1 00:00:05,005 --> 00:00:07,257 ОРИГИНАЛНА NETFLIX СЕРИЈА 2 00:00:41,541 --> 00:00:43,334 ПОНЕДЕЉАК 6. ЈУЛИ 3 00:00:43,418 --> 00:00:46,463 Хеј! Можеш ли тише? Неки од нас желе да спавају. 4 00:00:46,546 --> 00:00:48,673 Извини. Морам на посао. 5 00:00:48,757 --> 00:00:52,761 Зашто овако рано? Дај отказ и почни да радиш у Крес индустрији. 6 00:00:52,844 --> 00:00:54,262 Шта је то? 7 00:00:54,345 --> 00:00:56,389 Компанија у којој се само крешемо. 8 00:00:58,058 --> 00:00:59,517 Ушушкаћеш ме? 9 00:00:59,601 --> 00:01:00,810 Чекај. -Хвала. 10 00:01:05,023 --> 00:01:07,567 Не! То није лепо ушушкано. 11 00:01:13,656 --> 00:01:15,617 Шта радиш то? -Чекај, шта? 12 00:01:15,700 --> 00:01:17,660 Стискаш са врха? -Да. 13 00:01:17,744 --> 00:01:20,246 Мораш да стискаш са дна. То је расипнички. 14 00:01:20,330 --> 00:01:23,333 Стискам са врха. Кад не излази више, бацим. 15 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 Мораш да стискаш са дна. Овако. 16 00:01:31,049 --> 00:01:32,467 Могу да те измасирам? 17 00:01:33,134 --> 00:01:35,094 То би било јако лепо, у ствари. 18 00:01:35,178 --> 00:01:37,180 Супер! Масирам најбоље. 19 00:01:37,931 --> 00:01:39,307 Спремна си? -Да. 20 00:01:41,392 --> 00:01:45,396 Је'н, два, три. Реци "тесно у камину". -"Тесно у камину!" 21 00:01:47,440 --> 00:01:49,734 То. То је право место. -Свиђа ти се? 22 00:01:54,948 --> 00:01:56,032 Ћао! 23 00:01:56,116 --> 00:01:57,742 У реду, хвала. -Да. 24 00:02:00,995 --> 00:02:02,497 Боже! 25 00:02:03,957 --> 00:02:06,334 НЕДЕЉА 2. АВГУСТ 26 00:02:07,210 --> 00:02:08,169 У реду. 27 00:02:08,920 --> 00:02:10,088 Последња кутија. 28 00:02:11,381 --> 00:02:13,174 Званично сам се уселила. 29 00:02:13,258 --> 00:02:15,385 Јеси, али... 30 00:02:15,468 --> 00:02:18,012 Предомислио сам се, требало би да одеш. 31 00:02:18,263 --> 00:02:20,223 Спакуј своје ствари и иди. 32 00:02:21,099 --> 00:02:22,308 Да, дешава се. 33 00:02:22,392 --> 00:02:25,061 Срећа да сам већ спакована. То олакшава. 34 00:02:25,979 --> 00:02:27,397 Супер! Важи, видимо се. 35 00:02:27,480 --> 00:02:29,357 Ништа од поклона за усељење. 36 00:02:29,440 --> 00:02:32,277 Шта? Обожавам поклоне. Могу ли да га добијем? 37 00:02:32,360 --> 00:02:33,903 Усели се поново, молим те? 38 00:02:34,028 --> 00:02:35,738 Добро, важи. -Да! 39 00:02:36,656 --> 00:02:37,615 Спреман? 40 00:02:41,578 --> 00:02:43,538 Машина за пасту? Дивно! 41 00:02:43,621 --> 00:02:46,708 Волиш да једеш пасту, можда би желео и да је правиш. 42 00:02:46,791 --> 00:02:49,878 Одувек сам то желео, али сам био лењ. Хвала. 43 00:02:51,171 --> 00:02:53,548 УТОРАК 25. АВГУСТ 44 00:03:00,889 --> 00:03:02,599 Извини за одећу на поду. 45 00:03:03,349 --> 00:03:04,309 Не брини. 46 00:03:04,893 --> 00:03:07,645 Састанак ми је померен. Имам још мало времена. 47 00:03:07,896 --> 00:03:09,022 Хоћеш на доручак? 48 00:03:10,690 --> 00:03:11,816 Да. 49 00:03:12,317 --> 00:03:14,652 Можемо и да се креснемо! 50 00:03:20,700 --> 00:03:23,745 Кратко питање. Јебао би ме на оној столици? 51 00:03:24,287 --> 00:03:25,955 Брз одговор. Да, бих. -Да. 52 00:03:26,581 --> 00:03:28,416 Да. -Добар је осећај? 53 00:03:28,499 --> 00:03:29,834 Да. -Боже! 54 00:03:32,253 --> 00:03:33,880 Ово је било лудо! 55 00:03:37,467 --> 00:03:39,093 Шта да свршавам овако? 56 00:03:42,180 --> 00:03:43,223 Само да то радим. 57 00:03:43,306 --> 00:03:45,141 Тако се кул ликови јебу. Као... 58 00:03:50,730 --> 00:03:52,523 Шта да ја свршавам овако... 59 00:03:52,941 --> 00:03:57,528 О, да! 60 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 Не, молим те! 61 00:03:59,113 --> 00:04:03,952 О, да! 62 00:04:04,035 --> 00:04:05,536 Боже, не! 63 00:04:05,620 --> 00:04:08,456 О, да! -Стани! Престани да ме зајебаваш. 64 00:04:12,543 --> 00:04:14,963 СУБОТА 3. ОКТОБАР 65 00:04:16,798 --> 00:04:20,468 Рејчел, знаш да имамо паркет? 66 00:04:20,551 --> 00:04:23,096 Случајно сам га приметио испод твоје одеће. 67 00:04:23,471 --> 00:04:25,056 Добро, распремићу. 68 00:04:25,765 --> 00:04:29,185 У реду је. Углавном сам ја уредна особа у вези. 69 00:04:31,813 --> 00:04:34,899 Кажеш да сам ја неуредна у вези? 70 00:04:36,985 --> 00:04:39,988 Ако бирамо, јасно је да сам чистунац. 71 00:04:40,280 --> 00:04:41,531 Ти си прљавица. 72 00:04:42,156 --> 00:04:44,617 Добро, чистунче, оставио си све чаше 73 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 и просуо "кампари" по кухињи. 74 00:04:46,619 --> 00:04:48,913 Нови чистунски потез који не разумем? 75 00:04:48,997 --> 00:04:52,667 Ствари се просипају по кухињи. Почистићу касније. Само кажем 76 00:04:52,750 --> 00:04:55,962 да треба да поштујеш мој простор 77 00:04:56,045 --> 00:04:58,131 ако живиш овде. И будеш чиста. 78 00:04:58,798 --> 00:04:59,674 Твој простор? 79 00:05:00,300 --> 00:05:01,968 Дај! -Живим у твом простору? 80 00:05:02,051 --> 00:05:04,679 Извини, нисам знала да сам у твом простору. 81 00:05:05,179 --> 00:05:07,849 Мислила сам да је наш. Да и ја живим овде, 82 00:05:07,932 --> 00:05:10,810 и да живимо заједно. -Знаш шта сам мислио. Дај! 83 00:05:10,893 --> 00:05:13,521 Не знам. Зашто не објасниш шта си мислио? 84 00:05:14,188 --> 00:05:18,776 Мислио сам да смо тим и у овоме смо заједно. 85 00:05:18,860 --> 00:05:21,863 Не извлачи се тим усраним фразама. 86 00:05:21,946 --> 00:05:23,781 Мислиш да живим у твом стану. 87 00:05:23,865 --> 00:05:25,408 Добро! Покупићу са пода. 88 00:05:25,491 --> 00:05:28,328 Знаш шта, бићу ти слушкиња. -Ма, дај. 89 00:05:28,703 --> 00:05:30,538 Извините, собна услуга! 90 00:05:30,955 --> 00:05:33,875 Господине, овде сте? Чула сам да желите чист под. 91 00:05:35,835 --> 00:05:39,422 Који год да је то акценат, увредљив је. 92 00:05:39,714 --> 00:05:43,384 Расиста си и прљавица. 93 00:05:43,468 --> 00:05:45,094 Боже! 94 00:05:45,720 --> 00:05:50,725 Ево. Под ти је чист. 95 00:05:50,808 --> 00:05:52,810 Шта би уопште радио овде? 96 00:05:54,270 --> 00:05:55,605 Рећи ћу ти шта ћу. 97 00:05:56,397 --> 00:05:57,690 Урадићу пленк. 98 00:05:58,775 --> 00:05:59,817 Тридесет секунди. 99 00:06:05,031 --> 00:06:07,450 УТОРАК 27. ОКТОБАР 100 00:06:11,621 --> 00:06:12,705 Извини. 101 00:06:18,628 --> 00:06:21,214 Који... Померајмо се заједно, као... 102 00:06:21,672 --> 00:06:23,007 Важи. -Добро. 103 00:06:23,841 --> 00:06:25,343 Добро, ево. 104 00:06:25,426 --> 00:06:27,845 ПОНЕДЕЉАК 16. НОВЕМБАР 105 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 Хоћеш на столицу? 106 00:06:33,601 --> 00:06:36,395 Не знам. Уморна сам. Сврши. 107 00:06:37,814 --> 00:06:39,732 Нећу да свршим ако ти нећеш. 108 00:06:40,399 --> 00:06:42,318 Добро, не мораш да свршиш. 109 00:06:42,485 --> 00:06:44,529 Ниједно да не сврши? То је тужно. 110 00:06:44,612 --> 00:06:46,155 Добро, онда само заврши. 111 00:06:46,656 --> 00:06:50,326 У реду је. И ја сам мало уморан. У реду. 112 00:06:59,252 --> 00:07:01,671 УТОРАК 22. ДЕЦЕМБАР 113 00:07:02,505 --> 00:07:06,759 Хеј! Купио сам нам играчкицу у "Бејбленду" јуче. 114 00:07:08,344 --> 00:07:10,096 "Бејбленд"? -Поклон за Божић. 115 00:07:10,179 --> 00:07:11,556 Заинтригирана? -О, да. 116 00:07:11,639 --> 00:07:13,433 Спреми се за... 117 00:07:15,685 --> 00:07:17,186 Либератора! 118 00:07:18,396 --> 00:07:20,440 Шта је то? Јастук? 119 00:07:20,523 --> 00:07:22,942 Не, то је тврд наслон за разне позе. 120 00:07:23,151 --> 00:07:27,155 Види. Ставиш наслон овде и онда можеш да искористиш разне углове. 121 00:07:27,238 --> 00:07:29,323 Видиш? Зар не делује да уживају? 122 00:07:29,615 --> 00:07:31,242 Чекај, за шта ће нам ово? 123 00:07:31,325 --> 00:07:33,870 Лик рече да је најтраженије. Чему подсмех? 124 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 То је јастук! Имамо их бар осам оваквих. 125 00:07:36,622 --> 00:07:40,251 Није јастук. То је тврд наслон. -Престани то да говориш. 126 00:07:40,334 --> 00:07:41,878 Добро, бацићу у смеће. 127 00:07:41,961 --> 00:07:46,007 Љубави, смири се. Шта се дешава? Покушаваш да распламсаш страсти? 128 00:07:46,591 --> 00:07:48,259 Да, покушавам, 129 00:07:48,593 --> 00:07:53,973 јер смо пре стално имали лудачки секс. Сећаш се? 130 00:07:54,056 --> 00:07:56,434 Сада све делује као рутина. 131 00:07:56,517 --> 00:07:59,479 Мало овога, мало онога и готови смо. 132 00:07:59,562 --> 00:08:05,276 Као прво, то боли. Као друго, ко каже да би друга поза променила било шта? 133 00:08:05,359 --> 00:08:09,780 Лик је рекао да им је ово најпродаванија ствар досад, у реду? 134 00:08:09,864 --> 00:08:11,324 Желим да зачиним мало. 135 00:08:11,407 --> 00:08:15,203 Ево идеје. Престани да трљаш око сваки пут кад уђеш у мене. 136 00:08:15,786 --> 00:08:17,497 Шта? -Да, увек радиш... 137 00:08:20,833 --> 00:08:21,751 Омета ме. 138 00:08:21,834 --> 00:08:24,837 Понекад ми се сочива осуше, у реду? 139 00:08:24,921 --> 00:08:25,922 Па, извади их! 140 00:08:26,005 --> 00:08:28,424 Не! Не желим да јебем неког мутног. 141 00:08:29,091 --> 00:08:32,178 Зашто не вратимо ово и не одаберемо нешто заједно? 142 00:08:32,261 --> 00:08:34,096 Не могу да вратим Либератора! 143 00:08:34,180 --> 00:08:38,309 "Бејбленд" има строга правила о повраћају, из јасних разлога. 144 00:08:38,392 --> 00:08:42,438 Добро. Користићу га за кичму док гледам ТВ. 145 00:08:42,522 --> 00:08:44,190 Чекај! Шта? 146 00:08:46,901 --> 00:08:49,695 Супер. Сада сам ослобођен бола у леђима. 147 00:08:50,863 --> 00:08:53,282 НЕДЕЉА 24. ЈАНУАР 148 00:08:53,866 --> 00:08:54,951 Добра гуза! 149 00:08:55,952 --> 00:08:56,786 Шта? 150 00:08:56,869 --> 00:09:00,373 Твоја задњица. "Гуза" сам звао своју кад сам био мали. 151 00:09:00,456 --> 00:09:04,418 Па, хвала. И твоја гуза је лепа. -Хвала. Поносан сам на своју гузу. 152 00:09:05,545 --> 00:09:06,379 Имам идеју. 153 00:09:06,462 --> 00:09:10,967 Треба да дамо имена деловима тела. Како већ нисмо? Како да ти зовемо пенис? 154 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 Карло Велики! -Карло Велики? 155 00:09:14,679 --> 00:09:15,596 Да, отмен је. 156 00:09:16,180 --> 00:09:17,974 Добро, капирам. -А њено име? 157 00:09:19,267 --> 00:09:20,226 Беатрис. 158 00:09:20,726 --> 00:09:22,937 Беатрис и Карло Велики. Свиђа ми се. 159 00:09:25,189 --> 00:09:28,943 Имам и ја идеју. Да играмо игрицу да бисмо одржали собу чистом? 160 00:09:29,527 --> 00:09:33,698 Ако нађеш било шта од моје одеће на поду или столици, 161 00:09:34,574 --> 00:09:36,117 ја морам да имам 162 00:09:37,285 --> 00:09:40,413 интимни разговор... С Беатрис. 163 00:09:41,455 --> 00:09:45,126 Ако ја нађем твоју одећу на поду или столици, 164 00:09:45,543 --> 00:09:51,340 ти мораш да имаш... Интимни мали разговор са Карлом Великим. 165 00:09:52,383 --> 00:09:53,968 Забавна игра. Ја сам за. 166 00:09:54,510 --> 00:09:55,553 Одлично, бум. 167 00:09:57,972 --> 00:10:00,391 УТОРАК 26. ЈАНУАР 168 00:10:02,226 --> 00:10:06,314 Види овај чист под! 169 00:10:06,856 --> 00:10:08,357 Стварно добра идеја. 170 00:10:17,241 --> 00:10:18,242 ЧЕТВРТАК 28. ЈАНУАР 171 00:10:18,326 --> 00:10:19,660 Важи. Видимо се. 172 00:10:20,578 --> 00:10:26,125 Можемо сутра на вечеру са Меган? Сели се на Тајланд на три месеца, да се поздравим. 173 00:10:26,208 --> 00:10:28,252 Наравно. Шта ће тамо? 174 00:10:28,336 --> 00:10:30,880 Не знам. Жели мало да живи у иностранству. 175 00:10:31,005 --> 00:10:32,506 То је кул. -Фино. 176 00:10:36,469 --> 00:10:37,386 Ухваћен си! 177 00:10:37,470 --> 00:10:40,931 Дај, то је чистачица Лупе. Спаковала их је. Не рачуна се. 178 00:10:41,015 --> 00:10:44,769 Не знам ја. Правила су правила. Мораш се спустити на Лупе. 179 00:10:44,852 --> 00:10:47,063 То није фер. -Чудно је што би радије 180 00:10:47,146 --> 00:10:49,899 хтео да имаш чист под него да ти ја попушим. 181 00:10:49,982 --> 00:10:53,152 Да је сваки дан крш, морала бих стално то да радим. 182 00:10:53,819 --> 00:10:56,906 Не разумеш. Када је стан чист? 183 00:10:56,989 --> 00:11:00,660 То је као мало пушење сваки пут кад видиш чист простор. Као... 184 00:11:04,997 --> 00:11:07,249 Добро. Неко мора да плати за ту одећу. 185 00:11:08,000 --> 00:11:09,168 Мислим да си то ти. 186 00:11:10,378 --> 00:11:13,130 Важи. Шаљи поруку Лупе. Одрадићу је. 187 00:11:21,305 --> 00:11:23,224 Ћао. -Човече, шта то радиш? 188 00:11:23,307 --> 00:11:25,059 Уверавам се да је све у реду. 189 00:11:25,142 --> 00:11:29,105 Немој да правиш смешне фаце. -Хтео сам да будем сигуран да ми иде. 190 00:11:29,188 --> 00:11:31,565 Супер ти иде. -Могу ли на паузу за сок? 191 00:11:32,441 --> 00:11:34,527 Стани. -У реду, назад на посао! 192 00:11:34,610 --> 00:11:35,945 Ућути! 193 00:11:36,237 --> 00:11:39,323 Враћам се унутра! Идемо! 194 00:11:41,409 --> 00:11:43,869 ПЕТАК 18. МАРТ 195 00:11:45,037 --> 00:11:48,999 Срећан пут и јави ми када слетите, у реду? 196 00:11:50,126 --> 00:11:51,752 Добро. Ћао, мама. Волим те. 197 00:11:53,254 --> 00:11:55,923 Могу да те питам нешто? 198 00:11:56,006 --> 00:11:56,924 Да. 199 00:11:58,926 --> 00:12:00,553 Шта твоји знају о мени? 200 00:12:03,931 --> 00:12:07,476 Приметила сам да ме никад не помињеш у разговору, 201 00:12:08,018 --> 00:12:11,772 а ја с мојом мамом стално причам о теби. Тако да... 202 00:12:12,690 --> 00:12:13,858 Шта знају о мени? 203 00:12:15,985 --> 00:12:17,653 Не причам пуно о нама. 204 00:12:18,404 --> 00:12:22,324 Знају да живим са тобом? 205 00:12:25,453 --> 00:12:26,745 Не. 206 00:12:27,288 --> 00:12:29,874 Али знају да имаш девојку, зар не? 207 00:12:32,376 --> 00:12:34,503 Не заиста. -"Не заиста"? 208 00:12:34,587 --> 00:12:36,589 Културолошка ствар, у реду? 209 00:12:37,006 --> 00:12:38,632 Не причамо о тим стварима. 210 00:12:38,716 --> 00:12:41,677 Девe! Заједно смо скоро годину дана! 211 00:12:42,261 --> 00:12:44,054 Огроман си део мог живота. 212 00:12:44,138 --> 00:12:45,806 Моји знају све о теби. 213 00:12:45,890 --> 00:12:50,644 Мама ми снима серије да би премотала и гледала твоје рекламе. 214 00:12:50,728 --> 00:12:52,313 Како не знају за мене? 215 00:12:52,396 --> 00:12:55,566 Шта треба да урадим? Хоћеш сада да их зовем? 216 00:12:55,649 --> 00:12:56,734 Не. У реду је. 217 00:12:56,817 --> 00:13:00,529 Ако је непријатно, нећу да радиш нешто што ти се не ради. 218 00:13:00,613 --> 00:13:04,408 Али осећам се као да те је срамота или тако нешто. 219 00:13:04,492 --> 00:13:06,327 Види, другачије је, у реду? 220 00:13:06,410 --> 00:13:08,454 Ако си белац и са неким си, 221 00:13:08,537 --> 00:13:11,207 кажеш својима: "Забављам се са том особом." 222 00:13:11,290 --> 00:13:13,209 И они кажу: "Супер! Позваћу их 223 00:13:13,292 --> 00:13:15,503 да их нахраним пилетином и кнедлама." 224 00:13:16,462 --> 00:13:17,338 У реду. 225 00:13:18,047 --> 00:13:20,382 Хеј. Дај! 226 00:13:23,052 --> 00:13:27,056 То је тон који људи користе кад одлуче да желе некога да убију. 227 00:13:27,139 --> 00:13:28,140 То није лепо. 228 00:13:28,682 --> 00:13:30,559 То је као кад неко каже: 229 00:13:30,643 --> 00:13:33,938 "Нема расправе, само ћу му одсећи главу на спавању." 230 00:13:34,522 --> 00:13:36,815 Рејчел, немој да ми одсечеш главу! 231 00:13:40,903 --> 00:13:43,280 ЧЕТВРТАК 14. АПРИЛ 232 00:13:44,365 --> 00:13:47,701 Љубави, дођи! Свеже цеђен сок! 233 00:13:48,911 --> 00:13:51,080 То није пуно сока за све ово цеђење. 234 00:13:51,163 --> 00:13:52,957 Ћао. -Дођи, види ово. 235 00:13:53,040 --> 00:13:54,333 Свеж грејпфрут. 236 00:13:54,667 --> 00:13:56,752 Драго ми је да ти се свиђа цедиљка. 237 00:13:57,127 --> 00:13:59,463 Пробаћеш икад апарат за пасту? 238 00:13:59,547 --> 00:14:02,591 Желим, али је застрашујуће правити свежу пасту. 239 00:14:02,675 --> 00:14:04,260 Бољи сам у једењу пасте. 240 00:14:06,887 --> 00:14:10,182 Имала сам занимљив састанак на послу јуче. 241 00:14:10,266 --> 00:14:12,309 Можда се отвара велика позиција. 242 00:14:12,393 --> 00:14:15,354 Супер! -Да, и када бих је добила, 243 00:14:16,438 --> 00:14:20,568 била бих вођа великог тима, водила "Риплај ол" и још неке бендове. 244 00:14:20,651 --> 00:14:24,446 Проблем је што бих морала у Чикаго на шест месеци. 245 00:14:25,239 --> 00:14:26,615 Шест месеци? 246 00:14:27,032 --> 00:14:30,995 То је дуго. Враћала би се викендом? 247 00:14:31,078 --> 00:14:34,039 Да! Могла бих да дођем за неки викенд. 248 00:14:34,498 --> 00:14:36,041 Али је супер прилика 249 00:14:36,125 --> 00:14:40,212 да се повежем с бољим бендовима са којима сам увек желела да радим. 250 00:14:41,964 --> 00:14:43,173 Да, капирам. 251 00:14:44,550 --> 00:14:46,927 Капираш, али не делује као да подржаваш. 252 00:14:48,304 --> 00:14:49,805 Подржавам. 253 00:14:50,139 --> 00:14:51,891 То није звучало убедљиво. 254 00:14:52,391 --> 00:14:53,684 Подржавам! 255 00:14:53,767 --> 00:14:55,769 Не треба да будеш сељак. 256 00:14:56,312 --> 00:14:57,605 Нисам сељак. 257 00:14:57,688 --> 00:15:01,400 Шест месеци је дуго да би дошла само "неког викенда". 258 00:15:01,483 --> 00:15:05,070 Бићемо они парови што се фејстајмују све време? 259 00:15:05,154 --> 00:15:08,824 Нисам још прихватила. Питали су да ли бих ишла на интервју. 260 00:15:08,908 --> 00:15:11,035 Могу ли бар то? -Да. Шта год желиш. 261 00:15:11,952 --> 00:15:12,870 Шта? 262 00:15:13,871 --> 00:15:16,081 Као да увек кажеш: "Ако урадим ово, 263 00:15:16,165 --> 00:15:18,834 моћи ћу да радим са бендовима које волим." 264 00:15:18,918 --> 00:15:20,669 И онда не буде тако, капираш? 265 00:15:20,753 --> 00:15:23,589 Сад причаш о селидби у Чикаго 266 00:15:23,672 --> 00:15:26,717 на шест месеци да радиш с бендовима које не волиш. 267 00:15:26,800 --> 00:15:30,471 Некад мораш да истрпиш да би радио оно што желиш. 268 00:15:30,554 --> 00:15:33,641 Ти радиш рекламе. Је л' те то уметнички испуњава? 269 00:15:33,724 --> 00:15:35,935 Сад ћеш да ми сереш због реклама? 270 00:15:36,018 --> 00:15:40,773 Радим рекламе по три дана на снимањима у Њујорку. 271 00:15:40,856 --> 00:15:43,067 Не селим се у Чикаго на шест месеци 272 00:15:43,150 --> 00:15:44,985 за рекламу за "фрут бај д фут". 273 00:15:45,069 --> 00:15:47,321 Тада бих преиспитао своје способности. 274 00:15:47,404 --> 00:15:49,615 Хоћеш да кажеш да не планирам добро? 275 00:15:49,698 --> 00:15:52,993 Не, само кажем. Сигурна си да желиш да идеш у Чикаго? 276 00:15:53,077 --> 00:15:55,621 Не, нисам сигурна да ли желим у Чикаго. 277 00:15:55,704 --> 00:15:56,664 Зашто вичеш? 278 00:15:56,747 --> 00:15:58,791 Јер си у праву! 279 00:15:58,874 --> 00:16:01,210 Али јако си безосећајан. 280 00:16:01,293 --> 00:16:02,670 Боже! Види... 281 00:16:04,088 --> 00:16:07,383 Можда не треба да радим ово, али шта ћу? Имам 30 година. 282 00:16:07,466 --> 00:16:09,885 Не могу из почетка. Предуго радим ово. 283 00:16:10,803 --> 00:16:14,807 Треба да размислиш и будеш сигурна да желиш то да радиш. 284 00:16:14,890 --> 00:16:17,851 Да "размислим"? Шта, да чекам до 50? 285 00:16:17,935 --> 00:16:20,688 Или да само седим, радим исто срање, 286 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 за бендове које нико не воли? 287 00:16:23,065 --> 00:16:26,735 Музику коју не волим. Мрзим свој посао! И мрзим свој живот? 288 00:16:26,819 --> 00:16:29,071 Дођи. Не кажем ништа од тога. 289 00:16:29,154 --> 00:16:30,572 Дођи. Хеј. 290 00:16:31,824 --> 00:16:32,741 Дај. 291 00:16:33,409 --> 00:16:36,245 Да позовем Принстона Џеја да ти отпева песму? 292 00:16:36,328 --> 00:16:38,122 Не буди смешан. 293 00:16:38,205 --> 00:16:39,873 Ово је озбиљно. 294 00:16:40,874 --> 00:16:42,084 У праву си. Извини. 295 00:16:44,169 --> 00:16:47,297 Ићи ћу на интервју и видећу шта ће да кажу. 296 00:16:48,507 --> 00:16:49,675 Морам на посао 297 00:16:50,592 --> 00:16:55,347 да радим још глупих срања за која не марим, очигледно. 298 00:16:55,681 --> 00:16:58,183 Хеј, Рејчел. 299 00:16:59,727 --> 00:17:03,147 ПОНЕДЕЉАК 2. МАЈ 300 00:17:29,298 --> 00:17:31,216 ЧЕТВРТАК 5. МАЈ 301 00:17:46,482 --> 00:17:48,901 СУБОТА 7. МАЈ 302 00:19:00,722 --> 00:19:01,807 Успео сам! 303 00:19:05,060 --> 00:19:05,936 Здраво? 304 00:19:06,019 --> 00:19:08,147 Како је било у Чикагу? 305 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 Било је добро. 306 00:19:09,314 --> 00:19:10,983 Лепо мирише овде. 307 00:19:11,066 --> 00:19:12,985 Да. Затвори очи. Седи на кауч. 308 00:19:23,787 --> 00:19:25,205 У реду. Отвори их. 309 00:19:26,665 --> 00:19:30,169 Изненађење! Направио сам шпагете карбонаре. Машином. 310 00:19:30,460 --> 00:19:31,879 Вегетаријанску за тебе. 311 00:19:32,087 --> 00:19:33,297 Направио си ово? 312 00:19:33,380 --> 00:19:35,007 Да! Пробај. 313 00:19:39,219 --> 00:19:40,345 Ово је баш добро! 314 00:19:40,429 --> 00:19:42,181 Добар сам, зар не? 315 00:19:43,348 --> 00:19:44,558 Недостајала си ми. 316 00:19:45,017 --> 00:19:46,268 И ти мени. 317 00:19:47,477 --> 00:19:48,770 Стан је тако чист. 318 00:19:48,979 --> 00:19:50,939 Да, јер тебе није било. 319 00:19:51,899 --> 00:19:54,818 Недостајао ми је твој крш. -Могу да направим крш. 320 00:19:58,572 --> 00:20:03,202 Да, ето нас. Да. 321 00:20:05,495 --> 00:20:06,955 Како је прошао интервју? 322 00:20:07,789 --> 00:20:10,292 Интервју је био добар. 323 00:20:10,584 --> 00:20:14,296 Али одлучила сам да не прихватим. Што је испало одлично 324 00:20:14,379 --> 00:20:18,967 јер сам причала како сам несрећна с лошим бендовима и скроз су схватили. 325 00:20:19,051 --> 00:20:21,845 Потрудиће се да ми наместе извођаче које волим. 326 00:20:21,929 --> 00:20:23,180 То је супер. -Да. 327 00:20:23,263 --> 00:20:24,473 Да. 328 00:20:25,098 --> 00:20:27,017 Шест месеци би било баш напорно. 329 00:20:28,435 --> 00:20:29,937 Мало сам се уплашио. 330 00:20:31,480 --> 00:20:33,482 Знам да се свађамо око глупости, 331 00:20:34,358 --> 00:20:37,819 и да правим глупе фаце кад се спуштам доле... 332 00:20:40,822 --> 00:20:42,658 Али заиста волим ово. 333 00:20:43,659 --> 00:20:44,868 И ја волим ово. 334 00:20:46,119 --> 00:20:46,954 И ово. 335 00:20:49,706 --> 00:20:52,501 Баш добро! -Хеј! Полако! 336 00:20:52,584 --> 00:20:55,254 Полудела си! Стани. Не. -Не! 337 00:20:55,337 --> 00:20:57,756 НЕДЕЉА 15. МАЈ 338 00:20:58,840 --> 00:21:00,926 То је лепо. Да. -Да, ово је боље. 339 00:21:02,511 --> 00:21:03,553 Љубави, они су. 340 00:21:04,513 --> 00:21:05,514 Здраво. -Ћао. 341 00:21:05,597 --> 00:21:08,141 Како си? -Добро. Уђите. 342 00:21:08,225 --> 00:21:09,226 Како си? 343 00:21:09,559 --> 00:21:11,186 Шта има, човече? 344 00:21:13,188 --> 00:21:15,023 Ходник је јако прљав. 345 00:21:15,816 --> 00:21:18,735 Мораш да се преселиш у бољу зграду. Ова је стара. 346 00:21:19,027 --> 00:21:21,280 Можда да нађеш чистије место. 347 00:21:21,863 --> 00:21:24,950 Да, јер је већина зграда у Њујорку јефтина и фина. 348 00:21:25,033 --> 00:21:28,620 Скокнућу у једну од тих уместо ове коју сам онако одабрао. 349 00:21:28,704 --> 00:21:32,708 И даље не верујем да живиш с девојком годину дана и ниси нам рекао. 350 00:21:33,333 --> 00:21:35,168 Па, не знам, ви... 351 00:21:35,252 --> 00:21:36,461 Било ми је чудно 352 00:21:36,545 --> 00:21:39,006 јер сте из друге културе и све. 353 00:21:39,089 --> 00:21:40,048 Друге културе? 354 00:21:40,882 --> 00:21:44,511 Ма, дај! Живимо овде већ 40 година! 355 00:21:44,928 --> 00:21:47,681 Као у оном филму. Како беше? 356 00:21:48,265 --> 00:21:51,059 Кад Бен Стилер упознаје родитеље? 357 00:21:51,143 --> 00:21:52,269 "Њени родитељи". 358 00:21:52,352 --> 00:21:55,022 "Њени родитељи"! -Престани, Рамешe! 359 00:21:55,105 --> 00:21:58,150 Волим тај филм. Смешан је. 360 00:22:01,528 --> 00:22:05,907 Само чај? А индијски слаткиши? Ладу? 361 00:22:05,991 --> 00:22:08,702 Немамо индијске слаткише. Имамо сиреве. 362 00:22:08,785 --> 00:22:12,164 Сир? Не волим сир. Имате ли пападум? 363 00:22:12,873 --> 00:22:14,374 Пападум је индијски чипс. 364 00:22:15,417 --> 00:22:17,794 Рејчел, донели смо ти мали поклон. 365 00:22:18,462 --> 00:22:20,714 Хвала вам пуно. Није требало. 366 00:22:20,797 --> 00:22:22,549 Надам се да ти се допада. 367 00:22:23,633 --> 00:22:26,178 Дивно је. Боже, хвала вам. 368 00:22:26,720 --> 00:22:27,929 Прелепо је. 369 00:22:28,180 --> 00:22:30,307 Драго ми је што смо се упознале. 370 00:22:30,640 --> 00:22:31,600 Такође. 371 00:22:31,683 --> 00:22:35,103 Дивно! Сликајмо овај тренутак. 372 00:22:36,188 --> 00:22:39,149 Добро, седите заједно. 373 00:22:40,150 --> 00:22:42,652 Хеј, увуци стомак, мали. -Шта? 374 00:22:43,904 --> 00:22:46,364 Осмех. 375 00:22:46,448 --> 00:22:47,908 Један, два, три. 376 00:22:48,492 --> 00:22:50,911 УТОРАК 7. ЈУНИ 377 00:22:52,329 --> 00:22:54,247 У реду. Лаку ноћ. -Лаку ноћ. 378 00:23:03,423 --> 00:23:04,758 Не могу да спавам. 379 00:23:05,467 --> 00:23:06,468 Причај ми причу. 380 00:23:09,930 --> 00:23:15,519 Некада давно, живео један малени дечак по имену Дев, 381 00:23:15,602 --> 00:23:18,105 и није могао да спава, 382 00:23:18,230 --> 00:23:22,943 и држао је дивну принцезу Рејчел будном, 383 00:23:23,026 --> 00:23:26,863 и она је полудела и истукла га по гузи. 384 00:23:26,947 --> 00:23:29,699 Хеј, та прича нема леп крај. 385 00:23:30,158 --> 00:23:30,992 Тужна је. 386 00:23:31,118 --> 00:23:32,994 Испричај ти причу. -Добро. 387 00:23:35,372 --> 00:23:37,541 Некада давно, дечак по имену Дев 388 00:23:37,624 --> 00:23:42,087 упознао је прелепу принцезу по имену Рејчел, 389 00:23:42,170 --> 00:23:47,217 која је имала најлепшу гузу на свету и била је јако кул и духовита. 390 00:23:47,300 --> 00:23:52,013 Стајала је поред џубокса, а мали Дев је питао: "Ти си пустила 'Базкоксе'?" 391 00:23:52,097 --> 00:23:53,723 Она рече: "Да, то сам ја." 392 00:23:53,807 --> 00:23:55,475 А он ће: "Обожавам их." 393 00:23:55,559 --> 00:23:58,145 Почели су да причају и играју. 394 00:23:58,228 --> 00:24:00,605 И на крају су отишли кући заједно. 395 00:24:01,189 --> 00:24:03,233 И Карло Велики је упознао Беатрис. 396 00:24:03,316 --> 00:24:06,236 Али те ноћи је Карло Велики био толико моћан 397 00:24:06,319 --> 00:24:07,696 да је пробио свој штит 398 00:24:08,572 --> 00:24:12,742 и морали су да иду по магични напитак звани пилула за јутро после. 399 00:24:12,951 --> 00:24:13,952 И било је чудно. 400 00:24:14,035 --> 00:24:16,621 Мислили су да се никада више неће видети. 401 00:24:16,705 --> 00:24:18,957 Али онда су се срели на концерту. 402 00:24:19,040 --> 00:24:21,376 Пили су, плесали и забављали се. 403 00:24:21,459 --> 00:24:23,295 Дев онда рече: "Пољубићу је." 404 00:24:23,879 --> 00:24:27,841 Али принцеза Рејчел је била са злим принцем који је живео 405 00:24:27,924 --> 00:24:30,260 у краљевству званом Сијетл. Није могла. 406 00:24:31,928 --> 00:24:34,347 Једног дана, отпутовали су у Нешвил, 407 00:24:34,931 --> 00:24:36,391 и било им је јако лепо. 408 00:24:36,475 --> 00:24:38,518 Најбоље путовање свих времена. 409 00:24:39,102 --> 00:24:41,438 На крају су се уселили у исти дворац. 410 00:24:42,105 --> 00:24:44,566 Понекад се посвађају око глупости, 411 00:24:45,150 --> 00:24:47,068 некад и око озбиљнијих ствари. 412 00:24:47,152 --> 00:24:51,114 Али на крају, све реше јер се јако воле 413 00:24:51,198 --> 00:24:53,825 и воле краљевство које су заједно саградили. 414 00:24:54,159 --> 00:24:55,285 Крај. 415 00:24:56,244 --> 00:24:58,205 Живели су срећно до краја живота? 416 00:24:58,288 --> 00:25:00,832 Не знам за "до краја", али су срећни сада. 417 00:26:38,096 --> 00:26:40,056 Превод титлова: Емилија Поповић