1 00:00:05,005 --> 00:00:07,257 ‎‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏ 2 00:00:08,466 --> 00:00:10,218 ‎‏‎"‎ماستر أوف نون‎"‏‏ 3 00:00:10,302 --> 00:00:12,011 ‎‏‏تقدم‎‏ 4 00:00:12,095 --> 00:00:18,018 ‎‏‎"‎صباحات‎"‏‏ 5 00:00:41,541 --> 00:00:42,875 ‎‏‏٦ تموز‎ ،‎الاثنين‎‏ 6 00:00:42,959 --> 00:00:45,087 ‎‏‏‎؟‎هلا تقللين من الضجيج‎ !‎مهلاً‎ -‏ ‎‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏ 7 00:00:45,170 --> 00:00:48,673 ‎‏‏‎.‎هناك من يحاول النوم‎ -‏ ‎‏‎.‎يجب أن أذهب إلى العمل‎ .‎آسفة‎ -‏‏ 8 00:00:48,756 --> 00:00:50,133 ‎‏‎؟‎لماذا عليك ارتياد العمل باكراً جداً‎‏ 9 00:00:50,217 --> 00:00:52,760 ‎‏‏‏أيمكنك أن تستقيلي‎ ‎‏‎؟"‎بونينغ إندستريز‎" ‏لتبدئي العمل في‎‏ 10 00:00:52,844 --> 00:00:54,137 ‎‏‎؟"‎بونينغ إندستريز‎" ‏ما هي‎‏ 11 00:00:54,221 --> 00:00:56,598 ‎‏‏‏إنها شركة أسستها‎ ‎‏‎.‎حيث نمضي يومنا في مضاجعة بعضنا‎‏ 12 00:00:57,390 --> 00:00:59,517 ‎‏‎؟‎هل تستطيعين تغطيتي قبل الذهاب‎‏ 13 00:00:59,601 --> 00:01:00,893 ‎‏‏‎.‎انتظر‎ ،‎نعم‎ -‏ ‎‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏ 14 00:01:04,897 --> 00:01:07,650 ‎‏‎.‎هذه ليست تغطية جيدة‎ !‎لا‎‏ 15 00:01:13,615 --> 00:01:15,658 ‎‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ !‎مهلاً‎ -‏ ‎‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,702 ‎‏‏‎؟‎هل تعصرينه من الأعلى‎ -‏ ‎‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 17 00:01:17,785 --> 00:01:20,288 ‎‏‏‎.‎عليك عصره من الأسفل‎ ‎‏‎.‎أنت تهدرينه بهذه الطريقة‎‏ 18 00:01:20,372 --> 00:01:21,498 ‎‏‎.‎أنا أعصره من الأعلى فحسب‎‏ 19 00:01:21,581 --> 00:01:23,333 ‎‏‎.‎أتخلص منه‎ ،‎وحين لا يعود المعجون يخرج‎‏ 20 00:01:23,416 --> 00:01:25,960 ‎‏‏‎.‎يجب أن تعصريه من الأسفل‎ ‎‏‎.‎على هذا النحو‎ ؟‎أرأيت‎‏ 21 00:01:31,048 --> 00:01:33,050 ‎‏‎؟‎هل أستطيع تدليكك‎‏ 22 00:01:33,135 --> 00:01:35,094 ‎‏‎.‎سيكون ذلك لطيفاً‎ ،‎نعم‎‏ 23 00:01:35,178 --> 00:01:37,722 ‎‏‎.‎أنا أجيد التدليك‎ !‎رائع‎‏ 24 00:01:37,805 --> 00:01:39,182 ‎‏‎؟‎هل أنت مستعدة‎‏ 25 00:01:41,393 --> 00:01:43,353 ‎‏‏‎.‎ثلاثة‎ ،‎اثنان‎ ،‎واحد‎ ‎‏‎".‎عالقة في المدفأة‎" ،‎قولي‎‏ 26 00:01:43,436 --> 00:01:45,563 ‎‏‎!‎عالقة في المدفأة‎‏ 27 00:01:47,482 --> 00:01:49,817 ‎‏‏‎.‎إنها بقعة جيدة‎ !‎هذا جيد‎ -‏ ‎‏‎؟‎هل يعجبك هذا‎ -‏‏ 28 00:01:54,864 --> 00:01:56,032 ‎‏‎!‎مرحباً‎‏ 29 00:01:56,116 --> 00:01:57,742 ‎‏‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‎‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 30 00:02:00,995 --> 00:02:02,497 ‎‏‎!‎يا إلهي‎‏ 31 00:02:03,956 --> 00:02:06,418 ‎‏‏٢ آب‎ ،‎الأحد‎‏ 32 00:02:07,210 --> 00:02:08,711 ‎‏‎.‎حسناً‎‏ 33 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 ‎‏‎.‎هذا آخر صندوق‎‏ 34 00:02:11,381 --> 00:02:13,175 ‎‏‎.‎لقد انتقلت رسمياً‎‏ 35 00:02:13,258 --> 00:02:14,342 ‎‏‎!‎بالفعل‎‏ 36 00:02:14,426 --> 00:02:18,012 ‎‏‎.‎وأرى أنه عليك الرحيل‎ ،‎لكنني غيرت رأيي‎‏ 37 00:02:18,095 --> 00:02:19,722 ‎‏‎؟‎هل يمكنك جمع أغراضك والخروج من هنا‎ ،‎لذا‎‏ 38 00:02:21,015 --> 00:02:22,309 ‎‏‎.‎تحدث هذه الأمور‎ ،‎نعم‎‏ 39 00:02:22,392 --> 00:02:25,145 ‎‏‏‎.‎لحسن الحظ أن أغراضي ما زالت موضبة‎ ‎‏‎.‎سيسهل هذا الأمر‎‏ 40 00:02:25,770 --> 00:02:27,104 ‎‏‎.‎أراك لاحقاً‎ !‎رائع‎‏ 41 00:02:27,189 --> 00:02:29,316 ‎‏‏‏أظن أنك لا تريد هدية الانتقال‎ ‎‏‎.‎التي اشتريتها لك‎‏ 42 00:02:29,399 --> 00:02:32,235 ‎‏‏‎.‎أحب الهدايا‎ ؟‎هدايا‎ ؟‎ماذا‎ ‎‏‎؟‎هل يمكنني الحصول عليها رجاءً‎‏ 43 00:02:32,319 --> 00:02:33,945 ‎‏‎؟‎هلا تنتقلين إلى هنا مجدداً من فضلك‎‏ 44 00:02:34,028 --> 00:02:35,780 ‎‏‏‎.‎نعم‎ .‎بالتأكيد‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‎‏‎!‎أجل‎ -‏‏ 45 00:02:36,698 --> 00:02:37,699 ‎‏‎؟‎مستعد‎‏ 46 00:02:41,494 --> 00:02:43,538 ‎‏‎!‎إنني أحبها‎ ؟‎آلة تحضير باستا‎‏ 47 00:02:43,621 --> 00:02:46,708 ‎‏‏‎،‎أنت تحب تناول الباستا كثيراً‎ ‎‏‎.‎ورأيت أنك قد تستمتع بإعدادها أيضاً‎‏ 48 00:02:46,791 --> 00:02:48,376 ‎‏‎،‎لطالما أردت تعلم إعداد الباستا الطازجة‎‏ 49 00:02:48,460 --> 00:02:49,961 ‎‏‎.‎شكراً لك‎ .‎لكنني كنت كسولاً جداً‎‏ 50 00:02:51,170 --> 00:02:53,631 ‎‏‏٢٥ آب‎ ،‎الثلاثاء‎‏ 51 00:03:00,680 --> 00:03:02,599 ‎‏‎.‎آسفة لوجود الملابس على الأرضية‎‏ 52 00:03:02,682 --> 00:03:04,392 ‎‏‎.‎لا تقلقي حيال ذلك‎ .‎لا بأس‎‏ 53 00:03:04,892 --> 00:03:07,687 ‎‏‎.‎لدي وقت إضافي‎ .‎تأجل الاجتماع على الهاتف‎‏ 54 00:03:07,770 --> 00:03:09,772 ‎‏‎؟‎هل تريد الذهاب لتناول الفطور‎‏ 55 00:03:10,690 --> 00:03:12,275 ‎‏‎.‎نعم‎‏ 56 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 ‎‏‎!‎أو يمكننا ممارسة الجنس فحسب‎‏ 57 00:03:20,575 --> 00:03:24,120 ‎‏‏‎.‎لدي سؤال سريع‎ ‎‏‎؟‎هل تريد مضاجعتي على ذلك الكرسي‎‏ 58 00:03:24,203 --> 00:03:25,997 ‎‏‏‎.‎نعم‎ .‎جواب سريع‎ -‏ ‎‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 59 00:03:26,080 --> 00:03:27,290 ‎‏‎.‎أجل‎‏ 60 00:03:27,374 --> 00:03:28,791 ‎‏‏‎؟‎هل ينتابك شعور جيد‎ -‏ ‎‏‎.‎أجل‎ -‏‏ 61 00:03:28,875 --> 00:03:30,293 ‎‏‎!‎يا إلهي‎‏ 62 00:03:32,254 --> 00:03:34,422 ‎‏‎!‎كان ذلك جنونياً‎‏ 63 00:03:37,384 --> 00:03:39,261 ‎‏‎؟‎ماذا لو أبديت هذا الصوت كلما قذفت‎‏ 64 00:03:42,013 --> 00:03:43,097 ‎‏‎.‎هذا كل ما فعلته‎‏ 65 00:03:43,180 --> 00:03:45,267 ‎‏‏‎.‎هكذا يمارس الشباب الرائعون الجنس‎ ‎‏‎...‎يقومون بهذا‎‏ 66 00:03:50,605 --> 00:03:52,940 ‎‏‎؟‎ماذا لو أصدرت هذا الصوت عندما أنتشي‎‏ 67 00:03:53,024 --> 00:03:57,612 ‎‏‎!‎أجل‎‏ 68 00:03:57,695 --> 00:03:58,988 ‎‏‎!‎أرجوك‎ ،‎لا‎‏ 69 00:03:59,071 --> 00:04:03,868 ‎‏‎!‎أجل‎‏ 70 00:04:03,951 --> 00:04:05,412 ‎‏‎!‎لا‎ ،‎يا إلهي‎‏ 71 00:04:05,495 --> 00:04:08,540 ‎‏‏‎!‎أجل‎ -‏ ‎‏‎!‎كفي عن مضاجعتي‎ !‎توقفي‎ ،‎لا‎ -‏‏ 72 00:04:12,544 --> 00:04:15,046 ‎‏‏٣ تشرين الأول‎ ،‎السبت‎‏ 73 00:04:16,798 --> 00:04:20,468 ‎‏‎؟‎هل تعرفين أن لدينا أرضية خشبية‎ ،"‎رايتشل‎"‏‏ 74 00:04:20,552 --> 00:04:23,263 ‎‏‎.‎رأيت لمحة منها عبر كل ملابسك على الأرض‎‏ 75 00:04:23,346 --> 00:04:25,515 ‎‏‎.‎سأنظف المكان لاحقاً‎ ،‎حسناً‎‏ 76 00:04:25,598 --> 00:04:29,185 ‎‏‏‏عادة ما أكون الشخص النظيف‎ .‎لا بأس‎ ‎‏‎.‎في العلاقة‎‏ 77 00:04:31,729 --> 00:04:34,982 ‎‏‏‏هل تلمح إلى أنني الشخص القذر‎ ‎‏‎؟‎في هذه العلاقة‎‏ 78 00:04:36,776 --> 00:04:40,029 ‎‏‏‎،‎إن كان علينا الاختيار‎ ‎‏‎.‎فمن الواضح أنني الحبيب النظيف‎‏ 79 00:04:40,112 --> 00:04:41,531 ‎‏‎.‎وأنت الحبيبة القذرة‎‏ 80 00:04:41,614 --> 00:04:44,576 ‎‏‏‎،‎حسناً أيها الحبيب النظيف‎ ‎‏‏لقد تركت كل الكؤوس‎‏ 81 00:04:44,701 --> 00:04:46,578 ‎‏‎.‎على منضدة المطبخ‎ "‎كمباري‎"‎وأرقت ال‎‏ 82 00:04:46,661 --> 00:04:48,913 ‎‏‎؟‎هل هذه حركة نظافة جديدة لا أفهمها‎‏ 83 00:04:48,996 --> 00:04:50,582 ‎‏‎.‎تنسكب السوائل أحياناً‎ .‎كان ذلك في المطبخ‎‏ 84 00:04:50,665 --> 00:04:52,709 ‎‏‎،‎ما أرمي إليه‎ .‎سأنظفها لاحقاً‎‏ 85 00:04:52,792 --> 00:04:55,962 ‎‏‏هو أن عليك أن تحترمي منزلي‎‏ 86 00:04:56,045 --> 00:04:58,590 ‎‏‏‎؟‎أتفهمين قصدي‎ ،‎إن كنت ستعيشين هنا‎ ‎‏‎.‎وأن تكوني نظيفة‎‏ 87 00:04:58,673 --> 00:04:59,674 ‎‏‎؟‎منزلك‎‏ 88 00:04:59,757 --> 00:05:01,968 ‎‏‏‎!‎بالله عليك‎ -‏ ‎‏‎؟‎أنا أعيش في منزلك‎ -‏‏ 89 00:05:02,051 --> 00:05:05,096 ‎‏‎.‎لم أكن أعلم أنني أسكن في منزلك‎ ،‎آسفة‎‏ 90 00:05:05,179 --> 00:05:06,222 ‎‏‎.‎ظننت أنها كانت شقتنا‎‏ 91 00:05:06,306 --> 00:05:08,350 ‎‏‎.‎ظننت أنني أعيش هنا وأننا نعيش معاً‎‏ 92 00:05:08,433 --> 00:05:10,852 ‎‏‏‎!‎بالله عليك‎ .‎أنت تفهمين قصدي‎ ،‎لا‎ ‎‏‎.‎لا تفعلي هذا‎‏ 93 00:05:10,935 --> 00:05:14,021 ‎‏‎؟‎لم لا تفسر لي ما تعنيه‎ .‎أنا لا أفهم قصدك‎‏ 94 00:05:14,105 --> 00:05:18,776 ‎‏‎،‎ونحن في التجربة معاً‎ ،‎أعني أننا فريق‎‏ 95 00:05:18,860 --> 00:05:20,570 ‎‏‏‎.‎ونحن فريق نظيف‎ -‏ ‎‏‏لا تحاول إنقاذ نفسك‎ -‏‏ 96 00:05:20,653 --> 00:05:21,821 ‎‏‎.‎بهذه العبارات السخيفة‎‏ 97 00:05:21,904 --> 00:05:23,865 ‎‏‎.‎تظن أنني أسكن في منزلك‎‏ 98 00:05:23,948 --> 00:05:25,408 ‎‏‎.‎سأنظف الأرضية‎ ؟‎أتدري‎ !‎حسناً‎‏ 99 00:05:25,492 --> 00:05:28,411 ‎‏‏‎.‎سأكون خادمتك‎ ؟‎أتعلم‎ !‎رائع‎ -‏ ‎‏‎.‎بربك‎ -‏‏ 100 00:05:28,495 --> 00:05:30,830 ‎‏‎!‎خدمة الغرف‎ ،‎المعذرة‎‏ 101 00:05:30,913 --> 00:05:33,958 ‎‏‏‎؟‎هل أنت في المنزل‎ ،‎آسفة يا سيدي‎ ‎‏‎.‎سمعت أنك تريد تنظيف الأرضية‎‏ 102 00:05:35,710 --> 00:05:39,506 ‎‏‏‎،‎أياً كانت اللهجة التي تؤدينها‎ .‎حسناً‎ ‎‏‎.‎فهي مسيئة جداً‎‏ 103 00:05:39,589 --> 00:05:43,468 ‎‏‎.‎لذلك فأنت حبيبة عنصرية وقذرة‎‏ 104 00:05:43,551 --> 00:05:45,512 ‎‏‎!‎يا إلهي‎‏ 105 00:05:45,595 --> 00:05:50,642 ‎‏‎.‎أرضيتك نظيفة‎ .‎حسناً‎ ،‎هكذا‎‏ 106 00:05:50,725 --> 00:05:54,103 ‎‏‎؟‎ماذا ستفعل هناك بأية حال‎‏ 107 00:05:54,186 --> 00:05:56,230 ‎‏‎.‎سأخبرك بما سأفعله‎‏ 108 00:05:56,313 --> 00:05:58,525 ‎‏‎.‎سأتمدد بوضعية اللوح‎‏ 109 00:05:58,608 --> 00:06:00,693 ‎‏‎.‎ل٣٠ ثانية‎‏ 110 00:06:05,031 --> 00:06:07,534 ‎‏‏٢٧ تشرين الأول‎ ،‎الثلاثاء‎‏ 111 00:06:11,328 --> 00:06:12,872 ‎‏‎.‎أنا آسف‎‏ 112 00:06:18,586 --> 00:06:21,423 ‎‏‎...‎دعنا نتحرك سوياً وكأننا‎ ...‎أية واحدة‎‏ 113 00:06:21,506 --> 00:06:23,550 ‎‏‏‎.‎حسناً‎ -‏ ‎‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 114 00:06:23,633 --> 00:06:25,342 ‎‏‎.‎هكذا‎ .‎حسناً‎‏ 115 00:06:25,427 --> 00:06:27,929 ‎‏‏١٦ تشرين الثاني‎ ،‎الاثنين‎‏ 116 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 ‎‏‎؟‎هل تريدين الذهاب إلى الكرسي‎‏ 117 00:06:33,142 --> 00:06:37,605 ‎‏‏‎.‎أنا متعبة بعض الشيء‎ .‎لا أدري‎ ‎‏‎.‎عليك أن تبلغ النشوة‎‏ 118 00:06:37,689 --> 00:06:39,899 ‎‏‎.‎لا أريد أن أبلغها إن كنت لن تبلغيها‎‏ 119 00:06:39,982 --> 00:06:42,359 ‎‏‎.‎ليس عليك أن تبلغها‎ ،‎حسناً‎‏ 120 00:06:42,444 --> 00:06:44,403 ‎‏‎.‎يبدو هذا محزناً‎ ؟‎ألن يبلغ أي منا النشوة‎‏ 121 00:06:44,487 --> 00:06:46,614 ‎‏‎.‎إذن ابلغ النشوة‎ ،‎حسناً‎‏ 122 00:06:46,698 --> 00:06:50,618 ‎‏‎.‎لا بأس‎ .‎أنا متعب أيضاً‎ .‎لا بأس‎ ،‎لا‎‏ 123 00:06:59,251 --> 00:07:01,754 ‎‏‏٢٢ كانون الأول‎ ،‎الثلاثاء‎‏ 124 00:07:02,505 --> 00:07:06,843 ‎‏‏‏اشتريت هدية لكلينا‎ ،‎إذن‎ !‎مرحباً‎ ‎‏‎.‎بالأمس‎ "‎بايبلاند‎" ‏من‎‏ 125 00:07:08,219 --> 00:07:09,971 ‎‏‏‎؟"‎بايبلاند‎" -‏ ‎‏‎.‎هدية مبكرة لعيد الميلاد‎ -‏‏ 126 00:07:10,054 --> 00:07:11,556 ‎‏‏‎؟‎هل تشعرين بالفضول‎ -‏ ‎‏‎.‎أجل‎ ،‎عجباً‎ -‏‏ 127 00:07:11,639 --> 00:07:13,433 ‎‏‎...‎استعدي‎‏ 128 00:07:15,477 --> 00:07:17,269 ‎‏‎!"‎المحرر‎"‎ل‎‏ 129 00:07:18,020 --> 00:07:20,482 ‎‏‎؟‎أهي وسادة‎ ؟‎ما هذه‎‏ 130 00:07:20,565 --> 00:07:22,984 ‎‏‎.‎إنه لوح خشبي كي نأخذ وضعيات مختلفة‎ ،‎لا‎‏ 131 00:07:23,067 --> 00:07:25,445 ‎‏‎،‎تضعين اللوح هنا‎ .‎انظري إلى هذا‎‏ 132 00:07:25,528 --> 00:07:27,071 ‎‏‎.‎ثم يمكنك بلوغ كل هذه الزوايا المختلفة‎‏ 133 00:07:27,154 --> 00:07:29,281 ‎‏‎؟‎ألا يبدو أنهما يقضيان وقتاً رائعاً‎ ؟‎أترين‎‏ 134 00:07:29,365 --> 00:07:31,826 ‎‏‏‎؟‎لماذا نحتاج إلى هذا‎ ،‎مهلاً‎ -‏ ‎‏‏قال البائع في المتجر‎ -‏‏ 135 00:07:31,909 --> 00:07:33,870 ‎‏‏‎.‎إنه الغرض الأكثر مبيعاً لديهم‎ ‎‏‎؟‎لماذا تسخرين منه‎‏ 136 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 ‎‏‎.‎لدينا ثمان منها‎ !‎إنها مجرد وسادة‎‏ 137 00:07:36,623 --> 00:07:38,541 ‎‏‎.‎إنه لوح خشبي‎ .‎إنها ليست وسادة‎ ،‎لا‎‏ 138 00:07:38,625 --> 00:07:41,878 ‎‏‏‎."‎لوح خشبي‎" ‏توقف عن قول‎ -‏ ‎‏‎.‎سألقيه في القمامة‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 139 00:07:41,961 --> 00:07:46,007 ‎‏‏‎؟‎ما الذي يجري‎ .‎اهدأ‎ !‎انتظر يا عزيزي‎ ‎‏‎؟‎هل تحاول إضافة الإثارة إلى حياتنا الجنسية‎‏ 140 00:07:46,090 --> 00:07:48,300 ‎‏‏أحاول إضافة الإثارة‎ ،‎نعم‎‏ 141 00:07:48,384 --> 00:07:53,681 ‎‏‏‎.‎لأننا كنا نمارس الجنس على نحو مذهل دائماً‎ ‎‏‎؟‎أتفهمين قصدي‎‏ 142 00:07:53,765 --> 00:07:57,268 ‎‏‏‎.‎أشعر بأن الأمر بات روتينياً‎ ،‎والآن‎ ‎‏‎،‎القليل من هذا‎‏ 143 00:07:57,351 --> 00:07:59,479 ‎‏‎.‎وينتهي الأمر‎ ،‎ثم القليل من ذاك‎‏ 144 00:07:59,562 --> 00:08:02,398 ‎‏‎،‎وثانياً‎ .‎أولاً هذا يجرح مشاعري‎ ،‎حسناً‎‏ 145 00:08:02,482 --> 00:08:05,276 ‎‏‏‏من قال إن ممارسة الجنس بزاوية مختلفة‎ ‎‏‎؟‎سيحل أية مشكلة‎‏ 146 00:08:05,359 --> 00:08:09,656 ‎‏‏‏قال الرجل إنه الأكثر مبيعاً‎ ،‎حسناً‎ ‎‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎على الإطلاق‎‏ 147 00:08:09,739 --> 00:08:12,492 ‎‏‏‎.‎أحاول تحسين حياتنا الجنسية‎ -‏ ‎‏‎.‎إليك فكرة‎ -‏‏ 148 00:08:12,575 --> 00:08:15,202 ‎‏‏‏ما رأيك أن تكف عن فرك عينيك‎ ‎‏‎؟‎كلما كنت على وشك قذف سائلك في‎‏ 149 00:08:15,286 --> 00:08:17,664 ‎‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏ ‎‏‎...‎تقوم دائماً بهذا‎ ،‎نعم‎ -‏‏ 150 00:08:20,708 --> 00:08:21,751 ‎‏‎.‎هذا يشتت الانتباه‎‏ 151 00:08:21,834 --> 00:08:24,754 ‎‏‏‏أحياناً‎ ،‎حسناً‎ ‎‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎تجف عدستاي اللاصقتان‎‏ 152 00:08:24,837 --> 00:08:25,880 ‎‏‎!‎انزعهما إذن‎‏ 153 00:08:25,963 --> 00:08:28,966 ‎‏‏‏لأنني حينئذ‎ !‎لا‎ ‎‏‎.‎سأضاجع فتاة لا أراها بوضوح‎‏ 154 00:08:29,050 --> 00:08:32,178 ‎‏‎؟‎لم لا نرجعه ونشتري شيئاً ما معاً‎‏ 155 00:08:32,261 --> 00:08:34,055 ‎‏‎!"‎المحرر‎" ‏لا أستطيع إعادة‎ ،‎لا‎‏ 156 00:08:34,138 --> 00:08:38,309 ‎‏‏‏سياسة صارمة جداً‎ "‎بايبلاند‎" ‏لدى‎ ‎‏‎.‎فيما يتعلق بإرجاع المنتجات ولأسباب واضحة‎‏ 157 00:08:38,392 --> 00:08:42,354 ‎‏‏‏سأستخدمه لإراحة أسفل ظهري‎ .‎لا بأس‎ ‎‏‎.‎بينما أشاهد التلفاز‎‏ 158 00:08:42,438 --> 00:08:44,315 ‎‏‎؟‎ماذا‎ !‎مهلاً‎‏ 159 00:08:46,818 --> 00:08:49,821 ‎‏‎.‎الآن تحررت من ألم ظهري‎ .‎رائع‎‏ 160 00:08:50,863 --> 00:08:53,282 ‎‏‏٢٤ كانون الثاني‎ ،‎الأحد‎‏ 161 00:08:53,365 --> 00:08:55,034 ‎‏‎!‎لديك دعامة خلفية جميلة‎‏ 162 00:08:55,785 --> 00:08:56,786 ‎‏‎؟‎ماذا‎‏ 163 00:08:56,869 --> 00:09:00,372 ‎‏‏‎.‎أقصد مؤخرتك‎ ‎‏‎.‎عندما كنت صغيراً‎ "‎دعامة‎" ‏كنت أسميها‎‏ 164 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 ‎‏‎.‎لديك دعامة جميلة أنت أيضاً‎ .‎شكراً‎‏ 165 00:09:02,625 --> 00:09:05,294 ‎‏‎.‎أنا فخور بدعامتي‎ .‎شكراً لك‎‏ 166 00:09:05,377 --> 00:09:06,378 ‎‏‎.‎لدي فكرة‎‏ 167 00:09:06,462 --> 00:09:09,298 ‎‏‏‎.‎علينا تسمية أعضاء جسمنا‎ ‎‏‎؟‎لم لم نفعل ذلك من قبل‎‏ 168 00:09:09,381 --> 00:09:11,050 ‎‏‎؟‎ماذا ستسمي قضيبك‎‏ 169 00:09:12,635 --> 00:09:14,428 ‎‏‏‎!"‎شارلمان‎" -‏ ‎‏‎؟"‎شارلمان‎" ،‎مهلاً‎ -‏‏ 170 00:09:14,511 --> 00:09:15,597 ‎‏‎.‎إنه موقر‎ ،‎نعم‎‏ 171 00:09:15,680 --> 00:09:17,807 ‎‏‏‎.‎فهمت‎ ،‎حسناً‎ -‏ ‎‏‎؟‎ماذا سيكون اسم مهبلك‎ -‏‏ 172 00:09:19,266 --> 00:09:20,643 ‎‏‎."‎بياتريس‎"‏‏ 173 00:09:20,727 --> 00:09:23,020 ‎‏‎.‎يروق لي هذا‎ ،‎حسناً‎ ."‎شارلمان‎"‎و‎ "‎بياتريس‎"‏‏ 174 00:09:25,147 --> 00:09:26,733 ‎‏‎.‎لدي فكرة‎ ،‎اسمعي‎‏ 175 00:09:26,816 --> 00:09:28,943 ‎‏‎؟‎ما رأيك أن نلعب لعبة لإبقاء الغرفة نظيفة‎‏ 176 00:09:29,026 --> 00:09:34,365 ‎‏‏‏إن وجدت أياً من ملابسي‎ ‎‏‎،‎على الأرض أو على الكرسي‎‏ 177 00:09:34,448 --> 00:09:37,243 ‎‏‎...‎فسيكون علي‎‏ 178 00:09:37,326 --> 00:09:40,496 ‎‏‎."‎بياتريس‎" ‏أن أجري حديثاً حميماً مع‎‏ 179 00:09:41,372 --> 00:09:45,501 ‎‏‏‏وإن وجدت أياً من ملابسك‎ ‎‏‎،‎على الأرض أو على الكرسي‎‏ 180 00:09:45,585 --> 00:09:51,423 ‎‏‏‏فسيكون عليك الخوض في دردشة قصيرة‎ ‎‏‎."‎شارلمان‎" ‏مع‎‏ 181 00:09:52,299 --> 00:09:54,426 ‎‏‎.‎أنا موافقة‎ .‎إنها لعبة ممتعة‎‏ 182 00:09:54,510 --> 00:09:55,720 ‎‏‎.‎رائع‎ ،‎حسناً‎‏ 183 00:09:57,972 --> 00:10:00,474 ‎‏‏٢٦ كانون الثاني‎ ،‎الثلاثاء‎‏ 184 00:10:02,101 --> 00:10:06,773 ‎‏‎!‎انظري إلى هذه الأرضية النظيفة‎‏ 185 00:10:06,856 --> 00:10:08,775 ‎‏‎.‎كانت فكرة جيدة حقاً‎‏ 186 00:10:17,241 --> 00:10:18,242 ‎‏‏٢٨ كانون الثاني‎ ،‎الخميس‎‏ 187 00:10:18,325 --> 00:10:19,744 ‎‏‎!‎وداعاً‎ .‎أراك حينها‎ .‎يبدو هذا جيداً‎‏ 188 00:10:20,536 --> 00:10:23,164 ‎‏‏‏هل نستطيع تناول العشاء‎ ‎‏‎؟‎غداً‎ "‎ميغان‎" ‏مع صديقتي‎‏ 189 00:10:23,247 --> 00:10:26,042 ‎‏‏‎،‎لثلاثة أشهر‎ "‎تايلند‎" ‏ستنتقل إلى‎ ‎‏‎.‎وأريد توديعها‎‏ 190 00:10:26,125 --> 00:10:28,085 ‎‏‎؟"‎تايلند‎" ‏ماذا ستفعل في‎ .‎بالتأكيد‎‏ 191 00:10:28,169 --> 00:10:30,755 ‎‏‏‏أرادت فقط‎ .‎لا أدري‎ ‎‏‎.‎أن تعيش في الخارج لبعض الوقت‎‏ 192 00:10:30,838 --> 00:10:32,757 ‎‏‏‎.‎هذا رائع‎ -‏ ‎‏‎.‎جميل‎ -‏‏ 193 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 ‎‏‎!‎ضبطتك‎‏ 194 00:10:37,386 --> 00:10:39,555 ‎‏‏‎،‎بالله عليك‎ ،‎حسناً‎ ‎‏‎."‎لوبي‎" ‏السبب هو مدبرة المنزل‎‏ 195 00:10:39,639 --> 00:10:40,932 ‎‏‎.‎هذا لا يحتسب‎ .‎هي من طوت الملابس‎‏ 196 00:10:41,015 --> 00:10:44,769 ‎‏‏‎.‎يجب احترام القوانين‎ .‎لا أدري‎ ‎‏‎."‎لوبي‎" ‏عليك ممارسة الجماع الفموي مع‎‏ 197 00:10:44,852 --> 00:10:47,063 ‎‏‏‎.‎هذا ليس عدلاً‎ -‏ ‎‏‏أتعرف أن الغريب في الأمر‎ -‏‏ 198 00:10:47,146 --> 00:10:49,941 ‎‏‏‏هو أنك تفضل نظرياً أن تكون الأرض نظيفة‎ ‎‏‎.‎على أن ألعق قضيبك‎‏ 199 00:10:50,024 --> 00:10:53,778 ‎‏‏‎،‎فإن أحدثت فوضى كل يوم‎ ‎‏‎.‎لمارست معك الجماع الفموي طوال الوقت‎‏ 200 00:10:53,861 --> 00:10:56,739 ‎‏‏‎.‎أنت لا تفهمين‎ ،‎لا‎ ‎‏‎؟‎أتعرفين حين تكون الشقة نظيفة‎‏ 201 00:10:56,823 --> 00:11:00,952 ‎‏‏‏أشعر بأنه جماع فموي صغير‎ ‎‏‎...‎هذا يشبه‎ .‎كلما رأيت منطقة نظيفة‎‏ 202 00:11:04,997 --> 00:11:07,834 ‎‏‏‏على أحدهم دفع ثمن‎ .‎حسناً‎ ‎‏‎.‎وجود تلك الملابس هناك‎‏ 203 00:11:07,917 --> 00:11:09,251 ‎‏‎.‎وأعتقد أنك من سيدفع الثمن‎‏ 204 00:11:10,211 --> 00:11:13,630 ‎‏‏‎."‎لوبي‎" ‏راسلي‎ .‎حسناً‎ ‎‏‎.‎سأمارس الجماع الفموي معها‎‏ 205 00:11:20,847 --> 00:11:23,224 ‎‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏ ‎‏‎؟‎ماذا تفعل يا صاح‎ -‏‏ 206 00:11:23,307 --> 00:11:26,853 ‎‏‏‎.‎أتأكد من أن كل شيء بخير‎ -‏ ‎‏‎.‎لا يمكن القيام بتعابير سخيفة‎ -‏‏ 207 00:11:26,936 --> 00:11:29,105 ‎‏‎.‎أريد التأكد من أنني أقوم بعمل جيد‎ ،‎آسف‎‏ 208 00:11:29,188 --> 00:11:32,108 ‎‏‏‎.‎أنت تقوم بعمل رائع‎ -‏ ‎‏‎؟‎هل أستطيع أخذ استراحة لشرب العصير‎ -‏‏ 209 00:11:32,191 --> 00:11:34,526 ‎‏‏‎.‎توقف‎ -‏ ‎‏‎!‎سأعود إلى العمل‎ ،‎حسناً‎ -‏‏ 210 00:11:34,610 --> 00:11:36,028 ‎‏‎!‎اصمت‎‏ 211 00:11:36,112 --> 00:11:39,406 ‎‏‎!‎ها قد بدأنا‎ !‎سأعود إلى الداخل‎‏ 212 00:11:41,408 --> 00:11:43,953 ‎‏‏١٨ آذار‎ ،‎الجمعة‎‏ 213 00:11:45,037 --> 00:11:49,541 ‎‏‏‏سفراً ميموناً وأرسلي لي رسالة نصية‎ ،‎حسناً‎ ‎‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎عندما تحط طائرتكما‎‏ 214 00:11:49,625 --> 00:11:52,253 ‎‏‎.‎أحبك‎ .‎وداعاً يا أمي‎ .‎حسناً‎‏ 215 00:11:53,254 --> 00:11:55,923 ‎‏‎؟‎هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالاً‎‏ 216 00:11:56,007 --> 00:11:57,424 ‎‏‎.‎نعم‎‏ 217 00:11:58,801 --> 00:12:00,636 ‎‏‎؟‎ماذا يعرف والداك عني‎‏ 218 00:12:03,389 --> 00:12:07,769 ‎‏‏‏لاحظت أنك خلال مكالماتك معهما‎ ‎‏‎،‎لا تأتي على ذكري‎‏ 219 00:12:07,852 --> 00:12:12,439 ‎‏‏‏أما أنا فأتكلم مع أمي عنك‎ ‎‏‎...‎لذا‎ .‎طوال الوقت‎‏ 220 00:12:12,523 --> 00:12:14,358 ‎‏‎؟‎ما الذي يعرفانه عني‎‏ 221 00:12:15,609 --> 00:12:17,736 ‎‏‎.‎أظن أنني لا أتكلم معهما كثيراً عنا‎‏ 222 00:12:18,279 --> 00:12:22,408 ‎‏‎؟‎هل يعرفان أنني أقيم معك‎‏ 223 00:12:25,286 --> 00:12:26,412 ‎‏‎.‎لا‎‏ 224 00:12:27,288 --> 00:12:29,957 ‎‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنهما يعلمان أن لديك حبيبة‎‏ 225 00:12:32,293 --> 00:12:34,503 ‎‏‏‎.‎ليس تماماً‎ -‏ ‎‏‎؟"‎ليس تماماً‎" -‏‏ 226 00:12:34,586 --> 00:12:36,630 ‎‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎إنها مسألة عادات ثقافية‎‏ 227 00:12:36,713 --> 00:12:38,632 ‎‏‎.‎لا نتكلم عن هذه الأمور فيما بيننا‎‏ 228 00:12:38,715 --> 00:12:41,677 ‎‏‎!‎نحن نتواعد منذ قرابة العام‎ !"‎ديف‎"‏‏ 229 00:12:41,760 --> 00:12:44,055 ‎‏‎.‎أنت جزء كبير من حياتي‎‏ 230 00:12:44,138 --> 00:12:45,848 ‎‏‎.‎يعرف والداي كل شيء عنك‎‏ 231 00:12:45,932 --> 00:12:48,017 ‎‏‏تسجل أمي البرامج التلفزيونية‎‏ 232 00:12:48,100 --> 00:12:50,686 ‎‏‎.‎كي تتمكن من تسريع الشريط لمشاهدة إعلاناتك‎‏ 233 00:12:50,769 --> 00:12:52,313 ‎‏‎؟‎كيف لا يعرف والداك بأمري‎‏ 234 00:12:52,396 --> 00:12:55,566 ‎‏‏‎؟‎ماذا تريدين مني أن أفعل‎ ‎‏‎؟‎هل تريدين أن أتصل بهما الآن‎‏ 235 00:12:55,649 --> 00:12:56,818 ‎‏‎.‎لا بأس‎ .‎لا‎‏ 236 00:12:56,901 --> 00:13:00,529 ‎‏‏‏لا أريد أن أجبرك‎ ،‎إن كان هذا محرجاً‎ ‎‏‎.‎على القيام بأي شيء لا تريد القيام به‎‏ 237 00:13:00,612 --> 00:13:04,408 ‎‏‎.‎لكنني أشعر بأنك تخجل بي أو ما شابه‎‏ 238 00:13:04,491 --> 00:13:06,410 ‎‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎الأمر مختلف‎ ،‎اسمعي‎‏ 239 00:13:06,493 --> 00:13:08,537 ‎‏‎،‎إن واعد شخص أبيض أحدهم‎‏ 240 00:13:08,620 --> 00:13:11,040 ‎‏‏‎،‎فإنه يتصل بوالديه ويقول لهما‎ ‎‏‎".‎أنا أواعد هذا الشخص‎"‏‏ 241 00:13:11,123 --> 00:13:12,959 ‎‏‏لندعوه إلى منزلنا‎ !‎رائع‎" ،‎فيقولان‎‏ 242 00:13:13,042 --> 00:13:15,586 ‎‏‎".‎ونطعمه الدجاج وفطائر التفاح‎‏ 243 00:13:16,378 --> 00:13:17,922 ‎‏‎.‎حسناً‎‏ 244 00:13:18,005 --> 00:13:20,341 ‎‏‎!‎بربك‎ .‎مهلاً‎‏ 245 00:13:22,801 --> 00:13:24,011 ‎‏‏هذه هي اللهجة‎‏ 246 00:13:24,095 --> 00:13:28,515 ‎‏‏‏التي يستخدمها الناس حين يقررون‎ ‎‏‎.‎إنها ليست لطيفة‎ .‎قتل شخص آخر‎‏ 247 00:13:28,599 --> 00:13:30,434 ‎‏‎،‎هذه هي اللهجة التي يستخدمها المرء للقول‎‏ 248 00:13:30,517 --> 00:13:34,396 ‎‏‏‎،‎لا مزيد من الجدال‎ .‎حسناً‎"‏ ‎‏‎".‎سأقطع رأسك فحسب أثناء نومك‎‏ 249 00:13:34,480 --> 00:13:36,899 ‎‏‎!‎لا تقطعي رأسي‎ ،"‎رايتشل‎"‏‏ 250 00:13:40,903 --> 00:13:43,364 ‎‏‏١٤ نيسان‎ ،‎الخميس‎‏ 251 00:13:44,240 --> 00:13:48,327 ‎‏‏‎!‎تعالي إلى هنا‎ ،‎عزيزتي‎ ‎‏‎!‎تعالي لاحتساء بعض العصير الطازج‎‏ 252 00:13:48,410 --> 00:13:50,913 ‎‏‏‏هذه ليست كمية كبيرة‎ ‎‏‎.‎نظراً إلى الكمية التي عصرتها‎‏ 253 00:13:50,997 --> 00:13:52,874 ‎‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏ ‎‏‎.‎انظري إلى هذا‎ ،‎تعالي إلى هنا‎ -‏‏ 254 00:13:52,957 --> 00:13:54,583 ‎‏‎.‎عصير غريب فروت طازج‎‏ 255 00:13:54,666 --> 00:13:56,668 ‎‏‎.‎يسعدني أنك تحب آلة عصر الفواكه‎‏ 256 00:13:56,752 --> 00:13:59,463 ‎‏‏‏هل تظن أنك ستستخدم‎ ‎‏‎؟‎آلة إعداد الباستا التي اشتريتها لك‎‏ 257 00:13:59,546 --> 00:14:00,797 ‎‏‎،‎أريد استخدامها‎‏ 258 00:14:00,882 --> 00:14:02,591 ‎‏‎.‎لكن صنع الباستا الطازجة مخيف بعض الشيء‎‏ 259 00:14:02,674 --> 00:14:04,343 ‎‏‎.‎يستحسن أن أكتفي بتناول الباستا‎‏ 260 00:14:06,428 --> 00:14:10,182 ‎‏‏‏أجريت اجتماعاً مثيراً للاهتمام‎ ‎‏‎.‎في العمل بالأمس‎‏ 261 00:14:10,266 --> 00:14:12,309 ‎‏‎.‎ربما يصبح منصب كبير شاغراً‎‏ 262 00:14:12,393 --> 00:14:15,437 ‎‏‏‎!‎رائع‎ -‏ ‎‏‎،‎وإن حصلت عليه‎ ،‎نعم‎ -‏‏ 263 00:14:16,313 --> 00:14:20,609 ‎‏‏‎،‎سأصبح رئيسة فريق كبير‎ ‎‏‎.‎وفرقاً أخرى‎ "‎ريبلاي أول‎" ‏وأدير فرقة‎‏ 264 00:14:20,692 --> 00:14:25,156 ‎‏‏‏المشكلة الوحيدة هي أنه سيكون علي‎ ‎‏‎.‎لستة أشهر‎ "‎شيكاغو‎" ‏الذهاب إلى‎‏ 265 00:14:25,239 --> 00:14:26,866 ‎‏‎؟‎ستة أشهر‎‏ 266 00:14:26,949 --> 00:14:30,912 ‎‏‏‎.‎إنها فترة طويلة‎ ‎‏‎؟‎هل ستأتين في عطل نهاية الأسبوع‎‏ 267 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 ‎‏‏‏أستطيع العودة‎ !‎نعم‎ ‎‏‎.‎في بعض عطل نهايات الأسبوع‎‏ 268 00:14:34,373 --> 00:14:36,042 ‎‏‎،‎لكنها فرصة رائعة‎‏ 269 00:14:36,125 --> 00:14:37,834 ‎‏‏وأستطيع بناء اتصالات مفيدة‎‏ 270 00:14:37,919 --> 00:14:40,796 ‎‏‏‏مع بعض الفرق الرائعة‎ ‎‏‎.‎التي أردت دائماً العمل معها‎‏ 271 00:14:41,755 --> 00:14:43,257 ‎‏‎.‎أفهم ذلك‎ ،‎نعم‎‏ 272 00:14:44,508 --> 00:14:47,011 ‎‏‎.‎لكن لا يبدو أنك تدعمه‎ ،‎تفهم ذلك‎‏ 273 00:14:48,137 --> 00:14:49,931 ‎‏‎.‎بل أدعمه‎‏ 274 00:14:50,014 --> 00:14:52,141 ‎‏‎.‎لا يبدو كلامك مقنعاً‎‏ 275 00:14:52,224 --> 00:14:53,684 ‎‏‎!‎أدعمه‎‏ 276 00:14:53,767 --> 00:14:56,228 ‎‏‎.‎ليس عليك أن تتصرف بدناءة حيال الأمر‎‏ 277 00:14:56,312 --> 00:14:57,479 ‎‏‎.‎أنا لا أتصرف بدناءة‎‏ 278 00:14:57,563 --> 00:15:01,317 ‎‏‏‏لكن ستة أشهر فترة طويلة ولا يكفي أن تعودي‎ ‎‏‎".‎بعض عطل نهاية الأسبوع‎" ‏في‎‏ 279 00:15:01,400 --> 00:15:05,154 ‎‏‏‏هل أصبحنا الآن أحد أولئك الأزواج‎ ‎‏‎؟"‎فايستايم‎" ‏الذين لا يرون بعضهم إلا على‎‏ 280 00:15:05,237 --> 00:15:06,948 ‎‏‎.‎لم أحصل على المنصب بعد‎‏ 281 00:15:07,031 --> 00:15:08,574 ‎‏‎.‎طلبوا مني الذهاب لإجراء مقابلة فحسب‎‏ 282 00:15:08,657 --> 00:15:11,785 ‎‏‏‎؟‎هل أستطيع القيام بذلك‎ -‏ ‎‏‎.‎افعلي ما تشائين‎ .‎نعم‎ -‏‏ 283 00:15:11,868 --> 00:15:13,287 ‎‏‎؟‎ماذا‎‏ 284 00:15:13,370 --> 00:15:16,165 ‎‏‎،‎سأفعل هذا‎" ،‎أشعر بأنك تقولين دائماً‎‏ 285 00:15:16,248 --> 00:15:18,750 ‎‏‏‏ثم سأعمل مع الفرق‎ ‎‏‎".‎التي أشعر بالشغف تجاهها‎‏ 286 00:15:18,834 --> 00:15:20,627 ‎‏‏‎،‎ولا تجري الأمور على هذا النحو‎ ‎‏‎؟‎أتفهمين قصدي‎‏ 287 00:15:20,711 --> 00:15:23,589 ‎‏‎"‎شيكاغو‎" ‏والآن نتكلم عن الانتقال حتى‎‏ 288 00:15:23,672 --> 00:15:26,717 ‎‏‏‏لستة أشهر للعمل مع هذه الفرق‎ ‎‏‎.‎التي أعرف أنك لا تبالين بأمرها‎‏ 289 00:15:26,800 --> 00:15:30,429 ‎‏‏‏لكن أحياناً يكون عليك القيام بأمر تكرهه‎ ‎‏‎.‎كي تتمكن من القيام بما تحبه‎‏ 290 00:15:30,512 --> 00:15:33,640 ‎‏‏‎.‎أنت تصور إعلانات تجارية‎ ‎‏‎؟‎هل ترضيك من الناحية الفنية‎‏ 291 00:15:33,724 --> 00:15:35,977 ‎‏‎؟‎هل تنتقدينني الآن لأنني أمثل في الإعلانات‎‏ 292 00:15:36,060 --> 00:15:40,689 ‎‏‏‏أنا أمثل في الإعلانات لثلاثة أيام‎ ‎‏‎."‎نيويورك‎" ‏خلال جلسة تصوير في‎‏ 293 00:15:40,772 --> 00:15:42,942 ‎‏‏لستة أشهر‎ "‎شيكاغو‎" ‏لا أنتقل إلى‎‏ 294 00:15:43,025 --> 00:15:44,776 ‎‏‎."‎فروت باي ذا فوت‎"‎لتصوير إعلان لعين ل‎‏ 295 00:15:44,860 --> 00:15:47,321 ‎‏‏‎،‎إن فعلت ذلك‎ ‎‏‎.‎لوضعت مهاراتي في إدارة وقتي موضع شك‎‏ 296 00:15:47,404 --> 00:15:49,615 ‎‏‎؟‎هل تظن أنني أسيء توظيف وقتي‎ ،‎مهلاً‎‏ 297 00:15:49,698 --> 00:15:50,866 ‎‏‎.‎إنه مجرد قول‎ ،‎لا‎‏ 298 00:15:50,950 --> 00:15:52,994 ‎‏‏‏هل أنت متأكدة‎ ‎‏‎؟"‎شيكاغو‎" ‏من أنك تريدين الذهاب إلى‎‏ 299 00:15:53,077 --> 00:15:55,621 ‎‏‏‏لست متأكدة‎ ،‎لا‎ ‎‏‎!"‎شيكاغو‎" ‏من أنني أريد الانتقال إلى‎‏ 300 00:15:55,704 --> 00:15:56,705 ‎‏‎؟‎لماذا تصرخين‎‏ 301 00:15:56,788 --> 00:15:58,707 ‎‏‎!‎لأنك محق‎‏ 302 00:15:58,790 --> 00:16:01,210 ‎‏‎.‎لكنك تفتقر إلى الإحساس‎‏ 303 00:16:01,293 --> 00:16:02,669 ‎‏‎...‎حسناً‎ !‎يا إلهي‎‏ 304 00:16:03,587 --> 00:16:05,422 ‎‏‎،‎ربما علي ألا أمارس هذه المهنة‎‏ 305 00:16:05,506 --> 00:16:07,299 ‎‏‎.‎عمري ٣٠ عاماً‎ ؟‎لكن ماذا يفترض بي أن أفعل‎‏ 306 00:16:07,383 --> 00:16:10,552 ‎‏‏‎.‎لا أستطيع البدء من جديد‎ ‎‏‎.‎أنا أمارس هذا العمل منذ زمن طويل‎‏ 307 00:16:10,636 --> 00:16:12,763 ‎‏‏كل ما أقوله هو أن تفكري ملياً‎‏ 308 00:16:12,846 --> 00:16:14,723 ‎‏‎.‎وتحرصي على أنه أمر تريدين القيام به‎‏ 309 00:16:14,806 --> 00:16:17,851 ‎‏‏‎؟"‎أفكر في الأمر ملياً‎" ‏لم لا‎ ‎‏‎؟‎حتى يصبح عمري ٥٠ عاماً‎ ؟‎ماذا‎‏ 310 00:16:17,934 --> 00:16:20,604 ‎‏‏‎،‎أو يمكنني تمضية الوقت‎ ‎‏‎،‎والاستمرار بما أقوم به من هراء‎‏ 311 00:16:20,687 --> 00:16:22,939 ‎‏‎؟‎والعمل مع نفس الفرق التي لا يحبها أحد‎‏ 312 00:16:23,024 --> 00:16:26,735 ‎‏‏‎!‎وأكره عملي‎ .‎وأنا أكره موسيقاهم‎ ‎‏‎؟‎وأكره حياتي اللعينة‎‏ 313 00:16:26,818 --> 00:16:28,820 ‎‏‏‎.‎تعالي إلى هنا‎ ،‎مهلاً‎ ‎‏‎.‎أنا لم أقل شيئاً من هذا‎‏ 314 00:16:28,904 --> 00:16:30,656 ‎‏‎.‎اهدئي‎ .‎تعالي إلى هنا‎ .‎رباه‎‏ 315 00:16:31,740 --> 00:16:34,576 ‎‏‏‏هل تريدينني أن أتصل‎ .‎تعالي‎ ‎‏‎"‎ريبلاي أول‎" ‏من‎ "‎برينستون جاي‎"‎ب‎‏ 316 00:16:34,660 --> 00:16:36,245 ‎‏‎؟‎وأطلب منه أن يغني لك لتشعري بالارتياح‎‏ 317 00:16:36,328 --> 00:16:39,956 ‎‏‏‎.‎هذه مسألة جادة‎ .‎لا تكن سخيفاً‎ -‏ ‎‏‎.‎مهلاً‎ -‏‏ 318 00:16:40,666 --> 00:16:42,168 ‎‏‎.‎أنا آسف‎ .‎حسناً‎‏ 319 00:16:44,003 --> 00:16:47,381 ‎‏‎.‎سأجري المقابلة فحسب وأرى ماذا سيقولون‎‏ 320 00:16:48,257 --> 00:16:50,426 ‎‏‏يجب أن أذهب إلى العمل‎‏ 321 00:16:50,509 --> 00:16:55,514 ‎‏‏‏وأعمل على الهراء السخيف نفسه‎ ‎‏‎.‎الذي يبدو أنني لا أبالي به‎‏ 322 00:16:55,597 --> 00:16:58,350 ‎‏‎."‎رايتشل‎"‏‏ 323 00:16:59,726 --> 00:17:04,606 ‎‏‏٢ أيار‎ ،‎الاثنين‎‏ 324 00:17:29,298 --> 00:17:31,300 ‎‏‏٥ أيار‎ ،‎الخميس‎‏ 325 00:17:46,482 --> 00:17:48,984 ‎‏‏٧ أيار‎ ،‎السبت‎‏ 326 00:18:01,330 --> 00:18:04,708 ‎‏‎"‎كيتشن آيد‎"‏‏ 327 00:19:00,681 --> 00:19:02,349 ‎‏‎!‎لقد نجحت‎‏ 328 00:19:04,851 --> 00:19:05,936 ‎‏‎؟‎مرحباً‎‏ 329 00:19:06,019 --> 00:19:08,147 ‎‏‎؟"‎شيكاغو‎" ‏كيف كانت رحلتك إلى‎ !‎مرحباً‎‏ 330 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 ‎‏‎.‎كانت جيدة‎‏ 331 00:19:09,315 --> 00:19:10,941 ‎‏‎.‎الرائحة طيبة جداً هنا‎‏ 332 00:19:11,024 --> 00:19:12,943 ‎‏‎.‎اجلسي على الأريكة‎ .‎أغمضي عينيك‎ .‎نعم‎‏ 333 00:19:23,704 --> 00:19:25,121 ‎‏‎.‎افتحيهما‎ .‎حسناً‎‏ 334 00:19:26,415 --> 00:19:30,252 ‎‏‏‎."‎سباغيتي كاربونارا‎" ‏صنعت لنا طبق‎ !‎مفاجأة‎ ‎‏‎.‎واستخدمت آلة تحضير الباستا‎‏ 335 00:19:30,336 --> 00:19:31,962 ‎‏‎.‎لقد صنعت نسخة نباتية لك‎‏ 336 00:19:32,045 --> 00:19:33,297 ‎‏‎؟‎أنت صنعت هذا‎‏ 337 00:19:33,380 --> 00:19:35,006 ‎‏‎.‎تذوقيها‎ !‎أجل‎‏ 338 00:19:39,094 --> 00:19:40,262 ‎‏‎!‎إنها لذيذة جداً‎‏ 339 00:19:40,346 --> 00:19:42,264 ‎‏‎؟‎صحيح‎ ،‎قمت بعمل جيد‎ ،‎نعم‎‏ 340 00:19:43,182 --> 00:19:44,891 ‎‏‎.‎لقد اشتقت إليك حقاً‎‏ 341 00:19:44,975 --> 00:19:46,435 ‎‏‎.‎اشتقت إليك أيضاً‎‏ 342 00:19:47,353 --> 00:19:48,895 ‎‏‎.‎المنزل نظيف جداً‎‏ 343 00:19:48,979 --> 00:19:51,732 ‎‏‎.‎لأنك كنت غائبة‎ ،‎نعم‎‏ 344 00:19:51,815 --> 00:19:53,275 ‎‏‎.‎اشتقت إلى الفوضى التي تحدثينها‎‏ 345 00:19:53,359 --> 00:19:54,901 ‎‏‎.‎أستطيع إحداث فوضى‎‏ 346 00:19:58,364 --> 00:20:03,076 ‎‏‎.‎أجل‎ .‎ها نحن ذا‎ ،‎نعم‎‏ 347 00:20:05,454 --> 00:20:07,038 ‎‏‎؟‎كيف جرت المقابلة‎‏ 348 00:20:07,914 --> 00:20:12,586 ‎‏‏‎.‎جرت على خير ما يرام‎ ‎‏‎.‎لكنني قررت ألا أقبل المنصب‎‏ 349 00:20:12,669 --> 00:20:14,296 ‎‏‎،‎وقد تبين أن ذلك كان في صالحي‎‏ 350 00:20:14,380 --> 00:20:17,716 ‎‏‏‏لأنني تكلمت معهم بشأن عدم رضاي‎ ‎‏‎،‎عن العمل مع كل تلك الفرق الرديئة‎‏ 351 00:20:17,799 --> 00:20:18,842 ‎‏‎.‎وفهموا موقفي تماماً‎‏ 352 00:20:18,925 --> 00:20:20,135 ‎‏‏الآن سيبذلون جهداً أكبر‎‏ 353 00:20:20,219 --> 00:20:21,762 ‎‏‎.‎لوضعي مع فنانين أحبهم فعلاً‎‏ 354 00:20:21,845 --> 00:20:23,179 ‎‏‏‎.‎هذا رائع‎ -‏ ‎‏‎.‎نعم‎ -‏‏ 355 00:20:23,264 --> 00:20:24,806 ‎‏‎.‎نعم‎‏ 356 00:20:24,890 --> 00:20:28,101 ‎‏‎.‎ستة أشهر كانت ستكون صعبة‎ ،‎نعم‎‏ 357 00:20:28,184 --> 00:20:29,978 ‎‏‎.‎أعتقد أنني كنت خائفاً بعض الشيء‎‏ 358 00:20:31,355 --> 00:20:34,107 ‎‏‎،‎أعلم أننا نتشاجر بشأن أمور سخيفة‎‏ 359 00:20:34,190 --> 00:20:37,903 ‎‏‏‏ويُعرف عني أنني أقوم بتعابير مضحكة‎ ‎‏‎...‎بينما أمارس الجماع الفموي معك‎‏ 360 00:20:40,739 --> 00:20:43,074 ‎‏‎.‎لكنني أحب وضعنا حقاً‎‏ 361 00:20:43,158 --> 00:20:44,660 ‎‏‎.‎أحبه أنا أيضاً‎‏ 362 00:20:46,036 --> 00:20:47,037 ‎‏‎.‎وأحب هذه‎‏ 363 00:20:49,540 --> 00:20:52,334 ‎‏‏‎!‎إنها لذيذة جداً‎ -‏ ‎‏‎!‎تريثي‎ ،‎مهلاً‎ -‏‏ 364 00:20:52,418 --> 00:20:55,254 ‎‏‏‎.‎لا‎ .‎توقفي‎ !‎أنت تأكلين بجنون‎ -‏ ‎‏‎!‎لا‎ -‏‏ 365 00:20:55,337 --> 00:20:57,839 ‎‏‏١٥ أيار‎ ،‎الأحد‎‏ 366 00:20:58,674 --> 00:21:00,967 ‎‏‏‎.‎نعم‎ .‎هل تبدو هذه جميلة‎ -‏ ‎‏‎.‎هذه أفضل‎ ،‎نعم‎ -‏‏ 367 00:21:02,344 --> 00:21:03,637 ‎‏‎.‎لقد وصلا‎ ،‎عزيزتي‎‏ 368 00:21:04,346 --> 00:21:05,347 ‎‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏ ‎‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏ 369 00:21:05,431 --> 00:21:07,974 ‎‏‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎مرحباً‎ -‏ ‎‏‎.‎تفضلا بالدخول‎ .‎بخير‎ -‏‏ 370 00:21:08,058 --> 00:21:09,393 ‎‏‎؟‎كيف حالك‎‏ 371 00:21:09,476 --> 00:21:11,270 ‎‏‎؟‎كيف الحال يا رجل‎‏ 372 00:21:12,938 --> 00:21:15,106 ‎‏‎.‎السلالم وسخة جداً‎‏ 373 00:21:15,691 --> 00:21:18,860 ‎‏‏‎.‎عليك الانتقال إلى مبنى ألطف‎ ‎‏‎.‎هذا المبنى قديم‎‏ 374 00:21:18,944 --> 00:21:21,280 ‎‏‎.‎ربما يجب أن تجد مبنى أكثر نظافة‎‏ 375 00:21:21,363 --> 00:21:24,908 ‎‏‏‎"‎نيويورك‎" ‏لأن معظم المباني في‎ ،‎نعم‎ ‎‏‎.‎جميلة وزهيدة الثمن‎‏ 376 00:21:24,991 --> 00:21:26,159 ‎‏‏لذا سأنتقل إلى أحدها‎‏ 377 00:21:26,242 --> 00:21:27,994 ‎‏‏‏بدلاً من هذا المبنى‎ ‎‏‎.‎الذي اخترته بلا سبب محدد‎‏ 378 00:21:28,078 --> 00:21:31,457 ‎‏‏‏ما زلت لا أصدق أنك كنت تعيش‎ ‎‏‏مع هذه الفتاة منذ عام كامل‎‏ 379 00:21:31,540 --> 00:21:32,708 ‎‏‎.‎ولم تخبرنا‎‏ 380 00:21:32,791 --> 00:21:35,043 ‎‏‎.‎لكن لا أدري‎ ،‎نعم‎‏ 381 00:21:35,126 --> 00:21:36,337 ‎‏‏ظننت أن الموقف قد يكون غريباً‎‏ 382 00:21:36,420 --> 00:21:38,880 ‎‏‎.‎لأنكما من ثقافة مختلفة وما إلى ذلك‎‏ 383 00:21:38,964 --> 00:21:40,131 ‎‏‎؟‎ثقافة مختلفة‎‏ 384 00:21:40,757 --> 00:21:44,720 ‎‏‎!‎نحن نعيش هنا منذ ٤٠ سنة‎ !‎بربك‎‏ 385 00:21:44,803 --> 00:21:47,681 ‎‏‎؟‎ما كان عنوانه‎ .‎الأمر يشبه ذلك الفيلم‎‏ 386 00:21:47,764 --> 00:21:51,059 ‎‏‎؟‎حيث يقابل والدي حبيبته‎ "‎بن ستيلر‎" ‏فيلم‎‏ 387 00:21:51,142 --> 00:21:52,268 ‎‏‎."‎ميت ذا بارنتس‎" ‏عنوانه‎‏ 388 00:21:52,353 --> 00:21:55,021 ‎‏‏‎!"‎ميت ذا بارنتس‎" -‏ ‎‏‎!"‎راميش‎" ‏توقف يا‎ -‏‏ 389 00:21:55,105 --> 00:21:58,233 ‎‏‎.‎إنه مضحك‎ .‎أحب ذلك الفيلم‎‏ 390 00:22:01,528 --> 00:22:05,907 ‎‏‎؟"‎لادو‎"‎بعد ال‎ ؟‎هل من حلويات هندية‎ ؟‎شاي فقط‎‏ 391 00:22:05,991 --> 00:22:08,702 ‎‏‏‎.‎ليست لدينا حلويات هندية‎ ،‎لا‎ ‎‏‎.‎لدينا بعض الجبن‎‏ 392 00:22:08,785 --> 00:22:12,247 ‎‏‎؟"‎بابادوم‎" ‏هل لديك‎ .‎لا أحب الجبن‎ ؟‎الجبن‎‏ 393 00:22:12,831 --> 00:22:14,458 ‎‏‎.‎هي رقائق البطاطا الهندية‎ "‎بابادوم‎"‎ال‎‏ 394 00:22:15,334 --> 00:22:17,794 ‎‏‎.‎أحضرنا لك هدية بسيطة‎ ،"‎رايتشل‎"‏‏ 395 00:22:17,878 --> 00:22:20,714 ‎‏‎.‎لم يكن عليكما ذلك‎ .‎شكراً لك جزيلاً‎‏ 396 00:22:20,797 --> 00:22:22,633 ‎‏‎.‎أرجو أن تعجبك‎‏ 397 00:22:23,550 --> 00:22:26,344 ‎‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎يا إلهي‎ .‎أحبها‎‏ 398 00:22:26,428 --> 00:22:28,013 ‎‏‎.‎إنها لطيفة جداً‎‏ 399 00:22:28,096 --> 00:22:30,474 ‎‏‎.‎من اللطيف جداً اللقاء بك‎‏ 400 00:22:30,557 --> 00:22:31,600 ‎‏‎.‎سررت كثيراً بلقائكما‎‏ 401 00:22:31,683 --> 00:22:35,103 ‎‏‎.‎دعوني ألتقط صورة لهذه اللحظة‎ !‎رائع‎‏ 402 00:22:36,187 --> 00:22:39,566 ‎‏‎.‎اجلسوا معاً‎ ،‎حسناً يا شباب‎‏ 403 00:22:39,650 --> 00:22:42,611 ‎‏‏‎.‎ابلع معدتك يا رجل‎ -‏ ‎‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏ 404 00:22:43,862 --> 00:22:46,364 ‎‏‎.‎ابتسموا‎ .‎حسناً‎‏ 405 00:22:46,448 --> 00:22:48,409 ‎‏‎.‎ثلاثة‎ ،‎اثنان‎ ،‎واحد‎‏ 406 00:22:48,492 --> 00:22:50,994 ‎‏‏٧ حزيران‎ ،‎الثلاثاء‎‏ 407 00:22:52,037 --> 00:22:54,581 ‎‏‏‎.‎طابت ليلتك‎ .‎حسناً‎ -‏ ‎‏‎.‎طابت ليلتك‎ -‏‏ 408 00:23:03,339 --> 00:23:05,467 ‎‏‎.‎لا أستطيع النوم يا حبيبتي‎‏ 409 00:23:05,551 --> 00:23:06,552 ‎‏‎؟‎هلا تروين لي قصة‎‏ 410 00:23:09,680 --> 00:23:15,519 ‎‏‏‎،‎كان يا ما كان‎ ‎‏‎،"‎ديف‎" ‏كان هناك شاب صغير اسمه‎‏ 411 00:23:15,602 --> 00:23:18,188 ‎‏‎،‎ولم يستطع النوم‎‏ 412 00:23:18,271 --> 00:23:22,984 ‎‏‎،‎مستيقظة‎ "‎رايتشل‎" ‏وأبقى الأميرة الجميلة‎‏ 413 00:23:23,068 --> 00:23:26,905 ‎‏‎.‎فثار جنونها وضربت دعامته‎‏ 414 00:23:26,988 --> 00:23:29,741 ‎‏‎.‎ليست هناك نهاية سعيدة لهذه القصة‎ ،‎مهلاً‎‏ 415 00:23:29,825 --> 00:23:30,867 ‎‏‎.‎إنها حزينة جداً‎‏ 416 00:23:30,951 --> 00:23:33,036 ‎‏‏‎.‎ارو لي أنت قصة‎ -‏ ‎‏‎.‎حسناً‎ -‏‏ 417 00:23:35,080 --> 00:23:37,541 ‎‏‏‎،‎كان يا ما كان‎ ‎‏‎،"‎ديف‎" ‏كان هناك شاب صغير اسمه‎‏ 418 00:23:37,624 --> 00:23:42,128 ‎‏‏‎،‎وذات يوم‎ ‎‏‎،"‎رايتشل‎" ‏التقى بأميرة جميلة اسمها‎‏ 419 00:23:42,212 --> 00:23:47,217 ‎‏‏‎،‎وكانت لديها أجمل مؤخرة على الإطلاق‎ ‎‏‎.‎وكانت ظريفة ومرحة‎‏ 420 00:23:47,300 --> 00:23:49,052 ‎‏‎،‎وكانت تقف بجوار آلة تشغيل الأسطوانات‎‏ 421 00:23:49,135 --> 00:23:52,013 ‎‏‏‎،‎الصغير وقال‎ "‎ديف‎" ‏فذهب إليها‎ ‎‏‎"؟[‎بازكوكس‎] ‏أكنت تشغلين أغنية لفرقة‎"‏‏ 422 00:23:52,097 --> 00:23:53,515 ‎‏‎".‎أنا من شغلتها‎ ،‎نعم‎" ،‎فقالت‎‏ 423 00:23:53,599 --> 00:23:55,517 ‎‏‎".[‎بازكوكس‎] ‏أحب فرقة‎" ،‎فقال‎‏ 424 00:23:55,601 --> 00:23:58,186 ‎‏‎.‎وبدآ بالكلام والرقص‎‏ 425 00:23:58,269 --> 00:24:00,606 ‎‏‎.‎عادا إلى المنزل معاً‎ ،‎وفي النهاية‎‏ 426 00:24:00,689 --> 00:24:03,233 ‎‏‎."‎بياتريس‎" ‏على‎ "‎شارلمان‎" ‏وتعرف‎‏ 427 00:24:03,316 --> 00:24:06,194 ‎‏‏قوياً جداً‎ "‎شارلمان‎" ‏كان‎ ،‎لكن تلك الليلة‎‏ 428 00:24:06,277 --> 00:24:08,238 ‎‏‏واخترق درعه الواقي‎‏ 429 00:24:08,321 --> 00:24:12,826 ‎‏‏‏وكان عليهما الذهاب لشراء محلول سحري‎ ‎‏‎".‎حبة خطة الطوارئ‎" ‏يدعى‎‏ 430 00:24:12,909 --> 00:24:13,952 ‎‏‎.‎وكان موقفاً محرجاً‎‏ 431 00:24:14,035 --> 00:24:16,538 ‎‏‎.‎ظنا أنهما لن يريا بعضهما ثانية‎‏ 432 00:24:16,622 --> 00:24:18,915 ‎‏‎.‎لكنهما التقيا مصادفة في حفلة غنائية‎‏ 433 00:24:18,999 --> 00:24:21,292 ‎‏‏‏وكانا يشربان الكحول ويرقصان‎ ‎‏‎.‎ويمضيان وقتاً ممتعاً‎‏ 434 00:24:21,376 --> 00:24:23,294 ‎‏‎".‎سأقبلها‎" ،‎لنفسه‎ "‎ديف‎" ‏ثم قال‎‏ 435 00:24:23,378 --> 00:24:27,841 ‎‏‏‎"‎رايتشل‎" ‏لكن الأميرة‎ ‎‏‏كانت تواعد أميراً شريراً يعيش‎‏ 436 00:24:27,924 --> 00:24:30,343 ‎‏‎.‎لذلك لم تستطع ذلك‎ ."‎سياتل‎" ‏في مملكة تدعى‎‏ 437 00:24:31,553 --> 00:24:32,554 ‎‏‎،‎لكن ذات يوم‎‏ 438 00:24:32,638 --> 00:24:34,347 ‎‏‎"‎ناشفيل‎" ‏ذهبا في رحلة على الطريق معاً إلى‎‏ 439 00:24:34,430 --> 00:24:36,391 ‎‏‎.‎واستمتعا كثيراً‎‏ 440 00:24:36,474 --> 00:24:38,519 ‎‏‎.‎كانت أعظم رحلة على الإطلاق‎‏ 441 00:24:38,602 --> 00:24:41,897 ‎‏‏‏انتقلا للعيش معاً‎ ،‎وفي النهاية‎ ‎‏‎.‎في القلعة نفسها‎‏ 442 00:24:41,980 --> 00:24:44,566 ‎‏‏‎،‎وبين الحين والآخر‎ ‎‏‎،‎كانا يتشاجران بشأن أمور سخيفة‎‏ 443 00:24:44,650 --> 00:24:46,818 ‎‏‏‏وأحياناً كانا يتشاجران‎ ‎‏‎.‎بشأن أمور أكثر جدية‎‏ 444 00:24:46,902 --> 00:24:48,570 ‎‏‏وجدا الحل‎ ،‎لكن في النهاية‎‏ 445 00:24:48,654 --> 00:24:51,114 ‎‏‏لأنهما كانا يحبان بعضهما كثيراً‎‏ 446 00:24:51,197 --> 00:24:53,950 ‎‏‎.‎ويحبان المملكة التي شيداها معاً‎‏ 447 00:24:54,034 --> 00:24:55,368 ‎‏‎.‎النهاية‎‏ 448 00:24:56,202 --> 00:24:58,204 ‎‏‎؟‎هل عاشا في سعادة إلى الأبد‎‏ 449 00:24:58,288 --> 00:25:01,374 ‎‏‏‎،"‎إلى الأبد‎" ‏لا أعرف إن عاشا بسعادة‎ ‎‏‎.‎لكنهما سعيدان جداً الآن‎‏