1 00:00:05,005 --> 00:00:07,632 我希望有种应用 可以分析你的肚子 2 00:00:07,715 --> 00:00:09,426 告诉你你会想吃什么 3 00:00:09,509 --> 00:00:12,304 是啊 不过 如果有这种应用的话 4 00:00:12,387 --> 00:00:14,556 它基本就可以读你的心了 5 00:00:14,639 --> 00:00:15,723 我想是的 6 00:00:15,807 --> 00:00:17,684 不过哥们 你觉得这是个好主意吗? 7 00:00:17,767 --> 00:00:20,478 要是被坏人利用怎么办? 会做出很多邪恶的事来的 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,940 想想军事和商业间谍 9 00:00:24,023 --> 00:00:25,483 你真的想冒这种风险? 10 00:00:25,567 --> 00:00:28,445 是啊 想想 这样会终结多少伤痛 11 00:00:28,528 --> 00:00:31,073 就像现在 我想吃东西 但不知道吃什么好 12 00:00:31,156 --> 00:00:33,950 哥们 我也饿了 去吃东西吧 我吃什么都行 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,453 人们为什么总是这么说呢? 这根本没什么帮助 14 00:00:36,536 --> 00:00:39,456 “我吃什么都行”就意味着 “我无法帮你做决定” 15 00:00:39,539 --> 00:00:43,210 我在尝试想象 我的生活就像是水一样 16 00:00:43,293 --> 00:00:47,130 什么船只经过 船舱里装载着什么东西 17 00:00:47,214 --> 00:00:48,756 我不知道 18 00:00:48,840 --> 00:00:51,176 -玉米饼怎么样? -好啊 19 00:00:51,259 --> 00:00:54,137 -去哪家吃呢? -随便一家玉米饼店 20 00:00:54,221 --> 00:00:58,058 拜托 有很多玉米饼店 我们得确定找到最好的一家 21 00:00:58,141 --> 00:01:01,228 -我来研究一下 -太好了 我就坐等 22 00:01:03,105 --> 00:01:04,231 纽约最好的新开张玉米饼店 23 00:01:10,112 --> 00:01:11,613 没法决定去哪里吃玉米饼 有什么建议吗? 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,873 紧急:不知道该去 哪家店吃玉米饼!救命! 25 00:01:21,956 --> 00:01:22,957 哪里玉米饼最美味 26 00:01:23,040 --> 00:01:24,417 纽约26家最好的玉米饼店 27 00:01:27,379 --> 00:01:28,671 莫雷罗丝玉米饼店? 28 00:01:29,256 --> 00:01:31,633 -听起来不错 -好! 29 00:01:31,716 --> 00:01:34,051 好吧 30 00:01:34,136 --> 00:01:35,887 -玉米饼 -对了 宝贝 31 00:01:35,970 --> 00:01:39,182 哦 天啊 这么多美味的选择 32 00:01:39,266 --> 00:01:41,184 嘿 哥们! 33 00:01:41,268 --> 00:01:44,396 这里最好的选择是什么? 34 00:01:44,479 --> 00:01:46,356 我最喜欢烤肉的 35 00:01:46,439 --> 00:01:49,484 好吧 我们的个人口味可能不同 36 00:01:49,567 --> 00:01:51,778 哪种是最受欢迎的呢? 37 00:01:53,196 --> 00:01:56,324 大概是鸡肉的或是卡尼塔的 我不知道 38 00:01:56,408 --> 00:01:59,119 这两种里面 人们更喜欢哪一种呢? 39 00:01:59,202 --> 00:02:01,454 你看着他们的脸 觉得吃哪种的人更开心呢? 40 00:02:01,538 --> 00:02:04,040 吃卡尼塔的人 还是吃鸡肉的人? 41 00:02:04,124 --> 00:02:07,084 人们吃东西时我不看他们的脸 42 00:02:07,169 --> 00:02:09,629 我通常都在 忙着服务下一个顾客 43 00:02:09,712 --> 00:02:12,715 或是听摔跤播客 看着大街 44 00:02:12,799 --> 00:02:16,386 懂了 给我两个卡尼塔的吧 45 00:02:16,469 --> 00:02:18,138 哥们 对不起 玉米饼卖完了 46 00:02:18,221 --> 00:02:19,347 -不要啊! -是的 47 00:02:19,431 --> 00:02:21,015 我们半小时之前 就没有玉米饼了 48 00:02:21,098 --> 00:02:22,517 那我们还废这么多话干什么? 49 00:02:22,600 --> 00:02:25,687 因为你一直在问问题 我只能不停地回答你 50 00:02:25,770 --> 00:02:28,440 我正在听职业摔跤访谈 哥们 51 00:02:28,523 --> 00:02:31,318 这里是最好的玉米饼店 我现在怎么办? 52 00:02:31,401 --> 00:02:33,945 像那些混蛋一样 去吃第二好吃的玉米饼? 53 00:02:36,281 --> 00:02:39,784 好吧 很好 该死! 54 00:02:39,867 --> 00:02:42,579 -他们怎么会卖光了呢? -现在都下午3点了 55 00:02:42,662 --> 00:02:45,122 你用了45分钟 找最好的玉米饼店 56 00:02:45,207 --> 00:02:48,335 好吧 你想帮我再做个研究 57 00:02:48,418 --> 00:02:50,920 -找家还开门的店吧? -好吧 58 00:02:51,003 --> 00:02:52,755 等等 有短信 59 00:02:54,299 --> 00:02:55,633 凯西蒂 60 00:02:55,717 --> 00:02:59,887 “嘿 阿诺德 来我这里 我们下午滚床单吧” 61 00:02:59,971 --> 00:03:02,765 -哥们 她说的大概是上床 -什么? 62 00:03:02,849 --> 00:03:06,018 你要去和这个女孩上床 而不是和我找玉米饼? 63 00:03:06,102 --> 00:03:08,563 哥们 抱歉 不过我要去忙正事了 64 00:03:08,646 --> 00:03:10,398 -回头再聊 -好吧 65 00:03:10,482 --> 00:03:12,942 出租车! 66 00:03:13,025 --> 00:03:15,278 NETFLIX 原创连续剧 67 00:03:18,323 --> 00:03:19,949 呈现 68 00:03:53,983 --> 00:03:55,818 -谢谢 -谢谢 69 00:03:57,529 --> 00:04:00,740 -你好 德夫 -嘿 赖安先生 你好吗? 70 00:04:00,823 --> 00:04:02,742 我是亚瑟赖安 新郎的父亲 71 00:04:02,825 --> 00:04:04,786 你好 赖安先生 我是蕾切尔 72 00:04:04,869 --> 00:04:08,205 很好 我喜欢 看到不同种族的情侣 73 00:04:08,290 --> 00:04:10,458 你们两个在一起很美 74 00:04:10,542 --> 00:04:11,834 谢谢 75 00:04:11,918 --> 00:04:14,462 你以前和其他种族的人 约会过吗 蕾切尔? 76 00:04:15,547 --> 00:04:18,508 没有 我曾经很紧张 77 00:04:18,591 --> 00:04:22,262 我和许多白人约会过 太多白人了 78 00:04:22,345 --> 00:04:24,681 不过有一天 我醒过来突然觉得 79 00:04:24,764 --> 00:04:28,184 “蕾切尔 你要开始试着 找其他种族的人试试看” 80 00:04:28,268 --> 00:04:30,395 我们就开始了 感觉很好 81 00:04:30,478 --> 00:04:31,563 太奇妙了 82 00:04:31,646 --> 00:04:35,525 仪式要开始了 见到你们真好 83 00:04:35,608 --> 00:04:37,694 -见到你真好 -保重 84 00:04:38,861 --> 00:04:41,948 我想他是好意 85 00:04:42,031 --> 00:04:45,368 不过他真的不该过多地 强调“种族” 86 00:04:45,452 --> 00:04:48,079 你前男友按种族划分 是什么样的? 87 00:04:48,162 --> 00:04:53,751 白人 白人 白人 白人 亚裔混血和你 88 00:04:53,835 --> 00:04:57,046 那个亚裔混血 算是给我打了前站? 89 00:04:57,129 --> 00:04:59,591 我想是这样的 谁知道下一个会是什么呢? 90 00:04:59,674 --> 00:05:02,218 我知道 是白人 91 00:05:03,386 --> 00:05:08,391 拉里和安德莉亚自编了誓言 现在要与我们分享 92 00:05:10,768 --> 00:05:14,856 安德莉亚 我记得第一次见到你时 93 00:05:14,939 --> 00:05:19,527 我就知道我疯狂地爱上了你 这种爱永远不会减退 94 00:05:19,611 --> 00:05:23,906 那之后 我从未有过任何犹豫 恐惧或是后悔 95 00:05:25,742 --> 00:05:30,955 拉里 你能吸收生命中的一切 96 00:05:31,038 --> 00:05:34,501 并在经历它们时 让生命变得美好 97 00:05:34,584 --> 00:05:37,754 你就像一块晶体 吸收光线 98 00:05:37,837 --> 00:05:40,757 幻化出所有美丽的色彩 99 00:05:41,508 --> 00:05:46,888 每次我看到你的脸 我都感觉到幸福与快乐 100 00:05:46,971 --> 00:05:51,058 感觉到你就是 我要与之共度一生的人 101 00:05:51,142 --> 00:05:54,979 我等不及要在余生里 体会这种感觉 102 00:06:00,443 --> 00:06:01,778 蕾切尔… 103 00:06:04,071 --> 00:06:05,990 我不是百分百的确定 104 00:06:06,073 --> 00:06:09,326 你是我要永远相守的人吗? 105 00:06:09,411 --> 00:06:11,078 我真的不知道 106 00:06:11,162 --> 00:06:13,039 另一种选择是什么? 我们分手? 107 00:06:13,122 --> 00:06:15,249 那好像也很糟糕 108 00:06:15,332 --> 00:06:17,001 我爱你 真的爱你 109 00:06:17,084 --> 00:06:21,423 我非常爱你 不过不像拉里爱安德莉亚那样 110 00:06:21,506 --> 00:06:24,926 该死!真是该死! 我是说 那样可能吗? 111 00:06:25,009 --> 00:06:27,429 没有犹豫?没有恐惧 什么都没有?拜托! 112 00:06:28,930 --> 00:06:35,061 我不知道 我想眼下 结婚是个更安全的赌局 113 00:06:43,736 --> 00:06:47,198 抱歉 我只是在想 我的人生可以选择的其他道路 114 00:06:47,281 --> 00:06:51,994 德夫 你是个很棒的人 115 00:06:52,078 --> 00:06:54,956 你真的是 116 00:06:55,039 --> 00:06:59,126 不过你说得对 我们真的要永远在一起吗? 117 00:07:00,002 --> 00:07:02,004 我不知道 118 00:07:02,088 --> 00:07:05,424 那感觉不好 就好像现在就安排好了一切 119 00:07:05,508 --> 00:07:07,927 不会再有惊喜 120 00:07:08,010 --> 00:07:13,475 我们结婚生子 变老死去 121 00:07:14,308 --> 00:07:19,481 我只是把一生中最美好的 两年和你一起度过 122 00:07:19,564 --> 00:07:23,943 所以就要一辈子和你度过 这只是算术而已 123 00:07:24,026 --> 00:07:26,529 那我们这样吧 124 00:07:26,613 --> 00:07:28,197 快点 125 00:07:28,280 --> 00:07:31,826 你 德夫 是否愿意 按旧时的制度 126 00:07:31,909 --> 00:07:35,079 接受蕾切尔做你的配偶 127 00:07:35,162 --> 00:07:38,583 以获得一种“正常”的人生? 128 00:07:38,666 --> 00:07:43,630 你是否准备好放弃 对理想灵魂伴侣的搜寻 129 00:07:43,713 --> 00:07:48,217 试图和蕾切尔在一起 以便可以继续生活下去? 130 00:07:51,178 --> 00:07:52,346 我愿意 131 00:07:53,222 --> 00:07:57,226 你 蕾切尔 是否愿意承诺 在这个正常的适婚年龄 132 00:07:57,309 --> 00:08:00,772 与这位你偶然与之约会的男士 133 00:08:00,855 --> 00:08:05,276 缔结永恒的联系? 134 00:08:06,152 --> 00:08:07,779 我愿意 135 00:08:07,862 --> 00:08:11,198 现在我宣布你们 大概会在三年左右 136 00:08:11,282 --> 00:08:15,286 意识到 你们犯下了一个不幸的错误 137 00:08:33,137 --> 00:08:35,557 现在你对蕾切尔不确定? 138 00:08:35,640 --> 00:08:37,934 我以为你们同居了 139 00:08:38,017 --> 00:08:41,854 一切都很好 有什么问题吗? 140 00:08:41,938 --> 00:08:44,398 我不知道 只是紧张 141 00:08:44,481 --> 00:08:47,860 在这个年龄和你约会的人 可能就会和你共度余生了 142 00:08:47,944 --> 00:08:49,737 这是个很大的决定 很难做的 143 00:08:51,781 --> 00:08:54,116 你太优柔寡断了 144 00:08:54,200 --> 00:08:58,162 你是个孩子时曾说过 “爸爸 我能踢足球吗?” 145 00:08:58,245 --> 00:09:01,624 能打网球吗?能打篮球吗?” 146 00:09:01,708 --> 00:09:04,043 而我非常果断 147 00:09:04,126 --> 00:09:07,213 我打高尔夫 选择了你妈妈 148 00:09:07,296 --> 00:09:10,758 我们立刻结了婚 没问题 149 00:09:10,842 --> 00:09:13,761 但那完全不同 那是包办婚姻 150 00:09:13,845 --> 00:09:16,097 你决定娶妈妈之前 见过多少女人? 151 00:09:16,180 --> 00:09:18,099 -两个 -两个?就这些? 152 00:09:18,182 --> 00:09:21,603 -第一位女士怎么了? -她有点儿太高了 153 00:09:21,686 --> 00:09:24,564 她一站起来 我就说:“不行” 154 00:09:24,647 --> 00:09:27,609 你得学会做决定 155 00:09:27,692 --> 00:09:30,695 你就像坐在无花果树前的女人 156 00:09:30,778 --> 00:09:34,073 看着所有的枝条 直到树都死了 157 00:09:34,156 --> 00:09:36,033 等会儿 什么女人?什么树? 158 00:09:36,117 --> 00:09:39,579 西尔维娅普拉特 《钟形罩》 你从来不读书 159 00:09:39,662 --> 00:09:42,289 你一直上YouTube 玩… 160 00:09:44,166 --> 00:09:45,334 好吧 161 00:09:45,417 --> 00:09:49,756 听着 你是个年轻人 你的生命中可以做很多事 162 00:09:49,839 --> 00:09:53,259 事业 女朋友 旅行… 163 00:09:53,342 --> 00:09:55,219 你甚至可以组建家庭 164 00:09:55,302 --> 00:09:59,849 但你必须做出决定并为此努力 165 00:09:59,932 --> 00:10:04,353 如果不这样的话 你什么都不做 树就死了 166 00:10:04,436 --> 00:10:07,732 去书店找那本书吧 167 00:10:08,440 --> 00:10:11,193 你去的时候 能帮我买《哈利波特》吗? 168 00:10:11,277 --> 00:10:14,196 现在看《哈利波特》会不会 有点儿落伍了? 169 00:10:14,280 --> 00:10:16,115 我听说不错 170 00:10:16,198 --> 00:10:17,742 好吧 171 00:10:17,825 --> 00:10:20,662 该死!我得去医院 172 00:10:20,745 --> 00:10:22,664 有人喉咙里卡了鸡骨头 173 00:10:22,747 --> 00:10:25,958 好吧 祝你好运 首映式上见 174 00:10:27,376 --> 00:10:28,419 《疾病》 175 00:10:28,502 --> 00:10:29,545 给我讲讲你的角色 176 00:10:29,629 --> 00:10:34,008 文森特医生是影片中 必不可少的一个角色 177 00:10:34,091 --> 00:10:35,968 他说出观众们所想的 178 00:10:36,052 --> 00:10:39,346 他有点儿像是希腊剧场旁白 或者说是印度剧场旁白 179 00:10:40,347 --> 00:10:42,183 好的 非常感谢 好好欣赏电影 180 00:10:43,726 --> 00:10:46,145 印度剧场旁白这个笑话太搞了 181 00:10:46,228 --> 00:10:48,355 你好吗 花花公子? 182 00:10:48,439 --> 00:10:50,107 哥们 太难以置信了 183 00:10:50,191 --> 00:10:51,358 我刚刚碰见了摩里斯切斯塔特 184 00:10:51,442 --> 00:10:53,110 他让我别挡路 185 00:10:53,194 --> 00:10:54,486 -太棒了! -哥们! 186 00:10:54,570 --> 00:10:56,864 -耶! -祝贺你 哥们! 187 00:10:56,948 --> 00:10:58,324 我太为你骄傲了 188 00:10:58,407 --> 00:11:01,493 我给你准备了一个小礼物 庆祝你的大日子 189 00:11:01,577 --> 00:11:03,495 是一份《美国周刊》? 190 00:11:03,579 --> 00:11:05,497 对 你现在是好莱坞的大人物 191 00:11:05,581 --> 00:11:07,083 你得知道人们怎么评论你 192 00:11:07,166 --> 00:11:08,542 我上了这个? 193 00:11:08,625 --> 00:11:13,380 没有 不过上面有篇文章 关于好莱坞最丑的十个傻瓜的 194 00:11:13,464 --> 00:11:15,591 这会让你对自己感觉好些 195 00:11:15,674 --> 00:11:17,093 谢了 哥们 196 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 天 对一部没特效 角色干瘪 197 00:11:19,303 --> 00:11:22,181 没情节的电影来说 这个场面可够大的 198 00:11:22,264 --> 00:11:25,392 嘿!别在那里发表评论了 现在你是朋友身份 199 00:11:25,476 --> 00:11:27,729 好吧 我这次为了你网开一面 200 00:11:27,812 --> 00:11:31,190 -该死!他们在发免费爆米花 -真的 布莱恩? 201 00:11:31,273 --> 00:11:33,192 你的朋友第一次 在电影中扮演角色 202 00:11:33,275 --> 00:11:35,402 你却为了一包免费的 4块钱爆米花兴奋? 203 00:11:35,486 --> 00:11:37,029 这两样都让我兴奋 204 00:11:37,113 --> 00:11:39,698 -我也是 咱们去拿点儿 -走吧 205 00:11:41,617 --> 00:11:43,911 -这太棒了 -天 我等不及了! 206 00:11:43,995 --> 00:11:47,790 各位 等会儿 我不太舒服 207 00:11:47,874 --> 00:11:50,877 我想《疾病》要开始了! 208 00:11:52,336 --> 00:11:54,088 来吧 宝贝! 209 00:11:55,840 --> 00:11:56,924 来啊! 210 00:12:07,351 --> 00:12:09,854 怎么回事? 他们彻底把我给剪掉了? 211 00:12:09,937 --> 00:12:12,982 太要命了 他们应该 提前告诉你的 212 00:12:13,065 --> 00:12:15,526 他们为什么 要让你见比利布什? 213 00:12:15,609 --> 00:12:16,986 嘿 这是怎么回事? 214 00:12:17,069 --> 00:12:18,821 我们看错电影了? 哪有你啊? 215 00:12:18,905 --> 00:12:20,614 他们把我剪掉了 哥们 216 00:12:20,697 --> 00:12:21,783 来拥抱一下 217 00:12:23,200 --> 00:12:25,244 可以再抱紧些 不会伤到阿诺德的 218 00:12:28,915 --> 00:12:29,957 《疾病》 219 00:12:30,041 --> 00:12:33,127 哥们 想想好的一面吧 至少你的报酬不错 220 00:12:33,210 --> 00:12:36,380 才不是呢 我拍这个主要是为了露脸 221 00:12:36,463 --> 00:12:40,134 不过你也得到了脚本镜头 很不错了 222 00:12:40,217 --> 00:12:42,386 不 我没有那些脚本镜头 223 00:12:42,469 --> 00:12:44,221 我甚至不知道该怎么去拿 224 00:12:44,305 --> 00:12:48,017 至少它会出现在你的网络 电影资料库主页上 所以… 225 00:12:48,100 --> 00:12:50,812 我觉得不会 因为电影里就没有我 226 00:12:51,728 --> 00:12:55,357 好吧 我找不到好处在哪里了 对不起 227 00:12:57,359 --> 00:13:00,029 -妈妈去哪儿了? -她病了 228 00:13:00,112 --> 00:13:04,116 这部电影叫《疾病》 她真的不舒服了 回家了 229 00:13:04,826 --> 00:13:08,204 好吧 反正她也没错过什么 我被从电影里剪掉了 230 00:13:08,287 --> 00:13:13,459 没事的 你总还可以 再拍吸吸乐的广告 那很不错 231 00:13:13,542 --> 00:13:15,669 是啊 可那是五年前的事情了 232 00:13:15,752 --> 00:13:18,965 如果你热爱表演 那就要专注 233 00:13:19,631 --> 00:13:23,845 -说热爱或许有点儿过了 -那为什么不去做个律师呢? 234 00:13:23,928 --> 00:13:25,762 什么?不 我不会去做律师 235 00:13:25,847 --> 00:13:27,932 那你想做什么? 236 00:13:28,015 --> 00:13:29,350 我不知道 237 00:13:31,602 --> 00:13:33,062 是急诊室 238 00:13:34,355 --> 00:13:36,440 嘿 约翰 你好吗? 239 00:13:37,274 --> 00:13:39,568 你开玩笑吧!黄瓜? 240 00:13:39,651 --> 00:13:41,737 哪里?肛门里? 241 00:13:41,820 --> 00:13:44,490 我的天啊!我这就去 242 00:13:45,366 --> 00:13:46,909 怎么了? 243 00:13:46,993 --> 00:13:51,788 有人肛门里塞了根黄瓜 我得去给他拿出来 再见 244 00:13:54,041 --> 00:13:55,792 你想再来一杯吗? 245 00:13:55,877 --> 00:13:58,212 不想 明天会很难受的 246 00:14:00,464 --> 00:14:02,925 该死 那是托德 他是导演 247 00:14:04,260 --> 00:14:05,552 你和他谈过没? 248 00:14:05,636 --> 00:14:08,680 没 或许我该过去 跟他进行一次尴尬的谈话 249 00:14:08,764 --> 00:14:10,057 看看到底怎么回事 250 00:14:10,141 --> 00:14:14,061 对!他有责任告诉你 为什么要把你剪掉 251 00:14:16,813 --> 00:14:18,190 嘿 哥们! 252 00:14:18,274 --> 00:14:19,733 嘿!你好吗? 253 00:14:19,816 --> 00:14:22,736 文森特医生被剪掉了? 254 00:14:22,819 --> 00:14:24,196 是的 对不起 哥们 255 00:14:24,280 --> 00:14:26,740 你演得很棒 但我们得剪掉一些东西 256 00:14:26,823 --> 00:14:30,119 这很糟糕 因为我邀请了很多朋友和家人 257 00:14:30,202 --> 00:14:31,996 你是不是应该提前告诉我呢? 258 00:14:32,997 --> 00:14:35,082 我本来是要说的 可我没有 259 00:14:36,333 --> 00:14:38,335 你就只有这一句要说的? 260 00:14:38,419 --> 00:14:40,254 你可真是够没礼貌的 261 00:14:40,337 --> 00:14:42,464 -好吧 -你为什么把他剪掉? 262 00:14:42,548 --> 00:14:44,383 嘿 镇静 263 00:14:44,466 --> 00:14:46,343 人们总是会剪掉一些东西 264 00:14:46,427 --> 00:14:49,263 德夫不是第一个 被从影片中剪掉的演员 265 00:14:49,346 --> 00:14:51,848 我很高兴他被剪掉了 266 00:14:51,933 --> 00:14:55,019 因为你的电影很烂 267 00:14:55,102 --> 00:14:56,228 -嘿 拜托 -嘿! 268 00:14:56,312 --> 00:15:00,399 实际上 这部影片就是个烂片 269 00:15:00,482 --> 00:15:02,234 镇静 270 00:15:02,318 --> 00:15:04,570 -烂到家了! -该死 271 00:15:04,653 --> 00:15:06,447 你很迷人 见到你很高兴 272 00:15:06,530 --> 00:15:09,866 享受免费酒吧吧 我想你们已经享受过了 273 00:15:09,951 --> 00:15:14,746 我要去拥抱一下杜勒希尔 他人很好 不像你们 274 00:15:16,290 --> 00:15:18,167 -怎么回事? -什么? 275 00:15:23,630 --> 00:15:26,300 我没法相信这是你做的 276 00:15:26,383 --> 00:15:28,427 你看 我就知道你是个好厨师 277 00:15:30,596 --> 00:15:33,307 嘿 怎么了? 278 00:15:34,016 --> 00:15:35,226 没什么 279 00:15:35,309 --> 00:15:37,019 真的?你确定? 280 00:15:37,103 --> 00:15:39,771 感觉你有点儿心不在焉 你… 281 00:15:41,232 --> 00:15:43,859 你想让我怎么吃意面?这样? 282 00:15:45,486 --> 00:15:50,074 不 我只是想让你 专心点儿听我说话 283 00:15:50,157 --> 00:15:54,954 或许我还没有从这个 悲剧的夜晚中恢复过来 284 00:15:55,037 --> 00:15:56,330 你还记得吗? 285 00:15:56,413 --> 00:15:59,208 我去参加一部电影的首映式 我为它工作了很久 286 00:15:59,291 --> 00:16:00,751 却被彻底地剪掉了? 287 00:16:00,834 --> 00:16:03,795 然后你决定要喝醉酒 去质问导演? 288 00:16:03,879 --> 00:16:06,298 好吧 对不起 289 00:16:06,382 --> 00:16:10,052 我是好意 我很难过你被剪掉了 290 00:16:10,677 --> 00:16:11,803 没事的 291 00:16:14,806 --> 00:16:17,518 不过在那之前 你最近都有点儿过于安静 292 00:16:17,601 --> 00:16:18,935 没什么事吧? 293 00:16:19,853 --> 00:16:22,606 好吧 如果你想知道的话 没问题 294 00:16:22,689 --> 00:16:26,652 我跟你说实话 不过你要保证不生我气 295 00:16:26,735 --> 00:16:28,362 我们可以谈谈 296 00:16:28,445 --> 00:16:30,072 我保证 跟我说实话吧 297 00:16:35,244 --> 00:16:38,664 参加了拉里和安德莉亚的婚礼 真的把我吓着了 298 00:16:40,041 --> 00:16:44,670 听到他们的誓言 想到婚姻那些事情 299 00:16:44,753 --> 00:16:48,340 我真的吓着了 300 00:16:48,424 --> 00:16:49,758 为什么? 301 00:16:49,841 --> 00:16:54,138 我不知道 我觉得 年轻时 20多岁时 302 00:16:54,221 --> 00:16:57,183 你人生的路在前方 但并不明朗 303 00:16:57,266 --> 00:16:58,934 你不知道它会通向哪里 304 00:16:59,018 --> 00:17:01,437 会有你意料之外的转折 会有惊喜 305 00:17:01,520 --> 00:17:05,316 当你年长时 路就变得明朗一些了 306 00:17:05,399 --> 00:17:06,983 你知道自己要去哪里 307 00:17:07,068 --> 00:17:09,111 就少了些惊喜 少了些兴奋 308 00:17:09,195 --> 00:17:10,779 你知道前面是什么 309 00:17:10,862 --> 00:17:12,031 你要说什么? 310 00:17:12,114 --> 00:17:14,408 我们的恋爱不够让你兴奋了? 311 00:17:14,491 --> 00:17:19,288 不是 我只是说 在这个年纪 真的很紧张 312 00:17:19,371 --> 00:17:20,956 不管你在生活里做什么 313 00:17:21,040 --> 00:17:24,210 不管你和谁在一起 都有可能不会再变了 314 00:17:24,293 --> 00:17:26,920 这有很大的压力 315 00:17:27,003 --> 00:17:28,464 好 我明白了 316 00:17:28,547 --> 00:17:32,301 不过 你是说你不太确定 是否要和我在一起吗? 317 00:17:32,384 --> 00:17:33,802 不 我不是那个意思 318 00:17:33,885 --> 00:17:35,721 因为你说的听起来 就是这个意思 319 00:17:35,804 --> 00:17:37,764 听起来好像你不确定 要和我在一起 320 00:17:37,848 --> 00:17:39,641 你不喜欢这条路 321 00:17:39,725 --> 00:17:44,063 你不想要这样做! 322 00:17:44,146 --> 00:17:48,400 不是的 不过就算我不确定 也不代表我是个可怕的人吧? 323 00:17:48,484 --> 00:17:50,611 还是说你可以做到 对一切都百分百确定? 324 00:17:50,694 --> 00:17:52,238 你没有犹豫 没有恐惧? 325 00:17:52,321 --> 00:17:54,448 不是 我不是百分百确定! 326 00:17:54,531 --> 00:17:56,325 那你有百分之多少确定? 327 00:17:58,660 --> 00:18:01,037 嘿 我们 为什么不写下来呢? 328 00:18:01,122 --> 00:18:03,039 会是个很有趣的实验 329 00:18:03,124 --> 00:18:05,376 真的?你想写下来? 330 00:18:05,459 --> 00:18:07,753 我认为我们 可能会在一起的百分比? 331 00:18:07,836 --> 00:18:10,839 这个想法真可怕! 我们为什么不能好好聊聊? 332 00:18:10,922 --> 00:18:14,968 因为我想好好聊 你就开始跟我生气 333 00:18:15,051 --> 00:18:17,096 好吧 很好 我们写下来 334 00:18:31,026 --> 00:18:33,069 “八十” 335 00:18:33,154 --> 00:18:34,155 “七十” 336 00:18:34,238 --> 00:18:36,198 怎么了?七十很高了 337 00:18:36,282 --> 00:18:38,534 没有八十高 我写的是八十 338 00:18:38,617 --> 00:18:41,537 我很喜欢你写下了八十 可七十也不低了 339 00:18:41,620 --> 00:18:44,706 不对 如果烂番茄网站上 一部电影评分比例是70% 340 00:18:44,790 --> 00:18:46,250 人们会说这是毁誉参半 341 00:18:46,333 --> 00:18:47,751 我绝对不会去看的 342 00:18:47,834 --> 00:18:51,380 如果我们的恋爱是场电影 你是不会看的 343 00:18:51,463 --> 00:18:52,714 我是比较保守 344 00:18:52,798 --> 00:18:54,883 我不想写得太高 而你写得太低! 345 00:18:54,966 --> 00:18:56,135 那有什么关系? 346 00:18:56,218 --> 00:18:59,638 难道我们应该 想都不想就都写百分之百? 347 00:18:59,721 --> 00:19:01,640 拉里和安德莉亚就是百分之百 真的可以 348 00:19:01,723 --> 00:19:04,017 如果我们不是百分百确定 我们就写七十和八十 349 00:19:04,100 --> 00:19:05,561 我们为什么要这样? 350 00:19:05,644 --> 00:19:09,398 看来你真的 把我们的关系当算术来算 351 00:19:12,943 --> 00:19:16,280 我想我应该搬去米兰达那里 住一段时间 352 00:19:16,363 --> 00:19:19,450 等等 你这就要离开? 你要搬离这个公寓? 353 00:19:19,533 --> 00:19:22,619 因为我百分百确定 我现在不想和你住在一起 354 00:19:25,121 --> 00:19:27,416 哦 天啊 这个游戏真糟糕 355 00:19:27,499 --> 00:19:28,834 你怎么要这样做? 356 00:19:28,917 --> 00:19:31,753 我不知道 当时觉得是个好主意 357 00:19:31,837 --> 00:19:34,215 我想到这个主意时真的很兴奋 358 00:19:34,298 --> 00:19:36,800 可能是从一部 分手电影里学来的 359 00:19:36,883 --> 00:19:39,470 马上就把蕾切尔惹生气了 360 00:19:39,553 --> 00:19:42,097 那你们真的分手了? 361 00:19:42,181 --> 00:19:43,932 我不确定 形势不太明朗 362 00:19:44,015 --> 00:19:46,142 她只是去她朋友那里住几天 363 00:19:46,227 --> 00:19:49,688 你们做这个游戏的本意 并没有错 364 00:19:49,771 --> 00:19:51,190 我是说你不是22岁 365 00:19:51,273 --> 00:19:53,400 如果你要谈恋爱 就要认真去谈 366 00:19:53,484 --> 00:19:56,695 不想再四处瞎玩了 所以现在这结果也不坏 367 00:19:58,029 --> 00:20:00,407 或许吧 希望我们只需要几天时间 368 00:20:00,491 --> 00:20:02,158 然后就可以解决问题 369 00:20:02,243 --> 00:20:03,619 当你闭上眼睛时 370 00:20:03,702 --> 00:20:07,873 是看到德夫和蕾切尔在一所 舒适房子里 小德夫在乱跑? 371 00:20:07,956 --> 00:20:11,585 还是看到德夫和另外一个女人 走在大街上? 372 00:20:14,546 --> 00:20:16,257 我只看到一片黑暗 373 00:20:16,340 --> 00:20:18,759 天啊 世界末日 374 00:20:20,969 --> 00:20:22,012 西尔维娅普拉特 《钟形罩》 375 00:20:22,095 --> 00:20:26,975 “我看到生活在眼前展开枝条 就像故事中绿色的无花果树 376 00:20:28,685 --> 00:20:32,439 在每个枝条的末端 都悬挂着一个充满诱惑的未来 377 00:20:32,523 --> 00:20:35,234 如同一颗饱满的紫色无花果 378 00:20:36,943 --> 00:20:41,490 一个果子是丈夫 幸福的家 还有孩子们 379 00:20:41,573 --> 00:20:47,120 另一个果子是一位著名诗人 还有个果子是一位睿智的教授 380 00:20:48,204 --> 00:20:53,294 还有个果子是欧洲 非洲 和南美洲 381 00:20:53,377 --> 00:20:57,298 另一个果子是康斯坦丁 苏格拉底和阿提拉 382 00:20:57,381 --> 00:21:02,636 还有其他名字怪异 专业冷僻的情人们 383 00:21:02,719 --> 00:21:07,849 除了这些果子之外 还有更多的我无法分辨 384 00:21:09,476 --> 00:21:12,479 我看到我自己坐在这棵 无花果树的树枝上 385 00:21:12,563 --> 00:21:16,275 饿得半死 因为无法做出选择 386 00:21:16,358 --> 00:21:18,819 不知道该选哪一个 387 00:21:18,902 --> 00:21:20,696 我每个都想要 388 00:21:20,779 --> 00:21:23,782 但选择一个 就意味着要失去其他的 389 00:21:23,865 --> 00:21:29,871 我坐在那里 无法决定 无花果开始枯萎变成黑色 390 00:21:29,955 --> 00:21:34,335 一个接着一个 它们掉落在我脚旁” 391 00:21:48,223 --> 00:21:51,142 -嘿! -嘿 你好吗? 392 00:21:51,226 --> 00:21:54,270 我们能见面聊聊吗? 393 00:21:54,355 --> 00:21:56,982 好 我想可以的 394 00:22:01,945 --> 00:22:03,405 嘿 395 00:22:03,489 --> 00:22:06,199 嘿 你头发染成红色了! 396 00:22:07,033 --> 00:22:10,412 德夫 我要搬去东京了 397 00:22:10,496 --> 00:22:11,622 什么? 398 00:22:12,706 --> 00:22:14,290 你为什么要这样? 399 00:22:15,667 --> 00:22:17,919 我原来觉得一切都很好 400 00:22:18,003 --> 00:22:20,464 后来我开始考虑你说的话 401 00:22:20,547 --> 00:22:24,718 关于我们走在这条路上 你说的是对的 402 00:22:24,801 --> 00:22:26,302 然后我想到了我姐姐 403 00:22:26,387 --> 00:22:28,263 她总是想要去巴黎居住 404 00:22:28,346 --> 00:22:30,098 现在她永远都没法去了 405 00:22:30,181 --> 00:22:33,477 如果我现在不做的话 我想我可能永远都没法做了 406 00:22:33,560 --> 00:22:35,646 你真的仔细想过了? 407 00:22:35,729 --> 00:22:39,441 你要怎么谋生呢? 你又不会说日语 408 00:22:39,525 --> 00:22:41,652 不知道 我会想出办法来的 409 00:22:41,735 --> 00:22:46,948 听着 我爱你 但我想要这样 这对我很重要 410 00:22:47,032 --> 00:22:48,534 我不想某天早上醒来就想 411 00:22:48,617 --> 00:22:50,827 “如果我 去了日本会怎么样?” 412 00:22:52,413 --> 00:22:56,625 我总是不愿意冒险 我不想再这样下去了 413 00:22:56,708 --> 00:22:59,670 我们在生活中可以随心所欲的 时间越来越少了 414 00:22:59,753 --> 00:23:04,758 我不想某天醒过来 发现已经没有机会了 415 00:23:06,051 --> 00:23:07,636 对不起 416 00:23:08,470 --> 00:23:10,346 真的对不起 417 00:23:15,226 --> 00:23:18,439 哥们 没法相信他们 把我们两个都从电影里剪掉了 418 00:23:18,522 --> 00:23:21,650 是啊 我在《野餐会》遇到过这种事 419 00:23:21,733 --> 00:23:25,946 我在吃馅饼比赛环节打败 马奎斯这个次要情节整个剪掉 420 00:23:27,405 --> 00:23:28,699 所以 你还好吗? 421 00:23:29,616 --> 00:23:34,455 除了这个之外 我女朋友也离开我了 422 00:23:34,538 --> 00:23:35,831 她搬去日本了 423 00:23:36,623 --> 00:23:39,292 她想要尽量远离你 424 00:23:39,375 --> 00:23:40,461 是啊 425 00:23:42,504 --> 00:23:43,714 这太糟糕了 426 00:23:45,256 --> 00:23:49,427 我提议我们两个写下来 各自认为的 427 00:23:49,511 --> 00:23:53,014 我们最终在一起的可能 的百分比 428 00:23:53,098 --> 00:23:54,307 结果不太好 429 00:23:54,390 --> 00:23:57,894 不可能会好 这个主意很可怕 你为什么要这样做? 430 00:23:57,978 --> 00:23:59,020 我不知道 431 00:23:59,104 --> 00:24:03,441 这个提议太糟糕了 真是很傻 432 00:24:06,695 --> 00:24:07,904 她写了多少? 433 00:24:07,988 --> 00:24:09,531 七十 434 00:24:09,615 --> 00:24:11,199 七十还不错了 435 00:24:11,282 --> 00:24:14,786 七十不够好 只能算是C- 太可怕了 436 00:24:14,870 --> 00:24:20,626 不 二十或是三十才叫糟糕 七十很不错了 及格了 437 00:24:20,709 --> 00:24:22,628 总不可能是百分之百吧? 438 00:24:22,711 --> 00:24:25,421 我去参加过一个朋友的婚礼 439 00:24:25,506 --> 00:24:28,258 他们的誓言非常不可思议 440 00:24:28,341 --> 00:24:32,428 我知道誓言都会是非常浪漫的 441 00:24:32,513 --> 00:24:36,182 但看起来好像 他们是百分百确认的 442 00:24:36,266 --> 00:24:38,727 这个故事很美好 不过没人会百分百确认 443 00:24:38,810 --> 00:24:42,105 我的婚姻很幸福 有时候我们可以达到九十 444 00:24:42,188 --> 00:24:45,859 其他的时候就是二十三十 总是有起伏的 445 00:24:45,942 --> 00:24:47,944 不是总会维持在一个数字上 446 00:24:48,028 --> 00:24:52,323 哦 天啊 你是那个 拍美清痰广告的吗? 447 00:24:52,407 --> 00:24:53,909 对啊 是我 448 00:24:53,992 --> 00:24:57,954 不会吧!哥们! 哦 天啊 你太要命了! 449 00:24:58,038 --> 00:25:00,498 “不 不要美清痰!” 450 00:25:00,582 --> 00:25:02,167 太棒了 哥们 451 00:25:03,418 --> 00:25:05,003 好吧 我和朋友一起 所以… 452 00:25:05,086 --> 00:25:07,130 很好 哥们 453 00:25:11,927 --> 00:25:15,263 他没问我就拍了一张照片 这太没礼貌了 454 00:25:18,308 --> 00:25:21,603 再说一次 你女朋友的事 我很难过 这很糟糕 455 00:25:21,687 --> 00:25:23,814 是啊 是不好受 我不知道该做点儿什么 456 00:25:23,897 --> 00:25:26,399 长期的关系也很不容易 457 00:25:26,482 --> 00:25:30,361 你不能期待马上就有火势燎原 458 00:25:30,445 --> 00:25:32,948 你不能一开始就猛添柴 459 00:25:33,031 --> 00:25:36,618 你要从小事开始 慢慢升温 460 00:25:36,702 --> 00:25:40,080 然后再添柴 然后再加最大的柴 461 00:25:40,163 --> 00:25:42,415 然后就可以火势燎原了 462 00:25:42,498 --> 00:25:45,586 这才是好的关系 对吗? 463 00:25:45,669 --> 00:25:47,963 不过要小心 464 00:25:48,046 --> 00:25:52,050 有时候小的木柴很难找 好的木柴 465 00:25:52,133 --> 00:25:55,303 所以 不要觉得理所应当 466 00:26:08,233 --> 00:26:11,612 机票预订 467 00:26:11,695 --> 00:26:13,154 德夫 你要准备飞了! 468 00:26:23,039 --> 00:26:25,375 425号航班现在登机 469 00:26:28,670 --> 00:26:30,505 -要毯子吗 先生? -谢谢 470 00:26:39,264 --> 00:26:41,557 你以前去过那里吗? 471 00:26:41,642 --> 00:26:43,268 没有 这是第一次 472 00:26:45,020 --> 00:26:47,272 你为什么要去意大利? 473 00:26:49,733 --> 00:26:51,109 因为意面 474 00:26:51,192 --> 00:26:54,195 我真的非常喜欢吃 我也喜欢做 475 00:26:54,279 --> 00:26:58,700 所以几天之前 我决定收拾东西搬去意大利 476 00:26:58,784 --> 00:27:00,576 去上意面烹饪学校 477 00:27:00,661 --> 00:27:03,288 你要去多久? 478 00:27:03,371 --> 00:27:04,497 不知道 479 00:27:04,580 --> 00:27:08,584 真是个大决定 你就这样决定了? 480 00:27:10,086 --> 00:27:11,504 就这样决定了 481 00:28:36,672 --> 00:28:38,341 谨以此连续剧纪念 我们亲爱的朋友 482 00:28:38,424 --> 00:28:39,675 哈里斯维特斯 1984-2015