1 00:00:05,005 --> 00:00:07,257 मूलभूत NETFLIX श्रृंखला 2 00:00:10,302 --> 00:00:12,011 प्रस्तुत करता है 3 00:00:41,541 --> 00:00:42,875 सोमवार 6 जुलाई 4 00:00:42,959 --> 00:00:45,087 -ऐ! ज़रा कम शोर करोगी? -ऐ। 5 00:00:45,170 --> 00:00:48,673 -कुछ लोग सोने की कोशिश कर रहे हैं। -माफ़ करना। मुझे काम पर जाना है। 6 00:00:48,756 --> 00:00:50,133 इतनी सुबह क्यों जाना है? 7 00:00:50,217 --> 00:00:52,760 नौकरी छोड़कर संसर्ग इंटस्ट्रीज़ में काम करने लगो। 8 00:00:52,844 --> 00:00:54,137 "संसर्ग इंटस्ट्रीज़"? 9 00:00:54,221 --> 00:00:56,598 मेरी कंपनी जहाँ हम पूरे दिन संभोग करते हैं। 10 00:00:57,390 --> 00:00:59,517 जाने से पहले अच्छे से ओढ़ा दोगी? 11 00:00:59,601 --> 00:01:00,893 -हाँ, रुको। -शुक्रिया। 12 00:01:04,897 --> 00:01:07,650 ऐ, नहीं! यह अपशकुन है। 13 00:01:13,615 --> 00:01:15,658 -ऐ! क्या कर रही हो? -रुको, क्या? 14 00:01:15,742 --> 00:01:17,702 -ऊपर से दबाकर निकाल रही हो? -हाँ। 15 00:01:17,785 --> 00:01:20,288 नीचे से दबाओ। कितना ज़ाया कर रही हो। 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,498 ऊपर से दबाती हूँ। 17 00:01:21,581 --> 00:01:23,333 जब और नहीं निकलता, फेंक देती हूँ। 18 00:01:23,416 --> 00:01:25,960 नीचे से दबाकर निकालना चाहिए। देखो, ऐसे। 19 00:01:31,048 --> 00:01:33,050 तुम्हारी मालिश कर दूँ? 20 00:01:33,135 --> 00:01:35,094 हाँ, बहुत अच्छा रहेगा। 21 00:01:35,178 --> 00:01:37,722 उत्तम! मैं बहुत बढ़िया मालिश करता हूँ। 22 00:01:37,805 --> 00:01:39,182 तैयार हो? 23 00:01:41,393 --> 00:01:43,353 एक, दो, तीन। बोलो, "अंगीठी में अटकी।" 24 00:01:43,436 --> 00:01:45,563 अंगीठी में अटकी! 25 00:01:47,482 --> 00:01:49,817 -अच्छा है! सही जगह दबा रही हो। -तुम्हें पसंद आया? 26 00:01:54,864 --> 00:01:56,032 हेलो! 27 00:01:56,116 --> 00:01:57,742 -अच्छा, शुक्रिया। -हाँ। 28 00:02:00,995 --> 00:02:02,497 हे भगवान! हे भगवान! 29 00:02:03,956 --> 00:02:06,418 रविवार 2 अगस्त 30 00:02:07,210 --> 00:02:08,711 ठीक है। 31 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 यह आखिरी बक्सा है। 32 00:02:11,214 --> 00:02:13,174 आधिकारिक तौर पर रहने आ गई हूँ। 33 00:02:13,258 --> 00:02:14,342 हाँ! 34 00:02:14,426 --> 00:02:18,012 पर मेरा इरादा बदल गया, और लगता है तुम्हें चले जाना चाहिए। 35 00:02:18,095 --> 00:02:19,722 अपना सामान बाँधकर चली जाओगी? 36 00:02:21,015 --> 00:02:22,309 हाँ, ऐसा होता है। 37 00:02:22,392 --> 00:02:25,145 अच्छा है कि सामान बँधा है। काम आसान हो गया। 38 00:02:25,770 --> 00:02:27,104 बढ़िया! बाद में मिलता हूँ। 39 00:02:27,189 --> 00:02:29,316 गृहप्रवेश वाला तोहफ़ा नहीं मिलेगा। 40 00:02:29,399 --> 00:02:32,235 क्या? तोहफ़े? तोहफ़े बहुत पसंद हैं। दे दोगी? 41 00:02:32,319 --> 00:02:33,945 वापस रहने आ सकती हो? 42 00:02:34,028 --> 00:02:35,780 -ठीक है, ज़रूर। हाँ। -हाँ! 43 00:02:36,698 --> 00:02:37,699 तैयार हो? 44 00:02:41,494 --> 00:02:43,538 पास्ता मेकर? मुझे बेहद पसंद आया! 45 00:02:43,621 --> 00:02:46,708 तुम्हें पास्ता खाना इतना पसंद है, लगा बनाना भी अच्छा लगेगा। 46 00:02:46,791 --> 00:02:48,376 ताज़ा पास्ता बनाना सीखना चाहता था, 47 00:02:48,460 --> 00:02:49,961 पर आलसी था। शुक्रिया। 48 00:02:51,170 --> 00:02:53,631 मंगलवार 25 अगस्त 49 00:03:00,680 --> 00:03:02,599 फ़र्श पर पड़े कपड़ों के लिए माफ़ करना। 50 00:03:02,682 --> 00:03:04,392 कोई बात नहीं। चिंता मत करो। 51 00:03:04,892 --> 00:03:07,687 मेरी कॉन्फ़रेंस कॉल आगे बढ़ गई। थोड़ा समय है। 52 00:03:07,770 --> 00:03:09,772 तुम नाश्ता करने चलना चाहोगे? 53 00:03:10,690 --> 00:03:12,275 हाँ। 54 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 या हम मस्ती कर सकते हैं! 55 00:03:20,575 --> 00:03:24,120 ऐ, झट सा सवाल। उस कुर्सी पर संभोग करना चाहते हो? 56 00:03:24,203 --> 00:03:25,997 -झट सा जवाब। हाँ, करना चाहता हूँ। -हाँ। 57 00:03:26,080 --> 00:03:27,290 हाँ। 58 00:03:27,374 --> 00:03:28,791 -अच्छा लग रहा है? -हाँ। 59 00:03:28,875 --> 00:03:30,293 हे भगवान! 60 00:03:32,254 --> 00:03:34,422 बहुत मज़ेदार था! 61 00:03:37,384 --> 00:03:39,261 अगर हर बार चरम पर पहुँचने पर ऐसा करूँ? 62 00:03:42,013 --> 00:03:43,097 बस यही करूँ। 63 00:03:43,180 --> 00:03:45,267 बिंदास बंदे ऐसे ही संभोग करते हैं। जैसे... 64 00:03:50,313 --> 00:03:52,941 अगर मैं चरम पर पहुँचने पर ऐसे चिल्लाऊँ... 65 00:03:53,024 --> 00:03:57,612 अरे, वाह! अरे, वाह! अरे, वाह! अरे, वाह! 66 00:03:57,695 --> 00:03:58,988 नहीं, प्लीज़! 67 00:03:59,071 --> 00:04:03,868 अरे, वाह! अरे, वाह! अरे, वाह! अरे, वाह! अरे, वाह! 68 00:04:03,951 --> 00:04:05,412 हे भगवान, नहीं, नहीं! 69 00:04:05,495 --> 00:04:08,540 -अरे, वाह! -नहीं, बस करो! मुझसे संभोग बंद करो! 70 00:04:12,544 --> 00:04:15,046 शनिवार 3 अक्टूबर 71 00:04:16,798 --> 00:04:20,468 ऐ, रेचल, पता है हमारे यहाँ लकड़ी की फ़र्श है? 72 00:04:20,552 --> 00:04:23,263 अभी तुम्हारे कपड़ों के बीच से एक झलक मिली। 73 00:04:23,346 --> 00:04:25,515 अच्छा, मैं बाद में साफ़ कर दूँगी। 74 00:04:25,598 --> 00:04:29,185 कोई बात नहीं। वैसे भी मैं ही रिश्ते में अधिक साफ़ होता हूँ। 75 00:04:31,729 --> 00:04:34,982 तुम कह रहे हो इस रिश्ते में मैं गंदी हूँ? 76 00:04:36,776 --> 00:04:40,029 अगर हमें चुनना है, तो पक्का मैं ही साफ़ जानू हूँ। 77 00:04:40,112 --> 00:04:41,531 तुम गंदी जानू हो। 78 00:04:41,614 --> 00:04:44,576 अच्छा, वैसे, साफ़ जानू, तुमने रसोईघर की मेज़ पर 79 00:04:44,701 --> 00:04:46,578 गिलास छोड़े और कंपारी गिराई थी। 80 00:04:46,661 --> 00:04:48,913 कोई नई साफ़ जानू चाल, जो मैं न समझती? 81 00:04:48,996 --> 00:04:50,582 रसोईघर है। चीज़ें गिरती रहती हैं। 82 00:04:50,665 --> 00:04:52,709 बाद में साफ़ कर दूँगा। बस कह रहा हूँ, 83 00:04:52,792 --> 00:04:55,962 अगर तुम यहाँ रहोगी, तो तुम्हें मेरे घर का 84 00:04:56,045 --> 00:04:58,590 सम्मान करना चाहिए, और सफ़ाई रखनी चाहिए। 85 00:04:58,673 --> 00:04:59,674 तुम्हारा घर? 86 00:04:59,757 --> 00:05:01,968 -ऐ, चलो भी! -मैं तुम्हारे घर में रह रही हूँ? 87 00:05:02,051 --> 00:05:05,096 माफ़ करना, पता न था कि तुम्हारे घर में रह रही हूँ। 88 00:05:05,179 --> 00:05:06,222 मुझे लगा हमारा घर है। 89 00:05:06,306 --> 00:05:08,350 लगा हम यहाँ साथ-साथ रह रहे हैं। 90 00:05:08,433 --> 00:05:10,852 नहीं, मतलब जानती हो। चलो भी! ऐसा मत करो। 91 00:05:10,935 --> 00:05:14,021 तुम्हारा मतलब समझ नहीं आया। मुझे समझाते क्यों नहीं? 92 00:05:14,105 --> 00:05:18,776 मेरा मतलब था हम एक दल हैं, और साथ में हैं, 93 00:05:18,860 --> 00:05:20,570 -और साफ़ दल हैं। -बकवास तुकबंदियों से 94 00:05:20,653 --> 00:05:21,821 खुद का बचाव मत करो। 95 00:05:21,904 --> 00:05:23,865 सोचते हो तुम्हारे घर में हूँ। 96 00:05:23,948 --> 00:05:25,408 ठीक! मैं फ़र्श साफ़ कर दूँगी। 97 00:05:25,492 --> 00:05:28,411 -बढ़िया! पता है, तुम्हारी बाई बन जाऊँगी। -चलो भी। 98 00:05:28,495 --> 00:05:30,830 माफ़ कीजिए, रूम सर्विस! 99 00:05:30,913 --> 00:05:33,958 माफ़ी, जनाब, यहाँ हैं? सुना आपको फ़र्श साफ़ चाहिए। 100 00:05:35,710 --> 00:05:39,506 अच्छा। जिस भी लहजे में बात कर रही हो, वह अपमानजनक है। 101 00:05:39,589 --> 00:05:43,468 तो तुम जातिवादी जानू और गंदी जानू हो। 102 00:05:43,551 --> 00:05:45,512 हे भगवान! 103 00:05:45,595 --> 00:05:50,642 ठीक, यह लो। तुम्हारा फ़र्श साफ़ हो गया। 104 00:05:50,725 --> 00:05:54,103 तुम वैसे भी यहाँ क्या करोगे, हुँह? 105 00:05:54,186 --> 00:05:56,230 मैं बताता हूँ मैं क्या करूँगा। 106 00:05:56,313 --> 00:05:58,525 मैं डंड पेलूँगा। 107 00:05:58,608 --> 00:06:00,693 तीस सेकंड। 108 00:06:05,031 --> 00:06:07,534 मंगलवार 27 अक्टूबर 109 00:06:11,328 --> 00:06:12,872 माफ़ करना। 110 00:06:18,586 --> 00:06:21,423 कौन सा वाला... चलो साथ में करते हैं, ऐसे... 111 00:06:21,506 --> 00:06:23,550 -ठीक है। -ठीक है। 112 00:06:23,633 --> 00:06:25,342 अच्छा। अच्छा, वहाँ। 113 00:06:25,427 --> 00:06:27,929 सोमवार 16 नवंबर 114 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 तुम कुर्सी पर जाना चाहती हो? 115 00:06:33,142 --> 00:06:37,605 पता नहीं। थोड़ी थकी हुई हूँ। तुम खत्म कर लो। 116 00:06:37,689 --> 00:06:39,899 मुझे खत्म नहीं करना अगर तुम्हारा पूरा नहीं हुआ। 117 00:06:39,982 --> 00:06:42,359 अच्छा, तुम्हें खत्म करने की ज़रूरत नहीं। 118 00:06:42,444 --> 00:06:44,403 कोई चरम पर नहीं पहुँचेगा? दुख की बात हुई। 119 00:06:44,487 --> 00:06:46,614 अच्छा, फिर चरम पर पहुँच लो। 120 00:06:46,698 --> 00:06:50,618 न, कोई नहीं। मैं भी थोड़ा थका हूँ। ठीक है। 121 00:06:59,251 --> 00:07:01,754 मंगलवार 22 दिसंबर 122 00:07:02,505 --> 00:07:06,843 ऐ! तो, मैंने कल बेबलैंड से हमारे लिए एक तोहफ़ा खरीदा। 123 00:07:08,219 --> 00:07:09,971 -बेबलैंड? -क्रिस्मस से पहले का तोहफ़ा। 124 00:07:10,054 --> 00:07:11,556 -जिज्ञासु? -हाँ, बिलकुल। 125 00:07:11,639 --> 00:07:13,433 दिल थामकर बैठो... 126 00:07:15,477 --> 00:07:17,269 लिबरेटर! 127 00:07:18,020 --> 00:07:20,482 यह क्या है? क्या वह तकिया है? 128 00:07:20,565 --> 00:07:22,984 एक सख्त मसनद है ताकि अलग-अलग आसन कर सकें। 129 00:07:23,067 --> 00:07:25,445 यह देखो। मसनद को यहाँ लगाओ, 130 00:07:25,528 --> 00:07:27,071 और फिर ये सारे आसन कर सकते हो। 131 00:07:27,154 --> 00:07:29,281 देखा? लगता नहीं कि मज़ा कर रहे हैं? 132 00:07:29,365 --> 00:07:31,826 -यह क्यों चाहिए? -दुकान वाले बंदे ने कहा 133 00:07:31,909 --> 00:07:33,870 सबसे लोकप्रिय है। मज़ाक क्यों उड़ा रही हो? 134 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 बस एक तकिया है! हमारे पास ऐसे आठ हैं! 135 00:07:36,623 --> 00:07:38,541 यह तकिया नहीं है। सख्त मसनद है। 136 00:07:38,625 --> 00:07:41,878 -"सख्त मसनद" कहना बंद करो। -ठीक है, कचरे में फेंक देता हूँ। 137 00:07:41,961 --> 00:07:46,007 जान, रुको! शांत हो जाओ। क्या हुआ? रिश्ते को रूमानी बनाना चाह रहे हो? 138 00:07:46,090 --> 00:07:48,300 हाँ, और रूमानी बनाना चाह रहा हूँ 139 00:07:48,384 --> 00:07:53,681 क्योंकि पहले हम हर वक्त बेहद अद्भुत संभोग करते थे। 140 00:07:53,765 --> 00:07:57,268 और अब, सीधा-सादा सा लगता है। थोड़ा यह, 141 00:07:57,351 --> 00:07:59,479 और फिर थोड़ा यह, और खत्म हो गया। 142 00:07:59,562 --> 00:08:02,398 अच्छा, सबसे पहले, मैं आहत हुई। और दूसरी बात, 143 00:08:02,482 --> 00:08:05,276 कौन कहता है कि आसन बदलने से सब हल हो जाएगा? 144 00:08:05,359 --> 00:08:09,656 अच्छा, उस बंदे ने कहा कि यह अब तक की उनकी सबसे लोकप्रिय चीज़ है, ठीक है? 145 00:08:09,739 --> 00:08:12,492 -संभोग बेहतर बनाना चाह रहा हूँ। -एक सुझाव है। 146 00:08:12,575 --> 00:08:15,202 तो फिर लिंग अंदर डाल कर आँख रगड़ना बंद करो। 147 00:08:15,286 --> 00:08:17,664 -क्या? -हाँ, हमेशा ऐसे करते हो... 148 00:08:20,708 --> 00:08:21,751 ध्यान भंग होता है। 149 00:08:21,834 --> 00:08:24,754 अच्छा, कभी-कभी कॉन्टैक्ट्स सूख जाते हैं, समझी? 150 00:08:24,837 --> 00:08:25,880 उन्हें निकाल दिया करो! 151 00:08:25,963 --> 00:08:29,008 नहीं! वरना लगेगा किसी धुँधले इंसान के साथ संभोग कर रहा हूँ। 152 00:08:29,091 --> 00:08:32,178 क्यों न इसे वापस कर दें और साथ मिलकर कुछ और खरीद लें? 153 00:08:32,261 --> 00:08:34,055 लिबरेटर वापस नहीं कर सकता! 154 00:08:34,138 --> 00:08:38,309 बेबलैंड के स्पष्ट कारणों से बहुत ही सख्त वापसी नियम हैं। 155 00:08:38,392 --> 00:08:42,354 कोई नहीं। टीवी देखते वक्त कमर को टेक लगाने हेतु इस्तेमाल कर लूँगा। 156 00:08:42,438 --> 00:08:44,315 रुको! क्या? 157 00:08:46,818 --> 00:08:49,821 अति उत्तम। अब मुझे पीठ से दर्द से छुटकारा मिल गया। 158 00:08:50,863 --> 00:08:53,282 रविवार 24 जनवरी 159 00:08:53,365 --> 00:08:55,034 बढ़िया उभार है! 160 00:08:55,785 --> 00:08:56,786 क्या? 161 00:08:56,869 --> 00:09:00,372 तुम्हारा नितंब। जब छोटा था तो अपने नितंब को "उभार" कहता था। 162 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 धन्यवाद। तुम्हारा उभार भी अच्छा है। 163 00:09:02,625 --> 00:09:05,294 शुक्रिया। मुझे अपने उभार पर काफ़ी नाज़ है। 164 00:09:05,377 --> 00:09:06,378 एक खयाल है। 165 00:09:06,462 --> 00:09:09,298 दूसरे अंगों को नाम देते हैं। पहले कभी क्यों नहीं किया? 166 00:09:09,381 --> 00:09:11,050 तुम्हारे लिंग का क्या नाम होगा? 167 00:09:12,635 --> 00:09:14,428 -शार्लमेन! -रुको, "शार्लमेन"? 168 00:09:14,511 --> 00:09:15,597 हाँ, वह गरिमापूर्ण है। 169 00:09:15,680 --> 00:09:17,807 -अच्छा, देखा। -उसका नाम क्या है? 170 00:09:19,266 --> 00:09:20,643 बिएट्रिस। 171 00:09:20,727 --> 00:09:23,020 बिएट्रिस और शार्लमेन। ठीक, पसंद आया। 172 00:09:25,147 --> 00:09:26,733 ऐ, मेरा एक सुझाव है। 173 00:09:26,816 --> 00:09:28,943 क्यों न एक खेल खेलें जिसमें कमरा साफ़ रखना हो? 174 00:09:29,026 --> 00:09:34,365 अगर तुम्हें फ़र्श या कुर्सी पर मेरे कपड़े पड़े हुए मिले, 175 00:09:34,448 --> 00:09:37,243 तो मुझे... 176 00:09:37,326 --> 00:09:40,496 बिएट्रिस के साथ अंतरंग वार्ता करनी होगी। 177 00:09:41,372 --> 00:09:45,501 और अगर मुझे फ़र्श या कुर्सी पर तुम्हारे कपड़े पड़े हुए मिले, 178 00:09:45,585 --> 00:09:51,423 तो तुम्हें शार्लमेन के साथ अंतरंग बातचीत करनी होगी। 179 00:09:52,299 --> 00:09:54,426 मज़ेदार खेल है। मैं तैयार हूँ। 180 00:09:54,510 --> 00:09:55,720 अच्छा, बूम। 181 00:09:57,972 --> 00:10:00,474 मंगलवार 26 जनवरी 182 00:10:02,101 --> 00:10:06,773 इस साफ़ फ़र्श को देखो! 183 00:10:06,856 --> 00:10:08,775 बहुत ही बढ़िया सुझाव था। 184 00:10:17,241 --> 00:10:18,242 गुरुवार 28 जनवरी 185 00:10:18,325 --> 00:10:19,744 बढ़िया। मिलती हूँ। बाए! 186 00:10:20,536 --> 00:10:23,164 कल मेरी दोस्त मेगन के साथ खाना खा सकते हैं? 187 00:10:23,247 --> 00:10:26,042 तीन महीने के लिए थाइलैंड जा रही है, और अलविदा कहना था। 188 00:10:26,125 --> 00:10:28,085 ज़रूर। वह थाइलैंड में क्या करेगी? 189 00:10:28,169 --> 00:10:30,755 पता नहीं। कुछ वक्त विदेश में रहना चाहती थी। 190 00:10:30,838 --> 00:10:32,757 -बढ़िया है। -बहुत अच्छे। 191 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 पकड़ लिया! 192 00:10:37,386 --> 00:10:39,555 अच्छा, चलो, वह कामवाली लूप ने किया। 193 00:10:39,639 --> 00:10:40,932 उसने तह किए। यह नहीं चलेगा। 194 00:10:41,015 --> 00:10:44,769 पता नहीं। नियम, नियम होते हैं। लूप को मुख-मैथुन देना होगा। 195 00:10:44,852 --> 00:10:47,063 -यह सही नहीं है। -इतनी अजीब बात है कि 196 00:10:47,146 --> 00:10:49,941 मेरे मुख-मैथुन देने के बजाए तुम्हें साफ़ फ़र्श गवारा है। 197 00:10:50,024 --> 00:10:53,778 क्योंकि अगर हर रोज़ गंदगी फैलाती, तो मुझे हर वक्त मुख-मैथुन देना पड़ता। 198 00:10:53,861 --> 00:10:56,739 न, तुम समझ नहीं रही। एक साफ़ अपार्टमेंट होना? 199 00:10:56,823 --> 00:11:00,952 हर बार साफ़ जगह देखने पर छोटा सा मुख-मैथुन मिलने जैसा है। वह... 200 00:11:04,997 --> 00:11:07,834 ठीक है। किसी को तो इन कपड़ों की भरपाई करनी होगी। 201 00:11:07,917 --> 00:11:09,251 और मेरे खयाल से तुमको। 202 00:11:10,211 --> 00:11:13,630 ठीक है। लूप को संदेश भेज दो। मैं उससे मुख-मैथुन करूँगा। 203 00:11:20,847 --> 00:11:23,224 -हेलो। -यार, तुम क्या कर रहे हो? 204 00:11:23,307 --> 00:11:26,853 -बस देख रहा था अगर सब ठीक है। -टेढ़ी-मेढ़ी शक्लें नहीं बना सकते। 205 00:11:26,936 --> 00:11:29,105 माफ़ करना, देखना था कि ठीक से काम कर रहा हूँ। 206 00:11:29,188 --> 00:11:32,108 -बढ़िया कर रहे हो। -शरबत ब्रेक मिल सकता है? 207 00:11:32,191 --> 00:11:34,526 -बस करो। -ठीक है, वापस काम पर! 208 00:11:34,610 --> 00:11:36,028 चुप हो जाओ! 209 00:11:36,112 --> 00:11:39,406 मैं वापस अंदर जा रहा हूँ! यह लो! 210 00:11:41,408 --> 00:11:43,953 शुक्रवार 18 मार्च 211 00:11:45,037 --> 00:11:49,541 अच्छा, छुट्टी अच्छी बीते और विमान उतरते ही मुझे संदेश भेज देना, ठीक? 212 00:11:49,625 --> 00:11:52,253 ठीक है। बाए, माँ। आपसे प्यार है। 213 00:11:53,254 --> 00:11:55,923 ऐ, मैं तुमसे कुछ पूछ सकती हूँ? 214 00:11:56,007 --> 00:11:57,424 हाँ। 215 00:11:58,801 --> 00:12:00,636 तुम्हारे माँ-बाप को मेरे बारे में पता? 216 00:12:03,389 --> 00:12:07,769 गौर किया कि उनसे फ़ोन पर बात करते वक्त मेरे बारे में कभी बात नहीं करते, 217 00:12:07,852 --> 00:12:12,439 पर मैं अपनी माँ से तुम्हारी बात करती रहती हूँ। तो... 218 00:12:12,523 --> 00:12:14,358 वे मेरे बारे में क्या जानते हैं? 219 00:12:15,443 --> 00:12:17,737 मैं हमारे बारे में इतनी बात नहीं करता। 220 00:12:18,279 --> 00:12:22,408 उन्हें पता है मैं तुम्हारे साथ रहती हूँ? 221 00:12:25,286 --> 00:12:26,412 नहीं। 222 00:12:27,288 --> 00:12:29,957 पर वे जानते हैं कि तुम्हारी गर्लफ़्रेंड है, है न? 223 00:12:32,293 --> 00:12:34,503 -ऐसा है तो नहीं। -"ऐसा है तो नहीं"? 224 00:12:34,586 --> 00:12:36,630 यह एक सांस्कृतिक मसला है, समझी? 225 00:12:36,713 --> 00:12:38,632 हम ये सब बातें नहीं करते। 226 00:12:38,715 --> 00:12:41,677 देव! एक साल से हमारा चक्कर चल रहा है! 227 00:12:41,760 --> 00:12:44,055 तुम मेरी ज़िंदगी का इतना अहम हिस्सा हो। 228 00:12:44,138 --> 00:12:45,848 मेरे माँ-बाप सब जानते हैं। 229 00:12:45,932 --> 00:12:48,017 माँ डीवीआर पर टीवी शो रिकॉर्ड करती हैं 230 00:12:48,100 --> 00:12:50,686 ताकि उन्हें आगे बढ़ाकर वह तुम्हारे विज्ञापन देखें। 231 00:12:50,769 --> 00:12:52,313 वे मेरे बारे में क्यों नहीं जानते? 232 00:12:52,396 --> 00:12:55,566 मैं क्या करूँ? यार, मैं उन्हें इसी वक्त फ़ोन करूँ? 233 00:12:55,649 --> 00:12:56,818 कोई ज़रूरत नहीं। 234 00:12:56,901 --> 00:13:00,529 अगर यह अटपटा है, तो मैं तुमसे ज़बरदस्ती कुछ नहीं कराना चाहती। 235 00:13:00,612 --> 00:13:04,408 पर इससे मुझे लग रहा है जैसे तुम मुझे लेकर शर्मिंदा हो। 236 00:13:04,491 --> 00:13:06,410 देखो, बात कुछ और है, ठीक? 237 00:13:06,493 --> 00:13:08,537 अगर श्वेत हो और चक्कर चल रहा है, 238 00:13:08,620 --> 00:13:11,040 माँ-बाप को फ़ोन करके कहते हो, "इसके साथ हूँ।" 239 00:13:11,123 --> 00:13:12,959 और वे कहते है, "बढ़िया! उन्हें बुलाकर 240 00:13:13,042 --> 00:13:15,586 चिकन व डंप्लिंग्स खिलाते हैं।" 241 00:13:16,378 --> 00:13:17,922 ठीक है। 242 00:13:18,005 --> 00:13:20,341 ऐ। चलो भी! 243 00:13:22,801 --> 00:13:24,011 लोग ऐसे तब बात करते हैं 244 00:13:24,095 --> 00:13:28,515 जब फ़ैसला कर चुके होते हैं कि दूसरे इंसान का कत्ल करेंगे। अच्छा नहीं है। 245 00:13:28,599 --> 00:13:30,434 वह ऐसा है, जब कोई कहता है, 246 00:13:30,517 --> 00:13:34,396 "अच्छा। और बहस नहीं। नींद में सिर कलम कर दूँगा।" 247 00:13:34,480 --> 00:13:36,899 रेचल, मेरा सिर कलम मत करना। 248 00:13:40,903 --> 00:13:43,364 गुरुवार 14 अप्रैल 249 00:13:44,240 --> 00:13:48,327 ऐ, जानी, यहाँ आओ! आओ ताज़ा रस पियो! 250 00:13:48,410 --> 00:13:50,913 इतना निचोड़ने के बाद भी बस इतना सा रस। 251 00:13:50,997 --> 00:13:52,874 -ऐ। -यहाँ आओ, यह देखो। 252 00:13:52,957 --> 00:13:54,583 चकोतरे का ताज़ा रस। 253 00:13:54,666 --> 00:13:56,668 खुशी है तुम्हें अपना जूसर पसंद है। 254 00:13:56,752 --> 00:13:59,463 तुम कभी मेरा लाया पास्ता मेकर इस्तेमाल करोगे? 255 00:13:59,546 --> 00:14:00,797 इस्तेमाल करना चाहता हूँ, 256 00:14:00,882 --> 00:14:02,591 पर ताज़ा पास्ता बनाना जटिल है। 257 00:14:02,674 --> 00:14:04,343 मैं शायद पास्ता खाने में अच्छा हूँ। 258 00:14:06,428 --> 00:14:10,182 तो आज काम पर एक दिलचस्प मीटिंग हुई। 259 00:14:10,266 --> 00:14:12,309 शायद एक अहम पद खाली होने वाला है। 260 00:14:12,393 --> 00:14:15,437 -बहुत खूब! -हाँ, और अगर मुझे मिल गया, 261 00:14:16,313 --> 00:14:20,609 तो बड़े दल की प्रमुख हो जाऊंगी, रिप्लाई ऑल व दूसरे बैंड संचालित करूँगी। 262 00:14:20,692 --> 00:14:25,156 बस एक बात कि मुझे छह महीनों के लिए शिकागो जाना पड़ेगा। 263 00:14:25,239 --> 00:14:26,866 छह महीनों के लिए? 264 00:14:26,949 --> 00:14:30,912 बहुत लंबा वक्त है। बस सप्ताहांत में वापस आया करोगी? 265 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 हाँ! कुछ सप्ताहांत मिलने आ सकती हूँ। 266 00:14:34,373 --> 00:14:36,042 पर यह बहुत बढ़िया अवसर है, 267 00:14:36,125 --> 00:14:37,834 और मैं कुछ बढ़िया बैंड के साथ 268 00:14:37,919 --> 00:14:40,796 संपर्क बना सकती हूँ जिनके साथ हमेशा से काम करना चाहती थी। 269 00:14:41,755 --> 00:14:43,257 हाँ, मैं समझता हूँ। 270 00:14:44,508 --> 00:14:47,011 समझते हो, पर नहीं लगता कि समर्थन करते हो। 271 00:14:48,137 --> 00:14:49,931 मैं समर्थन करता हूँ। 272 00:14:50,014 --> 00:14:52,141 विश्वसनीय नहीं लग रहा। 273 00:14:52,224 --> 00:14:53,684 मैं समर्थन करता हूँ! 274 00:14:53,767 --> 00:14:56,228 तुम्हें कमीनापन करने की ज़रूरत नहीं। 275 00:14:56,312 --> 00:14:57,479 कमीनापन नहीं है। 276 00:14:57,563 --> 00:15:01,317 बस छह महीने लंबा समय है "कुछ सप्ताहांतों" पर वापस आने के लिए। 277 00:15:01,400 --> 00:15:05,154 अब हम वह जोड़ा होंगे जो हर वक्त फ़ेसटाइम करता रहता है? 278 00:15:05,237 --> 00:15:06,948 मैंने अभी तक पद लिया नहीं है। 279 00:15:07,031 --> 00:15:08,574 उन्होंने इंटरव्यू के लिए पूछा है। 280 00:15:08,657 --> 00:15:11,785 -इंटरव्यू दे दूँ? -हाँ। जो चाहो वह करो। 281 00:15:11,868 --> 00:15:13,287 क्या? 282 00:15:13,370 --> 00:15:16,165 बस, तुम हमेशा कहती रहती हो, "मैं यह करूँगी, 283 00:15:16,248 --> 00:15:18,750 फिर उन बैंडों के साथ काम करूँगी जो बेहद पसंद हैं।" 284 00:15:18,834 --> 00:15:20,627 और ऐसा होता नहीं, समझी? 285 00:15:20,711 --> 00:15:23,589 और अब तुम शिकागो जाकर छह महीने तक 286 00:15:23,672 --> 00:15:26,717 उन बैंडों संग काम की बात करती हो जिनकी परवाह नहीं। 287 00:15:26,800 --> 00:15:30,429 पर कभी-कभी मर्ज़ी की चीज़ करने हेतु कुछ कीमत चुकानी पड़ती है। 288 00:15:30,512 --> 00:15:33,640 तुम विज्ञापन करते हो। वह कलात्मक रूप से कितना संतोषप्रद है? 289 00:15:33,724 --> 00:15:35,977 अब विज्ञापन करने की आलोचना कर रही हो? 290 00:15:36,060 --> 00:15:40,689 मैं न्यू यॉर्क में तीन दिन के शूट में विज्ञापन फ़िल्माता हूँ। 291 00:15:40,772 --> 00:15:42,942 फ़्रूट बाइ द फ़ुट विज्ञापन के लिए 292 00:15:43,025 --> 00:15:44,776 छह महीनों के लिए शकागो नहीं जाता। 293 00:15:44,860 --> 00:15:47,321 अगर ऐसा करता, समय प्रबंधन पर सवाल उठाता। 294 00:15:47,404 --> 00:15:49,615 रुको, मतलब, मुझे समय प्रबंधन न आता? 295 00:15:49,698 --> 00:15:50,866 नहीं, बस कह रहा हूँ। 296 00:15:50,950 --> 00:15:52,994 पक्का तुम शिकागो जाना चाहती हो? 297 00:15:53,077 --> 00:15:55,621 नहीं, पता नहीं कि शिकागो जाना चाहती हूँ या नहीं! 298 00:15:55,704 --> 00:15:56,705 चिल्ला क्यों रही हो? 299 00:15:56,788 --> 00:15:58,707 क्योंकि तुम सही कहते हो! 300 00:15:58,790 --> 00:16:01,210 पर तुम बहुत असंवेदनशील हो रहे हो। 301 00:16:01,293 --> 00:16:02,669 हे भगवान! तो... 302 00:16:03,587 --> 00:16:05,422 शायद इसमें से कुछ भी नहीं करना चाहिए, 303 00:16:05,506 --> 00:16:07,299 पर क्या करूँ? 30 साल की हूँ। 304 00:16:07,383 --> 00:16:10,552 फिर से शुरु नहीं कर सकती। लंबे अरसे से यह कर रही हूँ। 305 00:16:10,636 --> 00:16:12,763 बस कह रहा हूँ कि ठंडे दिमाग से सोचो 306 00:16:12,846 --> 00:16:14,723 और सुनिश्चित करो कि यही करना चाहती हो। 307 00:16:14,806 --> 00:16:17,851 मैं "ठंडे दिमाग से सोचती" क्यों नहीं? मैं 50 की होऊँगी? 308 00:16:17,934 --> 00:16:20,604 या फिर बैठकर, समय गँवाकर, वही चीज़ करती रहूँ, 309 00:16:20,687 --> 00:16:22,939 उन बैंडों संग काम करूँ जिन्हें कोई पसंद न करता? 310 00:16:23,024 --> 00:16:26,735 उनका संगीत पसंद नहीं। नौकरी से नफ़रत! अपने जीवन से नफ़रत है? 311 00:16:26,818 --> 00:16:28,820 यहाँ आओ। मैं वैसा कुछ नहीं कह रहा। 312 00:16:28,904 --> 00:16:30,656 उफ़। चलो भी। ऐ। 313 00:16:31,740 --> 00:16:34,576 चलो। बेहतर महसूस कराने के लिए रिप्लाई ऑल के प्रिन्सटन जे को 314 00:16:34,660 --> 00:16:36,245 बुलाकर गाना गाने को कहूँ? 315 00:16:36,328 --> 00:16:39,956 बचकाने मत बनो। यह संजीदा मसला है। 316 00:16:40,249 --> 00:16:42,167 अच्छा। मैं माफ़ी माँगता हूँ। 317 00:16:44,003 --> 00:16:47,381 मैं इंटरव्यू दूँगी और देखूँगी वे क्या कहते हैं। 318 00:16:48,257 --> 00:16:50,426 मुझे काम पर जाना है 319 00:16:50,509 --> 00:16:55,514 और मूर्खता भरी चीज़ें करनी होंगी जिनकी मुझे परवाह नहीं है। 320 00:16:55,597 --> 00:16:58,350 ऐ, रेचल। 321 00:16:59,726 --> 00:17:04,606 सोमवार 2 मई 322 00:17:29,298 --> 00:17:31,300 गुरुवार 5 मई 323 00:17:46,482 --> 00:17:48,984 शनिवार 7 मई 324 00:18:01,330 --> 00:18:04,708 किचनएड 325 00:19:00,681 --> 00:19:02,349 मैंने कर दिखाया! 326 00:19:04,851 --> 00:19:05,936 कोई है? 327 00:19:06,019 --> 00:19:08,147 ऐ! शिकागो कैसा रहा? 328 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 बढ़िया था। 329 00:19:09,315 --> 00:19:10,941 यहाँ अच्छी खुशबू आ रही है। 330 00:19:11,024 --> 00:19:12,943 आँखें बंद करो। सोफ़े पर बैठो। 331 00:19:23,704 --> 00:19:25,121 ठीक है। अब खोलो। 332 00:19:26,415 --> 00:19:30,252 सर्प्राइज़! स्पगेटी कार्बोनारा बनाया। पास्ता मेकर इस्तेमाल किया। 333 00:19:30,336 --> 00:19:31,962 तुम्हारे लिए शाकाहारी भी बनाया। 334 00:19:32,045 --> 00:19:33,297 यह तुमने बनाया? 335 00:19:33,380 --> 00:19:35,006 हाँ! एक कौर खाओ। 336 00:19:39,094 --> 00:19:40,262 बेहद स्वादिष्ट है! 337 00:19:40,346 --> 00:19:42,264 हाँ, मैंने अच्छा किया, है न? 338 00:19:43,182 --> 00:19:44,891 मुझे तुम्हारी बहुत याद आई। 339 00:19:44,975 --> 00:19:46,435 मुझे भी तुम्हारी याद आई। 340 00:19:47,353 --> 00:19:48,895 घर कितना साफ़ है। 341 00:19:48,979 --> 00:19:51,732 हाँ, क्योंकि तुम यहाँ पर नहीं थी। 342 00:19:51,815 --> 00:19:53,275 मुझे तुम्हारी गंदगी की याद आई। 343 00:19:53,359 --> 00:19:54,901 मैं गंदा कर सकती हूँ। 344 00:19:58,364 --> 00:20:03,076 हाँ, यह लो। हाँ, हाँ। 345 00:20:05,454 --> 00:20:07,038 इंटरव्यू कैसा था? 346 00:20:07,914 --> 00:20:12,586 इंटरव्यू बहुत-बहुत अच्छे से हुआ। पर मैंने वह पद न लेने का फ़ैसला लिया। 347 00:20:12,669 --> 00:20:14,296 जोकि मेरे लिए काम कर गया, 348 00:20:14,380 --> 00:20:17,716 क्योंकि उन्हें बताया फालतू बैंड संग काम करके कितनी अप्रसन्न हूँ 349 00:20:17,799 --> 00:20:18,842 और वे समझ गए। 350 00:20:18,925 --> 00:20:20,135 मेरी पसंद के कलाकारों संग 351 00:20:20,219 --> 00:20:21,762 लगाने की कोशिश करेंगे। 352 00:20:21,845 --> 00:20:23,179 -बहुत खूब। -हाँ। 353 00:20:23,264 --> 00:20:24,806 हाँ। 354 00:20:24,890 --> 00:20:28,101 हाँ, छह महीने बहुत कठिन गुज़रते। 355 00:20:28,184 --> 00:20:29,978 शायद मैं थोड़ा डर गया था। 356 00:20:31,355 --> 00:20:34,107 मुझे पता है हम बचकानी बातों पर झगड़ते हैं, 357 00:20:34,190 --> 00:20:37,903 और मैं मुख-मैथुन करते वक्त टेढ़ी-मेढ़ी शक्लें बनाता हूँ... 358 00:20:40,739 --> 00:20:43,074 पर मुझे यह बहुत पसंद है। 359 00:20:43,158 --> 00:20:44,660 मुझे भी यह पसंद है। 360 00:20:46,036 --> 00:20:47,037 और मुझे यह पसंद है। 361 00:20:49,540 --> 00:20:52,334 -बेहद स्वादिष्ट। बेहद स्वादिष्ट! -ऐ, आराम से! 362 00:20:52,418 --> 00:20:55,254 -पागल हो रही हो! बस करो। नहीं। -नहीं! 363 00:20:55,337 --> 00:20:57,839 रविवार 15 मई 364 00:20:58,674 --> 00:21:00,967 -अच्छा लग रहा है। -हाँ, यह बेहतर है। 365 00:21:02,344 --> 00:21:03,637 जानू, वे लोग आ गए। 366 00:21:04,346 --> 00:21:05,347 -हेलो। -हेलो। 367 00:21:05,431 --> 00:21:07,974 -ऐ, तुम कैसे हो? -बढ़िया, बढ़िया। अंदर आइए। 368 00:21:08,058 --> 00:21:09,393 आप कैसे हैं? 369 00:21:09,476 --> 00:21:11,270 क्या हाल है, दोस्त? 370 00:21:12,938 --> 00:21:15,106 सीढ़ियों में इतनी गंदगी है। 371 00:21:15,691 --> 00:21:18,860 तुम्हें एक अच्छी इमारत में रहना चाहिए। यह पुरानी है। 372 00:21:18,944 --> 00:21:21,280 थोड़ी और साफ़ जगह ढूँढ़नी चाहिए। 373 00:21:21,363 --> 00:21:24,908 हाँ, न्यू यॉर्क में ज़्यादातर इमारतें सुंदर और सस्ती ही हैं। 374 00:21:24,991 --> 00:21:26,159 तो उनमें जाकर रहूँगा 375 00:21:26,242 --> 00:21:27,994 इस इमारत के बजाय। 376 00:21:28,078 --> 00:21:31,457 अब तक यकीन नहीं होता कि तुम इस लड़की के साथ एक साल से रह रहे हो 377 00:21:31,540 --> 00:21:32,708 और हमें बताया तक नहीं। 378 00:21:32,791 --> 00:21:35,043 हाँ, पर पता नहीं, आप लोग... 379 00:21:35,126 --> 00:21:36,337 लगा यह अजीब होगा 380 00:21:36,420 --> 00:21:38,880 क्योंकि आप लोग दूसरी संस्कृति से हैं। 381 00:21:38,964 --> 00:21:40,131 दूसरी संस्कृति? 382 00:21:40,757 --> 00:21:44,720 हट! हम यहाँ 40 सालों से रह रहे हैं! 383 00:21:44,803 --> 00:21:47,681 यह उस फ़िल्म की तरह है। क्या नाम है? 384 00:21:47,764 --> 00:21:51,059 वह बेन स्टिलर वाली फ़िल्म जिसमें वह माँ-बाप से मिलता है? 385 00:21:51,142 --> 00:21:52,268 नाम "मीट द पेरेन्ट्स।" 386 00:21:52,353 --> 00:21:55,021 -"मीट द पेरेन्ट्स!" -बस करो, रमेश! 387 00:21:55,105 --> 00:21:58,233 वह फ़िल्म पसंद है। मज़ेदार है। 388 00:22:01,528 --> 00:22:05,907 बस चाय? भारतीय मिठाई नहीं है? कुछ लड्डू? 389 00:22:05,991 --> 00:22:08,702 यहाँ भारतीय मिठाई नहीं। कुछ तरह की चीज़ हैं। 390 00:22:08,785 --> 00:22:12,247 चीज़? मुझे चीज़ नहीं पसंद। पापड़ है? 391 00:22:12,831 --> 00:22:14,458 पापड़ भारतीय चिप्स हैं। 392 00:22:15,334 --> 00:22:17,794 रेचल, हम तुम्हारे लिए एक छोटा सा तोहफ़ा लाए हैं। 393 00:22:17,878 --> 00:22:20,714 बहुत शुक्रिया। इसकी ज़रूरत नहीं थी। 394 00:22:20,797 --> 00:22:22,633 आशा है तुम्हें पसंद आएगा। 395 00:22:23,550 --> 00:22:26,344 बहुत पसंद आया। हे भगवान, शुक्रिया। 396 00:22:26,428 --> 00:22:28,013 बहुत सुंदर है। 397 00:22:28,096 --> 00:22:30,474 और तुमसे मिलकर भी बहुत खुशी हुई। 398 00:22:30,557 --> 00:22:31,600 मुझे भी खुशी हुई। 399 00:22:31,683 --> 00:22:35,103 बहुत खूब! चलो इस पल को तस्वीर में कैद करते हैं। 400 00:22:36,187 --> 00:22:39,566 अच्छा, यारो, पास बैठो। 401 00:22:39,650 --> 00:22:42,611 -ऐ, पेट अंदर करो, यार। -क्या? 402 00:22:43,862 --> 00:22:46,364 अच्छा। मुस्कुराओ। 403 00:22:46,448 --> 00:22:48,409 एक, दो, तीन। 404 00:22:48,492 --> 00:22:50,994 मंगलवार 7 जून 405 00:22:51,828 --> 00:22:54,581 -अच्छा। शुभरात्रि। -शुभरात्रि। 406 00:23:03,339 --> 00:23:05,467 मुझे नींद नहीं आ रही, जानू। 407 00:23:05,551 --> 00:23:06,552 कहानी सुना सकती हो? 408 00:23:09,680 --> 00:23:15,519 एक समय पर, देव नाम का नन्हा जानू था, 409 00:23:15,602 --> 00:23:18,188 और उसे नींद नहीं आ रही थी, 410 00:23:18,271 --> 00:23:22,984 और वह प्यारी राजकुमारी रेचल को जगाता रहता, 411 00:23:23,068 --> 00:23:26,905 और वह पागल हो गई और उसके उभार को पीटने लगी। 412 00:23:26,988 --> 00:23:29,741 ऐ, उस कहानी का अच्छा अंत नहीं है। 413 00:23:29,825 --> 00:23:30,867 बहुत दुखभरा है। 414 00:23:30,951 --> 00:23:33,036 -तुम कहानी सुनाओ। -ठीक है। 415 00:23:35,080 --> 00:23:37,541 एक समय पर, देव नाम का नन्हा जानू था, 416 00:23:37,624 --> 00:23:42,128 और एक दिन वह खूबसूरत राजकुमारी रेचल से मिला, 417 00:23:42,212 --> 00:23:47,217 और उसका उभार बहुत कमाल का था और वह बिंदास और मज़ेदार थी। 418 00:23:47,300 --> 00:23:49,052 "वह एक जूकबॉक्स के पास खड़ी थी," 419 00:23:49,135 --> 00:23:52,013 "और नन्हे देव ने वहाँ जाकर कहा, 'ऐ, बज़कॉक्स बजा रही थी'?" 420 00:23:52,097 --> 00:23:53,515 "वह बोली, 'हाँ, मैं थी'।" 421 00:23:53,599 --> 00:23:55,517 "और वह बोला, 'मुझे बज़कॉक्स पसंद हैं'।" 422 00:23:55,601 --> 00:23:58,186 "और वह बात करने और नाचने लगे।" 423 00:23:58,269 --> 00:24:00,606 "और अंतत:, वह साथ में घर गए।" 424 00:24:00,689 --> 00:24:03,233 और शार्लमेन बिएट्रिस से मिला। 425 00:24:03,316 --> 00:24:06,194 पर उस रात, शार्लमेन इतना ओजपूर्ण था 426 00:24:06,277 --> 00:24:08,238 कि वह अपने सुरक्षा कवच को तोड़कर निकला 427 00:24:08,321 --> 00:24:12,826 "ओर उन्हें प्लैन बी दवा नामक जादुई औषधि लेने जाना पड़ा।" 428 00:24:12,909 --> 00:24:13,952 "और हालात अजीब थे।" 429 00:24:14,035 --> 00:24:16,538 "उन्हें लगा वह फिर कभी एक-दूसरे से नहीं मिलेंगे।" 430 00:24:16,622 --> 00:24:18,915 पर एक कॉन्सर्ट में एक-दूसरे से टकराए। 431 00:24:18,999 --> 00:24:21,292 और वे पीते, नाचते, मस्ती कर रहे थे। 432 00:24:21,376 --> 00:24:23,294 और फिर देव ने सोचा, "मैं इसे चूमुंगा।" 433 00:24:23,378 --> 00:24:27,841 "पर राजकुमारी रेचल का एक दुष्ट राजकुमार संग चक्कर चल रहा था" 434 00:24:27,924 --> 00:24:30,343 "जो सिएटल नामक राज्य में रहता था। तो वह चूम न पाई।" 435 00:24:31,553 --> 00:24:32,554 "पर फिर एक दिन," 436 00:24:32,638 --> 00:24:34,347 वे साथ में नैश्विल गए 437 00:24:34,430 --> 00:24:36,391 "और उन्होंने ढेर सारा मज़ा किया।" 438 00:24:36,474 --> 00:24:38,519 "वह सबसे सुहाना दौरा था।" 439 00:24:38,602 --> 00:24:41,897 "और अंतत:, वे एक ही महल में साथ रहने लगे।" 440 00:24:41,980 --> 00:24:44,566 और कभी-कभार वह बचकानी चीज़ों पर लड़ते, 441 00:24:44,650 --> 00:24:46,818 और कभी थोड़ी गंभीर चीज़ों पर भी। 442 00:24:46,902 --> 00:24:48,570 पर अंत में, वे हल निकाल लेते 443 00:24:48,654 --> 00:24:51,114 क्योंकि वह एक-दूसरे से बहुत प्यार करते 444 00:24:51,197 --> 00:24:53,950 और वे वह साम्राज्य पसंद करते जो उन्होंने साथ मिलकर बनाया। 445 00:24:54,034 --> 00:24:55,368 समाप्त। 446 00:24:56,202 --> 00:24:58,204 क्या वे हमेशा के लिए खुश रहे? 447 00:24:58,288 --> 00:25:00,916 "हमेशा" का तो पता नहीं, पर अभी बहुत खुश हैं। 448 00:26:25,125 --> 00:26:27,127 उप-शीर्षक अनुवादक: श्रुति शुक्ला