1 00:00:05,005 --> 00:00:07,215 (ภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:41,541 --> 00:00:43,084 (จันทร์ที่ 6 กรกฎาคม) 3 00:00:43,168 --> 00:00:44,002 นี่ 4 00:00:44,085 --> 00:00:45,253 - เบาหน่อยสิ - เฮ้ 5 00:00:45,336 --> 00:00:47,255 - คนจะหลับจะนอน - โทษที 6 00:00:47,338 --> 00:00:48,673 ฉันต้องไปทำงานน่ะ 7 00:00:48,757 --> 00:00:50,175 ทำไมทำงานแต่หัววันเลยล่ะ 8 00:00:50,258 --> 00:00:52,761 ลาออกมาทำที่บริษัทผลิตตับเถอะ 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,137 บริษัทอะไรเหรอ 10 00:00:54,220 --> 00:00:56,306 บริษัทผมเองจะได้กินตับทั้งวันไง 11 00:00:57,390 --> 00:00:59,392 ห่มผ้าให้ผมก่อนไปได้มั้ย 12 00:00:59,476 --> 00:01:00,769 - ค่ะ แป๊บนะ - ขอบคุณ 13 00:01:04,022 --> 00:01:04,939 - มาห่มให้ - ขอบคุณ 14 00:01:05,023 --> 00:01:06,149 ไม่นะ 15 00:01:06,232 --> 00:01:07,525 ให้ห่มผ้า ไม่ใช่ห่มหน้า 16 00:01:13,573 --> 00:01:15,575 - ทำอะไรของคุณน่ะ - อะไรเหรอ 17 00:01:15,658 --> 00:01:17,535 - คุณเล่นบีบด้านบนหลอดเลย - ใช่ 18 00:01:17,619 --> 00:01:19,579 บีบจากด้านล่างสิ ไม่งั้นเปลืองแย่ 19 00:01:20,205 --> 00:01:21,414 ฉันชอบบีบจากด้านบน 20 00:01:21,498 --> 00:01:23,333 ถ้ายาสีฟันไม่ออกมาก็โยนทิ้งเลย 21 00:01:23,416 --> 00:01:25,001 คุณต้องบีบจากด้านล่าง แบบนี้ 22 00:01:31,049 --> 00:01:32,258 ผมนวดให้มั้ย 23 00:01:33,009 --> 00:01:34,803 ค่ะ ถ้าได้ก็ดี 24 00:01:35,178 --> 00:01:37,222 ได้เลย ผมจะนวดให้สุดฝีมือเลย 25 00:01:37,847 --> 00:01:38,681 พร้อมมั้ย 26 00:01:41,392 --> 00:01:43,353 หนึ่ง สอง สาม พูดว่า "ติดในเตาผิง" 27 00:01:43,436 --> 00:01:45,522 ติดในเตาผิง 28 00:01:47,232 --> 00:01:48,316 - สุดยอด - เหรอคะ 29 00:01:48,399 --> 00:01:49,692 - ตรงนั้นแหละ - ชอบเหรอ 30 00:01:54,823 --> 00:01:55,698 ว่าไง 31 00:01:56,116 --> 00:01:57,242 ขอบคุณมาก 32 00:02:00,995 --> 00:02:02,455 โอ้พระเจ้าช่วยด้วย 33 00:02:03,957 --> 00:02:06,292 (อาทิตย์ที่ 2 สิงหาคม) 34 00:02:06,918 --> 00:02:07,836 เอาล่ะ 35 00:02:08,711 --> 00:02:10,130 กล่องสุดท้ายแล้ว 36 00:02:11,172 --> 00:02:12,841 ฉันย้ายมาอยู่ที่นี่โดยสมบูรณ์แล้วนะ 37 00:02:13,258 --> 00:02:15,385 ใช่แล้ว แต่ 38 00:02:15,468 --> 00:02:18,054 ผมเปลี่ยนใจแล้ว คุณกลับไปเถอะ 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,639 เก็บของและกลับไปได้แล้ว 40 00:02:20,974 --> 00:02:22,267 มันก็เป็นยังงี้ล่ะนะ 41 00:02:22,350 --> 00:02:24,644 โชคดีที่ของอยู่ในกล่องแล้วเลยขนง่าย 42 00:02:25,812 --> 00:02:27,021 เยี่ยม ไว้เจอกัน 43 00:02:27,147 --> 00:02:30,650 - ไม่อยากได้ของขวัญขึ้นบ้านใหม่สินะ - ของขวัญอะไร 44 00:02:30,733 --> 00:02:32,318 ผมชอบของขวัญ ขอผมเถอะ 45 00:02:32,402 --> 00:02:33,778 ย้ายกลับมาได้มั้ย นะ ๆ 46 00:02:34,070 --> 00:02:35,738 - ก็ได้ค่ะ - ไชโย 47 00:02:36,739 --> 00:02:37,574 พร้อมมั้ย 48 00:02:41,494 --> 00:02:43,538 เครื่องทำพาสตาเหรอ ถูกใจจริง ๆ 49 00:02:43,621 --> 00:02:46,708 เห็นคุณชอบกินแต่พาสตา เลยคิดว่าคุณน่าจะชอบทำด้วย 50 00:02:46,791 --> 00:02:48,251 อยากหัดทำพาสตามานานแล้ว 51 00:02:48,334 --> 00:02:49,878 แต่มัวแต่ขี้เกียจ ขอบคุณนะ 52 00:02:51,170 --> 00:02:53,506 (อังคารที่ 25 สิงหาคม) 53 00:03:00,680 --> 00:03:02,807 ขอโทษที่ทิ้งเสื้อผ้าไว้เกลื่อนพื้นนะ 54 00:03:03,266 --> 00:03:04,309 ไม่เป็นไร ไม่ต้องคิดมาก 55 00:03:04,851 --> 00:03:07,520 ประชุมทางโทรศัพท์เลื่อนล่ะ มีเวลานิดหน่อย 56 00:03:07,770 --> 00:03:09,022 หามื้อเช้ากินกันมั้ย 57 00:03:10,690 --> 00:03:11,524 ได้สิ 58 00:03:12,358 --> 00:03:14,611 หรือจะกินตับดี 59 00:03:20,617 --> 00:03:21,951 ช่วงคำถามฟ้าแล่บ 60 00:03:22,035 --> 00:03:23,494 อยากไปอึ๊บกันบนเก้าอี้มั้ย 61 00:03:23,828 --> 00:03:25,955 - ตอบอย่างฟ้าแล่บ อยาก - งั้นไป 62 00:03:26,080 --> 00:03:27,207 เจ๋ง 63 00:03:27,290 --> 00:03:28,750 - รู้สึกดีมั้ยจ๊ะ - ค่ะ 64 00:03:28,833 --> 00:03:29,751 สุดยอด 65 00:03:32,211 --> 00:03:33,671 มันระเบิด 66 00:03:37,425 --> 00:03:38,968 ถ้าตอนเสร็จ ผมทำเสียงแบบนี้ล่ะ 67 00:03:41,971 --> 00:03:43,806 แค่นี้พอ เหมือนพวกหนุ่มเท่ 68 00:03:43,890 --> 00:03:44,724 ที่ร้องแค่ 69 00:03:50,605 --> 00:03:52,649 แล้วถ้าตอนเสร็จฉันร้องแบบนี้ล่ะ 70 00:03:52,982 --> 00:03:57,111 สุดยอดเลย ๆ 71 00:03:57,195 --> 00:03:58,696 อย่าดีกว่า 72 00:03:59,072 --> 00:04:03,826 สุดยอดเลย ๆ 73 00:04:03,910 --> 00:04:05,161 จะบ้าตาย 74 00:04:05,245 --> 00:04:06,955 - สุดยอดเลยค่ะ - พอได้แล้ว 75 00:04:07,038 --> 00:04:08,414 เลิกอึ๊บผมได้แล้ว 76 00:04:12,543 --> 00:04:14,921 (เสาร์ที่ 3 ตุลาคม) 77 00:04:16,756 --> 00:04:17,632 นี่ เรเชล 78 00:04:18,216 --> 00:04:20,134 พื้นบ้านเราเป็นไม้เนื้อแข็งนะ 79 00:04:20,510 --> 00:04:22,387 และผมเพิ่งเห็นเสื้อคุณบนพื้น 80 00:04:23,346 --> 00:04:24,806 ค่ะ ไว้ฉันทำความสะอาดให้ 81 00:04:25,515 --> 00:04:26,349 ไม่เป็นไร 82 00:04:26,432 --> 00:04:28,977 ผมเป็นแฟนที่รักสะอาดอยู่แล้ว 83 00:04:31,729 --> 00:04:34,899 คุณจะบอกว่าฉันเป็นแฟนที่สกปรกเหรอ 84 00:04:36,776 --> 00:04:39,862 ถ้าต้องบอกก็เห็น ๆ กันอยู่ ผมคือคุณชายสะอาด 85 00:04:40,154 --> 00:04:41,072 คุณคือคุณหญิงสกปรก 86 00:04:41,155 --> 00:04:44,367 โอเค คุณชายสะอาด คุณทิ้งแก้วที่ไม่ได้ล้าง 87 00:04:44,450 --> 00:04:46,452 และทำเหล้าหกบนเคาน์เตอร์ห้องครัว 88 00:04:46,536 --> 00:04:48,913 มุกคุณชายสะอาดเหรอ ไม่เข้าใจเลย 89 00:04:48,997 --> 00:04:50,373 ในครัวก็ต้องมีเลอะบ้าง 90 00:04:50,456 --> 00:04:51,374 เดี๋ยวผมเช็ดเอง 91 00:04:51,457 --> 00:04:55,962 แค่อยากบอกว่าให้เกียรติบ้านผมหน่อย 92 00:04:56,045 --> 00:04:58,172 ถ้าจะอยู่ที่นี่ก็รักษาความสะอาดบ้าง 93 00:04:58,798 --> 00:04:59,632 บ้านคุณเหรอ 94 00:05:00,258 --> 00:05:02,552 - อย่าหาเรื่องสิ - ฉันมาอาศัยคุณอยู่ใช่มั้ย 95 00:05:02,635 --> 00:05:04,637 โทษที ไม่ยักรู้ว่าฉันมาขออยู่ด้วย 96 00:05:04,721 --> 00:05:06,264 นึกว่านี่คือที่ของเรา 97 00:05:06,347 --> 00:05:08,182 หลงคิดไปว่าเราอยู่ที่นี่ด้วยกัน 98 00:05:08,266 --> 00:05:10,351 อย่าโมโหสิ คุณก็รู้ผมหมายถึงอะไร 99 00:05:10,435 --> 00:05:11,811 - ฉันไม่รู้ - ไม่เอาน่า 100 00:05:11,894 --> 00:05:12,812 อธิบายมาสิ 101 00:05:12,895 --> 00:05:15,064 ผมหมายความว่า 102 00:05:15,648 --> 00:05:18,776 เราคือทีมเดียวกัน ควรร่วมมือกันรักษาความสะอาด 103 00:05:18,860 --> 00:05:21,529 ไม่ต้องมาทำพูดดีแก้ตัวหรอก 104 00:05:21,612 --> 00:05:23,281 คุณคิดว่าฉันมาอาศัยคุณอยู่ 105 00:05:23,364 --> 00:05:24,198 - เปล่านะ - ก็ได้ 106 00:05:24,282 --> 00:05:25,408 เดี๋ยวกวาดพื้นให้ 107 00:05:25,491 --> 00:05:26,617 - ดีเลย - ไม่เอาน่า 108 00:05:26,701 --> 00:05:28,077 เดี๋ยวเป็นแม่บ้านให้ 109 00:05:28,578 --> 00:05:30,371 ขอโทษค่ะ รูมเซอร์วิสมาแล้ว 110 00:05:30,455 --> 00:05:31,664 ตายจริง มีคนอยู่ด้วย 111 00:05:31,748 --> 00:05:33,916 อยากให้ฉันเก็บกวาดพื้นให้ใช่มั้ยคะ 112 00:05:34,000 --> 00:05:34,834 อะไรกัน 113 00:05:35,710 --> 00:05:38,212 สำเนียงที่คุณใช้พูดเมื่อกี้ 114 00:05:38,296 --> 00:05:39,338 ถือว่าดูถูกกันมาก 115 00:05:39,422 --> 00:05:43,259 สรุปคุณเป็นทั้ง คุณหญิงเหยียดผิวและสกปรก 116 00:05:43,342 --> 00:05:44,677 ให้ตายสิ 117 00:05:45,470 --> 00:05:46,679 เรียบร้อยแล้ว 118 00:05:46,763 --> 00:05:47,764 พื้นห้อง 119 00:05:48,765 --> 00:05:50,516 สะอาดเอี่ยม 120 00:05:50,600 --> 00:05:52,852 แล้วคุณจะใช้พื้นตรงนั้นทำอะไร 121 00:05:54,103 --> 00:05:55,396 ใช้ทำอะไรงั้นเหรอ 122 00:05:56,272 --> 00:05:59,859 จะทำท่าแพลงก์สัก 30 วินาทีไง 123 00:06:05,031 --> 00:06:07,408 (อังคารที่ 27 ตุลาคม) 124 00:06:11,412 --> 00:06:12,246 ขอโทษจ้ะ 125 00:06:18,544 --> 00:06:21,255 จะให้ฉัน... เราขยับตัวพร้อม ๆ กันเถอะ 126 00:06:21,339 --> 00:06:22,715 - ได้จ้ะ - โอเค 127 00:06:23,633 --> 00:06:25,051 ยังงั้นล่ะ 128 00:06:25,426 --> 00:06:27,804 (จันทร์ที่ 16 พฤศจิกายน) 129 00:06:31,057 --> 00:06:33,726 - จะไปที่เก้าอี้ไหม - ไม่รู้สิ 130 00:06:33,810 --> 00:06:34,727 ฉันเหนื่อยแล้ว 131 00:06:35,144 --> 00:06:36,437 คุณทำให้เสร็จ ๆ ไปเถอะ 132 00:06:37,647 --> 00:06:39,565 ผมไม่อยากเสร็จถ้าคุณอารมณ์ค้าง 133 00:06:40,233 --> 00:06:42,110 งั้นไม่ต้องเสร็จก็ได้ 134 00:06:42,443 --> 00:06:44,320 ให้เราค้างทั้งคู่เหรอ เฉาตายเลย 135 00:06:44,403 --> 00:06:45,905 งั้นทำให้เสร็จสิคะ 136 00:06:46,572 --> 00:06:47,824 ไม่เป็นไร 137 00:06:48,491 --> 00:06:50,243 ผมเองก็เหนื่อยแล้ว เอาล่ะ 138 00:06:59,252 --> 00:07:01,629 ‎(อังคารที่ 22 ธันวาคม) 139 00:07:02,380 --> 00:07:06,759 เมื่อวานผมซื้อของเด็ด จากร้านเบบแลนด์มาล่ะ 140 00:07:06,843 --> 00:07:08,636 ร้านเบบแลนด์เหรอ 141 00:07:08,719 --> 00:07:10,179 ของขวัญคริสต์มาสล่วงหน้า 142 00:07:10,263 --> 00:07:11,556 - สนล่ะสิ - ค่ะ 143 00:07:11,639 --> 00:07:12,932 เชิญพบกับ 144 00:07:15,435 --> 00:07:16,811 แท่นปลดเปลื้องความทุกข์ 145 00:07:18,312 --> 00:07:20,273 อะไรคะเนี่ย หมอนเหรอ 146 00:07:20,356 --> 00:07:22,942 มันคือฐานรองให้เราเข้าได้หลายมุม 147 00:07:23,025 --> 00:07:24,193 ดูนี่นะ 148 00:07:24,277 --> 00:07:25,611 เราเอาฐานรองช้อนตัวไว้ 149 00:07:25,695 --> 00:07:27,196 เพื่อให้ได้หลายท่ามากขึ้น 150 00:07:27,280 --> 00:07:29,407 เห็นมั้ย การ์ตูนดูเสียวลืมโลกเลย 151 00:07:29,574 --> 00:07:31,242 ทำไมเราต้องใช้มันด้วยล่ะ 152 00:07:31,325 --> 00:07:32,869 คนขายบอกว่าเป็นสินค้าขายดี 153 00:07:32,952 --> 00:07:33,870 คุณขำทำไม 154 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 มันก็แค่หมอนน่ะ เราก็มีตั้งแปดใบ 155 00:07:36,622 --> 00:07:38,499 ไม่ใช่หมอน มันคือฐานรองต่างหาก 156 00:07:38,583 --> 00:07:40,251 เลิกพูดว่า "ฐานรอง" สักที 157 00:07:40,334 --> 00:07:41,878 ก็ได้ งั้นผมโยนลงถังขยะนะ 158 00:07:41,961 --> 00:07:44,380 เดี๋ยวก่อนใจเย็น ๆ สิคะ เกิดอะไรขึ้น 159 00:07:44,839 --> 00:07:46,007 คุณอยากให้เราซาบซ่าขึ้นรึ 160 00:07:46,090 --> 00:07:48,342 ใช่อยากให้ซาบซ่าขึ้น 161 00:07:48,426 --> 00:07:52,805 เพราะเมื่อก่อน เซ็กส์เราถึงขั้นสะเทือนเลื่อนลั่น 162 00:07:52,889 --> 00:07:53,806 เข้าใจใช่มั้ย 163 00:07:53,890 --> 00:07:56,434 ตอนนี้มันซ้ำซากน่าเบื่อ 164 00:07:56,517 --> 00:07:58,060 ทำท่านี้นิด ท่านี้หน่อย 165 00:07:58,144 --> 00:07:59,479 ท่านี้ด้วย แล้วก็เสร็จ 166 00:07:59,562 --> 00:08:01,314 อย่างแรกเลย คุณพูดได้เจ็บมาก 167 00:08:01,397 --> 00:08:03,191 และอย่างที่สอง ใครบอกว่า 168 00:08:03,274 --> 00:08:05,276 การเล่นหลายท่าจะแก้ปัญหาได้ 169 00:08:05,359 --> 00:08:09,489 ก็ได้ คนขายบอกว่า มันเป็นสินค้าขายดีที่สุดในช่วงนี้ 170 00:08:09,572 --> 00:08:11,324 แค่อยากให้เซ็กส์ของเราดีขึ้น 171 00:08:11,407 --> 00:08:12,366 งั้นเอายังงี้ 172 00:08:12,450 --> 00:08:15,161 หยุดขยี้ตาตอนเอาปลาช่อนเข้ารูสักที 173 00:08:15,703 --> 00:08:17,121 - ว่าไงนะ - คุณชอบทำแบบ 174 00:08:20,750 --> 00:08:21,751 เห็นแล้วรำคาญ 175 00:08:21,834 --> 00:08:24,587 ก็คอนแทคเลนส์ผมมันแห้งนี่ 176 00:08:24,670 --> 00:08:25,755 ก็ถอดออกสิ 177 00:08:25,838 --> 00:08:28,382 เอาออกก็เหมือนอึ๊บกับใครก็ไม่รู้สิ 178 00:08:28,966 --> 00:08:32,178 เราเอาของชิ้นนี้ไปคืน แล้วเลือกอย่างอื่นกันมั้ย 179 00:08:32,261 --> 00:08:33,971 เอาไปคืนไม่ได้หรอก 180 00:08:34,055 --> 00:08:38,309 เบบแลนด์มีนโยบายคืนสินค้าเข้มงวด ด้วยเหตุผลที่เรารู้ ๆ กันอยู่ 181 00:08:38,392 --> 00:08:39,393 ไม่เป็นไร 182 00:08:39,477 --> 00:08:42,855 - เอาไว้หนุนเอวตอนดูทีวีก็ได้ - อะไรนะ 183 00:08:43,272 --> 00:08:44,148 ว่าไงนะ 184 00:08:46,817 --> 00:08:49,487 เจ๋ง หายปวดหลังเลย 185 00:08:50,863 --> 00:08:53,241 (อาทิตย์ที่ 24 มกราคม) 186 00:08:53,741 --> 00:08:54,909 ไฟหลังสวยจัง 187 00:08:56,077 --> 00:08:57,870 - ว่าไงนะ - ก้นคุณน่ะ 188 00:08:57,954 --> 00:08:59,747 ตอนเด็กผมชอบเรียกก้นว่าไฟหลัง 189 00:08:59,830 --> 00:09:00,998 ขอบคุณค่ะ 190 00:09:01,082 --> 00:09:02,583 ไฟหลังคุณก็สวยเหมือนกัน 191 00:09:02,667 --> 00:09:04,460 ขอบคุณ ผมภูมิใจไฟหลังตัวเองมาก 192 00:09:05,461 --> 00:09:06,379 คิดอะไรออกแล้ว 193 00:09:06,462 --> 00:09:09,215 มาตั้งชื่ออวัยวะกันเถอะ ทำไมเพิ่งคิดได้นะ 194 00:09:09,298 --> 00:09:10,925 น้องชายคุณจะชื่ออะไรดี 195 00:09:12,385 --> 00:09:14,470 - ชาร์เลอเมญ - ชื่อกษัตริย์น่ะเหรอ 196 00:09:14,554 --> 00:09:15,596 ใช่ ท่านดูสง่างามดี 197 00:09:16,180 --> 00:09:17,723 - เข้าใจแล้ว - แล้วน้องสาวคุณล่ะ 198 00:09:19,267 --> 00:09:20,184 เบียทริซ 199 00:09:20,726 --> 00:09:22,937 เบียทริซกับชาร์เลอเมญ ผมชอบนะ 200 00:09:25,106 --> 00:09:27,024 เกิดไอเดียบรรเจิดแล้ว 201 00:09:27,108 --> 00:09:28,901 เรามาเล่นเกมเพื่อให้ห้องสะอาดกัน 202 00:09:29,360 --> 00:09:33,656 ถ้าคุณเห็นเสื้อผ้าผม กองอยู่บนพื้นหรือเก้าอี้ 203 00:09:34,448 --> 00:09:35,825 ผมจะต้อง 204 00:09:37,285 --> 00:09:40,496 ก้มหน้าคุยอย่างใกล้ชิดกับเบียทริซ 205 00:09:41,330 --> 00:09:45,126 แต่ถ้าผมเห็นเสื้อผ้าคุณ กองอยู่บนพื้นหรือเก้าอี้ 206 00:09:45,501 --> 00:09:47,962 คุณก็จะต้อง 207 00:09:48,754 --> 00:09:51,340 ก้มหน้าคุยอย่างใกล้ชิดกับชาร์เลอเมญ 208 00:09:52,258 --> 00:09:53,759 น่าสนุก ฉันเอาด้วย 209 00:09:54,010 --> 00:09:55,761 ได้เลย ชกหมัดหน่อย 210 00:09:57,972 --> 00:10:00,349 (อังคารที่ 26 มกราคม) 211 00:10:02,143 --> 00:10:06,105 พื้นสะอาดจังเลย 212 00:10:06,856 --> 00:10:08,357 เป็นความคิดที่ดีจริง ๆ นะ 213 00:10:17,241 --> 00:10:18,451 (พฤหัสที่ 28 มกราคม) 214 00:10:18,534 --> 00:10:19,660 ฟังดูดีจัง เจอกัน บาย 215 00:10:20,411 --> 00:10:23,372 พรุ่งนี้ไปทานมื้อค่ำ กับเมแกนเพื่อนฉันกัน 216 00:10:23,456 --> 00:10:25,833 เธอจะไปอยู่ไทยสามเดือน ฉันอยากบอกลาน่ะ 217 00:10:25,916 --> 00:10:26,751 ได้สิ 218 00:10:26,834 --> 00:10:28,919 - เธอไปทำอะไรที่ไทยเหรอ - ไม่รู้สิ 219 00:10:29,003 --> 00:10:30,838 คงอยากไปอยู่ต่างประเทศสักพัก 220 00:10:30,921 --> 00:10:32,381 - เจ๋งดีออก - เยี่ยม 221 00:10:36,344 --> 00:10:37,303 โดนเข้าแล้ว 222 00:10:37,386 --> 00:10:38,262 ไม่เอาน่า 223 00:10:38,346 --> 00:10:39,555 ฝีมือลูเป แม่บ้านไง 224 00:10:39,639 --> 00:10:40,931 เธอพับไว้ถือว่าไม่นับ 225 00:10:41,015 --> 00:10:42,850 ไม่รู้แหละ กฎก็คือกฎ 226 00:10:42,933 --> 00:10:44,769 ไม่งั้นก็ไปก้มหน้าคุยกับของลูเปซะ 227 00:10:44,852 --> 00:10:46,145 ไม่ยุติธรรมเลย 228 00:10:46,228 --> 00:10:47,063 ที่แปลกคือคุณ 229 00:10:47,647 --> 00:10:49,857 ชอบพื้นห้องสะอาดมากกว่าให้ฉันอมให้ 230 00:10:49,940 --> 00:10:51,400 ถ้าฉันทำห้องรกทุกวัน 231 00:10:51,484 --> 00:10:53,110 ฉันก็จะอมน้องชายคุณตลอดเลยนะ 232 00:10:53,736 --> 00:10:55,112 คุณไม่เข้าใจ 233 00:10:55,196 --> 00:10:56,739 การได้เห็นอะพาร์ตเมนต์สะอาด 234 00:10:56,822 --> 00:10:59,408 ก็เหมือนโดนเป่าปี่ทุกทีที่ได้มอง 235 00:10:59,492 --> 00:11:00,326 แบบนี้ 236 00:11:04,997 --> 00:11:07,083 ต้องมีคนโดนทำโทษเรื่องกองเสื้อนั่น 237 00:11:07,958 --> 00:11:09,126 ซึ่งคนนั้นก็คือคุณ 238 00:11:10,169 --> 00:11:11,170 ก็ได้ 239 00:11:11,754 --> 00:11:13,547 ส่งข้อความบอกลูเปทีว่าผมจะไปคุยด้วย 240 00:11:21,263 --> 00:11:23,224 - ไง - ทำอะไรของคุณเนี่ย 241 00:11:23,307 --> 00:11:25,267 แค่อยากรู้ว่าทุกอย่างไปได้สวยมั้ย 242 00:11:25,351 --> 00:11:26,727 อย่าทำหน้าแบบนั้นสิ 243 00:11:26,811 --> 00:11:29,105 โทษที แค่อยากรู้ว่าฝีปากผมแจ่มมั้ย 244 00:11:29,188 --> 00:11:31,440 - แจ่มได้ใจเลย - ขอพักดื่มน้ำแป๊บ 245 00:11:32,108 --> 00:11:32,942 เลิกบ้าเถอะ 246 00:11:33,025 --> 00:11:34,527 โอเค กลับไปทำงานแล้วนะ 247 00:11:34,610 --> 00:11:35,820 เงียบเลย 248 00:11:35,903 --> 00:11:37,238 ย้อนกลับทางเดิมล่ะ 249 00:11:37,321 --> 00:11:39,407 ลุยโลด 250 00:11:41,409 --> 00:11:43,828 (ศุกร์ที่ 18 มีนาคม) 251 00:11:44,912 --> 00:11:49,041 เดินทางดี ๆ ล่ะ เครื่องลงแล้ว ส่งข้อความบอกผมด้วย 252 00:11:49,959 --> 00:11:51,544 บายครับ แม่ รักแม่นะ 253 00:11:53,212 --> 00:11:54,672 นี่ 254 00:11:54,755 --> 00:11:55,923 ขอถามอะไรหน่อย 255 00:11:56,006 --> 00:11:56,924 ได้จ้ะ 256 00:11:58,843 --> 00:12:00,511 พ่อแม่คุณรู้อะไรเกี่ยวกับฉันบ้าง 257 00:12:03,722 --> 00:12:05,808 ฉันสังเกตว่าตอนคุณโทรคุยกับพวกท่าน 258 00:12:05,891 --> 00:12:07,643 คุณไม่เคยพูดถึงฉันเลย 259 00:12:07,726 --> 00:12:10,771 แต่ฉันพูดเรื่องคุณกับแม่ตลอด 260 00:12:10,855 --> 00:12:13,858 สรุปคือ พวกท่านรู้อะไรเรื่องฉันบ้างคะ 261 00:12:15,276 --> 00:12:17,611 ผมไม่ค่อยพูดถึงเรื่องเราสักเท่าไหร่ 262 00:12:18,237 --> 00:12:22,283 แต่พวกท่านรู้ใช่มั้ยว่าฉันอยู่กับคุณ 263 00:12:25,202 --> 00:12:26,620 ไม่รู้ 264 00:12:26,704 --> 00:12:29,832 แต่พวกท่านรู้ใช่มั้ยว่าคุณมีแฟน 265 00:12:32,251 --> 00:12:33,294 ก็ไม่เชิง 266 00:12:33,377 --> 00:12:34,503 ไม่เชิงเหรอ 267 00:12:34,587 --> 00:12:37,006 วัฒนธรรมมันต่างกัน 268 00:12:37,089 --> 00:12:38,632 เราไม่ค่อยคุยอะไรแบบนี้ 269 00:12:38,716 --> 00:12:41,677 เดฟ เราคบกันมาเกือบปีแล้วนะ 270 00:12:41,760 --> 00:12:44,054 คุณเป็นส่วนสำคัญในชีวิตฉัน 271 00:12:44,138 --> 00:12:45,931 พ่อแม่ฉันรู้ทุกอย่างเรื่องคุณ 272 00:12:46,015 --> 00:12:47,808 แม่ฉันถึงกับอัดวิดีโอทุกรายการ 273 00:12:47,892 --> 00:12:50,352 เพื่อจะได้กรอดูเฉพาะโฆษณาของคุณ 274 00:12:50,436 --> 00:12:52,313 แล้วฝั่งคุณไม่รู้เรื่องฉันได้ไง 275 00:12:52,396 --> 00:12:55,566 จะให้ผมทำไงล่ะ ให้ผมโทรหาพวกท่านตอนนี้เลยมั้ย 276 00:12:55,649 --> 00:12:56,525 ช่างเถอะ 277 00:12:56,609 --> 00:12:58,736 ถ้าฝืนใจก็ไม่อยากบังคับให้ทำ 278 00:12:58,819 --> 00:13:00,529 ในสิ่งที่ไม่อยากทำ 279 00:13:00,613 --> 00:13:02,948 ฉันรู้สึกเหมือนคุณอายที่คบฉัน 280 00:13:03,032 --> 00:13:04,408 ยังไงไม่รู้ 281 00:13:04,492 --> 00:13:05,993 วัฒนธรรมมันต่างกัน 282 00:13:06,076 --> 00:13:08,579 ถ้าคุณเป็นคนผิวขาวแล้วมีแฟน 283 00:13:08,662 --> 00:13:10,789 คุณโทรไปบอกพ่อแม่ว่า "หนูมีแฟนแล้ว" 284 00:13:10,873 --> 00:13:12,958 พวกท่านจะตอบว่า "ดีจ้ะ ชวนมาบ้านสิ 285 00:13:13,042 --> 00:13:15,503 จะได้ทำเกี๊ยวและไก่ให้เขากิน" 286 00:13:16,337 --> 00:13:17,296 โอเค 287 00:13:17,963 --> 00:13:20,341 ไม่เอาน่า 288 00:13:21,425 --> 00:13:22,343 อะไรกัน 289 00:13:22,968 --> 00:13:25,429 เสียงแบบนี้แปลว่าตัดสินใจ 290 00:13:25,513 --> 00:13:26,931 จะฆ่าอีกฝ่ายแน่นอน 291 00:13:27,014 --> 00:13:28,224 แบบนี้ไม่ดีเลย 292 00:13:28,599 --> 00:13:31,018 เหมือนบางคนคิดว่าโอเค 293 00:13:31,101 --> 00:13:34,188 "ฉันไม่เถียงแล้ว รอเข้านอนแล้วตัดหัวมันดีกว่า" 294 00:13:34,271 --> 00:13:36,565 เรเชล อย่าตัดหัวผมนะ 295 00:13:40,903 --> 00:13:43,239 (พฤหัสที่ 14 เมษายน) 296 00:13:44,240 --> 00:13:45,824 ที่รัก มานี่เร็ว 297 00:13:45,908 --> 00:13:47,701 มากินน้ำผลไม้สด ๆ สิ 298 00:13:48,911 --> 00:13:50,788 คั้นไปตั้งเยอะ น้ำออกมาน้อยจัง 299 00:13:50,871 --> 00:13:52,623 - ไงคะ - มาดูนี่สิจ๊ะ 300 00:13:52,706 --> 00:13:54,250 น้ำเกรฟฟรุตคั้นสด 301 00:13:54,333 --> 00:13:56,877 ดีจังที่คุณชอบเครื่องคั้นน้ำผลไม้ 302 00:13:56,961 --> 00:13:59,463 คิดจะใช้เครื่องทำพาสตาที่ซื้อให้มั้ย 303 00:13:59,547 --> 00:14:00,756 ก็คิดอยู่จ้ะ 304 00:14:00,839 --> 00:14:02,466 การทำเส้นพาสตาสดมันน่ากลัว 305 00:14:02,550 --> 00:14:04,218 เลยขอกินอย่างเดียวพอ 306 00:14:06,470 --> 00:14:10,099 ตอนทำงานเมื่อวาน ฉันเข้าประชุมเรื่องที่น่าสนใจมาด้วย 307 00:14:10,182 --> 00:14:12,309 เขาอาจเปิดรับคนเข้าทำตำแหน่งใหญ่ 308 00:14:12,393 --> 00:14:13,435 เยี่ยมเลย 309 00:14:13,519 --> 00:14:17,898 ถ้าฉันได้รับเลือก ฉันจะเป็นหัวหน้าที่คุมทีมใหญ่มาก 310 00:14:17,982 --> 00:14:20,442 คอยดูแลวงรีพลายออลกับวงอื่นๆ 311 00:14:20,526 --> 00:14:22,736 ปัญหาเดียวคือต้องไปอยู่ชิคาโก 312 00:14:22,820 --> 00:14:24,572 ประมาณหกเดือน 313 00:14:24,697 --> 00:14:26,365 หกเดือนเลยเหรอ 314 00:14:27,783 --> 00:14:30,661 นานจัง สุดสัปดาห์จะได้กลับมามั้ย 315 00:14:30,744 --> 00:14:34,164 ค่ะ อาจได้กลับบ้างบางสุดสัปดาห์ 316 00:14:34,248 --> 00:14:36,041 แต่มันเป็นโอกาสที่ดีนะ 317 00:14:36,125 --> 00:14:38,544 จะได้สร้างเส้นสายกับวงเจ๋ง ๆ วงอื่น 318 00:14:38,627 --> 00:14:39,962 ที่ฉันอยากร่วมงานด้วยไว้ 319 00:14:41,672 --> 00:14:42,756 ผมเข้าใจ 320 00:14:44,383 --> 00:14:46,886 คุณเข้าใจ แต่ดูไม่สนับสนุนมัน 321 00:14:48,012 --> 00:14:49,263 ผมสนับสนุนจ้ะ 322 00:14:50,014 --> 00:14:51,849 ฟังดูไม่ค่อยน่าเชื่อเท่าไหร่เลย 323 00:14:52,224 --> 00:14:53,684 ผมสนับสนุนจ้ะ 324 00:14:53,767 --> 00:14:55,728 ไม่จำเป็นต้องทำตัวทุเรศยังงี้ก็ได้ 325 00:14:55,811 --> 00:14:57,354 ผมไม่ได้ทำตัวทุเรศ 326 00:14:57,438 --> 00:15:01,150 แต่หกเดือนมันนานนะ แถมบางสุดสัปดาห์ถึงได้กลับอีก 327 00:15:01,233 --> 00:15:02,902 เราจะกลายเป็นคู่รัก 328 00:15:02,985 --> 00:15:04,945 ที่เฟสไทม์คุยกันแล้วเหรอ 329 00:15:05,029 --> 00:15:06,488 ฉันยังไม่ได้ตอบรับเลย 330 00:15:06,572 --> 00:15:08,574 เขาแค่ให้ฉันบินไปสัมภาษณ์ 331 00:15:08,657 --> 00:15:09,742 ให้ฉันไปได้มั้ย 332 00:15:09,825 --> 00:15:11,410 ได้ อยากทำอะไรก็ทำเถอะ 333 00:15:11,702 --> 00:15:12,745 อะไรอีก 334 00:15:13,370 --> 00:15:14,788 แค่รู้สึกว่าคุณมักบ่นว่า 335 00:15:14,872 --> 00:15:16,790 "ที่ฉันทำงานนี้ เพราะจะได้สุงสิง 336 00:15:16,874 --> 00:15:18,125 กับวงที่ฉันคลั่งไคล้" 337 00:15:18,208 --> 00:15:20,044 แต่จริง ๆ กลับไม่เป็นยังงั้น 338 00:15:20,127 --> 00:15:23,589 และตอนนี้คุณกลับพูด เรื่องย้ายไปอยู่ชิคาโก 339 00:15:23,672 --> 00:15:26,717 ตั้งหกเดือน เพื่อทำงานให้วงที่ผมรู้ว่าคุณไม่ได้ชอบ 340 00:15:26,800 --> 00:15:30,262 บางครั้งเราต้องเสียสละ เพื่อให้ได้ทำในสิ่งที่ใจต้องการ 341 00:15:30,346 --> 00:15:31,680 คุณเป็นนักแสดงโฆษณา 342 00:15:31,764 --> 00:15:33,641 คิดว่ามีรสนิยมแค่ไหนเชียว 343 00:15:33,724 --> 00:15:35,684 คุณหยามผมเรื่องเล่นโฆษณาเหรอ 344 00:15:35,768 --> 00:15:40,522 ผมรับเล่นโฆษณาแค่สามวัน กองถ่ายก็อยู่แค่นิวยอร์ก 345 00:15:40,606 --> 00:15:42,775 ไม่ได้ย้ายไปชิคาโกหกเดือน 346 00:15:42,858 --> 00:15:44,860 เพื่อถ่ายโฆษณาเยลลี่ฟรุตบายเดอะฟุต 347 00:15:44,944 --> 00:15:47,321 ถ้าทำงั้นคงบริหารเวลาไม่เป็นแล้ว 348 00:15:47,404 --> 00:15:49,615 คุณคิดว่าฉันแย่เรื่องบริหารเวลาเหรอ 349 00:15:49,698 --> 00:15:50,616 เปล่า แค่ถามว่า 350 00:15:50,699 --> 00:15:52,993 คุณแน่ใจเรื่องย้ายไปชิคาโกแล้วเหรอ 351 00:15:53,077 --> 00:15:55,621 ไม่ ฉันไม่แน่ใจเรื่องย้ายไปชิคาโก 352 00:15:55,704 --> 00:15:58,582 - ตะโกนทำไม - เพราะคุณพูดถูก 353 00:15:58,666 --> 00:16:00,918 แต่แสดงออกมาได้เย็นชามาก 354 00:16:01,001 --> 00:16:02,753 ให้ตายสิ 355 00:16:03,545 --> 00:16:05,047 ฉันอาจไม่เหมาะกับอาชีพนี้ 356 00:16:05,130 --> 00:16:06,340 แต่จะให้ฉันทำอะไรล่ะ 357 00:16:06,423 --> 00:16:08,509 ฉันอายุ 30 แล้ว ไปเริ่มใหม่ก็ไม่ได้ 358 00:16:08,592 --> 00:16:09,843 ฉันจับแต่งานสายนี้มานาน 359 00:16:10,511 --> 00:16:12,471 ผมแค่อยากให้คุณคิดให้ดี 360 00:16:12,554 --> 00:16:14,515 จะได้แน่ใจว่ามันคือสิ่งที่อยากทำ 361 00:16:14,598 --> 00:16:16,225 จะให้ฉันคิดนานแค่ไหน 362 00:16:16,308 --> 00:16:17,851 ถึงอายุ 50 เลยมั้ย 363 00:16:17,935 --> 00:16:20,437 หรือให้นั่งแกร่วไปวัน ๆ ทำสิ่งเดิม ๆ 364 00:16:20,521 --> 00:16:22,731 ร่วมงานกับวงที่ไม่มีใครชอบ 365 00:16:22,815 --> 00:16:26,735 ฉันเกลียดเพลงพวกเขา เกลียดงานตัวเอง เกลียดชีวิตตัวเอง 366 00:16:26,819 --> 00:16:28,737 มานี่มา ผมไม่ได้ว่าอะไรเลย 367 00:16:28,821 --> 00:16:30,531 โอ๋ไม่เป็นไรนะ 368 00:16:31,699 --> 00:16:32,700 ไม่เอาน่า 369 00:16:33,325 --> 00:16:34,618 ผมโทรหานักร้องวงรีพลายออล 370 00:16:34,702 --> 00:16:36,245 ให้เขาร้องเพลงให้คุณอารมณ์ดีขึ้นนะ 371 00:16:36,328 --> 00:16:38,163 อย่ามาฮาผิดจังหวะ 372 00:16:38,247 --> 00:16:39,832 นี่เรื่องจริงจังนะคะ 373 00:16:40,874 --> 00:16:42,042 จ้ะ ผมขอโทษ 374 00:16:43,919 --> 00:16:47,256 ฉันจะไปสัมภาษณ์ ดูสิว่าพวกเขาจะว่ายังไง 375 00:16:48,382 --> 00:16:49,508 ตอนนี้ไปทำงานก่อน 376 00:16:50,467 --> 00:16:52,428 ทำงานเส็งเคร็ง 377 00:16:52,511 --> 00:16:55,305 ที่ฉันไม่ได้สนใจเลยด้วยซ้ำ 378 00:16:55,389 --> 00:16:56,515 นี่ 379 00:16:56,974 --> 00:16:57,975 เรเชล 380 00:16:59,727 --> 00:17:02,730 (จันทร์ที่ 2 พฤษภาคม) 381 00:17:29,298 --> 00:17:31,175 (พฤหัสที่ 5 พฤษภาคม) 382 00:17:46,482 --> 00:17:48,859 (เสาร์ที่ 7 พฤษภาคม) 383 00:19:00,639 --> 00:19:01,682 ทำได้แล้ว 384 00:19:05,102 --> 00:19:05,936 ฮัลโหล 385 00:19:06,019 --> 00:19:06,854 ไงจ๊ะ 386 00:19:06,937 --> 00:19:08,188 ที่ชิคาโกเป็นไงบ้าง 387 00:19:08,272 --> 00:19:09,231 ดีค่ะ 388 00:19:09,314 --> 00:19:10,899 หอมจังเลย 389 00:19:10,983 --> 00:19:12,901 หลับตาแล้วไปนั่งบนโซฟาสิ 390 00:19:23,704 --> 00:19:24,788 เอาล่ะ ลืมตาได้ 391 00:19:26,165 --> 00:19:28,375 เซอร์ไพรส์ ผมทำสปาเกตตีคาโบนารา 392 00:19:28,458 --> 00:19:30,169 โดยใช้เครื่องทำพาสตา 393 00:19:30,252 --> 00:19:31,795 ทำแบบมังสวิรัติให้คุณด้วย 394 00:19:31,879 --> 00:19:33,088 คุณทำเองเหรอ 395 00:19:33,172 --> 00:19:34,882 ใช่ ชิมดูสิ 396 00:19:39,136 --> 00:19:40,220 อร่อยจัง 397 00:19:40,304 --> 00:19:42,139 ฝีมือดีเลยใช่มั้ย 398 00:19:43,223 --> 00:19:44,266 ผมคิดถึงคุณนะ 399 00:19:44,892 --> 00:19:46,018 เหมือนกันค่ะ 400 00:19:47,436 --> 00:19:48,687 ห้องสะอาดมาก 401 00:19:48,937 --> 00:19:50,814 แหงสิ ก็คุณไม่อยู่นี่ 402 00:19:51,899 --> 00:19:53,150 ผมคิดถึงการทำห้องรกของคุณ 403 00:19:53,233 --> 00:19:54,443 ฉันจัดให้เลยมั้ย 404 00:19:58,405 --> 00:20:00,073 ยังงั้นแหละ 405 00:20:00,824 --> 00:20:01,783 จัดไป 406 00:20:02,117 --> 00:20:03,619 เอาเลย 407 00:20:05,370 --> 00:20:06,914 การสัมภาษณ์เป็นไงบ้าง 408 00:20:07,664 --> 00:20:10,167 ผ่านไปด้วยดีค่ะ 409 00:20:10,250 --> 00:20:14,004 แต่ฉันตัดสินใจไม่รับตำแหน่งนั้น ซึ่งมันกลับส่งผลดีเกินคาด 410 00:20:14,087 --> 00:20:17,466 ฉันบอกไปว่าไม่มีความสุข ที่ต้องทำงานกับวงห่วย ๆ 411 00:20:17,549 --> 00:20:18,717 พวกเขาก็เข้าใจ 412 00:20:18,800 --> 00:20:19,968 ตอนนี้เลยกำลังหาทาง 413 00:20:20,052 --> 00:20:21,970 ให้ฉันได้ทำงานกับศิลปินที่ฉันรัก 414 00:20:22,054 --> 00:20:23,180 - วิเศษเลย - ค่ะ 415 00:20:23,263 --> 00:20:24,139 เยี่ยมมาก 416 00:20:24,973 --> 00:20:26,767 หกเดือนคงหนักเอาเรื่องล่ะ 417 00:20:26,850 --> 00:20:29,645 ผมว่าตัวเองแอบกลัวน่ะ 418 00:20:31,438 --> 00:20:36,610 ถึงเราจะทะเลาะกันเรื่องงี่เง่า และผมชอบทำหน้าฮาแตก 419 00:20:36,693 --> 00:20:37,819 ตอนคุยกับจุ๋มจิ๋มคุณ 420 00:20:38,612 --> 00:20:39,529 แต่... 421 00:20:40,697 --> 00:20:42,532 ผมชอบความสัมพันธ์ของเรานะ 422 00:20:43,659 --> 00:20:44,826 ฉันก็ชอบค่ะ 423 00:20:46,078 --> 00:20:46,912 และชอบนี่ด้วย 424 00:20:49,915 --> 00:20:51,583 - อร่อยเป็นบ้า - ช้า ๆ หน่อย 425 00:20:51,667 --> 00:20:53,460 - เด็ดจริง - เพี้ยนแล้ว แม่คุณ 426 00:20:53,543 --> 00:20:55,254 พอเถอะ 427 00:20:55,337 --> 00:20:57,714 (อาทิตย์ที่ 15 พฤษภาคม) 428 00:20:58,507 --> 00:20:59,341 สวยเชียว 429 00:20:59,424 --> 00:21:00,842 - ตัวนี้ดีกว่าเนอะ - จ้ะ 430 00:21:02,469 --> 00:21:03,512 มากันแล้ว 431 00:21:04,263 --> 00:21:05,347 - หวัดดีครับ - ว่าไง 432 00:21:05,430 --> 00:21:07,849 - สบายดีนะ - ครับ เข้ามาก่อนสิ 433 00:21:07,933 --> 00:21:09,184 สบายดีนะครับ พ่อ 434 00:21:09,268 --> 00:21:11,144 เป็นไงบ้างล่ะพวก 435 00:21:12,896 --> 00:21:14,982 ตรงบันไดสกปรกจัง 436 00:21:15,732 --> 00:21:18,652 ย้ายไปตึกที่ดีกว่านี้เถอะ ตึกนี้เก่าแล้ว 437 00:21:18,735 --> 00:21:21,280 ไม่ก็หาที่ที่สะอาดหน่อย 438 00:21:21,363 --> 00:21:22,281 ครับ 439 00:21:22,364 --> 00:21:24,825 ที่พักในนิวยอร์กทั้งสวยและถูก 440 00:21:24,908 --> 00:21:26,243 ผมน่าจะเลือกที่พวกนั้น 441 00:21:26,326 --> 00:21:27,786 แทนที่นี่ ไม่รู้ทำไม 442 00:21:27,869 --> 00:21:29,204 ไม่อยากเชื่อ 443 00:21:29,288 --> 00:21:31,331 ว่าลูกอยู่กับแม่หนูคนนี้มาตั้งปี 444 00:21:31,415 --> 00:21:32,666 แต่กลับไม่บอกเรา 445 00:21:33,250 --> 00:21:34,835 ไม่รู้สิครับ ก็แค่ 446 00:21:34,918 --> 00:21:36,753 ผมนึกว่ามันจะแปลกเพราะพ่อกับแม่ 447 00:21:36,837 --> 00:21:38,714 มาจากวัฒนธรรมที่ต่างกัน 448 00:21:38,797 --> 00:21:40,048 วัฒนธรรมที่ต่างกันเหรอ 449 00:21:42,009 --> 00:21:44,720 เราอยู่ประเทศนี้มา 40 ปี 450 00:21:44,803 --> 00:21:47,639 เหมือนหนังเรื่องนั้นไง ชื่ออะไรนะ 451 00:21:48,098 --> 00:21:51,059 ที่เบน สติลเลอร์ไปเจอพ่อแม่ฝ่ายหญิง 452 00:21:51,143 --> 00:21:52,269 ชื่อมีตเดอะแพเรนต์ 453 00:21:52,352 --> 00:21:53,854 มีตเดอะแพเรนต์ 454 00:21:53,937 --> 00:21:55,022 พอเถอะ ราเมช 455 00:21:55,105 --> 00:21:56,898 พ่อชอบหนังเรื่องนั้นนะ 456 00:21:56,982 --> 00:21:58,108 ตลกดี 457 00:22:01,528 --> 00:22:03,030 มีแต่น้ำชาเหรอ 458 00:22:03,113 --> 00:22:04,614 ขนมอินเดียล่ะ 459 00:22:04,698 --> 00:22:05,907 มีขนมลาดูมั้ย 460 00:22:05,991 --> 00:22:08,702 เราไม่มีขนมอินเดียครับ มีแค่ชีสเฉย ๆ 461 00:22:08,785 --> 00:22:10,954 ชีสเหรอ พ่อไม่ปลื้มชีส 462 00:22:11,038 --> 00:22:12,122 แล้วปาปาดัมล่ะ 463 00:22:12,748 --> 00:22:14,333 ปาปาดัมเป็นข้าวเกรียบของอินเดียน่ะ 464 00:22:15,375 --> 00:22:17,794 เรเชล เราซื้อของขวัญมาให้จ้ะ 465 00:22:18,337 --> 00:22:20,714 ขอบคุณค่ะ ไม่ต้องลำบากก็ได้ 466 00:22:20,797 --> 00:22:22,507 หวังว่าจะถูกใจหนูนะ 467 00:22:23,175 --> 00:22:24,343 หนูชอบมากค่ะ 468 00:22:24,426 --> 00:22:26,219 ตายจริง ขอบคุณมากนะคะ 469 00:22:26,303 --> 00:22:27,929 สวยมากเลย 470 00:22:28,013 --> 00:22:30,432 ยินดีที่ได้รู้จักนะจ๊ะ 471 00:22:30,515 --> 00:22:31,600 เช่นกันค่ะ 472 00:22:31,683 --> 00:22:35,103 วิเศษ มาถ่ายรูปตอนนี้กันเถอะ 473 00:22:36,188 --> 00:22:37,355 เอาล่ะ ทุกคน 474 00:22:37,439 --> 00:22:38,982 ชิด ๆ กันหน่อย 475 00:22:40,150 --> 00:22:41,860 แขม่วพุงหน่อยสิลูก 476 00:22:41,943 --> 00:22:42,778 อะไรเนี่ย 477 00:22:43,862 --> 00:22:44,738 โอเค 478 00:22:45,364 --> 00:22:46,365 ยิ้มนะ 479 00:22:46,448 --> 00:22:47,824 หนึ่ง สอง สาม 480 00:22:48,492 --> 00:22:50,869 (อังคารที่ 7 มิถุนายน) 481 00:22:51,870 --> 00:22:54,081 - เอาล่ะ ฝันดีจ้ะ - ฝันดีค่ะ 482 00:23:03,298 --> 00:23:04,424 ผมนอนไม่หลับ 483 00:23:05,592 --> 00:23:06,468 เล่านิทานให้ฟังทีสิ 484 00:23:09,930 --> 00:23:11,431 กาลครั้งหนึ่ง 485 00:23:11,515 --> 00:23:15,352 มีเด็กน้อยคนหนึ่งชื่อเดฟ 486 00:23:15,435 --> 00:23:17,979 เขานอนไม่หลับ 487 00:23:18,063 --> 00:23:22,818 ทำให้เจ้าหญิงเรเชลต้องตื่นไปด้วย 488 00:23:22,901 --> 00:23:26,696 เธอโมโหมาก จึงหวดไฟท้ายเขาอย่างแรง 489 00:23:26,780 --> 00:23:28,115 นี่แม่คุณ 490 00:23:28,198 --> 00:23:29,908 นิทานแบบนี้จบไม่สวยแน่ 491 00:23:29,991 --> 00:23:30,826 เศร้าเกินไป 492 00:23:30,909 --> 00:23:32,119 คุณเล่าให้ฟังบ้างสิ 493 00:23:32,202 --> 00:23:33,036 ได้ 494 00:23:35,455 --> 00:23:37,541 กาลครั้งหนึ่ง มีเด็กน้อยชื่อเดฟ 495 00:23:37,624 --> 00:23:38,875 วันหนึ่ง 496 00:23:38,959 --> 00:23:41,920 เขาเจอกับเจ้าหญิงแสนสวยที่ชื่อเรเชล 497 00:23:42,003 --> 00:23:44,631 ไฟท้ายเธอสวยที่สุดเท่าที่เคยเห็นมา 498 00:23:44,714 --> 00:23:47,217 เธอน่ารักและเป็นคนตลก 499 00:23:47,300 --> 00:23:50,178 เธอยืนที่ตู้เพลง หนูเดฟเลยไปถามว่า 500 00:23:50,262 --> 00:23:51,930 "คุณกดเพลงวงบัซค็อกส์เหรอ" 501 00:23:52,013 --> 00:23:53,432 เธอตอบว่า "ค่ะ ฉันกดเอง" 502 00:23:53,515 --> 00:23:55,517 เขาบอก "ผมชอบวงบัซค็อกส์" 503 00:23:55,600 --> 00:23:57,978 จากนั้นทั้งคู่ก็คุยและเต้นรำ 504 00:23:58,061 --> 00:24:00,564 แล้วลงเอยด้วยการกลับไปด้วยกัน 505 00:24:01,189 --> 00:24:03,233 และชาร์เลอเมญก็ได้พบกับเบียทริซ 506 00:24:03,316 --> 00:24:06,027 แต่คืนนั้นชาร์เลอเมญมีพลังล้นเหลือ 507 00:24:06,111 --> 00:24:07,654 ถึงขนาดทำโล่ผู้พิทักษ์แตก 508 00:24:08,446 --> 00:24:11,283 พวกเขาจึงออกหายาวิเศษ 509 00:24:11,366 --> 00:24:13,702 ที่ชื่อยาแผนสำรอง และมันออกจะแปลก ๆ 510 00:24:13,785 --> 00:24:16,371 ทั้งสองจึงคิดว่าจะไม่ได้เจอกันอีก 511 00:24:16,454 --> 00:24:18,707 แต่พวกเขาก็พบกันที่คอนเสิร์ตจนได้ 512 00:24:18,790 --> 00:24:21,209 พวกเขาดื่ม เต้นรำ สนุกกันสุดเหวี่ยง 513 00:24:21,293 --> 00:24:23,253 เดฟจึงตัดสินใจว่า "ฉันจะจูบเธอล่ะ" 514 00:24:23,879 --> 00:24:27,841 ทว่า เจ้าหญิงเรเชล กำลังคบกับเจ้าชายผู้ชั่วร้าย 515 00:24:27,924 --> 00:24:30,260 อาศัยที่อาณาจักรซีแอตเทิล เธอจึงไม่ยอมจูบ 516 00:24:31,803 --> 00:24:34,347 แต่วันนึง พวกเขาไปแนชวิลล์ด้วยกัน 517 00:24:34,931 --> 00:24:36,391 พวกเขาสนุกมาก 518 00:24:36,474 --> 00:24:38,518 ถือเป็นการท่องเที่ยวที่วิเศษจริง ๆ 519 00:24:39,102 --> 00:24:41,229 ‎สุดท้ายทั้งคู่ย้ายมาอยู่ปราสาทเดียวกัน 520 00:24:41,855 --> 00:24:44,566 บางครั้งก็ทะเลาะกันเรื่องงี่เง่า 521 00:24:44,649 --> 00:24:46,693 บางครั้งก็ทะเลาะกันในเรื่องจริงจัง 522 00:24:46,776 --> 00:24:48,570 แต่สุดท้ายพวกเขาก็หาทางออกได้ 523 00:24:48,653 --> 00:24:50,906 เพราะพวกเขารักกันมาก 524 00:24:50,989 --> 00:24:53,408 รวมถึงอาณาจักรที่ร่วมกันสร้างด้วย 525 00:24:53,909 --> 00:24:54,826 จบจ้ะ 526 00:24:56,119 --> 00:24:58,205 ทั้งสองอยู่อย่างมีความสุขตลอดไปมั้ย 527 00:24:58,288 --> 00:25:00,832 ไม่รู้ตลอดไปมั้ย แต่ตอนนี้มีความสุขดี