1 00:00:05,005 --> 00:00:07,632 ‎‏‏‏أشعر بأن هناك حاجة إلى تطبيق‎ ‎‏‏يقوم بتحليل معدتك‎‏ 2 00:00:07,715 --> 00:00:09,426 ‎‏‎.‎ويخبرك بما تريد تناوله‎‏ 3 00:00:09,509 --> 00:00:12,304 ‎‏‎،‎لكن إن وُجد تطبيق يستطيع القيام بهذا‎ ،‎نعم‎‏ 4 00:00:12,387 --> 00:00:14,556 ‎‏‎.‎فأنت تقول عملياً بأنه يستطيع قراءة أفكارك‎‏ 5 00:00:14,639 --> 00:00:15,723 ‎‏‎.‎أظن ذلك‎ ،‎نعم‎‏ 6 00:00:15,807 --> 00:00:17,684 ‎‏‎؟‎لكن هل تظن أنها فكرة جيدة يا صاح‎‏ 7 00:00:17,767 --> 00:00:20,478 ‎‏‏‎؟‎ماذا لو وقع بين أيادٍ شريرة‎ ‎‏‎.‎قد يقومون بأعمال خبيثة به‎‏ 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,940 ‎‏‎.‎فكر في الجيش وعمليات التجسس الصناعي‎‏ 9 00:00:24,023 --> 00:00:25,483 ‎‏‎؟‎هل تريد حقاً المخاطرة بكل ذلك‎‏ 10 00:00:25,567 --> 00:00:28,445 ‎‏‏‏فكر في كل الألم والمعاناة‎ .‎نعم‎ ‎‏‎.‎التي سيضع التطبيق حداً لها‎‏ 11 00:00:28,528 --> 00:00:31,073 ‎‏‏‎،‎أريد أن آكل شيئاً ما‎ .‎كالآن مثلاً‎ ‎‏‎.‎لكنني لا أعرف ما هو‎‏ 12 00:00:31,156 --> 00:00:33,950 ‎‏‏‎.‎لنتناول الطعام‎ .‎أنا جائع أيضاً‎ ‎‏‎.‎أنا مستعد لتناول أي شيء‎‏ 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,453 ‎‏‏‎؟‎لم يقول الناس هذه العبارة دائماً‎ ‎‏‎.‎إنها لا تساعد إطلاقاً‎‏ 14 00:00:36,536 --> 00:00:39,456 ‎‏‏‎"‎أنا مستعد لتناول أي شيء‎"‏ ‎‏‎".‎أنا فاشل في اتخاذ القرارات‎" ،‎تعني‎‏ 15 00:00:39,539 --> 00:00:43,210 ‎‏‎.‎أنا أجرب نمط حياة جديداً حيث أعيش كالماء‎‏ 16 00:00:43,293 --> 00:00:47,130 ‎‏‎،‎السفن التي تعبرني وما تحمله‎‏ 17 00:00:47,214 --> 00:00:48,756 ‎‏‎.‎كل ذلك لا أعرفه‎‏ 18 00:00:48,840 --> 00:00:51,176 ‎‏‏‎؟"‎تاكو‎"‎ما رأيك بشطائر ال‎ -‏ ‎‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏ 19 00:00:51,259 --> 00:00:54,137 ‎‏‏‎؟‎إلى أي مطعم نذهب‎ -‏ ‎‏‎.‎أي مطعم كان‎ -‏‏ 20 00:00:54,221 --> 00:00:58,058 ‎‏‏‎.‎كثيرة‎ "‎تاكو‎" ‏هناك مطاعم‎ ،‎بربك‎ ‎‏‎.‎علينا الحرص على اختيار أفضلها‎‏ 21 00:00:58,141 --> 00:01:01,228 ‎‏‏‎.‎سأجري بعض الأبحاث‎ -‏ ‎‏‎.‎سأجلس هنا من دون فعل شيء‎ .‎رائع‎ -‏‏ 22 00:01:03,105 --> 00:01:04,231 ‎‏‎"‎نيويورك‎" ‏في‎ "‎تاكو‎" ‏أفضل مطعم‎‏ 23 00:01:10,112 --> 00:01:11,613 ‎‏‎؟‎هل من أفكار‎ ."‎تاكو‎"‎أنا محتار بشأن ال‎‏ 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,873 ‎‏‏‏لا أستطيع اختيار‎ :‎طوارئ‎ ‎‏‎!‎النجدة‎ !"‎تاكو‎" ‏مطعم‎‏ 25 00:01:21,956 --> 00:01:22,957 ‎‏‎"‎تاكو‎" ‏أين أجد ألذ‎‏ 26 00:01:23,040 --> 00:01:24,417 ‎‏‎"‎نيويورك‎" ‏في‎ "‎تاكو‎" ‏أفضل ٢٦ مطعم‎‏ 27 00:01:27,379 --> 00:01:28,671 ‎‏‎؟"‎تاكوس موريلوس‎"‏‏ 28 00:01:29,256 --> 00:01:31,633 ‎‏‏‎.‎يبدو مناسباً لي‎ -‏ ‎‏‎!‎أجل‎ -‏‏ 29 00:01:31,716 --> 00:01:34,051 ‎‏‎.‎أجل‎‏ 30 00:01:34,136 --> 00:01:35,887 ‎‏‏‎."‎تاكو‎" -‏ ‎‏‎.‎أجل يا عزيزي‎ -‏‏ 31 00:01:35,970 --> 00:01:39,182 ‎‏‎.‎هناك خيارات لذيذة كثيرة‎ .‎يا إلهي‎‏ 32 00:01:39,266 --> 00:01:41,184 ‎‏‎!‎مرحباً يا رجل‎‏ 33 00:01:41,268 --> 00:01:44,396 ‎‏‎؟‎ما هو أفضل خيار من حيث الطلبات‎‏ 34 00:01:44,479 --> 00:01:46,356 ‎‏‎."‎بارباكوا‎" ‏خياري المفضل هو شطيرة‎‏ 35 00:01:46,439 --> 00:01:49,484 ‎‏‎.‎ربما كان ذوقانا مختلفين‎ .‎حسناً‎‏ 36 00:01:49,567 --> 00:01:51,778 ‎‏‎؟‎ما هو الخيار الأكثر شعبية برأيك‎‏ 37 00:01:53,196 --> 00:01:56,324 ‎‏‏‎.‎على الأرجح الدجاج أو اللحم المفروم‎ ‎‏‎.‎لا أدري‎‏ 38 00:01:56,408 --> 00:01:59,119 ‎‏‏‎،‎ما بين هذين الخيارين‎ ‎‏‎؟‎أي خيار يستمتع به الناس أكثر‎‏ 39 00:01:59,202 --> 00:02:01,454 ‎‏‏‎،‎عندما تراقب وجوههم‎ ‎‏‎؟‎من منهم يبدو أكثر سعادة‎‏ 40 00:02:01,538 --> 00:02:04,040 ‎‏‎؟‎من يأكلون اللحم المفروم أم الدجاج‎‏ 41 00:02:04,124 --> 00:02:07,084 ‎‏‏‏أنا لا أراقب وجوه الناس‎ ‎‏‎.‎بينما يتناولون طعامهم‎‏ 42 00:02:07,169 --> 00:02:09,629 ‎‏‏عادة ما أتعامل مع زبون آخر‎‏ 43 00:02:09,712 --> 00:02:12,715 ‎‏‏‏أو أستمع إلى بث لمباراة مصارعة‎ ‎‏‎.‎وأحدق عبر الشارع‎‏ 44 00:02:12,799 --> 00:02:16,386 ‎‏‎.‎أعطني شطيرتي لحم مفروم‎ ؟‎أتدري‎ .‎فهمت‎‏ 45 00:02:16,469 --> 00:02:18,138 ‎‏‎."‎تاكو‎"‎نفد منا ال‎ .‎آسف يا رجل‎‏ 46 00:02:18,221 --> 00:02:19,347 ‎‏‏‎!‎لا‎ -‏ ‎‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 47 00:02:19,431 --> 00:02:21,015 ‎‏‎.‎قبل نصف ساعة‎ "‎تورتيا‎"‎نفد منا خبز ال‎‏ 48 00:02:21,098 --> 00:02:22,517 ‎‏‎؟‎لماذا أجرينا كل هذا الحوار إذن‎‏ 49 00:02:22,600 --> 00:02:25,687 ‎‏‏‏لأنك لم تتوقف عن طرح الأسئلة‎ ‎‏‎.‎وأنا كنت أرد عليك‎‏ 50 00:02:25,770 --> 00:02:28,440 ‎‏‏‏أنا أحاول الاستماع إلى مقابلة‎ ‎‏‎."‎سي إم بانك‎" ‏مع‎‏ 51 00:02:28,523 --> 00:02:31,318 ‎‏‏‎."‎تاكو‎" ‏يفترض أن هذا أفضل مطعم‎ ‎‏‎؟‎ماذا يفترض بي أن أفعل الآن‎‏ 52 00:02:31,401 --> 00:02:33,945 ‎‏‏‎،"‎تاكو‎" ‏هل أذهب إلى ثاني أفضل مطعم‎ ‎‏‎؟‎وكأنني شخص حقير‎‏ 53 00:02:36,281 --> 00:02:39,784 ‎‏‎!‎سحقاً‎ .‎رائع‎ ،‎حسناً‎‏ 54 00:02:39,867 --> 00:02:42,579 ‎‏‏‎؟"‎تاكو‎"‎كيف نفد منهم ال‎ -‏ ‎‏‎.‎إنها الساعة الثالثة‎ -‏‏ 55 00:02:42,662 --> 00:02:45,122 ‎‏‎.‎استغرق منك البحث عن أفضل مطعم ٤٥ دقيقة‎‏ 56 00:02:45,207 --> 00:02:48,335 ‎‏‏‏هلا تساعدني‎ ،‎حسناً‎ ‎‏‏في إجراء مزيد من الأبحاث‎‏ 57 00:02:48,418 --> 00:02:50,920 ‎‏‏‎؟‎وسنعثر على مطعم لا يزال مفتوحاً‎ -‏ ‎‏‎.‎أظن ذلك‎ -‏‏ 58 00:02:51,003 --> 00:02:52,755 ‎‏‎.‎رسالة قادمة‎ ،‎انتظر لحظة‎‏ 59 00:02:54,299 --> 00:02:55,633 ‎‏‎."‎كاسيدي‎"‏‏ 60 00:02:55,717 --> 00:02:59,887 ‎‏‏‎.‎تعال إلى منزلي‎ ،[‎أرنولد‎] ‏مرحباً يا‎"‏ ‎‏‎".‎لنقم بجلسة مضاجعة مسائية‎‏ 61 00:02:59,971 --> 00:03:02,765 ‎‏‏‎.‎أظنها تتكلم عن ممارسة الجنس‎ ،‎يا صاح‎ -‏ ‎‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 62 00:03:02,849 --> 00:03:06,018 ‎‏‏‏ستذهب لممارسة الجنس مع هذه الفتاة‎ ‎‏‎؟"‎تاكو‎"‎بدلاً من مساعدتي في البحث عن ال‎‏ 63 00:03:06,102 --> 00:03:08,563 ‎‏‏‎،‎آسف يا صاح‎ ‎‏‎.‎عليه الاهتمام بالأعمال‎ "‎أرني‎" ‏لكن‎‏ 64 00:03:08,646 --> 00:03:10,398 ‎‏‏‎.‎سأتكلم معك لاحقاً‎ -‏ ‎‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 65 00:03:10,482 --> 00:03:12,942 ‎‏‎!‎أجرة‎ !‎أجرة‎‏ 66 00:03:13,025 --> 00:03:15,278 ‎‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏ 67 00:03:16,488 --> 00:03:18,240 ‎‏‎"‎ماستر أوف نون‎"‏‏ 68 00:03:18,323 --> 00:03:19,949 ‎‏‏تقدم‎‏ 69 00:03:20,867 --> 00:03:25,622 ‎‏‎"خاتمة‎"‏‏ 70 00:03:53,983 --> 00:03:55,818 ‎‏‏‎.‎شكراً لك‎ -‏ ‎‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏ 71 00:03:57,529 --> 00:04:00,740 ‎‏‏‎."‎ديف‎" ‏مرحباً يا‎ -‏ ‎‏‎؟‎كيف حالك‎ ،"‎راين‎" ‏مرحباً يا سيد‎ -‏‏ 72 00:04:00,823 --> 00:04:02,742 ‎‏‎.‎والد العريس‎ ،"‎آرثر راين‎"‏‏ 73 00:04:02,825 --> 00:04:04,786 ‎‏‎."‎رايتشل‎" ‏أنا‎ ."‎راين‎" ‏مرحباً يا سيد‎‏ 74 00:04:04,869 --> 00:04:08,205 ‎‏‏‎.‎هذا لطيف‎ ‎‏‎.‎أحب رؤية حبيبين من عرقين مختلفين‎‏ 75 00:04:08,290 --> 00:04:10,458 ‎‏‎.‎تبدوان جميلين معاً‎‏ 76 00:04:10,542 --> 00:04:11,834 ‎‏‎.‎شكراً‎‏ 77 00:04:11,918 --> 00:04:14,462 ‎‏‏‏هل سبق أن واعدت رجلاً‎ ‎‏‎؟"‎رايتشل‎" ‏من عرق مختلف من قبل يا‎‏ 78 00:04:15,547 --> 00:04:18,508 ‎‏‎.‎كنت متوترة جداً‎ .‎لا‎‏ 79 00:04:18,591 --> 00:04:22,262 ‎‏‎.‎الكثير منهم‎ ،‎كنت أواعد الكثير من البيض‎‏ 80 00:04:22,345 --> 00:04:24,681 ‎‏‎،‎استيقظت وقلت لنفسي‎ ،‎لكن ذات يوم‎‏ 81 00:04:24,764 --> 00:04:28,184 ‎‏‏‏يجب أن تخاطري‎ ،[‎رايتشل‎]"‏ ‎‏‎".‎وأن تجربي رجلاً من عرق مختلف‎‏ 82 00:04:28,268 --> 00:04:30,395 ‎‏‎.‎علاقتنا رائعة‎ .‎وها نحن ذا‎‏ 83 00:04:30,478 --> 00:04:31,563 ‎‏‎.‎مذهل‎‏ 84 00:04:31,646 --> 00:04:35,525 ‎‏‏‎.‎المراسم على وشك أن تبدأ‎ ،‎حسناً‎ ‎‏‎.‎سعدت بلقائك‎‏ 85 00:04:35,608 --> 00:04:37,694 ‎‏‏‎.‎سعدت بلقائك‎ -‏ ‎‏‎.‎اعتن بنفسك‎ -‏‏ 86 00:04:38,861 --> 00:04:41,948 ‎‏‎،‎أعتقد أن نيته سليمة‎‏ 87 00:04:42,031 --> 00:04:45,368 ‎‏‏‏لكن عليه حقاً‎ ‎‏‎.‎كثيراً‎ "‎عرق‎" ‏ألا يستخدم كلمة‎‏ 88 00:04:45,452 --> 00:04:48,079 ‎‏‏‏ما هي الأعراق‎ ‎‏‎؟‎التي واعدتها فعلاً في السابق‎‏ 89 00:04:48,162 --> 00:04:53,751 ‎‏‏‎،‎وأبيض‎ ،‎وأبيض‎ ،‎ثم أبيض‎ ،‎أبيض‎ ‎‏‎.‎ثم أنت‎ ،‎ثم نصف آسيوي‎‏ 90 00:04:53,835 --> 00:04:57,046 ‎‏‏‏إذن فقد كان الشاب النصف آسيوي‎ ‎‏‎؟‎فاتحة لمواعدتي‎‏ 91 00:04:57,129 --> 00:04:59,591 ‎‏‎؟‎من يدري من سيأتي بعدك‎ .‎أظن ذلك‎‏ 92 00:04:59,674 --> 00:05:02,218 ‎‏‎.‎رجل أبيض‎ .‎أنا أعرف‎‏ 93 00:05:03,386 --> 00:05:08,391 ‎‏‏‏نذورهما الخاصة‎ "‎أندريا‎"‎و‎ "‎لاري‎" ‏كتب‎ ‎‏‎.‎ويريدان تقاسمها الآن‎‏ 94 00:05:10,768 --> 00:05:14,856 ‎‏‎.‎أتذكر أول مرة قابلتك‎ ،"‎أندريا‎"‏‏ 95 00:05:14,939 --> 00:05:19,527 ‎‏‏‏علمت في الحال أنني غارق في الحب‎ ‎‏‎.‎وأن هذا الحب لن يخبو أبداً‎‏ 96 00:05:19,611 --> 00:05:23,906 ‎‏‏‎،‎ومنذ ذلك الحين‎ ‎‏‎.‎لم يعتريني الشك أو الخوف أو الندم‎‏ 97 00:05:25,742 --> 00:05:30,955 ‎‏‏أنت قادر على تشرب الحياة‎ ،"‎لاري‎"‏‏ 98 00:05:31,038 --> 00:05:34,501 ‎‏‎.‎وجعلها تبدو أجمل مع مرورها من خلالك‎‏ 99 00:05:34,584 --> 00:05:37,754 ‎‏‏أنت أشبه بموشور يأخذ الضوء‎‏ 100 00:05:37,837 --> 00:05:40,757 ‎‏‎.‎ويحوله إلى كل تلك الألوان الجميلة‎‏ 101 00:05:41,508 --> 00:05:46,888 ‎‏‏‎،‎منذ أن رأيت وجهك‎ ‎‏‏وأنا أشعر بهذا الدفق من السعادة والحماسة‎‏ 102 00:05:46,971 --> 00:05:51,058 ‎‏‏‏لمعرفتي أنني وجدت الرجل‎ ‎‏‎.‎الذي أريد أن أمضي حياتي معه‎‏ 103 00:05:51,142 --> 00:05:54,979 ‎‏‏‏ولا أطيق الانتظار‎ ‎‏‎.‎كي أشعر بهذا الإحساس لبقية حياتي‎‏ 104 00:06:00,443 --> 00:06:01,778 ‎‏‎..."‎رايتشل‎"‏‏ 105 00:06:04,071 --> 00:06:05,990 ‎‏‎.‎لست متأكداً تماماً مما أفعله‎‏ 106 00:06:06,073 --> 00:06:09,326 ‎‏‏‏هل أنت الشخص الذي يفترض بي‎ ‎‏‎؟‎أن أمضي معه بقية حياتي‎‏ 107 00:06:09,411 --> 00:06:11,078 ‎‏‎.‎لا أدري إطلاقاً‎‏ 108 00:06:11,162 --> 00:06:13,039 ‎‏‎؟‎هل ننفصل‎ ؟‎وما هو الخيار الآخر‎‏ 109 00:06:13,122 --> 00:06:15,249 ‎‏‎.‎يبدو ذلك سيئاً أيضاً‎‏ 110 00:06:15,332 --> 00:06:17,001 ‎‏‎.‎فعلاً‎ ،‎أنا أحبك‎‏ 111 00:06:17,084 --> 00:06:21,423 ‎‏‏‎،‎أحبك كثيراً‎ ‎‏‎."‎أندريا‎"‎و‎ "‎لاري‎" ‏لكن ليس بقدر‎‏ 112 00:06:21,506 --> 00:06:24,926 ‎‏‎؟‎هل هناك وجود لذلك الحب‎ ،‎أعني‎ !‎اللعنة‎‏ 113 00:06:25,009 --> 00:06:27,429 ‎‏‎!‎بالله عليك‎ ؟‎لا مخاوف ولا شيء‎ ؟‎لا شكوك‎‏ 114 00:06:28,930 --> 00:06:35,061 ‎‏‏‏أظن أن الزواج‎ .‎لا أدري‎ ‎‏‎.‎هو أسلم حل في هذه المرحلة‎‏ 115 00:06:43,736 --> 00:06:47,198 ‎‏‏‏كنت أفكر في المسارات الأخرى‎ ،‎آسف‎ ‎‏‎.‎التي كان يمكن لحياتي أن تسلكها‎‏ 116 00:06:47,281 --> 00:06:51,994 ‎‏‎.‎أنت شاب رائع‎ ،"‎ديف‎"‏‏ 117 00:06:52,078 --> 00:06:54,956 ‎‏‎.‎فعلاً‎‏ 118 00:06:55,039 --> 00:06:59,126 ‎‏‎؟‎هل يفترض أن نبقى معاً إلى الأبد‎ .‎لكنك محق‎‏ 119 00:07:00,002 --> 00:07:02,004 ‎‏‎.‎لا أدري‎‏ 120 00:07:02,088 --> 00:07:05,424 ‎‏‎.‎هذا سيئ إذ أن كل شيء يبدو واضحاً الآن‎‏ 121 00:07:05,508 --> 00:07:07,927 ‎‏‎.‎لم تعد هناك مفاجآت‎‏ 122 00:07:08,010 --> 00:07:13,475 ‎‏‎.‎نتزوج ونرزق بأطفال ونتقدم في السن ثم نموت‎‏ 123 00:07:14,308 --> 00:07:19,481 ‎‏‎،‎وقد استثمرت سنتين من ريعان شبابي معك‎‏ 124 00:07:19,564 --> 00:07:23,943 ‎‏‏‎.‎لذلك يجدر بي أن أكمل الطريق معك‎ ‎‏‎.‎إنها مسألة حسابات بسيطة‎‏ 125 00:07:24,026 --> 00:07:26,529 ‎‏‎.‎دعنا نقوم بهذا‎ ،‎لذا‎‏ 126 00:07:26,613 --> 00:07:28,197 ‎‏‎.‎بسرعة‎‏ 127 00:07:28,280 --> 00:07:31,826 ‎‏‏‎"‎رايتشل‎" ‏هل تقبل بأن تتخذ‎ ،"‎ديف‎"‏ ‎‏‏لتكون شريكتك‎‏ 128 00:07:31,909 --> 00:07:35,079 ‎‏‏في علاقة اجتماعية ربما تكون بالية‎‏ 129 00:07:35,162 --> 00:07:38,583 ‎‏‎؟"‎طبيعية‎" ‏كي تعيش حياة‎‏ 130 00:07:38,666 --> 00:07:43,630 ‎‏‏‏هل أنت مستعد للتخلي‎ ‎‏‏عن البحث المثالي عن شريكة روحك‎‏ 131 00:07:43,713 --> 00:07:48,217 ‎‏‏‎،"‎رايتشل‎" ‏ومحاولة إنجاح زواجك من‎ ‎‏‎؟‎كي تمضيا قدماً في حياتكما‎‏ 132 00:07:51,178 --> 00:07:52,346 ‎‏‎.‎أجل‎‏ 133 00:07:53,222 --> 00:07:57,226 ‎‏‏‏هل تعدين‎ ،"‎رايتشل‎" ‏وأنت يا‎ ‎‏‏بتأسيس هذه العلاقة الأبدية الجنونية‎‏ 134 00:07:57,309 --> 00:08:00,772 ‎‏‏مع هذا السيد الذي شاءت الصدف أنك تواعدينه‎‏ 135 00:08:00,855 --> 00:08:05,276 ‎‏‏‏في هذه المرحلة من حياتك‎ ‎‏‎؟‎حين يفترض بالناس عادة الزواج‎‏ 136 00:08:06,152 --> 00:08:07,779 ‎‏‎.‎أجل‎‏ 137 00:08:07,862 --> 00:08:11,198 ‎‏‏أعلنكما الآن شخصين ربما سيدركان‎‏ 138 00:08:11,282 --> 00:08:15,286 ‎‏‏‏أنهما ارتكبا خطأ شنيعاً‎ ‎‏‎.‎بعد حوالي ثلاث سنوات‎‏ 139 00:08:33,137 --> 00:08:35,557 ‎‏‎؟‎الآن‎ "‎رايتشل‎" ‏لم تعد متأكداً من علاقتك مع‎‏ 140 00:08:35,640 --> 00:08:37,934 ‎‏‎.‎ظننت أنكما تعيشان معاً‎‏ 141 00:08:38,017 --> 00:08:41,854 ‎‏‎؟‎ما المشكلة‎ .‎كان كل شيء يسير على ما يرام‎‏ 142 00:08:41,938 --> 00:08:44,398 ‎‏‎؟‎أتفهم قصدي‎ ،‎إنها مسألة صعبة‎ .‎لا أدري‎‏ 143 00:08:44,481 --> 00:08:47,860 ‎‏‏‎،‎أياً كان من تواعده الآن في هذه السن‎ ‎‏‎.‎قد ينتهي بك المطاف بالزواج منه‎‏ 144 00:08:47,944 --> 00:08:49,737 ‎‏‎.‎إنه صعب‎ .‎إنه قرار مهم‎‏ 145 00:08:51,781 --> 00:08:54,116 ‎‏‎.‎أنت متردد في حياتك‎‏ 146 00:08:54,200 --> 00:08:58,162 ‎‏‏‎،‎عندما كنت صغيراً كنت تقول‎ ‎‏‎؟‎هل أستطيع لعب كرة القدم‎ ،‎أبي‎"‏‏ 147 00:08:58,245 --> 00:09:01,624 ‎‏‏‎؟‎هل أستطيع لعب التنس‎ ‎‏‎"؟‎هل أستطيع لعب كرة السلة‎‏ 148 00:09:01,708 --> 00:09:04,043 ‎‏‎.‎فقد كنت حاسماً‎ ،‎أما أنا‎‏ 149 00:09:04,126 --> 00:09:07,213 ‎‏‎.‎واخترت أمك‎ ،‎لعبت الغولف‎‏ 150 00:09:07,296 --> 00:09:10,758 ‎‏‎.‎لم تكن هناك مشكلة‎ ،‎تزوجنا في الحال‎‏ 151 00:09:10,842 --> 00:09:13,761 ‎‏‏‎.‎لكنها مسألة مختلفة تماماً‎ ‎‏‎.‎كان زواجكما مدبراً‎‏ 152 00:09:13,845 --> 00:09:16,097 ‎‏‎؟‎كم امرأة قابلت قبل أن تختار أمي‎‏ 153 00:09:16,180 --> 00:09:18,099 ‎‏‏‎.‎اثنتان‎ -‏ ‎‏‎؟‎أهذا كل شيء‎ ؟‎اثنتان‎ -‏‏ 154 00:09:18,182 --> 00:09:21,603 ‎‏‏‎؟‎ما كان العيب في السيدة الأولى‎ -‏ ‎‏‎.‎كانت طويلة أكثر مما ينبغي‎ -‏‏ 155 00:09:21,686 --> 00:09:24,564 ‎‏‎."‎لا‎" ،‎قلت لنفسي‎ ،‎حالما وقفت‎‏ 156 00:09:24,647 --> 00:09:27,609 ‎‏‎.‎يجب أن تتعلم كيفية اتخاذ قرارات مهمة‎‏ 157 00:09:27,692 --> 00:09:30,695 ‎‏‎،‎أنت أشبه بامرأة تجلس أمام شجرة التين‎‏ 158 00:09:30,778 --> 00:09:34,073 ‎‏‎.‎وتحدق بالأغصان إلى أن تموت‎‏ 159 00:09:34,156 --> 00:09:36,033 ‎‏‎؟‎أية شجرة‎ ؟‎عن أية امرأة تتكلم‎ ،‎مهلاً‎‏ 160 00:09:36,117 --> 00:09:39,579 ‎‏‏‎."‎ذا بيل جار‎" ،"‎سيلفيا بلاث‎" ‏كتاب‎ ‎‏‎.‎أنت لا تقرأ أبداً‎‏ 161 00:09:39,662 --> 00:09:42,289 ‎‏‎...‎تلعب‎ "‎يوتيوب‎" ‏تمضي الوقت على‎‏ 162 00:09:44,166 --> 00:09:45,334 ‎‏‎.‎حسناً‎‏ 163 00:09:45,417 --> 00:09:49,756 ‎‏‏‎،‎أنت شاب‎ ،‎اسمع‎ ‎‏‎.‎يمكنك أن تفعل أموراً كثيرة في حياتك‎‏ 164 00:09:49,839 --> 00:09:53,259 ‎‏‎...‎مع مسيرتك المهنية والحبيبة والسفر‎‏ 165 00:09:53,342 --> 00:09:55,219 ‎‏‎.‎يمكنك حتى أن تؤسس عائلة‎‏ 166 00:09:55,302 --> 00:09:59,849 ‎‏‏‏لكن عليك أن تتخذ قراراً‎ ‎‏‎.‎بأن تفعل شيئاً إزاء ذلك‎‏ 167 00:09:59,932 --> 00:10:04,353 ‎‏‎.‎فستموت الشجرة‎ ،‎إن لم تفعل شيئاً‎‏ 168 00:10:04,436 --> 00:10:07,732 ‎‏‎.‎اذهب إلى المكتبة واشتر ذلك الكتاب‎‏ 169 00:10:08,440 --> 00:10:11,193 ‎‏‏‎،‎وأثناء وجودك هناك‎ ‎‏‎؟"‎هاري بوتر‎" ‏هل تستطيع أن تشتري لي كتب‎‏ 170 00:10:11,277 --> 00:10:14,196 ‎‏‏‏ألم يفت الوقت على الاهتمام‎ ‎‏‎؟"‎هاري بوتر‎" ‏بكتب‎‏ 171 00:10:14,280 --> 00:10:16,115 ‎‏‎.‎سمعت أنها جيدة‎‏ 172 00:10:16,198 --> 00:10:17,742 ‎‏‎.‎حسناً‎‏ 173 00:10:17,825 --> 00:10:20,662 ‎‏‎.‎يجب أن أذهب إلى المستشفى‎ !‎تباً‎‏ 174 00:10:20,745 --> 00:10:22,664 ‎‏‎.‎علقت عظمة دجاج في حنجرة أحدهم‎‏ 175 00:10:22,747 --> 00:10:25,958 ‎‏‏‎.‎حظاً طيباً في إزالتها‎ ،‎حسناً‎ ‎‏‎.‎سأراك في العرض الأول‎‏ 176 00:10:27,376 --> 00:10:28,419 ‎‏‎"‎ذا سيكنينغ‎"‏‏ 177 00:10:28,502 --> 00:10:29,545 ‎‏‎.‎أخبرني عن دورك‎‏ 178 00:10:29,629 --> 00:10:34,008 ‎‏‏‎"‎فينسنت‎" ‏الدكتور‎ ‎‏‎؟‎أتفهم قصدي‎ ،‎هو أشبه بنبض الفيلم كله‎‏ 179 00:10:34,091 --> 00:10:35,968 ‎‏‎.‎إنه يعبر عما يفكر فيه الجمهور‎‏ 180 00:10:36,052 --> 00:10:39,346 ‎‏‏‎،‎إنه أشبه بالكورس في المسرح الإغريقي‎ ‎‏‎.‎فهو الكورس الهندي‎ ،‎لكن في حالتي‎‏ 181 00:10:40,347 --> 00:10:42,183 ‎‏‎.‎استمتع بالفيلم‎ .‎شكراً لك جزيلاً‎ ،‎حسناً‎‏ 182 00:10:43,726 --> 00:10:46,145 ‎‏‎.‎دعابة الكورس الهندي تلك كانت رائعة‎‏ 183 00:10:46,228 --> 00:10:48,355 ‎‏‎؟‎كيف حالك أيها اللعوب‎‏ 184 00:10:48,439 --> 00:10:50,107 ‎‏‎.‎هذا لا يُصدق‎‏ 185 00:10:50,191 --> 00:10:51,358 ‎‏‎"‎موريس تشيسنت‎"‎لقد التقيت للتو ب‎‏ 186 00:10:51,442 --> 00:10:53,110 ‎‏‎.‎وطلب مني أن أبتعد عن طريقه‎‏ 187 00:10:53,194 --> 00:10:54,486 ‎‏‏‎!‎كان ذلك رائعاً‎ -‏ ‎‏‎!‎صديقي‎ -‏‏ 188 00:10:54,570 --> 00:10:56,864 ‎‏‏‎!‎نعم‎ -‏ ‎‏‎!‎تهانينا يا رجل‎ -‏‏ 189 00:10:56,948 --> 00:10:58,324 ‎‏‎.‎أنا فخور بك كثيراً‎‏ 190 00:10:58,407 --> 00:11:01,493 ‎‏‏‏أحضرت لك هدية بسيطة‎ ،‎اسمع‎ ‎‏‎.‎لمساعدتك على الاحتفال بيومك المميز‎‏ 191 00:11:01,577 --> 00:11:03,495 ‎‏‎؟"‎أس ويكلي‎" ‏نسخة من‎‏ 192 00:11:03,579 --> 00:11:05,497 ‎‏‎،‎الآن‎ "‎هوليوود‎" ‏أنت نجم كبير في‎ ،‎نعم‎‏ 193 00:11:05,581 --> 00:11:07,083 ‎‏‎.‎يجب أن تعرف ماذا يقول الناس عنك‎‏ 194 00:11:07,166 --> 00:11:08,542 ‎‏‎؟‎هل جاء ذكري في هذه‎‏ 195 00:11:08,625 --> 00:11:13,380 ‎‏‏‏لكن هناك مقالاً رائعاً‎ ،‎لا‎ ‎‏‎."‎هوليوود‎" ‏عن أبشع عشر بطات أرجل في‎‏ 196 00:11:13,464 --> 00:11:15,591 ‎‏‎.‎سيجعلك تشعر بالارتياح حيال بطة ساقك‎‏ 197 00:11:15,674 --> 00:11:17,093 ‎‏‎.‎شكراً يا صديقي‎‏ 198 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 ‎‏‏إنه احتفال رسمي جداً‎ ،‎رباه‎‏ 199 00:11:19,303 --> 00:11:22,181 ‎‏‏‏لفيلم سخيف مليء بالمؤثرات الخاصة‎ ‎‏‎.‎والشخصيات الكرتونية وبلا حبكة‎‏ 200 00:11:22,264 --> 00:11:25,392 ‎‏‏‏توقفي عن التصرف كناقدة مسرحية‎ !‎مهلاً‎ ‎‏‎.‎وتصرفي كصديقة‎‏ 201 00:11:25,476 --> 00:11:27,729 ‎‏‏‏سأقوم باستثناء‎ ،‎حسناً‎ ‎‏‎.‎هذه المرة فقط من أجلك‎‏ 202 00:11:27,812 --> 00:11:31,190 ‎‏‏‎.‎إنهم يوزعون فشاراً مجانياً‎ !‎تباً‎ -‏ ‎‏‎؟"‎براين‎" ‏حقاً يا‎ -‏‏ 203 00:11:31,273 --> 00:11:33,192 ‎‏‏صديقك يمثل في أول دور له في فيلم كبير‎‏ 204 00:11:33,275 --> 00:11:35,402 ‎‏‏‏وأنت متحمس بشأن علب فشار مجانية‎ ‎‏‎؟‎بقيمة أربعة دولارات‎‏ 205 00:11:35,486 --> 00:11:37,029 ‎‏‎.‎أنا متحمس إزاء الأمرين‎‏ 206 00:11:37,113 --> 00:11:39,698 ‎‏‏‎.‎لنذهب ونحضر القليل‎ .‎وأنا أيضاً‎ -‏ ‎‏‎.‎هيا بنا‎ -‏‏ 207 00:11:41,617 --> 00:11:43,911 ‎‏‏‎.‎سيكون هذا رائعاً‎ -‏ ‎‏‎!‎لا أطيق الانتظار‎ ،‎عزيزي‎ -‏‏ 208 00:11:43,995 --> 00:11:47,790 ‎‏‎.‎أنا أشعر بتوعك‎ .‎انتظروا لحظة يا شباب‎‏ 209 00:11:47,874 --> 00:11:50,877 ‎‏‎!‎يصيبني‎ "‎ذا سيكنينغ‎" ‏أعتقد أن‎‏ 210 00:11:52,336 --> 00:11:54,088 ‎‏‎!‎لنقم بهذا يا عزيزي‎‏ 211 00:11:55,840 --> 00:11:56,924 ‎‏‎!‎هيا بنا‎‏ 212 00:12:07,351 --> 00:12:09,854 ‎‏‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎ ‎‏‎؟‎حذفوا مشاهدي من الفيلم كله‎‏ 213 00:12:09,937 --> 00:12:12,982 ‎‏‏‎.‎هذا سيئ جداً‎ ‎‏‎.‎وكان بوسعهم إخبارك قبل العرض الأول‎‏ 214 00:12:13,065 --> 00:12:15,526 ‎‏‏‏لماذا طلبوا منك إجراء المقابلة‎ ‎‏‎؟"‎بيلي بوش‎" ‏مع‎‏ 215 00:12:15,609 --> 00:12:16,986 ‎‏‎؟‎ماذا حدث‎ ،‎أيها القبطان‎‏ 216 00:12:17,069 --> 00:12:18,821 ‎‏‎؟‎أين كنت‎ ؟‎هل دخلنا إلى الفيلم الخطأ‎‏ 217 00:12:18,905 --> 00:12:20,614 ‎‏‎.‎لقد حذفوا مشاهدي يا صديقي‎‏ 218 00:12:20,697 --> 00:12:21,783 ‎‏‎.‎وقت العناق‎‏ 219 00:12:23,200 --> 00:12:25,244 ‎‏‎."‎أرنولد‎" ‏لن تؤلم‎ ،‎يمكنك أن تشد أكثر‎‏ 220 00:12:28,915 --> 00:12:29,957 ‎‏‎"‎ذا سيكنينغ‎"‏‏ 221 00:12:30,041 --> 00:12:33,127 ‎‏‏‎.‎انظر إلى الجانب المشرق يا صاح‎ ‎‏‎.‎على الأقل تقاضيت أجراً جيداً‎‏ 222 00:12:33,210 --> 00:12:36,380 ‎‏‎.‎كنت أمثل لمجرد الظهور‎ .‎ليس تماماً‎‏ 223 00:12:36,463 --> 00:12:40,134 ‎‏‏‎،‎لكن لديك مشاهد رائعة في الفيلم‎ ‎‏‎.‎لذا هذا رائع‎‏ 224 00:12:40,217 --> 00:12:42,386 ‎‏‎.‎لا أملك الحق بالحصول على تلك المشاهد‎ ،‎لا‎‏ 225 00:12:42,469 --> 00:12:44,221 ‎‏‎.‎لا أعرف حتى كيف أحصل عليها‎‏ 226 00:12:44,305 --> 00:12:48,017 ‎‏‏‏سيظهر الفيلم رغم ذلك‎ ؟‎أتدري‎ ‎‏‎...‎لذا‎ ،"‎آي إم دي بي‎" ‏على صفحتك على‎‏ 227 00:12:48,100 --> 00:12:50,812 ‎‏‎.‎لأنني لم أظهر في الفيلم‎ .‎لا أظن ذلك‎‏ 228 00:12:51,728 --> 00:12:55,357 ‎‏‏‏لقد نفدت مني رسمياً‎ ،‎حسناً‎ ‎‏‎.‎أنا آسف يا صاح‎ .‎الأمور الإيجابية‎‏ 229 00:12:57,359 --> 00:13:00,029 ‎‏‏‎؟‎أين أمي‎ -‏ ‎‏‎.‎لقد شعرت بالإعياء‎ -‏‏ 230 00:13:00,112 --> 00:13:04,116 ‎‏‏‎.‎أي الوباء‎ ،"‎ذا سيكنينغ‎" ‏عنوان الفيلم هو‎ ‎‏‎.‎وهي أصيبت بالإعياء وذهبت إلى المنزل‎‏ 231 00:13:04,826 --> 00:13:08,204 ‎‏‏‎.‎لم يفتها شيء بأية حال‎ .‎حسناً‎ ‎‏‎.‎لقد حذفوا مشاهدي من الفيلم‎‏ 232 00:13:08,287 --> 00:13:13,459 ‎‏‏‏يمكنك دائماً التمثيل‎ .‎لا بأس‎ ‎‏‎.‎كان ذلك جيداً‎ ."‎غو غيرت‎"‎في إعلان آخر ل‎‏ 233 00:13:13,542 --> 00:13:15,669 ‎‏‎.‎لكنني مثلت فيه قبل خمس سنوات‎ ،‎نعم‎‏ 234 00:13:15,752 --> 00:13:18,965 ‎‏‎.‎عليك أن تركز عليه‎ ،‎إن كان التمثيل هو شغفك‎‏ 235 00:13:19,631 --> 00:13:23,845 ‎‏‏‎.‎كلمة شغف ربما تكون مبالغة قليلاً‎ -‏ ‎‏‎؟‎لم لا تصبح محامياً‎ ،‎إذن‎ -‏‏ 236 00:13:23,928 --> 00:13:25,762 ‎‏‎.‎لن أصبح محامياً‎ ،‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏ 237 00:13:25,847 --> 00:13:27,932 ‎‏‎؟‎ماذا تريد أن تكون‎ ،‎إذن‎‏ 238 00:13:28,015 --> 00:13:29,350 ‎‏‎.‎لا أدري‎‏ 239 00:13:31,602 --> 00:13:33,062 ‎‏‎.‎إنها غرفة الطوارئ‎‏ 240 00:13:34,355 --> 00:13:36,440 ‎‏‎؟‎كيف الحال‎ ،"‎جون‎" ‏مرحباً يا‎‏ 241 00:13:37,274 --> 00:13:39,568 ‎‏‎؟‎ثمرة خيار‎ !‎لعلك تمزح‎‏ 242 00:13:39,651 --> 00:13:41,737 ‎‏‎؟‎في المؤخرة‎ ؟‎أين‎‏ 243 00:13:41,820 --> 00:13:44,490 ‎‏‎.‎أنا قادم‎ !‎يا إلهي‎‏ 244 00:13:45,366 --> 00:13:46,909 ‎‏‎؟‎ماذا يجري‎‏ 245 00:13:46,993 --> 00:13:51,788 ‎‏‏‎.‎وضع أحدهم ثمرة خيار في مؤخرته‎ ‎‏‎.‎وداعاً‎ .‎علي الذهاب لإخراجها‎‏ 246 00:13:54,041 --> 00:13:55,792 ‎‏‎؟‎هل تريد احتساء جرعة أخرى‎‏ 247 00:13:55,877 --> 00:13:58,212 ‎‏‎.‎سينتابني شعور سيئ في الصباح‎ ،‎لا‎‏ 248 00:14:00,464 --> 00:14:02,925 ‎‏‎.‎المخرج‎ ،"‎تود‎" ‏ها هو‎ ،‎تباً‎‏ 249 00:14:04,260 --> 00:14:05,552 ‎‏‎؟‎ألم تتكلم معه بعد‎‏ 250 00:14:05,636 --> 00:14:08,680 ‎‏‏‏ربما علي الذهاب إلى هناك‎ .‎لا‎ ‎‏‏وإجراء حديث محرج معه‎‏ 251 00:14:08,764 --> 00:14:10,057 ‎‏‎.‎لمحاولة أن أعرف ما الذي جرى‎‏ 252 00:14:10,141 --> 00:14:14,061 ‎‏‏‏يجب أن يتحلى باللياقة‎ !‎نعم‎ ‎‏‎.‎لإخبارك لماذا حذف مشاهدك‎‏ 253 00:14:16,813 --> 00:14:18,190 ‎‏‎!‎مرحباً يا رجل‎‏ 254 00:14:18,274 --> 00:14:19,733 ‎‏‎؟‎كيف حالك‎ !‎مرحباً‎‏ 255 00:14:19,816 --> 00:14:22,736 ‎‏‏‎"‎فينسنت‎" ‏لم يصل الدكتور‎ ،‎إذن‎ ‎‏‎؟‎إلى الفيلم النهائي‎‏ 256 00:14:22,819 --> 00:14:24,196 ‎‏‎.‎أنا آسف يا صديقي‎ ،‎نعم‎‏ 257 00:14:24,280 --> 00:14:26,740 ‎‏‎.‎لكن كان علينا حذف بعض المشاهد‎ ،‎كنت رائعاً‎‏ 258 00:14:26,823 --> 00:14:30,119 ‎‏‏‏هذا فظيع لأنني دعوت الكثير‎ ‎‏‎.‎من أصدقائي وأفراد عائلتي‎‏ 259 00:14:30,202 --> 00:14:31,996 ‎‏‎؟‎ألم يكن بوسعك على الأقل أن تخبرني مسبقاً‎‏ 260 00:14:32,997 --> 00:14:35,082 ‎‏‎.‎لكنني لم أفعل‎ ،‎كان بوسعي ذلك‎‏ 261 00:14:36,333 --> 00:14:38,335 ‎‏‎؟‎هل هذا كل ما لديك لتقوله دفاعاً عن نفسك‎‏ 262 00:14:38,419 --> 00:14:40,254 ‎‏‎.‎أنت فظ للغاية‎‏ 263 00:14:40,337 --> 00:14:42,464 ‎‏‏‎.‎حسناً‎ -‏ ‎‏‎؟‎لماذا حذفت مشاهده‎ -‏‏ 264 00:14:42,548 --> 00:14:44,383 ‎‏‎.‎هدئي من روعك‎ ؟‎أتعلمين‎‏ 265 00:14:44,466 --> 00:14:46,343 ‎‏‎.‎تُحذف المشاهد للممثلين طوال الوقت‎‏ 266 00:14:46,427 --> 00:14:49,263 ‎‏‏‏ليس أول ممثل‎ "‎ديف‎"‏ ‎‏‎.‎يجري حذف مشاهده من فيلم‎‏ 267 00:14:49,346 --> 00:14:51,848 ‎‏‏‏في الواقع أنا سعيدة‎ ؟‎أتدري‎ ‎‏‏لأن مشاهده حُذفت‎‏ 268 00:14:51,933 --> 00:14:55,019 ‎‏‎.‎لأن فيلمك كان كالقمامة‎‏ 269 00:14:55,102 --> 00:14:56,228 ‎‏‏‎.‎بالله عليك‎ -‏ ‎‏‎!‎مهلاً‎ -‏‏ 270 00:14:56,312 --> 00:15:00,399 ‎‏‏‎،‎في الواقع‎ ‎‏‎.‎كان الفيلم رديئاً للغاية بالمناسبة‎‏ 271 00:15:00,482 --> 00:15:02,234 ‎‏‎.‎اهدئي‎‏ 272 00:15:02,318 --> 00:15:04,570 ‎‏‏‎!‎كان هراءً‎ -‏ ‎‏‎.‎اللعنة‎ -‏‏ 273 00:15:04,653 --> 00:15:06,447 ‎‏‎.‎كان اللقاء بك لطيفاً‎ .‎أنت فاتنة‎‏ 274 00:15:06,530 --> 00:15:09,866 ‎‏‏‎،‎استمتعي بالشراب المجاني‎ ‎‏‎.‎الذي أظن أنك استمتعت به فعلاً‎‏ 275 00:15:09,951 --> 00:15:14,746 ‎‏‏‎،‎لأنه لطيف‎ "‎دولي هيل‎" ‏سأذهب لمعانقة‎ ‎‏‎.‎على خلافكما‎‏ 276 00:15:16,290 --> 00:15:18,167 ‎‏‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎ -‏ ‎‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 277 00:15:23,630 --> 00:15:26,300 ‎‏‎.‎لا أصدق أنك طهوت هذه‎‏ 278 00:15:26,383 --> 00:15:28,427 ‎‏‎.‎كنت أعلم أنك ستكون طاهياً جيداً‎‏ 279 00:15:30,596 --> 00:15:33,307 ‎‏‎؟‎ما الأمر‎‏ 280 00:15:34,016 --> 00:15:35,226 ‎‏‎.‎لا شيء‎‏ 281 00:15:35,309 --> 00:15:37,019 ‎‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ ؟‎حقاً‎‏ 282 00:15:37,103 --> 00:15:39,771 ‎‏‎...‎أنت‎ .‎أشعر بأنك لست معي في الغرفة الآن‎‏ 283 00:15:41,232 --> 00:15:43,859 ‎‏‏‎؟‎كيف تريدينني أن آكل الباستا‎ ‎‏‎؟‎على هذا النحو‎‏ 284 00:15:45,486 --> 00:15:50,074 ‎‏‏‏أريدك فقط أن تدخل في حوار معي‎ .‎لا‎ ‎‏‎.‎وأن تصغي إلى ما أقوله لك‎‏ 285 00:15:50,157 --> 00:15:54,954 ‎‏‏‏ربما ما زلت أتعافى من الليلة الكارثية‎ ‎‏‎.‎التي مرت علي‎‏ 286 00:15:55,037 --> 00:15:56,330 ‎‏‎؟‎في وقت سابق اليوم‎ ،‎هل تتذكرين‎‏ 287 00:15:56,413 --> 00:15:59,208 ‎‏‏‏ذهبت إلى العرض الأول لذلك الفيلم‎ ‎‏‎،‎الذي عملت عليه لوقت طويل‎‏ 288 00:15:59,291 --> 00:16:00,751 ‎‏‎؟‎ثم تم حذف مشاهدي بالكامل‎‏ 289 00:16:00,834 --> 00:16:03,795 ‎‏‎؟‎ثم قررت أن توبخي المخرج وأنت ثملة‎‏ 290 00:16:03,879 --> 00:16:06,298 ‎‏‎.‎أنا آسفة‎ ،‎حسناً‎‏ 291 00:16:06,382 --> 00:16:10,052 ‎‏‏‎.‎لكن نيتي كانت طيبة‎ ‎‏‎.‎أنا آسفة لأن مشاهدك حُذفت‎‏ 292 00:16:10,677 --> 00:16:11,803 ‎‏‎.‎لا بأس‎‏ 293 00:16:14,806 --> 00:16:17,518 ‎‏‎.‎كنت صامتاً مؤخراً‎ ،‎لكن حتى قبل ذلك‎‏ 294 00:16:17,601 --> 00:16:18,935 ‎‏‎؟‎هل كل شيء بخير‎‏ 295 00:16:19,853 --> 00:16:22,606 ‎‏‏‎،‎إن كنت تريدين الحديث عن الأمر‎ ،‎حسناً‎ ‎‏‎.‎نستطيع ذلك‎‏ 296 00:16:22,689 --> 00:16:26,652 ‎‏‎.‎سأكون صادقاً معك لكن عديني ألا تغضبي مني‎‏ 297 00:16:26,735 --> 00:16:28,362 ‎‏‎.‎نستطيع أن نجري حواراً‎‏ 298 00:16:28,445 --> 00:16:30,072 ‎‏‎.‎كن صادقاً معي رجاءً‎ .‎أعدك‎‏ 299 00:16:35,244 --> 00:16:38,664 ‎‏‏‏شعرت بالذعر حين كنا‎ ‎‏‎."‎أندريا‎"‎و‎ "‎لاري‎" ‏في زفاف‎‏ 300 00:16:40,041 --> 00:16:44,670 ‎‏‏‏كنت أستمع إلى النذور‎ ‎‏‎.‎وأخذت أفكر في الزفاف وما إلى ذلك‎‏ 301 00:16:44,753 --> 00:16:48,340 ‎‏‎.‎وأصابني ذلك بالذعر‎‏ 302 00:16:48,424 --> 00:16:49,758 ‎‏‎؟‎لماذا‎‏ 303 00:16:49,841 --> 00:16:54,138 ‎‏‏‎،‎عندما يكون المرء أصغر سناً‎ ،‎لا أدري‎ ‎‏‎،‎في العشرينات من العمر‎‏ 304 00:16:54,221 --> 00:16:57,183 ‎‏‎،‎يكون الطريق أمامه غير واضح‎‏ 305 00:16:57,266 --> 00:16:58,934 ‎‏‎.‎لا يعرف أين سيؤول به المطاف‎‏ 306 00:16:59,018 --> 00:17:01,437 ‎‏‎.‎هناك تحولات لا يمكن توقعها وهناك مفاجآت‎‏ 307 00:17:01,520 --> 00:17:05,316 ‎‏‏‎،‎ثم يتقدم المرء بالسن‎ ‎‏‎،‎ويصبح الطريق أمامه أكثر وضوحاً‎‏ 308 00:17:05,399 --> 00:17:06,983 ‎‏‎،‎ويعرف إلى أين يتجه‎‏ 309 00:17:07,068 --> 00:17:09,111 ‎‏‎.‎وتقل المفاجآت والإثارة‎‏ 310 00:17:09,195 --> 00:17:10,779 ‎‏‎.‎ويرى ما ينتظره‎‏ 311 00:17:10,862 --> 00:17:12,031 ‎‏‎؟‎ما الذي تعنيه إذن‎‏ 312 00:17:12,114 --> 00:17:14,408 ‎‏‎؟‎أن علاقتنا لم تعد مثيرة كفاية‎‏ 313 00:17:14,491 --> 00:17:19,288 ‎‏‏‎،‎ما أعنيه أنه في هذا السن‎ ،‎لا‎ ‎‏‎.‎كل شيء يصبح صعباً أكثر‎‏ 314 00:17:19,371 --> 00:17:20,956 ‎‏‎،‎أياً كان ما نقوم به في حياتنا‎‏ 315 00:17:21,040 --> 00:17:24,210 ‎‏‏‎،‎أياً كان الشخص الذي نواعده‎ ‎‏‎؟‎أتفهمين‎ ،‎قد يكون الشخص الذي سنعيش معه‎‏ 316 00:17:24,293 --> 00:17:26,920 ‎‏‎.‎وهذا يسبب ضغطاً كبيراً‎‏ 317 00:17:27,003 --> 00:17:28,464 ‎‏‎.‎فهمت‎ ،‎حسناً‎‏ 318 00:17:28,547 --> 00:17:32,301 ‎‏‏‏لكن هل تعني أنك لست متأكداً‎ ‎‏‎؟‎من أنك تريد أن تكون برفقتي‎‏ 319 00:17:32,384 --> 00:17:33,802 ‎‏‎.‎أنا لا أقول هذا‎ ،‎لا‎‏ 320 00:17:33,885 --> 00:17:35,721 ‎‏‎.‎إذ يبدو لي أن هذا ما تعنيه‎‏ 321 00:17:35,804 --> 00:17:37,764 ‎‏‏يبدو أنك لست متأكداً من علاقتك بي‎‏ 322 00:17:37,848 --> 00:17:39,641 ‎‏‏وأن الطريق الذي ينتظرك لا يعجبك‎‏ 323 00:17:39,725 --> 00:17:44,063 ‎‏‎!‎وأنك لم تعد تريد القيام بهذا أو ما شابه‎‏ 324 00:17:44,146 --> 00:17:48,400 ‎‏‏‎،‎لكن حتى لو لم أكن متأكداً‎ ،‎لا‎ ‎‏‎؟‎هل يجعلني هذا شخصاً فظيعاً‎‏ 325 00:17:48,484 --> 00:17:50,611 ‎‏‎؟‎هل أنت متأكدة ١٠٠ بالمائة من كل شيء‎‏ 326 00:17:50,694 --> 00:17:52,238 ‎‏‎؟‎أليست لديك شكوك أو مخاوف‎‏ 327 00:17:52,321 --> 00:17:54,448 ‎‏‎!‎أنا لست متأكدة ١٠٠ بالمائة‎ ،‎لا‎‏ 328 00:17:54,531 --> 00:17:56,325 ‎‏‎؟‎ما نسبة تأكدك‎‏ 329 00:17:58,660 --> 00:18:01,037 ‎‏‎؟‎ما رأيك أن ندون الرقم‎ ،‎اسمعي‎‏ 330 00:18:01,122 --> 00:18:03,039 ‎‏‎.‎ستكون تجربة مثيرة للاهتمام‎‏ 331 00:18:03,124 --> 00:18:05,376 ‎‏‎؟‎هل تريد تدوين النسبة‎ ؟‎حقاً‎‏ 332 00:18:05,459 --> 00:18:07,753 ‎‏‎؟‎نسبة احتمال أن يتزوج كل منا الآخر‎‏ 333 00:18:07,836 --> 00:18:10,839 ‎‏‎؟‎لم لا نجري حواراً فقط‎ !‎هذه فكرة فظيعة‎‏ 334 00:18:10,922 --> 00:18:14,968 ‎‏‏‏لأنني حاولت إجراء حوار معك‎ ‎‏‎.‎لكنك بدأت تغضبين مني‎‏ 335 00:18:15,051 --> 00:18:17,096 ‎‏‎.‎لندون النسبة‎ .‎نعم‎ ،‎حسناً‎‏ 336 00:18:31,026 --> 00:18:33,069 ‎‏‎".‎٨٠‎"‏‏ 337 00:18:33,154 --> 00:18:34,155 ‎‏‎".‎٧٠‎"‏‏ 338 00:18:34,238 --> 00:18:36,198 ‎‏‎.‎٧٠ نسبة مرتفعة‎ ؟‎ماذا‎‏ 339 00:18:36,282 --> 00:18:38,534 ‎‏‏‎،‎إنها ليست مرتفعة مثل ٨٠‎ ‎‏‎.‎وهو الرقم الذي دونته‎‏ 340 00:18:38,617 --> 00:18:41,537 ‎‏‏‎.‎وأحب حقاً أنك دونت ذلك الرقم‎ ‎‏‎.‎لكن ٧٠ رقم مرتفع مثله‎‏ 341 00:18:41,620 --> 00:18:44,706 ‎‏‏‏لو كان هناك تقييم فيلم‎ .‎لا‎ ‎‏‎،‎بنسبة إعجاب ٧٠ بالمائة‎ "‎روتن توميتوز‎" ‏على‎‏ 342 00:18:44,790 --> 00:18:46,250 ‎‏‎.‎يقول الناس إن الآراء مختلطة بشأنه‎‏ 343 00:18:46,333 --> 00:18:47,751 ‎‏‎.‎وبالتأكيد لن أذهب لرؤيته‎‏ 344 00:18:47,834 --> 00:18:51,380 ‎‏‏‎،‎تقولين إنه لو كانت علاقتنا فيلماً‎ ‎‏‎.‎فلن تذهبين لرؤيتها‎‏ 345 00:18:51,463 --> 00:18:52,714 ‎‏‎.‎أعطيت رقماً محافظاً‎‏ 346 00:18:52,798 --> 00:18:54,883 ‎‏‏‏لم أرد وضع رقم مرتفع جداً‎ ‎‏‎!‎لتضع أنت رقماً منخفضاً‎‏ 347 00:18:54,966 --> 00:18:56,135 ‎‏‎؟‎ما أهمية ذلك أصلاً‎‏ 348 00:18:56,218 --> 00:18:59,638 ‎‏‏‏ألا يجب أن نضع كلانا ١٠٠ بالمائة فوراً‎ ‎‏‎؟‎من دون حتى التفكير في الأمر‎‏ 349 00:18:59,721 --> 00:19:01,640 ‎‏‏‎.‎وضعا ١٠٠‎ "‎أندريا‎"‎و‎ "‎لاري‎"‏ ‎‏‎.‎هذه النسبة موجودة‎‏ 350 00:19:01,723 --> 00:19:04,017 ‎‏‏‎،‎إن لم نكن متأكدين كلياً‎ ‎‏‎،‎وكنا نضع نسبة ٧٠ أو ٨٠‎‏ 351 00:19:04,100 --> 00:19:05,561 ‎‏‎؟‎فلم نحن في هذه العلاقة إذن‎‏ 352 00:19:05,644 --> 00:19:09,398 ‎‏‎.‎يبدو أنك درست علاقتنا من كافة جوانبها‎‏ 353 00:19:12,943 --> 00:19:16,280 ‎‏‏‏أظن أنه علي الذهاب‎ ؟‎أتدري‎ ‎‏‎.‎لبعض الوقت‎ "‎ميليندا‎" ‏والإقامة في منزل‎‏ 354 00:19:16,363 --> 00:19:19,450 ‎‏‎؟‎ستغادرين الشقة‎ ؟‎هل ستغادرين الآن‎ ،‎مهلاً‎‏ 355 00:19:19,533 --> 00:19:22,619 ‎‏‏‏لأنني متأكدة بنسبة ١٠٠ بالمائة‎ ‎‏‎.‎أنني لا أريد أن أكون معك حالياً‎‏ 356 00:19:25,121 --> 00:19:27,416 ‎‏‏‎،‎يا إلهي أيها القبطان‎ ‎‏‎.‎تبدو تلك اللعبة فظيعة‎‏ 357 00:19:27,499 --> 00:19:28,834 ‎‏‎؟‎لم عساك تفعل ذلك‎‏ 358 00:19:28,917 --> 00:19:31,753 ‎‏‎.‎بدت فكرة جيدة آنذاك‎ .‎لا أدري‎‏ 359 00:19:31,837 --> 00:19:34,215 ‎‏‎.‎كنت في الواقع متحمساً عندما فكرت فيها‎‏ 360 00:19:34,298 --> 00:19:36,800 ‎‏‏‏قد أضطر إلى سرقة هذه الفكرة منك‎ ‎‏‎.‎للانفصال عن حبيبتي‎‏ 361 00:19:36,883 --> 00:19:39,470 ‎‏‏‎،‎بالتأكيد‎ "‎رايتشل‎" ‏لقد أثارت غضب‎ ‎‏‎.‎وبسرعة كبيرة‎‏ 362 00:19:39,553 --> 00:19:42,097 ‎‏‎؟‎هل انفصلتما حقاً‎ ،‎إذن‎‏ 363 00:19:42,181 --> 00:19:43,932 ‎‏‎.‎ظل الموضوع غامضاً‎ .‎لست متأكداً‎‏ 364 00:19:44,015 --> 00:19:46,142 ‎‏‎.‎إنها تقيم في منزل صديقتها لبضعة أيام‎‏ 365 00:19:46,227 --> 00:19:49,688 ‎‏‎.‎لب موضوع تلك اللعبة ليس خاطئاً‎‏ 366 00:19:49,771 --> 00:19:51,190 ‎‏‎.‎لم تعد في سن ال٢٢‎ ،‎أعني‎‏ 367 00:19:51,273 --> 00:19:53,400 ‎‏‏‎،‎إن كنت ستدخل في علاقة‎ ‎‏‎.‎فعليك الدخول بالكامل‎‏ 368 00:19:53,484 --> 00:19:56,695 ‎‏‏‎.‎لا تريد العبث‎ ‎‏‎.‎لذلك ربما يكون هذا أمراً جيداً‎‏ 369 00:19:58,029 --> 00:20:00,407 ‎‏‏أرجو أن ما نحتاج إليه هو بضعة أيام‎ .‎ربما‎‏ 370 00:20:00,491 --> 00:20:02,158 ‎‏‎.‎ثم يمكننا حل المشكلة‎‏ 371 00:20:02,243 --> 00:20:03,619 ‎‏‎،‎وعندما تغمض عينيك‎‏ 372 00:20:03,702 --> 00:20:07,873 ‎‏‏‏في منزل صغير‎ "‎رايتشل‎"‎و‎ "‎ديف‎" ‏هل ترى‎ ‎‏‎؟‎مع أطفال صغار يركضون في أرجاء المكان‎‏ 373 00:20:07,956 --> 00:20:11,585 ‎‏‏‏يبحث في المدينة‎ "‎ديف‎" ‏أم هل ترى‎ ‎‏‎؟‎لمواعدة نساء أخريات‎‏ 374 00:20:14,546 --> 00:20:16,257 ‎‏‎.‎لا أرى إلا السواد‎‏ 375 00:20:16,340 --> 00:20:18,759 ‎‏‎.‎إنها نهاية الأيام‎ .‎يا إلهي‎‏ 376 00:20:20,969 --> 00:20:22,012 ‎‏‎"‎ذا بيل جار‎" - "‎سيلفيا بلاث‎"‏‏ 377 00:20:22,095 --> 00:20:26,975 ‎‏‏‎،‎رأيت الحياة تتفرع أمامي‎"‏ ‎‏‎.‎كشجرة تين خضراء في القصة‎‏ 378 00:20:28,685 --> 00:20:32,439 ‎‏‏‎،‎من طرف كل غصن‎ ‎‏‎،‎كانت تتدلى ثمرة تين أرجوانية كبيرة‎‏ 379 00:20:32,523 --> 00:20:35,234 ‎‏‎.‎ومنها مستقبل جميل يغريني ويغمز إلي‎‏ 380 00:20:36,943 --> 00:20:41,490 ‎‏‏‏إحدى ثمار التين كانت زوجاً‎ ‎‏‎.‎ومنزلاً سعيداً فيه أطفال‎‏ 381 00:20:41,573 --> 00:20:47,120 ‎‏‏‎،‎ثمرة تين أخرى كانت شاعراً شهيراً‎ ‎‏‎.‎وثمرة أخرى كانت أستاذاً رائعاً‎‏ 382 00:20:48,204 --> 00:20:53,294 ‎‏‏‎،[‎أوروبا‎] ‏وثمرة أخرى كانت‎ ‎‏‎.[‎أمريكا الجنوبية‎]‎و‎ [‎أفريقيا‎]‎و‎‏ 383 00:20:53,377 --> 00:20:57,298 ‎‏‏‎[‎قسطنطين‎] ‏وثمرة أخرى كانت‎ ‎‏‎،[‎أتيلا‎]‎و‎ [‎سقراط‎]‎و‎‏ 384 00:20:57,381 --> 00:21:02,636 ‎‏‏‏ومجموعة أخرى من العاشقين‎ ‎‏‎.‎ذوي الأسماء والمهن الغريبة‎‏ 385 00:21:02,719 --> 00:21:07,849 ‎‏‏‏وفوق ثمار التين تلك وتحتها‎ ‎‏‎.‎كانت هناك ثمار أخرى لم أستطع تحديد شكلها‎‏ 386 00:21:09,476 --> 00:21:12,479 ‎‏‎،‎وجدت نفسي جالسة عند أسفل شجرة التين هذه‎‏ 387 00:21:12,563 --> 00:21:16,275 ‎‏‏فقط لأنني لم أستطع أن أختار‎ ،‎أتضور جوعاً‎‏ 388 00:21:16,358 --> 00:21:18,819 ‎‏‎.‎أياً من ثمار التين سأنتقي‎‏ 389 00:21:18,902 --> 00:21:20,696 ‎‏‎،‎أردت كل واحدة منها‎‏ 390 00:21:20,779 --> 00:21:23,782 ‎‏‏‏لكن اختيار واحدة كان يعني‎ ‎‏‎.‎أنني سأخسر البقية‎‏ 391 00:21:23,865 --> 00:21:29,871 ‎‏‏‏غير قادرة‎ ،‎بينما كنت جالسة هناك‎ ‎‏‎.‎بدأت ثمار التين تتجعد وتسود‎ ،‎على الاختيار‎‏ 392 00:21:29,955 --> 00:21:34,335 ‎‏‏‎،‎وواحدة تلو الأخرى‎ ‎‏‎".‎بدأت تسقط إلى الأرض عند قدمي‎‏ 393 00:21:48,223 --> 00:21:51,142 ‎‏‏‎!‎مرحباً‎ -‏ ‎‏‎؟‎كيف حالك‎ .‎مرحباً‎ -‏‏ 394 00:21:51,226 --> 00:21:54,270 ‎‏‎؟‎هل نستطيع اللقاء والكلام‎‏ 395 00:21:54,355 --> 00:21:56,982 ‎‏‎.‎أظن أنه علينا ذلك‎ ،‎نعم‎‏ 396 00:22:01,945 --> 00:22:03,405 ‎‏‎.‎مرحباً‎‏ 397 00:22:03,489 --> 00:22:06,199 ‎‏‎!‎شعرك أحمر‎ .‎مرحباً‎‏ 398 00:22:07,033 --> 00:22:10,412 ‎‏‎."‎طوكيو‎" ‏سأنتقل إلى‎ ،"‎ديف‎"‏‏ 399 00:22:10,496 --> 00:22:11,622 ‎‏‎؟‎ماذا‎‏ 400 00:22:12,706 --> 00:22:14,290 ‎‏‎؟‎لماذا تفعلين هذا‎‏ 401 00:22:15,667 --> 00:22:17,919 ‎‏‎،‎ظننت أن أحوالنا جيدة‎‏ 402 00:22:18,003 --> 00:22:20,464 ‎‏‏ثم بدأت أفكر فيما قلته لي‎‏ 403 00:22:20,547 --> 00:22:24,718 ‎‏‎.‎وقد كنت محقاً‎ ،‎بأننا على ذلك الدرب‎‏ 404 00:22:24,801 --> 00:22:26,302 ‎‏‏ثم فكرت في أختي‎‏ 405 00:22:26,387 --> 00:22:28,263 ‎‏‎،"‎باريس‎" ‏وكيف كانت تريد دائماً العيش في‎‏ 406 00:22:28,346 --> 00:22:30,098 ‎‏‎.‎وكيف لم تتمكن من ذلك أبداً‎‏ 407 00:22:30,181 --> 00:22:33,477 ‎‏‏‎،‎وإن لم أفعل هذا الآن‎ ‎‏‎.‎لا أدري إن كنت سأفعله يوماً‎‏ 408 00:22:33,560 --> 00:22:35,646 ‎‏‎؟‎هل فكرت في الأمر ملياً‎‏ 409 00:22:35,729 --> 00:22:39,441 ‎‏‎.‎أنت لا تتكلمين اليابانية‎ ؟‎ماذا ستعملين‎‏ 410 00:22:39,525 --> 00:22:41,652 ‎‏‎.‎سأجد حلاً ما‎ ،‎لا أدري‎‏ 411 00:22:41,735 --> 00:22:46,948 ‎‏‏‎.‎لكنني أريد القيام بهذا‎ ،‎أنا أحبك‎ ،‎اسمع‎ ‎‏‎.‎إنه أمر مهم بالنسبة إلي‎‏ 412 00:22:47,032 --> 00:22:48,534 ‎‏‎،‎لا أريد أن أستيقظ ذات يوم وأتساءل‎‏ 413 00:22:48,617 --> 00:22:50,827 ‎‏‏‏كيف كانت ستسير حياتي‎"‏ ‎‏‎"؟[‎اليابان‎] ‏لو أنني ذهبت إلى‎‏ 414 00:22:52,413 --> 00:22:56,625 ‎‏‏‎،‎لطالما التزمت الأمان‎ ‎‏‎.‎ولم أعد أستطيع القيام بذلك‎‏ 415 00:22:56,708 --> 00:22:59,670 ‎‏‏‏لم يعد هناك وقت طويل في حياتنا‎ ‎‏‏للقيام بأمور جنونية‎‏ 416 00:22:59,753 --> 00:23:04,758 ‎‏‏‏ولا أريد أن أستيقظ ذات يوم‎ ‎‏‎.‎لأرى أن الفرصة قد فاتت تماماً‎‏ 417 00:23:06,051 --> 00:23:07,636 ‎‏‎.‎أنا آسفة‎‏ 418 00:23:08,470 --> 00:23:10,346 ‎‏‎.‎أنا آسفة جداً‎‏ 419 00:23:15,226 --> 00:23:18,439 ‎‏‏‏لا أصدق أنهم حذفوا مشاهدنا‎ ،‎يا صاح‎ ‎‏‎.‎نحن الاثنان من الفيلم بالكامل‎‏ 420 00:23:18,522 --> 00:23:21,650 ‎‏‎."‎ذا كوكاوت ٣‎" ‏هذا ما حدث معي في‎ ،‎نعم‎‏ 421 00:23:21,733 --> 00:23:25,946 ‎‏‏‏تم حذف الحبكة الفرعية حيث أضرب الماركيز‎ ‎‏‎.‎في مسابقة لتناول الفطائر‎‏ 422 00:23:27,405 --> 00:23:28,699 ‎‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎إذن‎‏ 423 00:23:29,616 --> 00:23:34,455 ‎‏‎.‎هجرتني حبيبتي‎ ،‎بالإضافة إلى هذه الفوضى‎‏ 424 00:23:34,538 --> 00:23:35,831 ‎‏‎."‎اليابان‎" ‏انتقلت إلى‎‏ 425 00:23:36,623 --> 00:23:39,292 ‎‏‎.‎ابتعدت عنك قدر الإمكان‎‏ 426 00:23:39,375 --> 00:23:40,461 ‎‏‎.‎نعم‎‏ 427 00:23:42,504 --> 00:23:43,714 ‎‏‎.‎هذا سيئ‎‏ 428 00:23:45,256 --> 00:23:49,427 ‎‏‏‏اخترعت لعبة‎ ‎‏‏يقوم كل منا فيها بكتابة النسبة المئوية‎‏ 429 00:23:49,511 --> 00:23:53,014 ‎‏‎.‎لفرصة أن يكون الآخر هو آخر شريك له‎‏ 430 00:23:53,098 --> 00:23:54,307 ‎‏‎.‎لم تجر الأمور على خير‎‏ 431 00:23:54,390 --> 00:23:57,894 ‎‏‏‎.‎لا أحسبها جرت على خير‎ ،‎لا‎ ‎‏‎؟‎لماذا فعلت ذلك‎ .‎هذه فكرة فظيعة‎‏ 432 00:23:57,978 --> 00:23:59,020 ‎‏‎.‎لا أدري‎‏ 433 00:23:59,104 --> 00:24:03,441 ‎‏‏‎.‎إنها فكرة غير حكيمة إطلاقاً‎ ‎‏‎.‎إنها غبية فعلاً‎‏ 434 00:24:06,695 --> 00:24:07,904 ‎‏‎؟‎ما النسبة التي كتبتها هي‎‏ 435 00:24:07,988 --> 00:24:09,531 ‎‏‎.‎٧٠‎‏ 436 00:24:09,615 --> 00:24:11,199 ‎‏‎.‎٧٠ نسبة ليست سيئة‎‏ 437 00:24:11,282 --> 00:24:14,786 ‎‏‏‎.‎٧٠ ليست جيدة‎ ‎‏‎.‎إنها فظيعة‎ .‎إنها تعادل درجة متوسط‎‏ 438 00:24:14,870 --> 00:24:20,626 ‎‏‏‎.‎٢٠ إلى ٣٠ هي نسبة سيئة‎ ،‎لا‎ ‎‏‎.‎كأنها تقول إنك نجحت‎ .‎٧٠ نسبة مقبولة‎‏ 439 00:24:20,709 --> 00:24:22,628 ‎‏‎؟‎لكن ألا يجب أن تكون ١٠٠ بالمائة‎‏ 440 00:24:22,711 --> 00:24:25,421 ‎‏‎،‎ذهبت إلى زفاف أحد أصدقائي‎‏ 441 00:24:25,506 --> 00:24:28,258 ‎‏‎؟‎أتفهم قصدي‎ .‎وقالا نذورهما وكانت مذهلة‎‏ 442 00:24:28,341 --> 00:24:32,428 ‎‏‎،‎وأعلم أن النذور تكون رومانسية جداً‎‏ 443 00:24:32,513 --> 00:24:36,182 ‎‏‏‏بدا أنهما يحبان بعضهما‎ ،‎لكن مع ذلك‎ ‎‏‎.‎بنسبة ١٠٠ بالمائة‎‏ 444 00:24:36,266 --> 00:24:38,727 ‎‏‎.‎لكن لا أحد يبلغ نسبة ١٠٠‎ ،‎هذه قصة لطيفة‎‏ 445 00:24:38,810 --> 00:24:42,105 ‎‏‎،‎وأحياناً نصل إلى نسبة ٩٠‎ ،‎زواجي رائع‎‏ 446 00:24:42,188 --> 00:24:45,859 ‎‏‏‎.‎وأحياناً أخرى تنخفض النسبة إلى ٢٠ أو ٣٠‎ ‎‏‎.‎النسبة تتقلب دائماً‎‏ 447 00:24:45,942 --> 00:24:47,944 ‎‏‎.‎لا تعيش دائماً مع رقم واحد‎‏ 448 00:24:48,028 --> 00:24:52,323 ‎‏‏‏هل أنت من مثل إعلان‎ .‎يا إلهي‎ ‎‏‎؟"‎موسينكس‎" ‏مناديل‎‏ 449 00:24:52,407 --> 00:24:53,909 ‎‏‎.‎هذا أنا‎ ،‎نعم‎‏ 450 00:24:53,992 --> 00:24:57,954 ‎‏‏‎!‎يا صاح‎ !‎لا أصدق‎ ‎‏‎.‎لقد مثلت دور قطعة المخاط‎ ،‎يا إلهي‎‏ 451 00:24:58,038 --> 00:25:00,498 ‎‏‎"![‎موسينكس‎] ‏ليس‎ ،‎لا‎"‏‏ 452 00:25:00,582 --> 00:25:02,167 ‎‏‎.‎هذا رائع يا رجل‎‏ 453 00:25:03,418 --> 00:25:05,003 ‎‏‎...‎لذا‎ ،‎أنا بصحبة صديقي‎ .‎حسناً‎‏ 454 00:25:05,086 --> 00:25:07,130 ‎‏‎.‎حسناً يا صاح‎ ،‎نعم‎ .‎رائع‎‏ 455 00:25:11,927 --> 00:25:15,263 ‎‏‏‎.‎لقد التقط صورتي من دون أن يطلب إذني‎ ‎‏‎.‎هذه فظاظة‎‏ 456 00:25:18,308 --> 00:25:21,603 ‎‏‎.‎هذا سيئ‎ .‎آسف بشأن حبيبتك‎ ،‎مجدداً‎‏ 457 00:25:21,687 --> 00:25:23,814 ‎‏‎.‎لا أعلم ماذا سأفعل‎ .‎إنه صعب‎ ،‎نعم‎‏ 458 00:25:23,897 --> 00:25:26,399 ‎‏‎.‎العلاقات طويلة الأمد صعبة‎‏ 459 00:25:26,482 --> 00:25:30,361 ‎‏‏‎،‎لا يمكنك أن تتوقع ناراً متقدة في الحال‎ ‎‏‎؟‎أتفهم قصدي‎‏ 460 00:25:30,445 --> 00:25:32,948 ‎‏‎.‎لا يمكنك أن تضع قطعة الخشب الكبيرة أولاً‎‏ 461 00:25:33,031 --> 00:25:36,618 ‎‏‏‎،‎يجب أن تبدأ بالحطب الصغير‎ ‎‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الذي تشعل به النار‎‏ 462 00:25:36,702 --> 00:25:40,080 ‎‏‏‎،‎ثم تضيف الحطب إليه‎ ‎‏‎،‎ثم تضع قطع الخشب الكبيرة‎‏ 463 00:25:40,163 --> 00:25:42,415 ‎‏‎.‎وعندئذ تكون لديك نار متقدة‎‏ 464 00:25:42,498 --> 00:25:45,586 ‎‏‎؟‎صحيح‎ .‎وهكذا تحصل على علاقة جيدة‎‏ 465 00:25:45,669 --> 00:25:47,963 ‎‏‎.‎لكن كن حذراً‎‏ 466 00:25:48,046 --> 00:25:52,050 ‎‏‏‏أحياناً يصعب العثور على الحطب‎ ‎‏‎.‎الحطب الجيد‎ .‎الذي تشعل به النار‎‏ 467 00:25:52,133 --> 00:25:55,303 ‎‏‎.‎لذلك لا تأخذ الأمر على أنه مسلم به‎‏ 468 00:26:08,233 --> 00:26:11,612 ‎‏‏حجز رحلة‎‏ 469 00:26:11,695 --> 00:26:13,154 ‎‏‎!‎أنت جاهز للطيران‎ ،"‎ديف‎"‏‏ 470 00:26:23,039 --> 00:26:25,375 ‎‏‎.‎إلى الطائرة‎ ،‎الرحلة رقم ٤٢٥‎‏ 471 00:26:28,670 --> 00:26:30,505 ‎‏‏‎؟‎بطانية يا سيدي‎ -‏ ‎‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏ 472 00:26:39,264 --> 00:26:41,557 ‎‏‎؟‎هل سبق أن ذهبت إلى هناك‎‏ 473 00:26:41,642 --> 00:26:43,268 ‎‏‎.‎إنها أول مرة‎ ،‎لا‎‏ 474 00:26:45,020 --> 00:26:47,272 ‎‏‎؟"‎إيطاليا‎" ‏ما الذي يأخذك إلى‎ ،‎إذن‎‏ 475 00:26:49,733 --> 00:26:51,109 ‎‏‎.‎الباستا‎‏ 476 00:26:51,192 --> 00:26:54,195 ‎‏‎.‎أنا أستمتع حقاً بتناولها وإعدادها‎‏ 477 00:26:54,279 --> 00:26:58,700 ‎‏‏‏لذلك قررت قبل بضعة أيام‎ ‎‏‎،"‎إيطاليا‎" ‏أن أحزم أمتعتي وأنتقل إلى‎‏ 478 00:26:58,784 --> 00:27:00,576 ‎‏‎.‎وأدخل في مدرسة لتعليم صنع الباستا‎‏ 479 00:27:00,661 --> 00:27:03,288 ‎‏‎؟‎كم سيطول مكوثك هناك‎‏ 480 00:27:03,371 --> 00:27:04,497 ‎‏‎.‎لا أدري‎‏ 481 00:27:04,580 --> 00:27:08,584 ‎‏‎؟‎هل قررت بهذه البساطة‎ .‎إنها خطوة كبيرة‎‏ 482 00:27:10,086 --> 00:27:11,504 ‎‏‎.‎بهذه البساطة‎‏ 483 00:27:12,588 --> 00:27:15,508 ‎‏‎"‎ماستر أوف نون‎"‏‏ 484 00:28:36,672 --> 00:28:38,341 ‎‏‏هذه السلسلة مهداة في ذكرى صديقنا العزيز‎‏ 485 00:28:38,424 --> 00:28:39,675 ‎‏‏‎"‎هاريس ويتلز‎"‏ ‎‏‏٢٠١٥‎ - ‏١٩٨٤‎‏