahr schwebt. 38 00:04:22,011 --> 00:04:26,808 Dann bist du 21, offiziell erwachsen. Diese Lebensabschnitte... 39 00:04:26,891 --> 00:04:29,226 -Aber der Bustraum wurde wahr. -Ja. 40 00:04:29,311 --> 00:04:31,479 Aber was, wenn übersinnlich heißt, dein Geist 41 00:04:31,563 --> 00:04:33,606 kann feinste Hinweise aus der Welt spüren? 42 00:04:34,524 --> 00:04:35,608 Ich verstehe nicht. 43 00:04:35,692 --> 00:04:38,027 Du speicherst die ganze Zeit Informationen. 44 00:04:38,110 --> 00:04:41,781 Du merkst es nicht, aber so ist es. Schon als kleines Mädchen. 45 00:04:41,864 --> 00:04:43,157 Vielleicht... 46 00:04:43,240 --> 00:04:45,868 ...nimmt dein Geist diese Hinweise wahr 47 00:04:45,952 --> 00:04:48,538 und verarbeitet sie dann in diesen Träumen. 48 00:04:51,458 --> 00:04:52,625 Es ist also die Mission. 49 00:04:52,709 --> 00:04:56,963 Ich bereite mich demnach auf die Mission vor. 50 00:04:58,047 --> 00:04:59,382 Könnte sein. 51 00:04:59,466 --> 00:05:00,508 Oder... 52 00:05:01,718 --> 00:05:02,844 ...vielleicht... 53 00:05:04,304 --> 00:05:07,890 Du redest mit diesen Jungs. Du redest mit mir. 54 00:05:08,891 --> 00:05:11,686 Deine Eltern geben dir Zeit zur Heilung. 55 00:05:11,769 --> 00:05:13,146 Ein weiterer Abschnitt. 56 00:05:13,855 --> 00:05:14,814 Ich denke schon. 57 00:05:21,070 --> 00:05:23,656 Beim ersten Mal ignorierte ich den Instinkt. 58 00:05:23,740 --> 00:05:26,826 Die Vorahnung war da, aber ich sah nicht die Verbindung zum Bus. 59 00:05:26,909 --> 00:05:28,745 Ich war zu jung, es zu begreifen. 60 00:05:28,828 --> 00:05:30,955 Beim 2. Mal dachte ich, das Puzzle wäre gelöst. 61 00:05:31,038 --> 00:05:34,000 Ich fuhr nach New York, und mein Vater war nicht dort. 62 00:05:34,083 --> 00:05:35,292 Ich hatte mich geirrt. 63 00:05:35,377 --> 00:05:37,587 Jetzt habe ich diesen neuen Traum. 64 00:05:37,670 --> 00:05:41,173 Ich begreife nicht, was es ist, ich erfasse die Bedeutung nicht, 65 00:05:41,257 --> 00:05:43,593 und ich weiß nicht, was ich tun soll. 66 00:05:46,679 --> 00:05:49,348 Du solltest es dieses Mal einfach akzeptieren. 67 00:05:50,641 --> 00:05:52,226 Nimm an, was passiert. 68 00:05:54,729 --> 00:05:55,897 Das kann ich nicht. 69 00:05:56,439 --> 00:05:58,733 Der Schmerz ist einfach zu groß. 70 00:05:58,816 --> 00:06:02,236 Weißt du, warum wir Umarmungen mögen? 71 00:06:03,279 --> 00:06:05,782 Meiner Meinung nach lindert es den Schmerz. 72 00:06:06,366 --> 00:06:08,534 Verstehst du? Er wird so begrenzt. 73 00:06:13,748 --> 00:06:15,625 Wie groß kann der Schmerz schon sein? 74 00:06:19,462 --> 00:06:20,505 Es akzeptieren? 75 00:06:25,760 --> 00:06:28,137 An dem Punkt bin ich gerade. 76 00:06:31,307 --> 00:06:33,184 Ob er ihr helfen kann? 77 00:06:33,267 --> 00:06:35,186 Sie reden schon über eine Stunde. 78 00:06:40,316 --> 00:06:41,651 Es ist schön hier. 79 00:06:41,734 --> 00:06:43,319 Warst du noch nie hier? 80 00:06:43,402 --> 00:06:46,573 Ich lasse sie sonst auf dem Parkplatz am Café raus. 81 00:06:46,656 --> 00:06:48,741 Du solltest sie besser reinbringen. 82 00:06:48,825 --> 00:06:50,159 Ja, Liebes. 83 00:06:52,537 --> 00:06:54,121 Armer Pantoffelheld Abel. 84 00:06:58,084 --> 00:07:00,086 Hat Prairie eine Nachricht hinterlassen? 85 00:07:01,963 --> 00:07:05,424 Als sie verschwand, war da eine Nachricht? 86 00:07:06,676 --> 00:07:07,593 Eine Nachricht? 87 00:07:09,929 --> 00:07:11,013 Nein, was... 88 00:07:13,433 --> 00:07:14,434 Sie kommen. 89 00:07:16,811 --> 00:07:18,521 Freut mich, Mr. Johnson. 90 00:07:18,605 --> 00:07:22,066 Sie müssen Mrs. Johnson sein. Elias Rahim, sehr erfreut. 91 00:07:22,149 --> 00:07:24,401 Sicherlich wissen Sie alles über uns. 92 00:07:24,486 --> 00:07:25,737 Wir stehen am Anfang. 93 00:07:28,364 --> 00:07:30,450 Könnten wir kurz alleine reden? 94 00:07:31,493 --> 00:07:33,911 Das halte ich für keine gute Idee, 95 00:07:33,995 --> 00:07:37,832 aber wenn es ok für dich ist, reden wir jetzt alle miteinander? 96 00:07:43,170 --> 00:07:45,339 Bestimmt erfuhren Sie, was letzte Nacht war. 97 00:07:45,423 --> 00:07:46,632 Nein, was denn? 98 00:07:50,637 --> 00:07:52,304 Prairie wachte schreiend auf. 99 00:07:52,388 --> 00:07:56,476 Seit ihrer Kindheit hat sie diese nächtlichen Albträume. 100 00:07:56,559 --> 00:08:00,938 Ihre Nase blutet und... es ist sehr beängstigend für sie. 101 00:08:01,022 --> 00:08:03,691 Unser Arzt verschrieb vor Jahren ein Medikament... 102 00:08:03,775 --> 00:08:05,485 Es half nicht. 103 00:08:06,569 --> 00:08:07,904 Es half ein wenig. 104 00:08:07,987 --> 00:08:09,321 Dürfte ich unterbrechen? 105 00:08:10,156 --> 00:08:13,493 Ich bin kein Pharmakologe oder Arzt. Ich bin ein Zuhörer. 106 00:08:13,576 --> 00:08:17,329 Ich fungiere als Opferspezialist in der Übergangsphase. 107 00:08:19,123 --> 00:08:20,416 Auch Sie sind Opfer. 108 00:08:20,500 --> 00:08:21,876 Sie erlebten großes Leid. 109 00:08:21,959 --> 00:08:25,713 Ein Tag nach dem anderen ist momentan eine Riesenleistung für Sie alle. 110 00:08:26,798 --> 00:08:28,049 Mein Vorschlag wäre, 111 00:08:28,132 --> 00:08:30,927 vielleicht etwas Schönes zusammen zu unternehmen, 112 00:08:31,010 --> 00:08:34,639 etwas, das Sie in den Schulferien oder nach einer Reise tun würden. 113 00:08:34,722 --> 00:08:37,433 Etwas, das hilft, Ihr Familienleben zu normalisieren. 114 00:08:39,810 --> 00:08:44,899 Danke für den Ratschlag. Vielleicht probieren wir das mal. 115 00:08:45,482 --> 00:08:46,526 Machen Sie es gut. 116 00:08:47,735 --> 00:08:49,862 Alles Gute. Bis morgen, OA. 117 00:09:22,061 --> 00:09:24,355 Wieso bist du hier, ohne es zu müssen? 118 00:09:24,438 --> 00:09:25,940 Ich habe meine Projekte. 119 00:09:26,023 --> 00:09:27,692 Ja? Was denn so? 120 00:09:27,775 --> 00:09:29,443 Ich stehe auf Parkour. 121 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Du magst Computer? 122 00:09:34,949 --> 00:09:37,243 -Als Sache halt. -"Als Sache"? 123 00:09:37,326 --> 00:09:39,746 Für einen Job oder so. Du weißt schon. 124 00:09:39,829 --> 00:09:42,582 Das bringt garantiert Kohle ein. Computer gibt's überall. 125 00:09:44,416 --> 00:09:47,712 Ja, sehe ich auch so. 126 00:09:47,795 --> 00:09:50,756 Stunts und so Kram. Vielleicht Personal Trainer. 127 00:09:51,340 --> 00:09:53,342 Filme und TV wird es immer geben. 128 00:09:53,760 --> 00:09:55,970 Die Leute wollen nackt gut aussehen. 129 00:09:56,971 --> 00:09:58,264 Genau. 130 00:09:59,432 --> 00:10:01,684 Nicht übel für ein Paar dämlicher Kids. 131 00:10:06,898 --> 00:10:08,315 Yo, darf ich mal sehen? 132 00:10:11,402 --> 00:10:12,569 Ok, wie du willst. 133 00:10:18,951 --> 00:10:20,369 An der Alternativen Schule 134 00:10:20,452 --> 00:10:22,914 wählt ihr eure Fächer und arbeitet in eurem Tempo. 135 00:10:22,997 --> 00:10:25,249 Echt cool. Wollen wir loslegen? 136 00:10:25,332 --> 00:10:28,670 Fick mich in den Arsch. Fick mich in den Arsch. 137 00:10:32,674 --> 00:10:34,091 Super gemacht! 138 00:10:34,175 --> 00:10:37,511 Klick unten am Seitenrand, und du siehst, wie gut du warst. 139 00:10:44,226 --> 00:10:45,687 Dein Lachen gefällt mir. 140 00:10:47,980 --> 00:10:51,567 Wenn ich noch mal lache, weil ich das so schnulzig fand, 141 00:10:51,651 --> 00:10:53,485 küsst du mich dann wieder? 142 00:10:54,904 --> 00:10:57,281 Zuerst will ich mehr von deinem Scheiß sehen. 143 00:10:59,075 --> 00:11:01,869 Wirst du mir auf dem Schulball Schweineblut überschütten? 144 00:11:03,204 --> 00:11:05,122 Nur, wenn du das heiß findest. 145 00:11:08,250 --> 00:11:11,420 Weißt du noch die Versammlung über Geschlechtskrankheiten? 146 00:11:24,016 --> 00:11:25,184 Hey, wartet! 147 00:11:25,810 --> 00:11:28,479 -Hey, Steve. -Ja, die Verspätung tut mir leid. 148 00:11:28,562 --> 00:11:31,482 Du bist nicht zu spät. Wir sind ja noch nicht am Haus. 149 00:11:31,565 --> 00:11:32,734 Stimmt. 150 00:11:32,817 --> 00:11:35,236 Woher hast du den Proteinriegel? Ich habe Hunger. 151 00:11:35,319 --> 00:11:38,364 Kennt ihr das? Im Winter könnte man ständig etwas essen. 152 00:11:38,906 --> 00:11:42,118 -Ist das so, weil es Wärme erzeugt? -French gab ihn mir. 153 00:11:44,036 --> 00:11:45,121 Mein letzter. 154 00:11:46,163 --> 00:11:49,458 -Schon ok. -Wir können ihn uns gerne teilen. 155 00:11:49,541 --> 00:11:50,918 Danke, Buck. 156 00:11:58,175 --> 00:11:59,927 -Ok. -Komm schon. 157 00:12:02,930 --> 00:12:04,098 Hey, BBA! 158 00:12:04,181 --> 00:12:06,058 -Danke. -Los! 159 00:12:06,142 --> 00:12:07,309 Du bist der Beste. 160 00:12:17,779 --> 00:12:19,655 Wurdest du gekitzelt oder was? 161 00:12:19,738 --> 00:12:22,324 -Was? -Wurdest du gekitzelt? 162 00:12:22,408 --> 00:12:24,743 Oder wurden dir Süßigkeiten reingestopft? 163 00:12:25,744 --> 00:12:27,163 Steve war bei einem Mädchen. 164 00:12:27,246 --> 00:12:28,289 Jesse, Fresse. 165 00:12:28,372 --> 00:12:30,749 Ist es Kathy mit K? Ich mag sie. 166 00:12:30,833 --> 00:12:33,335 Welche ist Kathy mit K? Aus der Oberstufe? 167 00:12:33,419 --> 00:12:34,503 Nein, Unterstufe. 168 00:12:34,586 --> 00:12:36,713 Sie ist süß. Sie hat eine Babynase. 169 00:12:36,798 --> 00:12:39,091 Babynase? Gibt es so was? 170 00:12:39,175 --> 00:12:40,592 Ich hasse euch alle. 171 00:12:49,560 --> 00:12:51,145 Steve, möchtest du beginnen? 172 00:12:55,357 --> 00:12:58,027 Möchtest du Homers Satz einleiten? 173 00:13:00,905 --> 00:13:02,615 Haben sich alle etwas gedehnt? 174 00:13:03,074 --> 00:13:05,201 Alle bitte tief einatmen... 175 00:13:06,953 --> 00:13:09,038 ...und dann könnt ihr mich mal. 176 00:13:10,706 --> 00:13:11,707 Ok, 177 00:13:11,790 --> 00:13:14,836 Homers Satz, der zweite, aber ganz langsam angehen. 178 00:13:20,382 --> 00:13:23,344 Muss ich ein- oder ausatmen dabei? 179 00:13:23,427 --> 00:13:25,096 Fangen wir hier an. 180 00:13:25,762 --> 00:13:31,727 Du musst die Handgelenke etwas steifer machen, ok? 181 00:13:31,810 --> 00:13:33,770 Ja, keine Ahnung. Ich kann das nicht. 182 00:13:33,855 --> 00:13:38,901 Als ob du ein Seil am Gelenk hättest und es zerreißen möchtest. 183 00:13:43,906 --> 00:13:46,283 Man muss sich sagen, es wäre einfach, 184 00:13:46,367 --> 00:13:47,701 dann wird es auch einfach. 185 00:13:47,784 --> 00:13:48,785 Ok? 186 00:13:48,870 --> 00:13:52,623 Ja, wie, wenn man sich zum Lächeln zwingt, bis man glücklich ist. 187 00:13:57,586 --> 00:13:59,171 Wiederholt es immer wieder 188 00:13:59,255 --> 00:14:01,590 und bedenkt, wie lange Homer und OA es machten. 189 00:14:33,915 --> 00:14:37,418 Hey, bist du in einem Sportteam? 190 00:14:37,501 --> 00:14:40,629 Nein, ich hab mit Freunden nur eine Partie Basketball gespielt. 191 00:14:41,838 --> 00:14:43,925 Ich habe den ganzen Nachmittag telefoniert. 192 00:14:44,008 --> 00:14:47,469 -Ja? -Musste den Brekovs $5000 blechen. 193 00:14:47,553 --> 00:14:51,182 Rebecca Brekov hat zwei Stunden Zeter und Mordio geschrien. 194 00:14:51,265 --> 00:14:54,060 Sie wusste nicht, wie ihr Sohn sich die Kehle verletzte, 195 00:14:54,143 --> 00:14:56,728 bis sie online einen Tweet sah, 196 00:14:56,812 --> 00:14:59,648 und dann gab Miles endlich zu, dass du es warst. 197 00:15:00,316 --> 00:15:03,235 Hätte ich nicht die Arztkosten beglichen, 198 00:15:03,319 --> 00:15:06,155 hätte sie die Polizei gerufen und uns angezeigt. 199 00:15:09,658 --> 00:15:11,035 Ich dusche schnell. 200 00:15:11,118 --> 00:15:13,829 Ich denke darüber nach, und dann bereden wir es. 201 00:15:13,913 --> 00:15:17,541 Wir setzen uns zusammen und finden eine Lösung. 202 00:15:19,168 --> 00:15:23,047 Ich habe Mist gebaut, ok? Ich komme gleich runter. 203 00:15:30,846 --> 00:15:34,766 Ich habe Scheiße gebaut. Ich habe es vermasselt. 204 00:15:35,559 --> 00:15:40,982 Ich war eifersüchtig. Wütend. Ich fühlte mich beschissen. 205 00:15:41,065 --> 00:15:42,691 Ich wollte jemandem wehtun. 206 00:15:44,068 --> 00:15:45,527 Ich habe Mist gebaut. 207 00:15:47,863 --> 00:15:51,492 Ich fahre mit dem Scheck herum. Ich will ihn nicht einlösen. 208 00:15:52,451 --> 00:15:57,039 Es ist so komisch. Es wäre logischer, hätte mein Bruder ihn ausgestellt. 209 00:15:57,123 --> 00:15:58,540 Aber der Anwalt war es. 210 00:16:01,252 --> 00:16:04,546 Ja, aber der Scheck fühlt sich an wie ein Teil von Theo. 211 00:16:04,630 --> 00:16:05,965 Das ergibt Sinn. 212 00:16:08,675 --> 00:16:10,344 Was hast du damit vor? 213 00:16:11,512 --> 00:16:15,266 Ich brauche neue Küchengeräte. Mein Kühlschrank ist zehn Jahre alt. 214 00:16:15,349 --> 00:16:18,685 Vielleicht kaufe ich einen Fernseher mit Internet. 215 00:16:19,603 --> 00:16:20,687 Keine Ahnung. 216 00:16:20,771 --> 00:16:23,232 Ich gebe den Scheck ungern weg. 217 00:16:23,315 --> 00:16:27,486 Es ist ein Stück Papier, nicht das Geld. 218 00:16:32,658 --> 00:16:36,620 Als Kind gingen Nancy und Abel mit mir ins Natural History Museum 219 00:16:36,703 --> 00:16:39,623 in diese Totem-Ausstellung. 220 00:16:41,167 --> 00:16:44,378 Es gab eine Audioführung. Die fand ich toll. 221 00:16:44,461 --> 00:16:47,423 Sie mussten noch zwei Mal mit mir hin. 222 00:16:47,506 --> 00:16:52,428 Und dabei ging es darum, dass Kulturen, die mehr Verluste überlebten, 223 00:16:52,511 --> 00:16:58,559 wie etwa schlimmes Wetter oder Erdbeben, mehr Totems hatten. 224 00:16:58,642 --> 00:17:01,895 Objekte besitzen Bedeutungen in schwierigen Zeiten. 225 00:17:07,068 --> 00:17:12,239 Dieser Ort, an dem du bei der NTE warst, war das das Fegefeuer? 226 00:17:13,657 --> 00:17:16,493 Ich glaube an den Himmel, an Engel. 227 00:17:17,744 --> 00:17:22,458 Aber gestern vorm Einschlafen dachte ich darüber nach, über die Dunkelheit. 228 00:17:24,126 --> 00:17:30,006 Ich denke nicht, es war das Fegefeuer, aber wir begreifen es wohl nicht. 229 00:17:30,091 --> 00:17:32,718 Ja, wieso versuchen wir ständig, alles zu verstehen? 230 00:17:34,010 --> 00:17:39,015 Die Zukunft ist dunkel. Nicht im Sinne von böse. Einfach dunkel. 231 00:17:39,933 --> 00:17:41,685 Man kann sie nicht sehen. 232 00:17:41,768 --> 00:17:44,271 Und vielleicht bedeutet Leben einfach... 233 00:17:44,355 --> 00:17:46,357 ...das nötige Licht in den Tag zu bringen. 234 00:17:46,440 --> 00:17:49,776 Einfach... den Tag sehen. 235 00:17:50,986 --> 00:17:54,115 Wenigstens lerne ich das gerade bei der Therapie. 236 00:17:54,198 --> 00:17:57,159 Erzählst du ihm Dinge? Dem Therapeuten? 237 00:18:01,538 --> 00:18:05,584 Es fühlt sich gut an, es nicht nur mit sich auszumachen. 238 00:18:10,214 --> 00:18:11,215 Also... 239 00:18:13,967 --> 00:18:15,761 Wird das gefährlich sein? 240 00:18:16,887 --> 00:18:17,929 Was meinst du? 241 00:18:18,013 --> 00:18:22,017 Wenn wir dich zu Homer bringen... was wird dann passieren? 242 00:18:22,101 --> 00:18:24,520 Werden wir mitreisen? 243 00:18:24,603 --> 00:18:28,399 Ich weiß nicht, ob ich bereit bin für eine andere Dimension. 244 00:18:28,482 --> 00:18:30,192 Ich glaube nicht, dass es so wird. 245 00:18:30,276 --> 00:18:31,443 Ich glaube, es... 246 00:18:32,486 --> 00:18:35,531 Die Macht der Sätze, und das mit dem perfekten Gefühl, 247 00:18:35,614 --> 00:18:38,200 öffnet nur etwas, das bereits hier ist. 248 00:18:38,284 --> 00:18:41,453 Wie ein unsichtbarer Fluss, der einen fortträgt. 249 00:18:42,496 --> 00:18:45,999 Aber du musst reinspringen. Du musst es wollen. 250 00:18:47,168 --> 00:18:49,085 Wohin wird er dich führen? 251 00:18:50,379 --> 00:18:51,547 Das weiß ich nicht. 252 00:18:53,299 --> 00:18:55,842 -Die Zukunft ist... -Dunkel. 253 00:18:57,719 --> 00:18:58,595 Ja. 254 00:19:08,021 --> 00:19:09,481 Ich war dumm. 255 00:19:10,566 --> 00:19:12,568 Ich will Verantwortung übernehmen. 256 00:19:14,236 --> 00:19:15,946 Ich zahle alles zurück, versprochen. 257 00:19:31,212 --> 00:19:32,338 Gehen wir. 258 00:19:33,380 --> 00:19:35,257 Unser Zeitplan ist eng. 259 00:19:53,734 --> 00:19:55,944 Halt! Lasst mich los! 260 00:19:56,027 --> 00:19:57,446 Bleib ruhig. 261 00:19:58,739 --> 00:20:00,365 Aufhören! Bleib locker. 262 00:20:01,658 --> 00:20:03,244 Los. Steig ein. 263 00:20:03,327 --> 00:20:04,703 Hast du ihn? Steig ein. 264 00:20:38,487 --> 00:20:42,073 Rektor Gilchrist, wieso riefen Sie seine Eltern an? 265 00:20:42,157 --> 00:20:45,076 Sie riefen Asheville an. Sie hätten sich raushalten sollen. 266 00:20:45,160 --> 00:20:46,995 Ich verstehe einfach nicht, 267 00:20:47,078 --> 00:20:49,248 wieso Sie den Jungen noch mehr leiden lassen. 268 00:20:49,331 --> 00:20:51,583 Ich soll den Eltern also verheimlichen, 269 00:20:51,667 --> 00:20:54,628 wenn wir Fehlverhalten eines Kindes in sozialen Medien sehen? 270 00:20:54,711 --> 00:20:57,673 Ich halte es für eine überstürzte und, ehrlich gesagt, 271 00:20:57,756 --> 00:21:00,759 unprofessionelle Reaktion auf einen Jungen in Not. 272 00:21:00,842 --> 00:21:03,512 Er schlug einem Jungen den Hals auf, Betty. 273 00:21:03,595 --> 00:21:05,055 Das war davor. 274 00:21:05,138 --> 00:21:06,307 Vor was? 275 00:21:06,390 --> 00:21:08,224 Bevor wir uns im Haus trafen. 276 00:21:08,309 --> 00:21:10,436 -Was? -Ich meine... 277 00:21:10,519 --> 00:21:11,728 Das war vor... 278 00:21:11,812 --> 00:21:14,481 -Ich meine... -Vor was, Betty? 279 00:21:14,565 --> 00:21:17,776 Ich muss auflegen. Ich esse ein Sandwich. 280 00:21:17,859 --> 00:21:20,111 Sie essen was? Ein Sandwich? 281 00:21:20,195 --> 00:21:21,613 Ja, wir sehen uns morgen. 282 00:21:21,697 --> 00:21:24,032 -Ich muss los, Rektor Gilchrist. -Betty? 283 00:21:26,368 --> 00:21:28,412 Ich heiße BBA. 284 00:21:28,495 --> 00:21:29,913 Was? 285 00:21:39,798 --> 00:21:42,133 Tisch für drei. Auf Johnson. 286 00:21:49,391 --> 00:21:52,268 Ich denke, ich nehme das, was ich immer nehme. 287 00:21:52,353 --> 00:21:54,480 -Shrimp Alfredo? -Ja. 288 00:21:54,563 --> 00:21:57,399 -Prairie, du auch wie immer? -Wie immer? 289 00:21:59,318 --> 00:22:01,695 -Fünf Käse... -Die Ziti. 290 00:22:01,778 --> 00:22:03,364 Ja, die nehme ich. 291 00:22:04,323 --> 00:22:05,991 Ich probiere die gefüllten Pilze. 292 00:22:06,074 --> 00:22:07,618 Das klingt gut. 293 00:22:07,701 --> 00:22:10,621 Ich glaube, Byron nahm das auch mal. 294 00:22:11,580 --> 00:22:12,914 Was? 295 00:22:12,998 --> 00:22:14,333 Byron war ein netter Kerl. 296 00:22:14,416 --> 00:22:17,043 Und du erinnerst dich noch, was er nahm? 297 00:22:17,127 --> 00:22:18,337 Ich erinnere mich. 298 00:22:18,420 --> 00:22:21,256 Ich erinnere mich, weil er es komisch aussprach. 299 00:22:22,298 --> 00:22:23,675 Komm schon, er war nett. 300 00:22:23,759 --> 00:22:25,761 Ich sagte doch, er war ein netter Kerl. 301 00:22:25,844 --> 00:22:26,970 Byron. 302 00:22:27,053 --> 00:22:29,264 Der Junge hat sicher noch nie Drogen genommen. 303 00:22:29,347 --> 00:22:31,808 -Abel. -Das stimmt absolut. 304 00:22:31,892 --> 00:22:33,394 Wie lange wart ihr zusammen? 305 00:22:33,477 --> 00:22:36,229 Keine Ahnung. Vier Monate oder so? 306 00:22:36,312 --> 00:22:37,689 Er mochte mich nicht. 307 00:22:37,773 --> 00:22:39,650 Er mochte dich. Natürlich tat er das. 308 00:22:39,733 --> 00:22:41,902 Vielleicht mochte er, dass ich ihn nicht sah. 309 00:22:44,571 --> 00:22:47,866 Nun, mit seinem Aussehen hätte er kaum Preise gewonnen. 310 00:22:47,949 --> 00:22:49,576 Er hatte diesen... 311 00:22:49,660 --> 00:22:51,662 -...komischen Schnurrbart. -Der Schnurrbart. 312 00:22:51,745 --> 00:22:53,705 Aber er hatte einen guten Charakter. 313 00:22:53,789 --> 00:22:57,292 Zum Muttertag brachte er mir Blumen mit. Das war nett. 314 00:22:57,375 --> 00:23:00,128 Es war nett von euch, ihn zu Familienessen einzuladen. 315 00:23:00,211 --> 00:23:02,213 Nun, er war ja dein Freund. 316 00:23:02,297 --> 00:23:04,257 Freunde dich auf Facebook mit Byron an. 317 00:23:04,340 --> 00:23:06,259 Um zu sehen, wie er jetzt aussieht. 318 00:23:06,342 --> 00:23:08,219 Sie hat kein Facebook. 319 00:23:08,303 --> 00:23:11,807 Hi, Entschuldigung, du bist das Wunder von Michigan, oder? 320 00:23:11,890 --> 00:23:13,475 Prairie Johnson? 321 00:23:14,392 --> 00:23:16,603 Darf ich ein Foto mit dir machen? 322 00:23:16,687 --> 00:23:18,021 Warum? 323 00:23:18,104 --> 00:23:20,148 -Sie war blind. -Wir essen zu Abend. 324 00:23:20,231 --> 00:23:21,442 -Geht schnell. -Nance... 325 00:23:21,525 --> 00:23:22,943 -Stimmt doch. -Danke. 326 00:23:25,529 --> 00:23:27,448 Entschuldigung. 327 00:23:27,531 --> 00:23:28,907 Du bist eine Inspiration. 328 00:23:28,990 --> 00:23:30,617 Ich meine... 329 00:23:30,701 --> 00:23:35,205 ...du wurdest geschlagen und vergewaltigt. Ich kann mir das nicht vorstellen. 330 00:23:35,288 --> 00:23:38,542 In echt siehst du so hübsch aus. 331 00:23:40,961 --> 00:23:42,337 Danke. 332 00:23:46,758 --> 00:23:48,719 Ich sorge dafür, dass sie es löscht. 333 00:23:48,802 --> 00:23:51,387 Nancy, lass uns die Zeit genießen. 334 00:23:52,598 --> 00:23:55,225 Was nimmt sie sich raus, einfach herzukommen... 335 00:23:55,308 --> 00:23:57,603 Als ob sie unser Leben kennen würde. 336 00:23:57,686 --> 00:23:58,895 -Sie weiß nichts. -Genau. 337 00:23:58,979 --> 00:24:01,482 -Sie sagte, sie wurde geschlagen... -Manche Leute... 338 00:24:01,565 --> 00:24:03,567 -Es war nur ein Foto. -Das ist nicht ok. 339 00:24:03,650 --> 00:24:06,194 -Kellnerin? -Wo hast du bitte blaue Flecken? 340 00:24:06,277 --> 00:24:08,822 -Wieso solltest du geschlagen worden sein? -Verzeihung. 341 00:24:08,905 --> 00:24:10,949 -Verzeihung. -Ja? 342 00:24:11,032 --> 00:24:13,284 -Könnten wir so einen bekommen? -Ja. 343 00:24:18,582 --> 00:24:20,125 Und etwas Wasser, bitte? 344 00:24:20,834 --> 00:24:22,002 Klar, natürlich. 345 00:24:38,184 --> 00:24:40,979 Wenn du was anstellst, mache ich dich fertig. 346 00:24:41,062 --> 00:24:43,023 Ich bin müde. 347 00:24:43,106 --> 00:24:44,274 Gut. 348 00:24:46,026 --> 00:24:49,237 Hol dir doch ein Getränk. Eins. 349 00:25:07,422 --> 00:25:10,466 Das ist ein ungewöhnlicher Name. Wie spricht man den aus? 350 00:25:12,010 --> 00:25:13,053 Mickey. 351 00:25:13,136 --> 00:25:15,806 -Männername. -Eigentlich heiße ich McKayla. 352 00:25:15,889 --> 00:25:17,057 Steven. 353 00:25:18,099 --> 00:25:20,143 -Was machst du... -Ich bin dir gefolgt. 354 00:25:20,226 --> 00:25:22,520 Gott sei Dank, BBA, ich raste gleich aus. 355 00:25:22,604 --> 00:25:25,065 -Ich raste komplett aus. -Ich weiß. 356 00:25:32,280 --> 00:25:34,115 Ich bin am Arsch. Alles vorbei. 357 00:25:34,199 --> 00:25:37,202 Nicht, wenn du mir jetzt genau zuhörst, Steven, ok? 358 00:25:37,285 --> 00:25:40,246 Du sagst denen, dass du mal aufs Klo musst. 359 00:25:40,330 --> 00:25:42,415 Ich stellte ein Defekt-Schild auf. 360 00:25:42,498 --> 00:25:46,795 Sag, du musst dringend, dann geh zum Straßenrand. Ich bin in der Nähe. 361 00:25:46,878 --> 00:25:48,755 Dann sag, sie würden dich belästigen. 362 00:25:48,839 --> 00:25:51,967 Du musst es rausbrüllen, ganz gleich, wie peinlich es klingt. 363 00:25:52,050 --> 00:25:53,927 -Ok? -Bist du wahnsinnig? 364 00:25:54,010 --> 00:25:55,971 Sag einfach, sie belästigen dich. 365 00:25:56,054 --> 00:25:58,473 Dann komme ich. Denn ich bin eine Außenstehende. 366 00:25:58,556 --> 00:26:02,644 Sie schlugen mich vor meinen Eltern, als wäre ich ein tollwütiger Hund. 367 00:26:02,728 --> 00:26:05,271 Ich weiß, Steven. 368 00:26:07,523 --> 00:26:08,900 Hast du den Plan verstanden? 369 00:26:10,568 --> 00:26:13,488 Ich sage, sie fassten mir an den Schwanz, du holst mich dann. 370 00:26:13,571 --> 00:26:16,532 -Sag es nicht so. -Was? Warum? 371 00:26:16,617 --> 00:26:19,160 So klingt es nach deiner Fantasie und erfunden. 372 00:26:19,244 --> 00:26:21,037 -Ein Kerl? -Es gibt Schwule, Steven. 373 00:26:21,747 --> 00:26:23,915 Das weiß ich auch. 374 00:26:23,999 --> 00:26:26,334 Ok. Man darf uns nicht zusammen sehen. 375 00:26:26,417 --> 00:26:27,794 Wenn es nicht funktioniert? 376 00:26:29,337 --> 00:26:31,632 -Komm jetzt. -Ja. 377 00:26:46,229 --> 00:26:48,023 -Yo, ich muss pissen. -Was? 378 00:26:48,106 --> 00:26:49,315 Ich muss pissen. 379 00:26:49,399 --> 00:26:52,944 -Wieso sagtest du das nicht vorher? -Da stand ein Defekt-Schild. 380 00:26:53,028 --> 00:26:55,113 -Verarschst du mich, du Ratte? -Bitte. 381 00:26:55,196 --> 00:26:58,616 Meine Fresse, geh mit ihm hinter den Getränkeautomaten. 382 00:26:58,700 --> 00:26:59,951 Beeilung. 383 00:27:02,913 --> 00:27:04,665 -Los. -Wir sind spät dran. 384 00:27:13,298 --> 00:27:14,925 Ok. Komm her. 385 00:27:33,985 --> 00:27:37,488 Dieser Mann belästigt den Jungen! Er... 386 00:27:38,198 --> 00:27:39,365 Er... 387 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 Er belästigt ihn. 388 00:27:42,160 --> 00:27:44,287 Hören Sie auf. Belästigen Sie ihn nicht! 389 00:27:44,370 --> 00:27:46,497 Was soll das? Ich habe einen Scheiß getan. 390 00:27:46,581 --> 00:27:48,166 -Ich sah es! -Sie sind verrückt. 391 00:27:48,249 --> 00:27:50,668 -Was ist los? -Steig in den verdammten Wagen. 392 00:27:50,752 --> 00:27:52,253 Damit kommen Sie nicht durch. 393 00:27:52,337 --> 00:27:56,842 Dieser Mann belästigt den Jungen! Ich sah Sie. Ich rufe die Polizei! 394 00:27:56,925 --> 00:27:58,384 Ich habe Ihr Nummernschild! 395 00:27:58,468 --> 00:28:00,136 Wer zum Teufel ist sie? 396 00:28:00,220 --> 00:28:02,222 -Mann, sie ist durchgeknallt. -Lady, 397 00:28:02,305 --> 00:28:05,600 seine Eltern unterschrieben Papiere. Wir sind eine Besserungsanstalt. 398 00:28:05,683 --> 00:28:10,063 Soweit ich weiß, ist Belästigung in allen 50 Staaten illegal. 399 00:28:10,146 --> 00:28:12,733 Sie waren drei Meter weg. Was wollen Sie gesehen haben? 400 00:28:12,816 --> 00:28:15,610 Sie ist bekloppt. Sie sind bekloppt. Wir haben zu tun. 401 00:28:15,693 --> 00:28:18,238 Hauen wir ab. Ab in den Wagen. 402 00:28:20,031 --> 00:28:21,199 Steig ein. 403 00:28:25,787 --> 00:28:27,831 Gehen Sie weg oder wir überfahren Sie. 404 00:28:27,914 --> 00:28:31,001 Nein. Halt! 405 00:28:31,084 --> 00:28:33,336 -Die ist komplett durchgeknallt. -Halt! 406 00:28:33,419 --> 00:28:34,629 Halt, bitte! 407 00:28:36,798 --> 00:28:39,259 Ich weiß was. Ja. 408 00:28:39,342 --> 00:28:41,677 Halt, ich habe etwas! Ich habe hier etwas! 409 00:28:43,638 --> 00:28:46,933 -Etwas, das Sie haben wollen. -Was haben Sie denn? 410 00:28:52,313 --> 00:28:54,774 -Das sind $50.000. -Was? 411 00:28:54,858 --> 00:28:57,569 -$50.000. -Das sind $50.000. 412 00:28:57,652 --> 00:28:59,863 Ein Barscheck. Ich gebe ihn Ihnen. 413 00:28:59,946 --> 00:29:01,907 Fünfzigtausend. 414 00:29:07,370 --> 00:29:08,496 Zeigen Sie mal her. 415 00:29:14,127 --> 00:29:17,338 -Ist der echt? -Lassen Sie ihn frei. Ja. 416 00:29:17,422 --> 00:29:20,341 -Sieh dir das an. - $50.000? 417 00:29:22,635 --> 00:29:23,511 Steig aus. 418 00:29:38,276 --> 00:29:41,112 -Sie soll das Foto löschen. -Nancy. 419 00:29:41,196 --> 00:29:44,449 -Sie könnte es online stellen. -Nance, hör auf. 420 00:29:45,658 --> 00:29:46,993 Abel, es ist ihr Gesicht. 421 00:29:47,911 --> 00:29:51,790 Sie könnte es online stellen, und alle sehen es. 422 00:29:51,873 --> 00:29:53,833 -Sagen, man hätte dich... -Nancy. 423 00:29:54,292 --> 00:29:59,089 Was? Ich soll verrückt sein? Ich soll die Verrückte sein? 424 00:29:59,172 --> 00:30:02,342 Weil ich nicht will, dass die Frau mit dem Foto unserer Tochter tut, 425 00:30:02,425 --> 00:30:04,344 was ihr beliebt? 426 00:30:06,179 --> 00:30:08,765 Willst du das so? 427 00:30:09,557 --> 00:30:13,812 Soll die ganze Welt dein Foto online sehen? 428 00:30:14,855 --> 00:30:15,856 Ich weiß nicht. 429 00:30:15,939 --> 00:30:18,983 -Sie war so plötzlich da... -Nein. Jetzt sag schon. 430 00:30:19,692 --> 00:30:25,031 Sollen alle das sehen? Sich vorstellen, was sie wollen? 431 00:30:25,615 --> 00:30:29,327 Sich ausmalen, wie du misshandelt, 432 00:30:29,410 --> 00:30:32,998 geschlagen, verletzt, ausgehungert wurdest? 433 00:30:33,081 --> 00:30:36,709 Soll denen allen die Fantasie durchgehen? 434 00:30:36,792 --> 00:30:41,089 Manche besorgen es sich so. 435 00:30:41,172 --> 00:30:45,551 Sie zeigen es Freunden. Denken, sie wissen alles über dich. 436 00:30:45,635 --> 00:30:48,471 Ich weiß es nicht mal. Ich weiß rein gar nichts. 437 00:30:48,554 --> 00:30:50,306 Ich weiß absolut nichts! 438 00:30:50,390 --> 00:30:54,310 Warst du in einem Haus? Warst du draußen? Ich weiß nichts! 439 00:30:54,394 --> 00:30:56,687 Mom. Mom, ganz ruhig. 440 00:30:56,771 --> 00:31:01,026 Wieso riechst du so? Ist das er? Riechst du nach ihm? 441 00:31:01,109 --> 00:31:03,444 Nance, wir müssen... 442 00:31:03,528 --> 00:31:06,656 Was sind die? Wer hat dir das angetan? 443 00:31:08,783 --> 00:31:09,825 Ich war es. 444 00:31:13,079 --> 00:31:18,001 Es gibt zwei Vermerke über die fünf Sätze in eine andere Dimension. 445 00:31:18,877 --> 00:31:21,837 Ich weiß es, weil ich der Erste der Engel bin. 446 00:31:36,686 --> 00:31:38,396 Soll ich dich wegbringen, OA? 447 00:31:41,399 --> 00:31:43,651 -Komm. -Was ist... 448 00:32:31,699 --> 00:32:34,327 Jede Nacht erzähltest du von deinem Leben. 449 00:32:37,788 --> 00:32:41,960 Was dich prägte, wovor du Angst hattest... 450 00:32:44,670 --> 00:32:47,007 ...was dich zurück nach Crestwood führte. 451 00:32:52,011 --> 00:32:54,555 Du erzähltest von deinem Vater in Russland. 452 00:32:56,182 --> 00:32:59,935 Von einem eingezäunten Haus auf einem Hügel. 453 00:33:04,649 --> 00:33:08,778 Du erzähltest, dass man dich der Person entriss, die du liebtest. 454 00:33:11,947 --> 00:33:14,909 Du offenbartest deine Gefühle, 455 00:33:16,369 --> 00:33:19,789 als dir bewusst wurde, dass er nicht bei der Freiheitsstatue war. 456 00:33:22,000 --> 00:33:26,296 Und das Gefühl der Erleichterung, als Hap dort war. 457 00:33:29,257 --> 00:33:33,261 Wie er anfangs für dich diese Vaterfigur war, die du gesucht hattest. 458 00:33:33,344 --> 00:33:34,262 Du weißt schon. 459 00:33:35,721 --> 00:33:41,477 Stark, schlau, sich treu geblieben. 460 00:33:44,355 --> 00:33:47,025 Und wie du ihm in die Dunkelheit gefolgt bist. 461 00:33:49,694 --> 00:33:53,031 In den Keller, wo du eine neue Familie aufbauen konntest. 462 00:33:55,491 --> 00:33:59,829 Scott, Rachel, Homer 463 00:34:01,289 --> 00:34:02,915 und sogar Renata. 464 00:34:04,584 --> 00:34:07,670 Und wie du mit dieser Familie Erkenntnis gefunden hast. 465 00:34:09,464 --> 00:34:12,217 Einen Weg, Licht in der Dunkelheit zu finden. 466 00:34:14,594 --> 00:34:18,598 Und wir wissen, dass wir ihren Platz einnehmen. 467 00:34:21,059 --> 00:34:24,062 Aber bei all dem... 468 00:34:28,316 --> 00:34:30,901 hast du uns nie von ihnen erzählt. 469 00:34:32,612 --> 00:34:33,488 Ihnen? 470 00:34:35,406 --> 00:34:39,952 Sie retteten dich vor einem harten Leben. Sie zogen dich auf. 471 00:34:41,579 --> 00:34:44,874 Du denkst, du wärst wegen uns hier, und... 472 00:34:44,957 --> 00:34:46,251 ...das mag auch sein. 473 00:34:48,002 --> 00:34:51,464 -Aber du bist auch wegen ihnen hier. -Sie gaben mir Medikamente. 474 00:34:53,758 --> 00:34:55,801 -Ich weiß. -Sie hielten mich für verrückt. 475 00:34:55,885 --> 00:34:57,637 Sie sind nicht meine Eltern. 476 00:35:01,432 --> 00:35:03,101 Aber sie sind deine Eltern. 477 00:35:05,353 --> 00:35:07,480 Du hättest bei Khatun bleiben können. 478 00:35:08,523 --> 00:35:13,068 Bei deinem Vater. Aber du wähltest, zurückzukehren. 479 00:35:13,153 --> 00:35:14,862 Nicht nach Crestwood. 480 00:35:17,031 --> 00:35:18,866 Nun, vielleicht schon. 481 00:35:22,287 --> 00:35:24,414 Vielleicht ist das das fehlende Teilchen. 482 00:35:46,352 --> 00:35:48,521 OA! Wo bist du? 483 00:36:03,453 --> 00:36:05,246 Wo ist sie? 484 00:36:05,330 --> 00:36:07,248 Keine Ahnung, hier ist keiner. 485 00:36:07,332 --> 00:36:09,667 -Wo sind die anderen? -Keine Ahnung. 486 00:36:11,669 --> 00:36:13,421 Steve. Was ist passiert? 487 00:36:13,504 --> 00:36:15,881 Meine Eltern ließen mich von diesen Irren entführen. 488 00:36:17,592 --> 00:36:18,968 Ok. Ganz ruhig. 489 00:36:19,051 --> 00:36:20,261 Du kannst mich mal! 490 00:36:20,345 --> 00:36:21,804 Du und dein Schwachsinn. 491 00:36:23,348 --> 00:36:24,557 Beruhige dich. 492 00:36:26,517 --> 00:36:28,686 Du bist wie alle anderen. Es ist dir egal. 493 00:36:29,895 --> 00:36:33,816 Wir verrichten die Sklavenarbeit, damit du zu deinem Freund abhaust. 494 00:36:33,899 --> 00:36:37,111 Wir sind nur ein blöder Zwischenstopp für dich. Fass mich nicht an. 495 00:37:02,177 --> 00:37:04,680 Du sahst meine Saltos und dachtest: "Dieser Typ"? 496 00:37:04,764 --> 00:37:05,765 Nein. 497 00:37:17,985 --> 00:37:19,862 Was? 498 00:37:32,625 --> 00:37:34,084 Warum? 499 00:37:40,925 --> 00:37:42,427 Wie... 500 00:37:44,929 --> 00:37:47,265 Wie hast du da unten so lange überlebt? 501 00:37:53,896 --> 00:37:56,774 Ich habe überlebt, weil ich nicht alleine war. 502 00:38:21,299 --> 00:38:24,302 Heute erzähle ich meine Geschichte zu Ende. 503 00:38:27,096 --> 00:38:28,306 Seid ihr bereit? 504 00:40:34,432 --> 00:40:36,851 Untertitel übersetzt von Whenke Killmer 505 00:40:37,268 --> 00:40:39,854 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE