1 00:00:05,005 --> 00:00:07,257 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:41,541 --> 00:00:43,334 LUNI 6 IULIE 3 00:00:43,418 --> 00:00:46,463 Poți păstra liniștea? Unii încearcă să doarmă. 4 00:00:46,546 --> 00:00:48,673 Scuze. Trebuie să merg la muncă. 5 00:00:48,757 --> 00:00:52,761 De ce așa de devreme? Nu poți demisiona să lucrezi la Sex SRL? 6 00:00:52,844 --> 00:00:54,262 Ce e "Sex SRL"? 7 00:00:54,345 --> 00:00:56,389 O firmă unde ne-o tragem mereu. 8 00:00:58,058 --> 00:00:59,517 Mă învelești înainte? 9 00:00:59,601 --> 00:01:00,810 - Da, stai. - Mersi. 10 00:01:05,023 --> 00:01:07,525 Nu! Nu e o învelire bună. 11 00:01:13,656 --> 00:01:15,617 - Ce faci? - Stai, ce? 12 00:01:15,700 --> 00:01:17,660 - Strângi de partea de sus? - Da. 13 00:01:17,744 --> 00:01:20,246 Trebuie strâns de jos. E atât de risipitor. 14 00:01:20,330 --> 00:01:23,333 Eu doar strâng de sus. Când nu iese, îl arunc. 15 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 Trebuie strâns de jos. Uite, așa. 16 00:01:31,049 --> 00:01:32,467 Pot să-ți fac masaj? 17 00:01:33,134 --> 00:01:35,094 Da, ar fi chiar drăguț. 18 00:01:35,178 --> 00:01:37,180 Grozav! Fac cele mai bune masaje. 19 00:01:37,931 --> 00:01:39,307 - Ești gata? - Da. 20 00:01:41,392 --> 00:01:43,353 Unu, doi, trei! Zi: "În șemineu". 21 00:01:43,436 --> 00:01:45,396 "Blocată în șemineu!" 22 00:01:47,440 --> 00:01:49,734 - E bine! Ăla e locul. - Îți place? 23 00:01:54,948 --> 00:01:56,032 Bună! 24 00:01:56,116 --> 00:01:57,742 - În regulă, mersi. - Da. 25 00:02:00,995 --> 00:02:02,497 Doamne! 26 00:02:03,957 --> 00:02:06,417 DUMINICĂ 2 AUGUST 27 00:02:07,210 --> 00:02:08,169 În regulă. 28 00:02:08,920 --> 00:02:10,130 Asta e ultima cutie. 29 00:02:11,256 --> 00:02:13,174 M-am mutat oficial. 30 00:02:13,258 --> 00:02:15,385 Da, dar... 31 00:02:15,468 --> 00:02:18,179 M-am cam răzgândit și cam trebuie să pleci. 32 00:02:18,263 --> 00:02:19,639 Poți să strângi și să te cari? 33 00:02:21,099 --> 00:02:22,308 Da, se întâmplă. 34 00:02:22,392 --> 00:02:25,061 Bine că deja am împachetat. Va fi mai ușor. 35 00:02:25,979 --> 00:02:27,397 Tare! Ne mai vedem. 36 00:02:27,480 --> 00:02:29,357 Nu vrei cadoul de casă nouă. 37 00:02:29,440 --> 00:02:32,277 Ce? Cadouri? Ador cadourile. Mi-l dai, te rog? 38 00:02:32,360 --> 00:02:33,987 Te muți înapoi, te rog? 39 00:02:34,070 --> 00:02:35,738 - Bine, sigur. Da. - Da! 40 00:02:36,781 --> 00:02:37,615 Gata? 41 00:02:41,578 --> 00:02:43,538 Aparat de paste? Îmi place! 42 00:02:43,621 --> 00:02:46,708 Îți place atât să le mănânci, m-am gândit să le faci. 43 00:02:46,791 --> 00:02:49,878 Mereu am vrut să învăț, dar mi-a fost lene. Mersi. 44 00:02:51,170 --> 00:02:53,631 MARȚI 25 AUGUST 45 00:03:00,889 --> 00:03:02,599 Scuze pentru hainele de jos. 46 00:03:03,349 --> 00:03:04,309 Nicio grijă. 47 00:03:04,893 --> 00:03:07,645 Conferința a fost amânată. Am un pic de timp. 48 00:03:07,896 --> 00:03:09,022 Vrei micul dejun? 49 00:03:10,690 --> 00:03:11,524 Da. 50 00:03:12,317 --> 00:03:14,652 Sau am putea doar să ne-o tragem. 51 00:03:20,700 --> 00:03:23,745 Hei, întrebare rapidă. Mi-o tragi pe scaunul ăla? 52 00:03:24,287 --> 00:03:25,955 - Răspuns rapid. Da. - Da. 53 00:03:26,581 --> 00:03:28,416 - Da. - Îți place? 54 00:03:28,499 --> 00:03:29,834 - Da. - Doamne! 55 00:03:32,253 --> 00:03:33,880 A fost o nebunie! 56 00:03:37,467 --> 00:03:39,093 Dacă fac așa la orgasm? 57 00:03:42,180 --> 00:03:43,223 Asta am făcut. 58 00:03:43,306 --> 00:03:45,099 Așa fac tipii tari. E... 59 00:03:50,730 --> 00:03:52,523 Dacă atunci când am orgasm fac... 60 00:03:52,941 --> 00:03:57,528 Da! 61 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 Nu, te rog! 62 00:03:59,113 --> 00:04:03,952 Da! 63 00:04:04,035 --> 00:04:05,536 Doamne, nu! 64 00:04:05,620 --> 00:04:08,456 - Da! - Nu, oprește-te! Nu mi-o mai trage! 65 00:04:12,543 --> 00:04:14,963 SÂMBĂTĂ 3 OCTOMBRIE 66 00:04:16,798 --> 00:04:20,468 Rachel, știi că avem podele din lemn de esență tare? 67 00:04:20,551 --> 00:04:22,887 Le-am zărit printre hainele de pe jos. 68 00:04:23,471 --> 00:04:25,056 Da, fac curat mai târziu. 69 00:04:25,765 --> 00:04:29,185 Este în regulă. Eu sunt cel curat dintr-o relație, oricum. 70 00:04:31,813 --> 00:04:34,899 Insinuezi că eu sunt cea murdară în această relație? 71 00:04:36,985 --> 00:04:40,196 Dacă trebuie să alegem, e clar că eu sunt cel curat. 72 00:04:40,280 --> 00:04:41,531 Tu ești aia murdară. 73 00:04:42,156 --> 00:04:46,536 Curatule, ai lăsat toate paharele și ai vărsat Campari în bucătărie. 74 00:04:46,619 --> 00:04:48,913 E o mișcare nouă pe care n-o înțeleg? 75 00:04:48,997 --> 00:04:50,498 Se mai varsă în bucătărie. 76 00:04:50,581 --> 00:04:52,667 Curăț mai târziu. Zic și eu... 77 00:04:52,750 --> 00:04:58,131 Cred că ar trebui să-mi respecți locuința dacă stai aici. Și să fii ordonată. 78 00:04:58,798 --> 00:04:59,674 E locuința ta? 79 00:05:00,300 --> 00:05:01,968 - Haide! - Stau la tine? 80 00:05:02,051 --> 00:05:04,595 Scuze, n-am știut că stau la tine. 81 00:05:04,679 --> 00:05:08,850 Credeam că e locuința noastră. Credeam că stăm aici împreună. 82 00:05:08,933 --> 00:05:12,854 - Știi ce am vrut să zic. - Ba nu, nu știu. De ce nu-mi explici? 83 00:05:12,937 --> 00:05:18,776 Am vrut să spun că suntem o echipă și că suntem împreună în asta. 84 00:05:18,860 --> 00:05:21,863 Nu încerca să te salvezi cu expresii de rahat. 85 00:05:21,946 --> 00:05:23,781 Crezi că stau la tine. 86 00:05:23,865 --> 00:05:25,408 Bine! Fac curat pe jos. 87 00:05:25,491 --> 00:05:28,328 - Grozav! Știi ce? Voi fi camerista. - Haide. 88 00:05:28,703 --> 00:05:30,538 Scuzați-mă, room-service! 89 00:05:31,039 --> 00:05:34,167 Domnule, sunteți aici? Cică doriți podeaua curată. 90 00:05:35,835 --> 00:05:39,422 Bine. Orice accent imiți este foarte jignitor. 91 00:05:39,714 --> 00:05:43,384 Deci ești o iubită rasistă și murdară. 92 00:05:43,468 --> 00:05:44,552 Doamne! 93 00:05:45,720 --> 00:05:50,725 Poftim, gata. Podeaua ta e curată. 94 00:05:50,808 --> 00:05:52,810 Oricum, ce vrei să faci acolo? 95 00:05:54,270 --> 00:05:55,605 Îți spun ce voi face. 96 00:05:56,397 --> 00:05:57,690 Voi sta în scândură. 97 00:05:58,775 --> 00:05:59,817 30 de secunde. 98 00:06:05,031 --> 00:06:07,533 MARȚI 27 OCTOMBRIE 99 00:06:11,621 --> 00:06:12,705 Îmi pare rău. 100 00:06:18,628 --> 00:06:21,214 Care... Să ne mișcăm împreună, ca... 101 00:06:21,672 --> 00:06:23,007 Bine. 102 00:06:23,841 --> 00:06:25,343 Bine, exact așa. 103 00:06:25,426 --> 00:06:27,845 LUNI 16 NOIEMBRIE 104 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 Vrei să mergem pe scaun? 105 00:06:33,601 --> 00:06:36,395 Nu știu. Sunt cam obosită. Ar trebui să termini. 106 00:06:37,814 --> 00:06:39,732 Nu termin dacă tu nu termini. 107 00:06:40,399 --> 00:06:42,318 Bine, păi nu trebuie să termini. 108 00:06:42,485 --> 00:06:44,529 Nici unul dintre noi? E trist. 109 00:06:44,612 --> 00:06:46,155 Bine, atunci termină. 110 00:06:46,656 --> 00:06:50,326 Nu, e în regulă. Și eu sunt cam obosit. În regulă. 111 00:06:59,252 --> 00:07:01,754 MARȚI 22 DECEMBRIE 112 00:07:02,505 --> 00:07:06,759 Am luat ieri o mică tratație pentru noi din Babeland. 113 00:07:08,344 --> 00:07:10,096 - Babeland? - De Crăciun. 114 00:07:10,179 --> 00:07:11,556 - Curioasă? - Păi, da. 115 00:07:11,639 --> 00:07:13,433 Pregătește-te pentru... 116 00:07:15,685 --> 00:07:17,186 Eliberatorul! 117 00:07:18,396 --> 00:07:20,440 Ce este asta? O pernă? 118 00:07:20,523 --> 00:07:22,942 E un plan fix pentru diverse unghiuri. 119 00:07:23,151 --> 00:07:27,155 Uite. Îl pui aici și obții aceste unghiuri diferite. 120 00:07:27,238 --> 00:07:28,698 Vezi? Nu par că se distrează? 121 00:07:29,615 --> 00:07:31,242 Stai, de ce ne trebuie? 122 00:07:31,325 --> 00:07:33,870 Au zis că-i bestseller. De ce râzi? 123 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 E doar o pernă! Avem opt de-astea. 124 00:07:36,622 --> 00:07:38,875 Ba nu, nu-i o pernă. Este un plan fix. 125 00:07:38,958 --> 00:07:40,251 Nu mai spune asta. 126 00:07:40,334 --> 00:07:41,878 Bine, o arunc la gunoi. 127 00:07:41,961 --> 00:07:46,007 Iubitule, stai! Calmează-te. Încerci să condimentezi lucrurile? 128 00:07:46,090 --> 00:07:48,259 Da, încerc să le condimentez... 129 00:07:48,593 --> 00:07:53,973 fiindcă obișnuiam să facem sex grozav mereu. Știi? 130 00:07:54,056 --> 00:07:56,434 Și acum simt că e cam de rutină. 131 00:07:56,517 --> 00:07:59,479 Un pic așa, apoi așa, puțin așa, și gata! 132 00:07:59,562 --> 00:08:01,230 Bine. În primul rând, doare! 133 00:08:01,314 --> 00:08:05,276 În al doilea rând, cine spune că un alt unghi va rezolva ceva? 134 00:08:05,359 --> 00:08:09,780 Tipul a zis că e cel mai bine vândut produs, da? 135 00:08:09,864 --> 00:08:11,324 Încerc să ne îmbunătățesc viața sexuală. 136 00:08:11,407 --> 00:08:12,533 Am eu o idee. 137 00:08:12,617 --> 00:08:15,203 Să nu te mai freci la ochi de câte ori mi-o bagi? 138 00:08:15,745 --> 00:08:17,163 - Ce? - Da, mereu faci... 139 00:08:20,833 --> 00:08:21,751 Mă distrage. 140 00:08:21,834 --> 00:08:24,837 Uneori, mi se usucă lentilele de contact, da? 141 00:08:24,921 --> 00:08:25,922 Păi, scoate-le! 142 00:08:26,005 --> 00:08:28,424 Nu! Înseamnă să mi-o trag în ceață. 143 00:08:29,091 --> 00:08:32,178 De ce n-o returnăm și alegem ceva împreună? 144 00:08:32,261 --> 00:08:34,096 Nu pot returna Eliberatorul! 145 00:08:34,180 --> 00:08:38,309 Babeland are o politică strictă de returnare din motive evidente. 146 00:08:38,392 --> 00:08:42,438 E bine. O voi folosi ca suport la spate când mă uit la televizor. 147 00:08:42,522 --> 00:08:44,190 Stai! Ce? 148 00:08:46,901 --> 00:08:49,695 Grozav. Acum sunt eliberat de dureri de spate. 149 00:08:50,863 --> 00:08:53,366 DUMINICĂ 24 IANUARIE 150 00:08:53,824 --> 00:08:54,951 Mișto umflături! 151 00:08:55,952 --> 00:08:56,786 Ce? 152 00:08:56,869 --> 00:08:59,747 Adică fundul tău. Așa îmi numeam fundul când eram mic. 153 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 Mersi. Și tu ai umflături drăguțe. 154 00:09:02,625 --> 00:09:04,418 Mersi. Sunt mândru de ele. 155 00:09:05,545 --> 00:09:06,379 Am o idee. 156 00:09:06,462 --> 00:09:09,340 Să ne botezăm părțile corpului. De ce n-am făcut-o până acum? 157 00:09:09,423 --> 00:09:10,967 Cum s-ar numi penisul? 158 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 - Charlemagne! - Poftim? 159 00:09:14,679 --> 00:09:15,596 Da, e demn. 160 00:09:16,180 --> 00:09:17,974 - Bine, înțeleg. - Dar ea? 161 00:09:19,267 --> 00:09:20,309 Beatrice. 162 00:09:20,726 --> 00:09:22,937 Beatrice și Charlemagne. Îmi place. 163 00:09:25,189 --> 00:09:26,274 Am o idee. 164 00:09:27,024 --> 00:09:28,943 Facem un joc ca să menținem curățenia? 165 00:09:29,026 --> 00:09:33,698 Dacă găsești oricare dintre hainele mele pe podea sau pe scaun... 166 00:09:34,574 --> 00:09:36,117 eu trebuie să am... 167 00:09:37,285 --> 00:09:40,413 o discuție intimă... cu Beatrice. 168 00:09:41,455 --> 00:09:45,126 Și dacă eu găsesc vreo haină de-a ta pe podea sau pe scaun... 169 00:09:45,543 --> 00:09:51,340 tu trebuie să ai... o discuție intimă cu Charlemagne. 170 00:09:52,383 --> 00:09:53,968 E distractiv. Mă bag. 171 00:09:54,510 --> 00:09:55,553 Bine, pac. 172 00:09:57,972 --> 00:10:00,474 MARȚI 26 IANUARIE 173 00:10:02,226 --> 00:10:06,314 Ia uite ce podea curată! 174 00:10:06,856 --> 00:10:08,357 A fost o idee bună. 175 00:10:17,241 --> 00:10:18,242 JOI 28 IANUARIE 176 00:10:18,326 --> 00:10:19,660 Sună bine. Pa! 177 00:10:20,578 --> 00:10:23,456 Putem lua mâine cina cu prietena mea Megan? 178 00:10:23,539 --> 00:10:26,125 Pleacă în Thailanda trei luni, vreau s-o văd. 179 00:10:26,208 --> 00:10:28,252 Sigur. Ce face în Thailanda? 180 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 Nu știu. Voia să locuiască afară o vreme. 181 00:10:31,005 --> 00:10:32,506 - E mișto. - Frumos. 182 00:10:36,469 --> 00:10:37,386 Te-am prins! 183 00:10:37,470 --> 00:10:39,555 Bine, haide, asta e Lupe, menajera. 184 00:10:39,639 --> 00:10:40,931 Le-a pliat. Nu merge. 185 00:10:41,015 --> 00:10:44,769 Nu știu. Regulile sunt reguli. Cred că trebuie s-o faci cu Lupe. 186 00:10:44,852 --> 00:10:47,063 - Nu e cinstit. - E ciudat! 187 00:10:47,146 --> 00:10:49,899 Preferi să ai o podea curată decât să ți-o sug eu. 188 00:10:49,982 --> 00:10:51,651 Dacă fac mizerie zilnic, 189 00:10:51,734 --> 00:10:53,152 ar trebui să ți-o fac mereu. 190 00:10:53,819 --> 00:10:56,906 Nu înțelegi. Un apartament curat? 191 00:10:56,989 --> 00:10:59,742 E ca un mic sex oral când vezi o zonă curată. 192 00:10:59,825 --> 00:11:00,660 E ca... 193 00:11:04,997 --> 00:11:06,999 Cineva trebuie să achite hainele. 194 00:11:08,000 --> 00:11:09,168 Și cred că tu. 195 00:11:10,378 --> 00:11:13,130 Bine. Dă-i mesaj lui Lupe. I-o fac. 196 00:11:21,305 --> 00:11:23,224 - Bună! - Omule, ce faci? 197 00:11:23,307 --> 00:11:25,059 Mă asigur că totul e bine. 198 00:11:25,142 --> 00:11:26,936 Nu poți face fețe stupide. 199 00:11:27,019 --> 00:11:29,105 Scuze, mă asigur că mă descurc. 200 00:11:29,188 --> 00:11:31,565 - Te descurci grozav. - O pauză de suc? 201 00:11:32,441 --> 00:11:34,527 - Stop. - Bine, înapoi la muncă! 202 00:11:34,610 --> 00:11:35,945 Taci! 203 00:11:36,237 --> 00:11:39,323 Mă întorc! Începem! 204 00:11:41,409 --> 00:11:43,953 VINERI 18 MARTIE 205 00:11:45,037 --> 00:11:48,999 Să aveți o călătorie frumoasă și să-mi scrieți când aterizați, da? 206 00:11:50,126 --> 00:11:51,794 Bine. Pa, mamă! Te iubesc. 207 00:11:53,254 --> 00:11:55,923 Pot să te întreb ceva? 208 00:11:56,006 --> 00:11:56,966 Da. 209 00:11:58,926 --> 00:12:00,553 Ce știu ai tăi de mine? 210 00:12:03,931 --> 00:12:07,476 Am observat că la telefon nu vorbești despre mine cu ei... 211 00:12:08,018 --> 00:12:11,772 dar eu vorbesc despre tine cu mama tot timpul. Deci... 212 00:12:12,690 --> 00:12:13,899 Ce știu de mine? 213 00:12:15,985 --> 00:12:17,653 Nu vorbesc despre noi mult. 214 00:12:18,404 --> 00:12:22,324 Deci știu că locuim împreună? 215 00:12:25,453 --> 00:12:26,745 Nu. 216 00:12:27,288 --> 00:12:29,874 Dar știu că ai o iubită, nu? 217 00:12:32,376 --> 00:12:34,503 - Nu chiar. - "Nu chiar"? 218 00:12:34,587 --> 00:12:36,589 E o chestie de cultură, bine? 219 00:12:37,256 --> 00:12:38,632 Noi nu vorbim despre asta. 220 00:12:38,716 --> 00:12:41,677 Dev! Suntem împreună de aproape un an! 221 00:12:42,219 --> 00:12:44,054 Faci parte din viața mea. 222 00:12:44,138 --> 00:12:45,806 Ai mei știu tot despre tine. 223 00:12:45,890 --> 00:12:47,975 Mama înregistrează emisiuni TV 224 00:12:48,058 --> 00:12:50,644 ca să se uite la reclamele tale. 225 00:12:50,728 --> 00:12:52,313 Cum de nu știu de mine? 226 00:12:52,396 --> 00:12:55,566 Ce vrei să fac? Vrei să-i sun chiar acum? 227 00:12:55,649 --> 00:12:56,734 Nu, e în regulă. 228 00:12:56,817 --> 00:13:00,529 Dacă e ciudat, nu vreau să te oblig să faci ceva ce nu vrei. 229 00:13:00,613 --> 00:13:04,408 Dar pur și simplu cred că ți-e rușine cu mine sau așa ceva. 230 00:13:04,492 --> 00:13:06,327 Nu e așa, bine? 231 00:13:06,410 --> 00:13:08,454 Dacă ești albă și ieși cu cineva, 232 00:13:08,537 --> 00:13:11,207 îți suni părinții și le spui: "Ies cu cineva". 233 00:13:11,290 --> 00:13:15,503 Iar ei spun: "Grozav! Să-l invităm la masă și să-i dăm pui și găluști". 234 00:13:16,462 --> 00:13:17,338 Bine. 235 00:13:18,047 --> 00:13:20,382 Fii serioasă! 236 00:13:23,052 --> 00:13:27,056 Ăsta e tonul pe care îl ai când decizi să-l omori pe celălalt. 237 00:13:27,139 --> 00:13:28,140 Nu e frumos. 238 00:13:28,682 --> 00:13:30,559 E ca și cum ai spune: 239 00:13:30,643 --> 00:13:33,938 "Bine. Nu ne mai certăm, îi tai capul când adoarme." 240 00:13:34,522 --> 00:13:36,815 Rachel, nu-mi tăia capul! 241 00:13:40,903 --> 00:13:43,364 JOI 14 APRILIE 242 00:13:44,365 --> 00:13:47,785 Iubi, vino aici! Vino să bei suc proaspăt! 243 00:13:48,911 --> 00:13:51,080 Nu prea e suc, la cât am stors. 244 00:13:51,705 --> 00:13:52,957 Vino, ia uite. 245 00:13:53,040 --> 00:13:54,333 Suc de grepfrut. 246 00:13:54,667 --> 00:13:56,669 Mă bucur că îți place storcătorul. 247 00:13:57,127 --> 00:13:59,463 Crezi că vei folosi aparatul de paste? 248 00:13:59,547 --> 00:14:02,591 Vreau să-l folosesc, dar e intimidant să fac paste. 249 00:14:02,675 --> 00:14:04,260 Sunt mai bun la mâncat. 250 00:14:06,512 --> 00:14:10,182 Am avut ieri o întâlnire interesantă la muncă. 251 00:14:10,266 --> 00:14:12,309 Ar putea să se elibereze un post important. 252 00:14:12,393 --> 00:14:14,061 - Frumos! - Da. 253 00:14:14,144 --> 00:14:18,190 Iar dacă primesc postul, voi fi șefa echipei mari, 254 00:14:18,274 --> 00:14:20,568 mă voi ocupa de Reply All și de încă vreo câteva trupe. 255 00:14:20,651 --> 00:14:24,446 Doar că trebuie să merg la Chicago șase luni. 256 00:14:24,738 --> 00:14:26,156 Șase luni? 257 00:14:27,867 --> 00:14:30,995 E o perioadă lungă. Vii înapoi doar în weekend? 258 00:14:31,078 --> 00:14:34,039 Da! Pot veni în unele weekenduri. 259 00:14:34,498 --> 00:14:36,041 Dar e o mare oportunitate, 260 00:14:36,125 --> 00:14:40,212 și pot să-mi fac relații cu trupe tari cu care am vrut să lucrez. 261 00:14:41,964 --> 00:14:43,173 Da, am înțeles. 262 00:14:44,633 --> 00:14:46,927 Da, dar nu pare că m-ai susține. 263 00:14:48,304 --> 00:14:49,305 Te susțin. 264 00:14:50,139 --> 00:14:51,891 Nu sună prea convingător. 265 00:14:52,391 --> 00:14:53,684 Te susțin! 266 00:14:53,767 --> 00:14:55,769 Nu trebuie să fii măgar. 267 00:14:56,312 --> 00:14:57,605 Nu sunt măgar. 268 00:14:57,688 --> 00:15:01,400 Șase luni înseamnă mult ca să vii doar în "unele weekenduri". 269 00:15:01,483 --> 00:15:05,070 Am ajuns genul de cuplu care se vede doar online? 270 00:15:05,154 --> 00:15:06,864 Încă nu am acceptat postul. 271 00:15:06,947 --> 00:15:08,824 M-au chemat la interviu. 272 00:15:08,908 --> 00:15:11,035 - Pot să fac asta? - Da. Fă ce vrei. 273 00:15:11,952 --> 00:15:12,912 Ce e? 274 00:15:13,829 --> 00:15:15,164 Mi se pare că zici mereu: 275 00:15:15,247 --> 00:15:18,834 "Fac asta, apoi lucrez cu trupele care îmi plac." 276 00:15:18,918 --> 00:15:20,669 Nu merge așa, înțelegi? 277 00:15:20,753 --> 00:15:24,632 Și acum zici să te muți la Chicago șase luni 278 00:15:24,715 --> 00:15:26,717 ca să lucrezi cu niște trupe de care nu-ți pasă. 279 00:15:26,800 --> 00:15:30,471 Uneori, trebuie să plătești ca să faci ce vrei. 280 00:15:30,554 --> 00:15:33,641 Tu faci reclame. Cum te împlinește asta artistic? 281 00:15:33,724 --> 00:15:35,935 Îți bați joc de mine că fac reclame? 282 00:15:36,018 --> 00:15:40,773 Filmez trei zile la New York pentru o reclamă. 283 00:15:40,856 --> 00:15:44,985 Nu mă mut șase luni la Chicago ca să filmez Fruit by the Foot. 284 00:15:45,069 --> 00:15:47,321 Ar înseamna că îmi gestionez prost timpul. 285 00:15:47,404 --> 00:15:49,615 Crezi că îmi gestionez prost timpul? 286 00:15:49,698 --> 00:15:50,783 Nu, doar zic. 287 00:15:50,866 --> 00:15:52,993 Ești sigură că vrei să te muți la Chicago? 288 00:15:53,077 --> 00:15:55,621 Nu sunt sigură că vreau să mă mut! 289 00:15:55,704 --> 00:15:56,664 De ce țipi? 290 00:15:56,747 --> 00:15:58,791 Pentru că ai dreptate! 291 00:15:58,874 --> 00:16:01,210 Dar ești insensibil. 292 00:16:01,293 --> 00:16:02,670 Doamne! Păi... 293 00:16:04,088 --> 00:16:07,383 Poate că n-ar trebui să fac asta. Dar ce vrei? Am 30 de ani. 294 00:16:07,466 --> 00:16:09,885 N-o pot lua de la capăt. O fac de mult. 295 00:16:10,803 --> 00:16:14,807 Îți zic doar să te gândești bine și să fii sigură că asta vrei. 296 00:16:14,890 --> 00:16:17,851 Să mă gândesc bine? Până la 50 de ani? 297 00:16:17,935 --> 00:16:22,982 Sau să pierd timpul făcând același lucru, lucrând cu trupe care nu plac nimănui? 298 00:16:23,065 --> 00:16:26,735 Le urăsc muzica. Îmi urăsc munca! Asta înseamnă că îmi urăsc viața? 299 00:16:26,819 --> 00:16:29,071 Vino-ncoace. N-am zis asta. 300 00:16:29,154 --> 00:16:30,572 Doamne! Haide. 301 00:16:31,907 --> 00:16:32,741 Haide. 302 00:16:33,409 --> 00:16:36,245 Îl sun pe Princeton Jay să-ți cânte? 303 00:16:36,328 --> 00:16:38,122 Lasă miștourile! 304 00:16:38,205 --> 00:16:39,873 Vorbesc serios. 305 00:16:40,874 --> 00:16:42,084 Bine. Scuze. 306 00:16:44,169 --> 00:16:47,297 Mă duc la interviu și văd ce zic ei. 307 00:16:48,507 --> 00:16:49,675 Plec la muncă... 308 00:16:50,592 --> 00:16:55,347 și să lucrez la porcării de care nu-mi pasă, se pare. 309 00:16:57,057 --> 00:16:58,183 Rachel! 310 00:16:59,727 --> 00:17:03,147 LUNI 2 MAI 311 00:17:29,298 --> 00:17:31,300 JOI 5 MAI 312 00:17:46,482 --> 00:17:48,942 SÂMBĂTĂ 7 MAI 313 00:19:00,722 --> 00:19:01,807 Am făcut-o! 314 00:19:05,060 --> 00:19:05,936 Bună? 315 00:19:06,019 --> 00:19:08,147 Cum a fost la Chicago? 316 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 A fost bine. 317 00:19:09,314 --> 00:19:10,983 Miroase foarte bine aici. 318 00:19:11,066 --> 00:19:12,985 Închide ochii. Stai pe canapea. 319 00:19:23,787 --> 00:19:24,788 Bine. Deschide-i. 320 00:19:26,665 --> 00:19:30,169 Surpriză! Am făcut spaghete carbonara. Am folosit aparatul. 321 00:19:30,460 --> 00:19:31,879 Vegetariene, pentru tine. 322 00:19:32,087 --> 00:19:33,297 Tu le-ai făcut? 323 00:19:33,380 --> 00:19:35,007 Da! Gustă. 324 00:19:39,219 --> 00:19:40,345 Sunt așa de bune! 325 00:19:40,429 --> 00:19:42,181 Da, m-am descurcat, nu? 326 00:19:43,348 --> 00:19:44,558 Chiar mi-ai lipsit. 327 00:19:45,017 --> 00:19:46,268 Și tu mi-ai lipsit. 328 00:19:47,477 --> 00:19:48,770 E așa de curat aici. 329 00:19:48,979 --> 00:19:50,939 Da, fiindcă ai fost plecată. 330 00:19:51,982 --> 00:19:53,150 Mi-a lipsit haosul. 331 00:19:53,442 --> 00:19:54,776 Pot să fac dezordine. 332 00:19:58,572 --> 00:20:03,202 Da, așa. Da. 333 00:20:05,495 --> 00:20:06,955 Cum a mers interviul? 334 00:20:07,789 --> 00:20:10,292 Interviul a mers foarte bine. 335 00:20:10,584 --> 00:20:14,296 Dar am decis să nu accept. Ceea ce a fost bine la urmă, 336 00:20:14,379 --> 00:20:17,883 pentru că le-am spus de nemulțumirea de a lucra cu trupe nasoale, 337 00:20:17,966 --> 00:20:18,967 și au înțeles. 338 00:20:19,051 --> 00:20:21,845 Acum fac eforturi să-mi dea artiști care îmi plac. 339 00:20:21,929 --> 00:20:23,180 - Grozav. - Da. 340 00:20:25,098 --> 00:20:27,017 Șase luni ar fi fost grele. 341 00:20:28,435 --> 00:20:29,937 Cred că am fost speriat. 342 00:20:31,480 --> 00:20:33,482 Știu că ne certăm pentru prostii... 343 00:20:34,358 --> 00:20:37,819 și că fac fețe stupide când îți fac sex oral... 344 00:20:38,487 --> 00:20:39,363 Dar... 345 00:20:40,822 --> 00:20:42,699 Chiar îmi place asta. 346 00:20:43,617 --> 00:20:44,868 Și mie îmi place. 347 00:20:46,119 --> 00:20:46,954 Și-mi place asta. 348 00:20:49,706 --> 00:20:52,501 - Ce bune sunt! - Mai ușor! 349 00:20:52,584 --> 00:20:55,254 - Vei înnebuni! Stop. Nu. - Nu! 350 00:20:55,337 --> 00:20:57,839 DUMINICĂ 15 MAI 351 00:20:58,840 --> 00:21:00,926 - Arată bine. - Așa e mai bine. 352 00:21:02,511 --> 00:21:03,553 Iubi, ei sunt. 353 00:21:04,513 --> 00:21:05,514 Bună! 354 00:21:05,597 --> 00:21:08,141 - Ce faceți? - Bine. Intrați. 355 00:21:08,225 --> 00:21:09,226 Ce mai faci? 356 00:21:09,559 --> 00:21:11,186 Ce faci, omule? 357 00:21:13,188 --> 00:21:15,023 E așa de murdar pe casa scării. 358 00:21:15,816 --> 00:21:18,610 Să te muți într-o clădire mai drăguță. E veche. 359 00:21:19,027 --> 00:21:21,280 Să găsești un loc mai curat. 360 00:21:21,780 --> 00:21:24,950 Multe clădiri din New York sunt drăguțe și ieftine. 361 00:21:25,033 --> 00:21:28,620 O să merg într-una în locul ăsteia alese fără motiv. 362 00:21:28,704 --> 00:21:31,581 Tot nu cred că trăiești cu fata asta de un an 363 00:21:31,665 --> 00:21:32,708 și că nu ne-ai spus. 364 00:21:33,333 --> 00:21:35,168 Da, dar nu știu, voi... 365 00:21:35,252 --> 00:21:39,006 M-am gândit că-i ciudat, fiindcă sunteți dintr-o cultură diferită. 366 00:21:39,089 --> 00:21:40,048 Cultură diferită? 367 00:21:40,882 --> 00:21:44,511 Poda! Trăim aici de 40 de ani! 368 00:21:44,928 --> 00:21:47,681 E ca în filmul ăla. Care era? 369 00:21:48,223 --> 00:21:51,059 Ăla cu Ben Stiller când îi cunoaște părinții? 370 00:21:51,143 --> 00:21:52,311 Un socru de coșmar. 371 00:21:52,394 --> 00:21:55,022 - Un socru de coșmar! - Gata, Ramesh! 372 00:21:55,105 --> 00:21:58,191 Îmi place filmul ăla. E amuzant. 373 00:22:01,528 --> 00:22:05,907 Doar ceai? Fără dulciuri indiene? Niște laddu? 374 00:22:05,991 --> 00:22:08,702 Nu avem dulciuri indiene. Avem ceva brânzeturi. 375 00:22:08,785 --> 00:22:12,164 Brânzeturi? Nu-mi place brânza. Niște papadum? 376 00:22:12,914 --> 00:22:14,374 Sunt chipsuri indiene. 377 00:22:15,417 --> 00:22:17,794 Rachel, ți-am cumpărat un mic cadou. 378 00:22:18,462 --> 00:22:20,714 Mulțumesc foarte mult. Nu trebuia. 379 00:22:21,256 --> 00:22:22,549 Sper să îți placă. 380 00:22:23,633 --> 00:22:26,178 Îl ador. Doamne, vă mulțumesc! 381 00:22:26,720 --> 00:22:27,929 E atât de drăguț. 382 00:22:28,180 --> 00:22:30,307 Ne bucurăm să te cunoaștem. 383 00:22:30,640 --> 00:22:31,600 Eu mă bucur. 384 00:22:31,683 --> 00:22:35,103 Minunat! Să facem o fotografie cu acest moment. 385 00:22:36,188 --> 00:22:39,149 În regulă, stați împreună. 386 00:22:40,108 --> 00:22:42,652 - Suge-ți burta, omule. - Ce? 387 00:22:43,904 --> 00:22:46,364 Bine. Zâmbiți. 388 00:22:46,448 --> 00:22:47,908 Unu, doi, trei. 389 00:22:48,492 --> 00:22:50,994 MARȚI 7 IUNIE 390 00:22:52,162 --> 00:22:54,247 - Bine. Noapte bună! - Noapte bună! 391 00:23:03,423 --> 00:23:04,758 Nu pot să dorm, iubi. 392 00:23:05,467 --> 00:23:06,468 Îmi spui o poveste? 393 00:23:09,930 --> 00:23:15,519 A fost odată un iubi mic pe nume Dev, 394 00:23:15,602 --> 00:23:18,105 care nu putea să doarmă. 395 00:23:18,230 --> 00:23:22,943 O ținea trează pe adorabila prințesă Rachel, 396 00:23:23,026 --> 00:23:26,863 iar ea a luat-o razna și l-a bătut la fund. 397 00:23:26,947 --> 00:23:29,699 Povestea nu are un final bun. 398 00:23:30,158 --> 00:23:30,992 E prea trist. 399 00:23:31,118 --> 00:23:32,994 - Spune-mi tu o poveste. - Bine. 400 00:23:35,539 --> 00:23:37,541 A fost odată un iubi mic numit Dev. 401 00:23:37,624 --> 00:23:42,087 Într-o zi, a întâlnit o prințesă frumoasă, pe nume Rachel. 402 00:23:42,170 --> 00:23:47,217 Avea cel mai frumos fund și era foarte mișto și amuzantă. 403 00:23:47,300 --> 00:23:49,302 Și stătea lângă un tonomat. 404 00:23:49,386 --> 00:23:52,013 Dev a întrebat-o: "Ai pus Buzzcocks?" 405 00:23:52,097 --> 00:23:53,723 Iar ea a zis: "Da". 406 00:23:53,807 --> 00:23:55,475 Iar el a zis: "Îmi plac". 407 00:23:55,559 --> 00:23:58,145 Și au început să vorbească și să danseze. 408 00:23:58,228 --> 00:24:00,605 În cele din urmă, au plecat acasă împreună. 409 00:24:01,148 --> 00:24:03,233 Charlemagne a întâlnit-o pe Beatrice. 410 00:24:03,316 --> 00:24:06,236 Dar, în acea noapte, a fost așa de puternic, 411 00:24:06,319 --> 00:24:08,488 că a trecut de scutul lui protector 412 00:24:08,572 --> 00:24:12,742 și au trebuit să ia o poțiune magică numită "Pastila de a doua zi". 413 00:24:12,951 --> 00:24:13,952 Și a fost ciudat. 414 00:24:14,035 --> 00:24:16,621 Credeau că nu se vor mai vedea. 415 00:24:16,705 --> 00:24:18,957 Dar s-au întâlnit la un concert. 416 00:24:19,040 --> 00:24:21,376 Și au băut, au dansat și s-au distrat. 417 00:24:21,459 --> 00:24:23,295 Și Dev a zis: "O voi săruta". 418 00:24:23,837 --> 00:24:27,841 Dar prințesa Rachel era cu un prinț rău, 419 00:24:27,924 --> 00:24:30,260 care trăia în regatul Seattle. Și n-a putut. 420 00:24:31,928 --> 00:24:34,347 Într-o zi, au mers la Nashville împreună 421 00:24:34,431 --> 00:24:36,391 și s-au distrat. 422 00:24:36,475 --> 00:24:38,518 Și a fost cea mai tare excursie. 423 00:24:39,019 --> 00:24:41,438 Și s-au mutat împreună în același castel. 424 00:24:42,105 --> 00:24:44,566 Uneori, se mai certau pentru prostii, 425 00:24:44,649 --> 00:24:47,068 alteori, pentru lucruri serioase. 426 00:24:47,152 --> 00:24:51,156 Dar, la final, au rezolvat tot, pentru că se iubeau foarte mult 427 00:24:51,239 --> 00:24:53,575 și iubeau regatul construit împreună. 428 00:24:54,159 --> 00:24:55,285 Sfârșit. 429 00:24:56,328 --> 00:24:58,205 Și au trăit fericiți până la adânci bătrâneți? 430 00:24:58,288 --> 00:25:00,832 Nu știu dacă până la adânci bătrâneți, dar acum sunt fericiți. 431 00:26:24,124 --> 00:26:26,126 Subtitrarea: Mariana Mazilu