1 00:00:05,005 --> 00:00:07,257 SERIAL ASLI NETFLIX 2 00:00:41,541 --> 00:00:44,002 SENIN 6 JULI 3 00:00:44,085 --> 00:00:46,254 Tenanglah, ada yang masih tidur. 4 00:00:46,337 --> 00:00:50,133 - Maaf. Aku harus kerja. - Kenapa harus sepagi ini? 5 00:00:50,216 --> 00:00:52,761 Kenapa tak kerja di Boning Industries saja? 6 00:00:52,844 --> 00:00:54,095 Apa itu? 7 00:00:54,179 --> 00:00:57,307 Perusahaanku sendiri, agar kita bisa bercinta terus. 8 00:00:57,390 --> 00:00:59,476 Bisa selimuti aku sebelum pergi? 9 00:00:59,559 --> 00:01:01,394 - Ya, sebentar. - Terima kasih. 10 00:01:06,316 --> 00:01:07,567 Caramu parah! 11 00:01:13,364 --> 00:01:15,492 - Hei! Apa yang kaulakukan? - Apa? 12 00:01:15,575 --> 00:01:17,577 - Kau tekan dari atas? - Ya. 13 00:01:17,660 --> 00:01:19,621 Tekan dari bawah, jadi tak boros. 14 00:01:20,288 --> 00:01:23,333 Kutekan dari atas. Jika mampet, langsung kubuang. 15 00:01:23,416 --> 00:01:25,585 Tekanlah dari bawah. Nah, begini. 16 00:01:31,049 --> 00:01:33,009 Boleh aku memijatmu? 17 00:01:33,092 --> 00:01:35,053 Ya. Pastinya menyenangkan. 18 00:01:35,136 --> 00:01:37,263 Bagus. Aku pemijat andal. 19 00:01:37,764 --> 00:01:39,057 Kau siap? 20 00:01:41,392 --> 00:01:43,353 Satu, dua, tiga. Bilang, "Terjebak!" 21 00:01:43,436 --> 00:01:45,271 Terjebak! 22 00:01:47,357 --> 00:01:49,734 - Nikmatnya. Titiknya tepat. - Kau suka? 23 00:01:56,116 --> 00:01:57,575 Baiklah. Terima kasih. 24 00:02:03,957 --> 00:02:06,334 MINGGU 2 AGUSTUS 25 00:02:07,043 --> 00:02:08,044 Baiklah. 26 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 Ini kotak terakhir. 27 00:02:11,172 --> 00:02:13,133 Aku sudah resmi pindah kemari. 28 00:02:13,216 --> 00:02:14,968 Ya, tapi... 29 00:02:15,468 --> 00:02:18,054 aku berubah pikiran, jadi kau harus pergi. 30 00:02:18,138 --> 00:02:19,639 Bisa berkemas dan pergi? 31 00:02:20,932 --> 00:02:22,308 Ya, ini memang lumrah. 32 00:02:22,392 --> 00:02:25,061 Untung aku sudah berkemas, jadi tak sulit. 33 00:02:25,812 --> 00:02:27,313 Bagus. Sampai jumpa. 34 00:02:27,397 --> 00:02:29,149 Hadiahnya kubawa lagi saja. 35 00:02:29,232 --> 00:02:31,401 Apa? Hadiah? Aku suka hadiah. 36 00:02:31,484 --> 00:02:33,903 Boleh kuminta? Kau mau pindah lagi, 'kan? 37 00:02:33,987 --> 00:02:35,780 - Baiklah. - Asyik! 38 00:02:36,739 --> 00:02:37,615 Siap? 39 00:02:41,452 --> 00:02:43,538 Mesin pembuat pasta? Aku suka! 40 00:02:43,621 --> 00:02:46,708 Kau suka pasta, kurasa kau akan suka membuatnya. 41 00:02:46,791 --> 00:02:49,878 Sudah lama aku ingin belajar. Terima kasih. 42 00:02:51,170 --> 00:02:53,548 SELASA 25 AGUSTUS 43 00:03:00,680 --> 00:03:04,309 - Maaf, baju-bajuku berserakan. - Tak apa. Jangan khawatir. 44 00:03:04,809 --> 00:03:07,645 Rapatku diundur. Aku punya waktu lebih. 45 00:03:07,729 --> 00:03:09,314 Kau mau sarapan? 46 00:03:12,275 --> 00:03:14,652 Atau, kita bisa bercinta. 47 00:03:20,783 --> 00:03:24,037 Pertanyaan singkat. Kau mau meniduriku di kursi itu? 48 00:03:24,120 --> 00:03:25,622 Jawaban singkat. Ya. 49 00:03:27,373 --> 00:03:28,750 - Rasanya nikmat? - Ya. 50 00:03:28,833 --> 00:03:30,209 Oh, Tuhan. 51 00:03:32,253 --> 00:03:33,713 Tadi itu gila. 52 00:03:37,300 --> 00:03:39,636 Bagaimana jika aku begini saat klimaks? 53 00:03:42,055 --> 00:03:45,433 Dulu aku begitu. Itu memang cara pria keren. Mereka... 54 00:03:50,271 --> 00:03:52,899 Bagaimana kalau aku begini saat klimaks... 55 00:03:52,982 --> 00:03:57,278 "Oh, ya!" 56 00:03:57,362 --> 00:03:59,072 Jangan, kumohon. 57 00:03:59,155 --> 00:04:03,910 "Oh, ya!" 58 00:04:03,993 --> 00:04:05,203 Astaga, jangan. 59 00:04:05,286 --> 00:04:08,456 - Ya. - Hentikan. Berhenti meniduriku. 60 00:04:12,543 --> 00:04:14,963 SABTU 3 OKTOBER 61 00:04:16,714 --> 00:04:18,049 Hei, Rachel. 62 00:04:18,132 --> 00:04:20,385 Kau tahu lantai kita dari kayu? 63 00:04:20,468 --> 00:04:23,221 Aku bisa lihat dari balik baju-bajumu ini. 64 00:04:23,304 --> 00:04:25,223 Nanti aku bereskan. 65 00:04:25,306 --> 00:04:26,557 Tak apa. 66 00:04:26,641 --> 00:04:29,435 Biasanya aku memang lebih bersih dari pacarku. 67 00:04:31,688 --> 00:04:34,899 Jadi akulah yang jorok dalam hubungan ini? 68 00:04:36,776 --> 00:04:39,070 Jika harus memilih, jelaslah 69 00:04:39,153 --> 00:04:41,531 aku Si Bersih, kau Si Jorok. 70 00:04:42,198 --> 00:04:44,367 Tapi kau tinggalkan gelas-gelas, 71 00:04:44,450 --> 00:04:46,452 dan tumpahkan Campari di dapur. 72 00:04:46,536 --> 00:04:48,913 Apa itu sikap Si Bersih yang tak kupahami? 73 00:04:48,997 --> 00:04:51,207 Wajar jika dapur kotor. Nanti kubersihkan. 74 00:04:51,291 --> 00:04:55,962 Kurasa kau harus hormati tempatku 75 00:04:56,045 --> 00:04:58,548 jika tinggal di sini dan jaga kebersihan. 76 00:04:58,756 --> 00:04:59,674 Tempatmu? 77 00:05:00,300 --> 00:05:01,968 - Tenanglah. - Jadi aku numpang? 78 00:05:02,051 --> 00:05:05,638 Maaf, aku baru tahu itu. Kupikir ini apartemen kita. 79 00:05:05,722 --> 00:05:08,891 Kupikir aku tinggal di sini, dan kita tinggal bersama. 80 00:05:08,975 --> 00:05:12,812 - Kau tahu maksudku. Ayolah. - Tidak, aku tak tahu. Jelaskan. 81 00:05:12,895 --> 00:05:15,106 Maksudku adalah... 82 00:05:15,481 --> 00:05:18,776 kita satu tim yang tinggal bersama, dan kita tim bersih. 83 00:05:18,860 --> 00:05:21,821 Jangan berdalih dengan omong kosong. 84 00:05:21,904 --> 00:05:25,408 Kau anggap aku menumpang. Baik, akan kubersihkan lantainya. 85 00:05:25,491 --> 00:05:28,286 Bagus. Nah, aku akan jadi pelayanmu saja. 86 00:05:28,369 --> 00:05:30,371 Permisi. Layanan kamar. 87 00:05:30,455 --> 00:05:33,833 Maaf, Tuan. Kudengar Anda ingin lantainya bersih. 88 00:05:35,710 --> 00:05:38,379 Logat apa pun yang kautiru itu 89 00:05:38,463 --> 00:05:41,340 sangat menyinggung. Jadi kau tidak hanya jorok, 90 00:05:41,424 --> 00:05:43,259 tapi juga rasis. 91 00:05:43,342 --> 00:05:45,386 Astaga. 92 00:05:45,470 --> 00:05:47,055 Lihat ini. 93 00:05:47,138 --> 00:05:48,389 Lantainya... 94 00:05:48,890 --> 00:05:50,600 sudah bersih. 95 00:05:50,683 --> 00:05:52,852 Memangnya kau mau apa di lantai? 96 00:05:54,062 --> 00:05:56,189 Kuberi tahu ya. 97 00:05:56,272 --> 00:05:57,815 Aku akan latihan plank. 98 00:05:58,608 --> 00:05:59,901 Selama 30 detik. 99 00:06:05,031 --> 00:06:07,450 SELASA 27 OKTOBER 100 00:06:11,496 --> 00:06:12,747 Maaf. 101 00:06:18,586 --> 00:06:21,380 Ayo... bergeraklah bersamaan. 102 00:06:23,758 --> 00:06:25,343 Baiklah. Ya, begitu. 103 00:06:25,426 --> 00:06:27,845 SENIN 16 NOVEMBER 104 00:06:30,973 --> 00:06:33,309 Kau mau pindah ke kursi? 105 00:06:33,392 --> 00:06:36,646 Entahlah. Aku agak lelah. Selesaikan sajalah. 106 00:06:37,688 --> 00:06:40,274 Aku tak mau jika kau tak selesai. 107 00:06:40,358 --> 00:06:42,193 Baiklah, kau tak harus selesai. 108 00:06:42,276 --> 00:06:44,612 Jadi tak ada yang selesai? Menyedihkan. 109 00:06:44,695 --> 00:06:46,531 Kalau begitu selesaikanlah. 110 00:06:46,614 --> 00:06:49,492 Tak apa. Aku pun lelah. 111 00:06:49,575 --> 00:06:50,827 Baiklah. 112 00:06:59,252 --> 00:07:01,671 SELASA 22 DESEMBER 113 00:07:03,631 --> 00:07:06,759 Kemarin aku beli sesuatu di Babeland. 114 00:07:08,219 --> 00:07:10,763 - Babeland? - Kado Natal awal. Penasaran? 115 00:07:10,847 --> 00:07:12,974 - Ya. - Bersiaplah menyambut... 116 00:07:15,560 --> 00:07:17,186 The Liberator. 117 00:07:18,312 --> 00:07:20,273 Apa ini? Bantal? 118 00:07:20,356 --> 00:07:22,859 Ini pengganjal untuk variasi posisi. 119 00:07:22,942 --> 00:07:24,193 Lihatlah. 120 00:07:24,277 --> 00:07:27,405 Taruh di sini dan coba posisi baru. 121 00:07:27,488 --> 00:07:29,532 Mereka tampak senang, 'kan? 122 00:07:29,615 --> 00:07:31,242 Kenapa kita perlu ini? 123 00:07:31,325 --> 00:07:33,870 Ini yang terlaris. Kenapa kau tertawa? 124 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 Ini cuma bantal. Kita sudah punya delapan. 125 00:07:36,622 --> 00:07:38,583 Bukan bantal, tapi pengganjal. 126 00:07:38,666 --> 00:07:41,878 - Hentikanlah sebutan itu. - Baik. Kubuang sajalah. 127 00:07:41,961 --> 00:07:43,337 Tunggu. Tenanglah. 128 00:07:43,421 --> 00:07:46,007 Ada apa? Kau berusaha membuat seks menarik? 129 00:07:46,090 --> 00:07:48,342 Ya, aku berusaha membuatnya menarik. 130 00:07:48,426 --> 00:07:53,055 Dulu gairah kita sangat bergelora. 131 00:07:53,139 --> 00:07:56,434 Tapi kini seolah itu hanyalah rutinitas belaka. 132 00:07:56,517 --> 00:07:59,479 Sedikit bergerak saja, dan kita pun selesai. 133 00:07:59,562 --> 00:08:01,147 Baik. Pertama, aduh. 134 00:08:01,230 --> 00:08:05,276 Kedua, siapa bilang variasi posisi bisa selesaikan masalah ini? 135 00:08:05,359 --> 00:08:08,613 Kata penjualnya ini yang paling laris. 136 00:08:08,696 --> 00:08:11,324 Aku hanya coba perbaiki gairah seks kita. 137 00:08:11,407 --> 00:08:15,203 Bagaimana jika kau berhenti menggosok matamu? 138 00:08:15,703 --> 00:08:17,663 - Apa? - Ya, kau selalu begini... 139 00:08:20,708 --> 00:08:21,751 Itu mengganggu. 140 00:08:21,834 --> 00:08:24,587 Tapi kadang lensa kontakku kering. 141 00:08:24,670 --> 00:08:25,838 Lepaskan saja. 142 00:08:25,922 --> 00:08:28,424 Aku tak mau pasanganku terlihat kabur. 143 00:08:29,091 --> 00:08:32,178 Bagaimana jika kembalikan dan pilih benda lain? 144 00:08:32,261 --> 00:08:33,971 Aku tak bisa kembalikan ini. 145 00:08:34,055 --> 00:08:38,309 Peraturan pengembalian Babeland amatlah ketat. 146 00:08:38,392 --> 00:08:42,355 Tak apa. Akan kupakai sebagai sandaran saat nonton TV saja. 147 00:08:42,438 --> 00:08:44,148 Tunggu. Apa? 148 00:08:46,734 --> 00:08:49,654 Bagus. Sekarang aku terbebas dari sakit punggung. 149 00:08:50,863 --> 00:08:53,282 MINGGU 24 JANUARI 150 00:08:53,366 --> 00:08:54,951 Bokongmu bagus. 151 00:08:55,785 --> 00:08:56,786 Apa? 152 00:08:56,869 --> 00:08:59,747 Pantatmu. Begitulah istilahku waktu kecil. 153 00:08:59,830 --> 00:09:02,625 Terima kasih. Bokongmu pun bagus. 154 00:09:02,708 --> 00:09:06,379 - Terima kasih. Aku bangga akan bokongku. - Aku punya ide. 155 00:09:06,462 --> 00:09:09,298 Ayo namai tubuh kita. Kenapa baru terpikir kini? 156 00:09:09,382 --> 00:09:10,967 Apa nama penismu? 157 00:09:12,468 --> 00:09:14,470 - Charlemagne. - Apa, Charlemagne? 158 00:09:14,554 --> 00:09:15,596 Ya. Dia gagah. 159 00:09:16,180 --> 00:09:18,266 - Baik, aku paham. - Siapa namanya? 160 00:09:19,141 --> 00:09:20,643 Beatrice. 161 00:09:20,726 --> 00:09:22,937 Beatrice dan Charlemagne? Aku suka. 162 00:09:25,064 --> 00:09:26,899 Hei, aku punya ide. 163 00:09:26,983 --> 00:09:28,943 Bagaimana jika kita bermain? 164 00:09:29,610 --> 00:09:34,240 Jika kau menemukan pakaianku di lantai atau di kursi, 165 00:09:34,323 --> 00:09:40,413 aku harus berbincang intim dengan Beatrice. 166 00:09:41,330 --> 00:09:45,459 Jika aku menemukan pakaianmu di lantai atau di kursi, 167 00:09:45,543 --> 00:09:51,340 kau harus berbincang intim dengan Charlemagne. 168 00:09:52,300 --> 00:09:54,427 - Permainan asyik. Setuju. - Baik. 169 00:09:57,972 --> 00:10:00,391 SELASA 26 JANUARI 170 00:10:02,018 --> 00:10:04,228 Lihat lantai bersih ini! 171 00:10:06,856 --> 00:10:08,524 Idemu itu hebat. 172 00:10:17,241 --> 00:10:18,242 KAMIS 28 JANUARI 173 00:10:18,326 --> 00:10:19,660 Baik. Sampai jumpa. 174 00:10:20,536 --> 00:10:23,414 Hei, mau makan malam dengan kawanku Megan besok? 175 00:10:23,497 --> 00:10:26,000 Perpisahan sebelum dia pindah ke Thailand. 176 00:10:26,083 --> 00:10:28,919 - Baik. Mau apa dia di sana? - Entahlah. 177 00:10:29,003 --> 00:10:31,422 Dia ingin tinggal di sana saja. Seru. 178 00:10:31,505 --> 00:10:32,673 Menyenangkan. 179 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 Kena kau. 180 00:10:37,386 --> 00:10:39,513 Itu ulah Lupe si pembantu. 181 00:10:39,597 --> 00:10:42,767 - Dia melipatnya. - Peraturan tetap peraturan. 182 00:10:42,850 --> 00:10:44,769 Kau berutang seks oral padanya. 183 00:10:44,852 --> 00:10:47,063 - Tak adil. - Anehnya, kau lebih suka 184 00:10:47,146 --> 00:10:49,732 lantai bersih daripada seks oral dariku. 185 00:10:49,815 --> 00:10:53,152 Jika aku berantakan, kau akan dapat oral seks dariku. 186 00:10:53,944 --> 00:10:56,656 Kau tak paham. Melihat apartemenmu bersih itu 187 00:10:56,739 --> 00:10:59,617 seolah menikmati oral seks singkat setiap waktu. 188 00:10:59,700 --> 00:11:00,534 Seperti... 189 00:11:04,997 --> 00:11:09,168 Harus ada yang bayar denda pakaian itu, dan kupikir kaulah orangnya. 190 00:11:10,211 --> 00:11:13,547 Baiklah. SMS Lupe. Aku akan memberinya oral seks. 191 00:11:21,097 --> 00:11:23,224 - Hai. - Apa-apaan kau? 192 00:11:23,307 --> 00:11:25,142 Memastikan semuanya lancar. 193 00:11:25,226 --> 00:11:26,852 Jauhkan muka konyolmu. 194 00:11:26,936 --> 00:11:29,105 Aku ingin pastikan kemampuanku. 195 00:11:29,188 --> 00:11:32,108 - Kau hebat. - Boleh aku istirahat minum jus? 196 00:11:32,191 --> 00:11:34,527 - Hentikan. - Baiklah. Kembali bekerja. 197 00:11:34,610 --> 00:11:35,986 Diamlah! 198 00:11:36,070 --> 00:11:39,323 Aku akan masuk kembali! Aku masuk! 199 00:11:41,409 --> 00:11:43,869 JUMAT 18 MARET 200 00:11:44,954 --> 00:11:47,206 Baik. Selamat jalan. 201 00:11:47,289 --> 00:11:49,542 Kabari aku saat kalian mendarat, ya? 202 00:11:49,917 --> 00:11:52,169 Baiklah. Sampai jumpa. Aku sayang Ibu. 203 00:11:54,964 --> 00:11:57,341 - Boleh kutanya sesuatu? - Ya. 204 00:11:58,467 --> 00:12:00,553 Apa yang orangtuamu tahu tentangku? 205 00:12:02,304 --> 00:12:03,305 Apa? 206 00:12:03,806 --> 00:12:07,476 Dari percakapan kalian, kutahu kau tak pernah membicarakanku, 207 00:12:07,977 --> 00:12:11,105 tapi aku selalu membicarakanmu dengan ibuku. 208 00:12:11,188 --> 00:12:14,275 Jadi, apa yang mereka tahu tentangku? 209 00:12:15,025 --> 00:12:17,653 Kurasa aku jarang membicarakan kita. 210 00:12:18,237 --> 00:12:19,071 Jadi, 211 00:12:19,864 --> 00:12:22,324 apa mereka tahu kita tinggal bersama? 212 00:12:25,202 --> 00:12:26,620 Tidak. 213 00:12:26,704 --> 00:12:29,874 Tapi mereka tahu kau punya pacar, 'kan? 214 00:12:32,293 --> 00:12:34,503 - Tidak juga. - "Tidak juga"? 215 00:12:34,587 --> 00:12:38,632 Ini masalah budaya. Kami tak sering membicarakan hal itu. 216 00:12:38,716 --> 00:12:41,677 Dev, sudah hampir setahun kita pacaran! 217 00:12:41,760 --> 00:12:44,054 Kau bagian besar dalam hidupku. 218 00:12:44,138 --> 00:12:47,808 Orangtuaku tahu semua tentangmu. Ibuku merekam acara TV 219 00:12:47,892 --> 00:12:50,603 untuk mempercepatnya demi menonton iklanmu. 220 00:12:50,686 --> 00:12:52,313 Kenapa mereka tak tahu tentangku? 221 00:12:52,396 --> 00:12:55,566 Kau ingin aku bagaimana? Menelepon mereka sekarang? 222 00:12:55,649 --> 00:12:57,610 Jangan. Jika memang canggung, 223 00:12:57,693 --> 00:13:00,529 aku tak mau memaksamu kalau kau tak mau. 224 00:13:00,613 --> 00:13:04,408 Tapi ini membuatku merasa kau malu mengakuiku, atau semacamnya. 225 00:13:04,492 --> 00:13:06,035 Bukan begitu. 226 00:13:06,118 --> 00:13:08,579 Jika orang kulit putih pacaran, 227 00:13:08,662 --> 00:13:11,040 mereka cukup memberi tahu orangtua saja. 228 00:13:11,123 --> 00:13:15,503 Lalu orangtua mereka ingin undang si pacar makan pangsit. 229 00:13:19,256 --> 00:13:20,883 Ayolah! 230 00:13:22,968 --> 00:13:27,014 Itu nada bicara orang yang berniat membunuh orang lain. 231 00:13:27,097 --> 00:13:30,392 Kedengarannya keji, seolah hendak bilang... 232 00:13:30,476 --> 00:13:33,938 "Tak usah ribut lagi. Kupenggal saja kepalanya nanti." 233 00:13:34,438 --> 00:13:36,815 Rachel, jangan penggal kepalaku. 234 00:13:40,903 --> 00:13:43,280 KAMIS 14 APRIL 235 00:13:44,281 --> 00:13:45,950 Hei, Sayang, kemarilah! 236 00:13:46,033 --> 00:13:47,701 Sini minum jus segar ini. 237 00:13:48,244 --> 00:13:50,871 Airnya sedikit untuk perasan sebanyak ini. 238 00:13:50,955 --> 00:13:52,831 - Hei. - Kemarilah. Lihat ini. 239 00:13:52,915 --> 00:13:54,542 Jus jeruk bali segar. 240 00:13:54,625 --> 00:13:56,669 Aku senang kau suka alat itu. 241 00:13:57,002 --> 00:13:59,463 Kapan kau mau pakai mesin pasta dariku? 242 00:13:59,547 --> 00:14:02,299 Aku mau, tapi membuat pasta pastinya sulit. 243 00:14:02,383 --> 00:14:04,260 Mungkin lebih mudah memakannya. 244 00:14:06,762 --> 00:14:10,683 Kemarin ada rapat menarik di kantor. 245 00:14:10,766 --> 00:14:13,602 - Ada posisi penting yang akan kosong. - Bagus. 246 00:14:13,686 --> 00:14:18,065 Ya, dan jika aku mendapatkannya, aku akan mengepalai tim besar, 247 00:14:18,148 --> 00:14:20,526 mengelola Reply All dan band lainnya. 248 00:14:20,609 --> 00:14:25,155 Hanya saja, aku harus pergi ke Chicago selama enam bulan. 249 00:14:25,239 --> 00:14:26,824 Enam bulan? 250 00:14:27,950 --> 00:14:30,828 Itu lama. Kau akan pulang di akhir pekan? 251 00:14:30,911 --> 00:14:34,164 Ya. Aku bisa sesekali pulang di akhir pekan. 252 00:14:34,248 --> 00:14:36,041 Tapi ini kesempatan emas. 253 00:14:36,125 --> 00:14:37,751 Aku bisa kenal band keren 254 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 yang ingin kuajak kerja sama. 255 00:14:41,839 --> 00:14:42,923 Ya, aku paham. 256 00:14:44,633 --> 00:14:46,927 Kau paham, tapi tampak tak mendukung. 257 00:14:48,137 --> 00:14:49,972 Aku mendukung. 258 00:14:50,055 --> 00:14:52,266 Nadamu tak terlalu meyakinkan. 259 00:14:52,349 --> 00:14:53,684 Aku mendukungnya! 260 00:14:53,767 --> 00:14:56,228 Kau tak perlu bersikap menyebalkan. 261 00:14:56,312 --> 00:14:59,607 Bukan begitu. Tapi enam bulan itu lama 262 00:14:59,690 --> 00:15:01,942 untuk pulang sesekali di akhir pekan. 263 00:15:02,026 --> 00:15:05,070 Kita akan jadi pasangan yang pakai FaceTime? 264 00:15:05,154 --> 00:15:06,906 Aku belum terima posisi itu. 265 00:15:06,989 --> 00:15:09,742 Mereka minta aku ke sana untuk wawancara. Boleh? 266 00:15:09,825 --> 00:15:11,201 Ya, terserah kau saja. 267 00:15:11,702 --> 00:15:13,037 Apa? 268 00:15:13,412 --> 00:15:15,080 Ini sama saja dengan bilang, 269 00:15:15,164 --> 00:15:18,334 "Aku buat ini dan aku bisa bekerja dengan band idamanku." 270 00:15:18,417 --> 00:15:20,044 padahal tidak begitu. 271 00:15:20,294 --> 00:15:23,589 Dan kini kau membicarakan tentang pindah ke Chicago 272 00:15:23,672 --> 00:15:26,717 selama enam bulan untuk kerja dengan band idamanmu. 273 00:15:26,800 --> 00:15:30,387 Tapi kadang kita harus berkorban demi impian kita. 274 00:15:30,471 --> 00:15:33,641 Kau membintangi iklan. Apa kau puas dengan itu? 275 00:15:33,724 --> 00:15:36,143 Kini kau melecehkan profesiku? 276 00:15:36,226 --> 00:15:40,522 Aku membintangi iklan selama tiga hari di New York. 277 00:15:40,606 --> 00:15:42,858 Aku tak pindah ke Chicago enam bulan 278 00:15:42,942 --> 00:15:44,860 untuk syuting iklan remeh. 279 00:15:44,944 --> 00:15:47,321 Jika ya, manajemen waktuku parah. 280 00:15:47,404 --> 00:15:49,615 Kau pikir aku parah dalam hal itu? 281 00:15:49,698 --> 00:15:52,993 Bukan. Maksudku, apa kau yakin ingin pindah ke Chicago? 282 00:15:53,077 --> 00:15:55,621 Aku tak yakin ingin pindah ke Chicago! 283 00:15:55,704 --> 00:15:58,707 - Kenapa kau berteriak? - Karena meski kau benar, 284 00:15:58,791 --> 00:16:01,210 reaksimu agak berlebihan. 285 00:16:01,293 --> 00:16:02,378 Astaga. 286 00:16:04,088 --> 00:16:06,590 Mungkin ini tak tepat, tapi aku bisa apa? 287 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 Usiaku 30 tahun. Aku tak bisa mulai dari nol lagi. 288 00:16:10,552 --> 00:16:14,682 Maksudku, tunggulah sebentar dan pikirkan dulu baik-baik. 289 00:16:14,765 --> 00:16:17,851 Tunggu sebentar? Sampai aku 50 tahun? 290 00:16:17,935 --> 00:16:20,646 Atau diam saja melakukan hal yang sama, 291 00:16:20,729 --> 00:16:22,856 bekerja dengan band payah selamanya, 292 00:16:22,940 --> 00:16:26,735 membenci musik mereka, pekerjaanku, dan hidupku sendiri? 293 00:16:26,819 --> 00:16:28,821 Tidak, bukan begitu maksudku. 294 00:16:28,904 --> 00:16:30,572 Astaga. Tenanglah. 295 00:16:31,699 --> 00:16:32,741 Tenanglah. 296 00:16:32,825 --> 00:16:36,245 Mau kuminta Princeton Jay dari Reply All untuk menghibur? 297 00:16:36,328 --> 00:16:38,080 Jangan konyol. 298 00:16:38,163 --> 00:16:39,873 Ini serius. 299 00:16:40,874 --> 00:16:42,084 Baik. Maaf. 300 00:16:43,919 --> 00:16:47,297 Aku akan pergi wawancara dan mengetahui pendapat mereka. 301 00:16:48,257 --> 00:16:49,967 Aku harus pergi kerja 302 00:16:50,676 --> 00:16:55,514 dan melakukan hal bodoh yang tampaknya tak kuhiraukan. 303 00:16:59,727 --> 00:17:01,645 SENIN 2 MEI 304 00:17:29,298 --> 00:17:31,216 KAMIS 5 MEI 305 00:17:46,482 --> 00:17:48,901 SABTU 7 MEI 306 00:19:00,681 --> 00:19:02,266 Aku berhasil! 307 00:19:05,144 --> 00:19:08,147 - Halo? - Hai! Bagaimana Chicago? 308 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 Baik. 309 00:19:09,314 --> 00:19:13,235 - Harum sekali di sini. - Ya. Tutup matamu. Duduklah di sofa. 310 00:19:23,704 --> 00:19:25,205 Baiklah, buka matamu. 311 00:19:26,248 --> 00:19:28,500 Kejutan! Aku buat spageti carbonara. 312 00:19:28,584 --> 00:19:31,962 Kupakai mesin pastamu. Ada versi vegetarian juga buatmu. 313 00:19:32,045 --> 00:19:34,840 - Kau buat sendiri? - Ya. Cicipilah. 314 00:19:39,094 --> 00:19:42,264 - Ini lezat sekali. - Ya. Masakanku lezat, bukan? 315 00:19:43,140 --> 00:19:44,850 Aku sangat merindukanmu. 316 00:19:44,933 --> 00:19:46,393 Aku juga merindukanmu. 317 00:19:47,269 --> 00:19:48,854 Tempat ini bersih sekali. 318 00:19:48,937 --> 00:19:50,981 Ya, karena kau tak ada. 319 00:19:51,773 --> 00:19:53,275 Aku rindu berantakanmu. 320 00:19:53,358 --> 00:19:55,485 Aku bisa membuatnya berantakan lagi. 321 00:19:58,488 --> 00:20:00,490 Ya. Bagus. 322 00:20:05,454 --> 00:20:06,955 Bagaimana wawancaranya? 323 00:20:07,664 --> 00:20:12,836 Wawancaranya berjalan sangat baik, tapi kuputuskan tak menerima posisi itu. 324 00:20:12,920 --> 00:20:17,633 Ternyata itu bagus, karena aku bilang aku tak bahagia bekerja dengan band buruk, 325 00:20:17,716 --> 00:20:18,884 dan mereka paham. 326 00:20:18,967 --> 00:20:21,887 Mereka akan berusaha mencarikan artis bagus. 327 00:20:21,970 --> 00:20:23,180 - Bagus. - Ya. 328 00:20:23,263 --> 00:20:26,808 Ya. Enam bulan itu berat. 329 00:20:26,892 --> 00:20:29,519 Kurasa aku sedikit takut. 330 00:20:31,396 --> 00:20:33,690 Kita memang sering bertengkar dan... 331 00:20:34,191 --> 00:20:37,819 wajahku kadang terlihat konyol saat melakukan oral seks. 332 00:20:38,612 --> 00:20:39,988 Tapi... 333 00:20:40,781 --> 00:20:43,075 aku menikmati hubungan kita ini. 334 00:20:43,158 --> 00:20:44,910 Aku juga menikmatinya. 335 00:20:46,036 --> 00:20:46,954 Juga ini. 336 00:20:49,539 --> 00:20:51,583 - Lezatnya. - Hei, pelan-pelan. 337 00:20:51,667 --> 00:20:53,377 - Enak sekali. - Kau gila. 338 00:20:53,460 --> 00:20:55,254 Hentikanlah. 339 00:20:55,337 --> 00:20:57,756 MINGGU 15 MEI 340 00:20:58,632 --> 00:21:00,968 - Bajumu bagus. - Ya. Ini lebih baik. 341 00:21:02,386 --> 00:21:03,553 Mereka sudah tiba. 342 00:21:04,429 --> 00:21:06,181 - Halo. - Apa kabarmu? 343 00:21:06,265 --> 00:21:09,309 Baik. Silakan masuk. Bagaimana kabar kalian? 344 00:21:09,393 --> 00:21:11,186 Apa kabar, Bung? 345 00:21:12,980 --> 00:21:15,023 Tangganya kotor sekali. 346 00:21:15,691 --> 00:21:18,944 Kau harus pindah ke gedung yang lebih baru. 347 00:21:19,027 --> 00:21:21,280 Carilah tempat yang lebih bersih. 348 00:21:21,363 --> 00:21:24,825 Ya, gedung-gedung di New York memang bagus dan murah, 349 00:21:24,908 --> 00:21:27,995 jadi aku akan pindah saja dari tempat ini. 350 00:21:28,078 --> 00:21:31,206 Ibu tak percaya kalian sudah setahun hidup bersama 351 00:21:31,290 --> 00:21:32,708 tanpa memberi tahu kami. 352 00:21:33,208 --> 00:21:36,378 Ya, entahlah. Kupikir akan terasa aneh 353 00:21:36,461 --> 00:21:38,755 karena budaya kalian berbeda. 354 00:21:38,839 --> 00:21:40,048 budaya berbeda? 355 00:21:40,716 --> 00:21:44,720 Aduh, sudah 40 tahun kami tinggal di sini. 356 00:21:44,803 --> 00:21:47,681 Seperti film itu. Apa judulnya? 357 00:21:47,973 --> 00:21:51,059 Film Ben Stiller saat dia bertemu orangtua pacarnya? 358 00:21:51,143 --> 00:21:52,269 Meet the Parents. 359 00:21:52,352 --> 00:21:55,022 - Meet the Parents! - Hentikan, Ramesh. 360 00:21:55,105 --> 00:21:57,024 Ayah suka film itu. 361 00:21:57,107 --> 00:21:58,150 Film itu lucu. 362 00:22:01,528 --> 00:22:03,155 Hanya teh? 363 00:22:03,238 --> 00:22:05,907 Ada manisan India? Mungkin laddus? 364 00:22:05,991 --> 00:22:08,702 Kami tak punya itu. Tapi ada keju. 365 00:22:08,785 --> 00:22:11,079 Keju? Ayah tak suka keju. 366 00:22:11,163 --> 00:22:12,164 Ada papadum? 367 00:22:12,581 --> 00:22:14,374 Papadum adalah keripik India. 368 00:22:15,917 --> 00:22:17,794 Kami membawakanmu hadiah kecil. 369 00:22:18,295 --> 00:22:20,714 Terima kasih banyak. Jangan repot-repot. 370 00:22:20,797 --> 00:22:22,549 Semoga kau menyukainya. 371 00:22:23,550 --> 00:22:24,468 Aku suka. 372 00:22:24,551 --> 00:22:26,219 Astaga, terima kasih. 373 00:22:26,303 --> 00:22:27,929 Bagus sekali. 374 00:22:28,013 --> 00:22:31,600 - Senang berjumpa denganmu. - Aku juga. 375 00:22:31,683 --> 00:22:32,809 Bagus. 376 00:22:32,893 --> 00:22:35,270 Biar Ayah abadikan momen ini. 377 00:22:36,188 --> 00:22:37,606 Baik. Ayo semuanya 378 00:22:37,689 --> 00:22:39,566 Merapatlah. 379 00:22:39,649 --> 00:22:41,985 Hei, tahan perutmu. 380 00:22:42,069 --> 00:22:43,028 Apa? 381 00:22:43,653 --> 00:22:44,780 Baiklah. 382 00:22:45,363 --> 00:22:46,364 Senyum. 383 00:22:46,448 --> 00:22:48,408 Satu, dua, tiga. 384 00:22:48,492 --> 00:22:50,911 SELASA 7 JUNI 385 00:22:51,953 --> 00:22:54,456 - Baiklah, selamat malam. - Selamat malam. 386 00:23:03,298 --> 00:23:06,468 Aku tak bisa tidur, Sayang. Bisa ceritakan dongeng? 387 00:23:09,805 --> 00:23:11,473 Dahulu kala, 388 00:23:11,556 --> 00:23:17,979 ada seseorang bernama Dev, dan dia tak bisa tidur. 389 00:23:18,063 --> 00:23:22,818 Dia membuat Putri Rachel yang cantik terjaga, 390 00:23:22,901 --> 00:23:27,280 lalu putri itu jadi gila dan memukul bokongnya. 391 00:23:28,281 --> 00:23:30,909 Akhir dongeng itu menyedihkan. 392 00:23:30,992 --> 00:23:32,828 - Kini giliranmu. - Baik. 393 00:23:35,080 --> 00:23:37,541 Dahulu kala, ada seseorang bernama Dev. 394 00:23:37,624 --> 00:23:42,087 Suatu hari, dia berjumpa putri cantik bernama Rachel. 395 00:23:42,170 --> 00:23:44,631 Bokong putri ini sangat indah. 396 00:23:44,714 --> 00:23:47,217 Dia juga keren dan lucu. 397 00:23:47,300 --> 00:23:49,177 Dia ada di samping kotak musik, 398 00:23:49,261 --> 00:23:51,930 dan Dev bilang, "Kau yang putar Buzzcocks?" 399 00:23:52,013 --> 00:23:55,517 Jawabnya, "Ya, betul.", dan kata Dev, "Aku suka Buzzcocks". 400 00:23:55,600 --> 00:24:00,605 Mereka pun mulai ngobrol dan berdansa, lalu akhirnya pulang bersama, 401 00:24:00,689 --> 00:24:03,233 dan Charlemagne pun bertemu Beatrice. 402 00:24:03,316 --> 00:24:06,194 Tapi malam itu, Charlemagne begitu hebatnya 403 00:24:06,278 --> 00:24:07,696 sampai perisainya koyak 404 00:24:08,446 --> 00:24:11,283 dan mereka harus mencari ramuan ajaib 405 00:24:11,366 --> 00:24:13,785 bernama pil Rencana B. Rasanya canggung. 406 00:24:13,869 --> 00:24:16,454 Mereka pikir tak akan bertemu lagi. 407 00:24:16,538 --> 00:24:18,707 Tapi mereka jumpa lagi di konser. 408 00:24:18,790 --> 00:24:21,209 Mereka minum, berdansa, dan bergembira. 409 00:24:21,293 --> 00:24:23,295 Lalu Dev berniat untuk menciumnya. 410 00:24:23,378 --> 00:24:27,841 Tapi, Putri Rachel sedang mengencani pangeran jahat 411 00:24:27,924 --> 00:24:31,261 dari kerajaan Seattle, sehingga niat Dev pun pupus. 412 00:24:31,761 --> 00:24:34,347 Tapi suatu hari, mereka pergi ke Nashville 413 00:24:34,431 --> 00:24:36,391 dan menikmati perjalanan itu. 414 00:24:36,474 --> 00:24:38,518 Pengalaman yang luar biasa. 415 00:24:38,602 --> 00:24:41,563 Akhirnya, mereka tinggal bersama di sebuah kastel. 416 00:24:42,022 --> 00:24:44,566 Sesekali mereka meributkan hal konyol, 417 00:24:44,649 --> 00:24:46,651 dan kadang meributkan hal serius. 418 00:24:46,735 --> 00:24:51,072 Tapi mereka selalu berbaikan lagi, sebab mereka saling menyayangi 419 00:24:51,156 --> 00:24:54,117 dan mencintai kerajaan yang mereka bangun bersama. 420 00:24:54,201 --> 00:24:55,285 Selesai. 421 00:24:56,119 --> 00:24:58,205 Mereka hidup bahagia selamanya? 422 00:24:58,288 --> 00:25:00,832 Entahlah, yang jelas mereka kini bahagia. 423 00:26:37,512 --> 00:26:40,056 Terjemahan subtitel oleh Sarah Kartasaputra