1 00:00:05,005 --> 00:00:07,215 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,305 RÁNA 3 00:00:41,541 --> 00:00:42,792 PONDĚLÍ 6. ČERVENCE 4 00:00:43,168 --> 00:00:44,002 Hele! 5 00:00:44,085 --> 00:00:46,254 Můžeš se ztišit? Ještě spím. 6 00:00:46,337 --> 00:00:50,133 - Promiň. Musím jít do práce. - Proč tak brzo? 7 00:00:50,216 --> 00:00:52,761 Dej výpověď a nastup do Vrzacích potřeb. 8 00:00:52,844 --> 00:00:54,095 Jaké Vrzací potřeby? 9 00:00:54,179 --> 00:00:56,347 To je moje firma. V ní si zavrzáme. 10 00:00:57,390 --> 00:00:59,476 Zachumláš mě, než půjdeš? 11 00:00:59,559 --> 00:01:00,769 - Jasně. - Díky. 12 00:01:06,191 --> 00:01:07,567 Takhle se nezachumlává! 13 00:01:13,531 --> 00:01:15,492 - Co to děláš? - Co? 14 00:01:15,575 --> 00:01:17,619 - Vymačkáváš to odshora? - Jo. 15 00:01:17,702 --> 00:01:20,371 To musíš odspodu. Plýtváš tím. 16 00:01:20,455 --> 00:01:23,333 Když už ven nic nejde, vyhodím to. 17 00:01:23,416 --> 00:01:25,251 To musíš zespodu. Takhle. 18 00:01:31,049 --> 00:01:32,509 Chceš namasírovat? 19 00:01:33,092 --> 00:01:35,053 Jo. To by od tebe bylo hezké. 20 00:01:35,136 --> 00:01:37,680 Super. Umím skvěle masírovat. 21 00:01:37,931 --> 00:01:39,057 Jsi připravená? 22 00:01:41,392 --> 00:01:43,353 Raz, dva, tři. Řekni: „Zaseknutá v krbu.“ 23 00:01:43,436 --> 00:01:45,271 Zaseknutá v krbu! 24 00:01:47,524 --> 00:01:49,692 - To je ono. Přesně tam. - Jo? Takhle? 25 00:01:54,864 --> 00:01:55,698 Ahoj! 26 00:01:56,116 --> 00:01:57,075 Dobře. Díky. 27 00:02:03,957 --> 00:02:05,125 NEDĚLE 2. SRPNA 28 00:02:07,043 --> 00:02:08,002 A je to. 29 00:02:08,837 --> 00:02:10,505 Poslední krabice. 30 00:02:11,172 --> 00:02:13,133 Jsem oficiálně nastěhovaná. 31 00:02:13,216 --> 00:02:14,968 To jsi, ale... 32 00:02:15,468 --> 00:02:18,054 Rozmyslel jsem si to a nechci tě tady. 33 00:02:18,138 --> 00:02:19,639 Sbal si svý krámy a vypadni. 34 00:02:19,931 --> 00:02:22,308 No jo, to se stává. 35 00:02:22,392 --> 00:02:25,061 Naštěstí mám sbaleno, takže to půjde hladce. 36 00:02:25,812 --> 00:02:27,313 Skvělé. Uvidíme se později. 37 00:02:27,397 --> 00:02:29,149 Když nechceš ten dárek... 38 00:02:29,232 --> 00:02:31,401 Jaký dárek? Miluju dárky. 39 00:02:31,484 --> 00:02:33,903 Dáš mi ho, prosím? Nastěhuješ se zpět? 40 00:02:34,028 --> 00:02:35,405 - Dobře, jasně. - Jo! 41 00:02:36,781 --> 00:02:37,615 Připraven? 42 00:02:41,452 --> 00:02:43,538 Strojek na těstoviny? To je úžasné! 43 00:02:43,621 --> 00:02:46,708 Když tak miluješ těstoviny, tak si je můžeš i sám vyrábět. 44 00:02:46,791 --> 00:02:49,836 Vždycky jsem se to chtěl naučit, ale byl jsem líný. Díky. 45 00:02:51,171 --> 00:02:52,463 ÚTERÝ 25. SRPNA 46 00:03:00,680 --> 00:03:02,765 Promiň za ty hadry na podlaze. 47 00:03:03,349 --> 00:03:04,309 Jo, to je dobrý. 48 00:03:04,809 --> 00:03:07,645 Můj konferenční hovor byl odložen. Mám chvíli čas. 49 00:03:07,729 --> 00:03:09,314 Chceš někam zajít na snídani? 50 00:03:10,648 --> 00:03:11,524 Jasně. 51 00:03:12,442 --> 00:03:14,652 Nebo... bychom si mohli vrznout. 52 00:03:20,783 --> 00:03:23,494 Rychlá otázka: Chceš mě ošukat na té židli? 53 00:03:24,120 --> 00:03:25,622 Rychlá odpověď: Chci. 54 00:03:27,373 --> 00:03:28,750 - Líbí se ti to? - Jo. 55 00:03:28,833 --> 00:03:29,709 Bože. 56 00:03:32,253 --> 00:03:33,713 To bylo úžasné. 57 00:03:37,383 --> 00:03:39,552 Co kdybych při orgasmu dělal tohle? 58 00:03:42,055 --> 00:03:45,266 Jenom to. A takhle šukaj frajeři. Dělaj tohle... 59 00:03:50,271 --> 00:03:52,899 Co kdybych při orgasmu dělala tohle: 60 00:03:52,982 --> 00:03:54,817 „Jo, ano!“ 61 00:03:57,362 --> 00:03:58,696 Ne, přestaň, prosím. 62 00:04:03,910 --> 00:04:05,203 Bože, ne. 63 00:04:05,286 --> 00:04:08,456 - Ach, ano. - Ne, přestaň. Přestaň mě šukat. 64 00:04:12,543 --> 00:04:13,711 SOBOTA 3. ŘÍJNA 65 00:04:16,714 --> 00:04:18,049 Hele, Rachel. 66 00:04:18,341 --> 00:04:20,385 Vědělas, že máme dřevěnou podlahu? 67 00:04:20,468 --> 00:04:23,221 Všiml jsem si toho, když jsem odklidil tvé šaty. 68 00:04:23,304 --> 00:04:24,806 Jo, pak to uklidím. 69 00:04:25,598 --> 00:04:26,557 To je v pohodě. 70 00:04:26,641 --> 00:04:29,143 Ve vztahu jsem většinou ten pořádnější já. 71 00:04:31,688 --> 00:04:34,899 Chceš říct, že já jsem v našem vztahu za špindíru? 72 00:04:36,776 --> 00:04:39,070 Pokud bychom si měli rozdělit role, 73 00:04:39,153 --> 00:04:41,281 já jsem puntičkář a ty jsi špindíra. 74 00:04:42,073 --> 00:04:44,367 Hele, ty puntičkáři, neumyl jsi sklenice 75 00:04:44,450 --> 00:04:46,452 a rozlil jsi na lince Campari. 76 00:04:46,536 --> 00:04:48,913 To je nějaká nová puntičkářská metoda? 77 00:04:48,997 --> 00:04:51,165 No v kuchyni se to stane. Uklidím to. 78 00:04:51,249 --> 00:04:52,083 Jen říkám, 79 00:04:52,792 --> 00:04:53,710 že si myslím, 80 00:04:53,793 --> 00:04:55,962 že pokud chceš žít v mém bytě, 81 00:04:56,045 --> 00:04:58,298 měla bys respektovat má pravidla pořádku. 82 00:04:58,840 --> 00:04:59,674 Ve tvém bytě? 83 00:05:00,300 --> 00:05:01,968 - No tak. - Já žiju v tvém bytě? 84 00:05:02,051 --> 00:05:06,097 To je pro mě novinka. Já si myslela, že je to náš byt. 85 00:05:06,180 --> 00:05:08,891 Myslela jsem, že tu budeme žít společně. 86 00:05:08,975 --> 00:05:12,812 - Dobře víš, jak jsem to myslel. No tak. - Ne, nevím. Vysvětli mi to. 87 00:05:12,895 --> 00:05:15,106 Já jsem... Myslel jsem tím, 88 00:05:15,648 --> 00:05:16,649 že jsme tým 89 00:05:16,733 --> 00:05:19,444 a jsme v tom společně a že jsme čistotný tým. 90 00:05:19,527 --> 00:05:21,821 Neobkecávej to takovými kravinami. 91 00:05:21,904 --> 00:05:25,408 Říkáš, že žiju ve tvém bytě. Fajn. Uklidím podlahu. 92 00:05:25,491 --> 00:05:28,286 Skvělé. Víš ty co? Budu tvoje služka. 93 00:05:28,369 --> 00:05:30,371 Promiňte. Pokojová služba. 94 00:05:30,455 --> 00:05:33,833 Promiňte, pane. Vy jste tady. Prý chcete uklidit podlahu. 95 00:05:33,916 --> 00:05:34,751 Co... 96 00:05:35,668 --> 00:05:38,379 Fajn, ať už jsi napodobovala jakýkoli přízvuk, 97 00:05:38,463 --> 00:05:41,340 je to urážlivé, takže jsi rasistická 98 00:05:41,549 --> 00:05:43,259 a nepořádná přítulka. 99 00:05:43,343 --> 00:05:44,469 Bože můj. 100 00:05:45,470 --> 00:05:47,055 Tak. A je to. 101 00:05:47,138 --> 00:05:48,014 Podlaha... 102 00:05:48,890 --> 00:05:50,725 je... uklizená. 103 00:05:50,850 --> 00:05:52,852 A co na ní vůbec chceš dělat? 104 00:05:54,187 --> 00:05:55,563 To ti můžu říct. 105 00:05:56,272 --> 00:05:57,815 Budu na ní cvičit prkno... 106 00:05:58,608 --> 00:05:59,901 po dobu 30 vteřin. 107 00:06:05,031 --> 00:06:06,324 ÚTERÝ 27. ŘÍJNA 108 00:06:11,496 --> 00:06:12,330 Promiň. 109 00:06:18,586 --> 00:06:20,880 Co kdybychom... 110 00:06:21,464 --> 00:06:22,924 - Fajn. - Dobře. 111 00:06:23,758 --> 00:06:25,343 Dobře, takhle. 112 00:06:25,426 --> 00:06:27,053 PONDĚLÍ 16. LISTOPADU 113 00:06:31,182 --> 00:06:33,309 Chceš jít na židli? 114 00:06:33,392 --> 00:06:36,646 Já nevím. Jsem docela unavená. Prostě se jen udělej. 115 00:06:37,688 --> 00:06:39,607 Nechci, dokud se neuděláš i ty. 116 00:06:40,358 --> 00:06:42,318 Dobře, tak se udělat nemusíme. 117 00:06:42,401 --> 00:06:44,445 Ani jeden z nás? Docela smutné. 118 00:06:44,529 --> 00:06:46,197 Dobře, tak se prostě udělej. 119 00:06:46,614 --> 00:06:49,492 Ne, to je v pohodě. Já jsem také unavený. 120 00:06:49,659 --> 00:06:50,493 Dobře. 121 00:06:59,252 --> 00:07:00,920 ÚTERÝ 22. PROSINCE 122 00:07:02,422 --> 00:07:03,256 Hele. 123 00:07:03,631 --> 00:07:06,759 Včera jsem nám koupil něco v sexshopu. 124 00:07:08,219 --> 00:07:10,763 - V sexshopu? - Předčasný vánoční dárek. Jsi zvědavá? 125 00:07:10,847 --> 00:07:12,974 - Ano. - Připrav se na... 126 00:07:15,560 --> 00:07:16,769 Erotickou podložku. 127 00:07:18,312 --> 00:07:20,273 Co to je? Polštář? 128 00:07:20,356 --> 00:07:22,859 Je to pevná podložka pro spoustu poloh. 129 00:07:23,151 --> 00:07:24,193 Koukni na to. 130 00:07:24,277 --> 00:07:27,405 Díky té podložce můžeš vyzkoušet různé polohy. 131 00:07:27,572 --> 00:07:29,532 No nevypadaj, že si to fakt užívaj? 132 00:07:29,615 --> 00:07:31,242 No a my tohle potřebujeme? 133 00:07:31,325 --> 00:07:33,870 Prý je to jejich bestseler. Proč se tomu směješ? 134 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 Je to jen polštář. Takových máme asi osm. 135 00:07:36,622 --> 00:07:38,583 Není to polštář, je to pevná podložka. 136 00:07:38,666 --> 00:07:41,878 - Přestaň říkat „pevná podložka“. - Dobře. Tak to vyhodím. 137 00:07:41,961 --> 00:07:43,337 Počkej. Uklidni se. 138 00:07:43,421 --> 00:07:46,007 Co se děje... snažíš se nám okořenit sex? 139 00:07:46,090 --> 00:07:47,884 Ano, snažím. 140 00:07:48,593 --> 00:07:52,680 Protože jsme dřív měli pořád úžasný sex. 141 00:07:53,139 --> 00:07:56,434 Teď mám pocit, že je to celkem rutinní. 142 00:07:56,517 --> 00:07:59,479 Je to jen šup sem tam, šup sem takhle a je po všem. 143 00:07:59,562 --> 00:08:01,147 Dobře, tak zaprvé, auvajs, 144 00:08:01,397 --> 00:08:05,276 a zadruhé, kdo říká, že sex v jiné poloze něco vyřeší? 145 00:08:05,359 --> 00:08:08,613 Prodavač mi říkal, že je to bestseler. 146 00:08:08,696 --> 00:08:11,324 Jednoznačně nejlepší. Jen nám chci vylepšit sex. 147 00:08:11,407 --> 00:08:15,203 Mám jiný nápad: Co kdyby sis přestal mnout oko pokaždé, co ho do mě vrazíš? 148 00:08:15,661 --> 00:08:17,246 - Cože? - Jo, pokaždé děláš... 149 00:08:20,750 --> 00:08:21,751 Odvádí to pozornost. 150 00:08:21,834 --> 00:08:24,587 Já mám občas suché oči z kontaktních čoček, víš? 151 00:08:24,670 --> 00:08:25,838 Tak si je vyndej. 152 00:08:25,922 --> 00:08:28,424 Ne, protože pak bych neviděl, koho šukám. 153 00:08:29,091 --> 00:08:32,178 Pojďme to vrátit a vybrat spolu něco jiného. 154 00:08:32,261 --> 00:08:33,971 Nemůžu vrátit erotickou podložku. 155 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 Do toho sexshopu není možné nic vracet 156 00:08:36,974 --> 00:08:38,309 ze zcela zřejmých důvodů. 157 00:08:38,392 --> 00:08:42,355 V pohodě. Prostě to využiju jako bederní podložku při sledování televize. 158 00:08:42,438 --> 00:08:44,148 Počkej... Cože? 159 00:08:46,734 --> 00:08:49,487 Skvělé. Aspoň nějaká nová poloha. 160 00:08:50,863 --> 00:08:52,281 NEDĚLE 24. LEDNA 161 00:08:53,824 --> 00:08:54,951 Hezká prcka. 162 00:08:55,952 --> 00:08:56,786 Cože? 163 00:08:56,869 --> 00:08:59,747 Tvůj zadek. Tak jsem tomu říkal, když jsem byl malý. 164 00:08:59,830 --> 00:09:02,083 Díky. Ty máš taky hezkou prcku. 165 00:09:02,625 --> 00:09:04,961 Děkuji. Na svou prcku jsem docela hrdý. 166 00:09:05,545 --> 00:09:06,379 Mám nápad. 167 00:09:06,462 --> 00:09:09,298 Pojmenujme si i jiné části těla. Že nás to ještě nenapadlo? 168 00:09:09,382 --> 00:09:10,967 Jak budeš říkat svému penisu? 169 00:09:12,677 --> 00:09:14,470 - Charlemagne. - Charlemagne? 170 00:09:14,554 --> 00:09:15,596 Ano. Je důstojný. 171 00:09:16,180 --> 00:09:17,974 - Dobře. - Jak si ji pojmenuješ ty? 172 00:09:19,308 --> 00:09:20,351 Beatrice. 173 00:09:20,726 --> 00:09:22,937 Beatrice a Charlemagne? To se mi líbí. 174 00:09:25,064 --> 00:09:26,899 Hele, mám nápad. 175 00:09:27,108 --> 00:09:28,859 Je to hra na uklizený pokoj. 176 00:09:29,610 --> 00:09:32,029 Pokud najdeš jakékoli moje oblečení 177 00:09:32,113 --> 00:09:33,823 na podlaze nebo na židli, 178 00:09:34,574 --> 00:09:35,992 budu muset... 179 00:09:37,243 --> 00:09:40,413 intimně pohovořit... s Beatrice. 180 00:09:41,330 --> 00:09:44,959 A když já najdu kus tvého oblečení na podlaze nebo na židli, 181 00:09:45,543 --> 00:09:47,753 budeš muset... 182 00:09:48,879 --> 00:09:51,340 intimně pohovořit... s Charlemagnem. 183 00:09:52,300 --> 00:09:54,427 - To je dobrý. Platí. - Dobře. 184 00:09:54,510 --> 00:09:55,553 Bum. 185 00:09:57,972 --> 00:09:59,265 ÚTERÝ 26. LEDNA 186 00:10:02,018 --> 00:10:04,520 Podívej se na to, jak je ta podlaha čistá. 187 00:10:06,856 --> 00:10:08,524 Byl to opravdu dobrý nápad. 188 00:10:17,241 --> 00:10:18,242 ČTVRTEK 28. LEDNA 189 00:10:18,326 --> 00:10:19,577 Tak jo. Zatím. 190 00:10:20,536 --> 00:10:23,414 Chceš jít zítra na večeři s Megan? 191 00:10:23,497 --> 00:10:26,000 Jede do Thajska, tak se chci rozloučit. 192 00:10:26,083 --> 00:10:28,919 - Jasně. Co bude dělat v Thajsku? - To nevím. 193 00:10:29,003 --> 00:10:31,422 Chce na chvíli do ciziny. Je to super. 194 00:10:31,839 --> 00:10:32,673 To jo. 195 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 Chycen při činu. 196 00:10:37,386 --> 00:10:39,513 Ne, to byla Lupe, naše hospodyně. 197 00:10:39,597 --> 00:10:42,975 - Složila to. To se nepočítá. - Ne. Pravidla jsou pravidla. 198 00:10:43,059 --> 00:10:44,769 Asi budeš muset vylízat Lupe. 199 00:10:44,852 --> 00:10:47,063 - To není fér. - Ale víš, co je zvláštní? 200 00:10:47,146 --> 00:10:49,982 Že teoreticky dáváš přednost čisté podlaze před kuřbou. 201 00:10:50,066 --> 00:10:53,152 Kdybych dělala nepořádek, musela bych tě neustále kouřit. 202 00:10:53,944 --> 00:10:56,656 Ne. Ty tomu nerozumíš. Mít čistý byt je jako 203 00:10:56,739 --> 00:10:59,617 užívat si kuřbičku pokaždé, když je uklizeno. 204 00:10:59,700 --> 00:11:00,534 Je to jako... 205 00:11:04,997 --> 00:11:09,168 Nicméně, někdo za to oblečení musí nést odpovědnost a myslím, že jsi to ty. 206 00:11:10,211 --> 00:11:11,045 Dobře. 207 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 Napiš Lupe, že ji jdu vylízat. 208 00:11:21,263 --> 00:11:23,224 - Čau. - Ty vado, co to děláš? 209 00:11:23,307 --> 00:11:25,142 Ujišťuji se, že je všechno, jak má. 210 00:11:25,226 --> 00:11:26,852 Nedělej na mě ksichty. 211 00:11:26,936 --> 00:11:29,105 Chtěl jsem se ujistit, že to dělám dobře. 212 00:11:29,188 --> 00:11:31,774 - Děláš to skvěle. - Můžu si dát pauzu na pití? 213 00:11:32,191 --> 00:11:34,527 - Nech toho. - Dobře. Zpátky do práce. 214 00:11:34,610 --> 00:11:35,986 Sklapni! 215 00:11:36,070 --> 00:11:39,323 Jdu zpátky do terénu! Jdeme na to! 216 00:11:41,409 --> 00:11:42,910 PÁTEK 18. BŘEZNA 217 00:11:44,954 --> 00:11:47,206 Dobře. Užijte si výlet 218 00:11:47,289 --> 00:11:49,250 a ty mi napiš, až přistanete, jo? 219 00:11:50,126 --> 00:11:51,836 Dobře. Ahoj mami, mám tě rád. 220 00:11:54,964 --> 00:11:57,049 - Můžu se tě na něco zeptat? - Jo. 221 00:11:58,926 --> 00:12:00,553 Co o mně vědí tvoji rodiče? 222 00:12:02,471 --> 00:12:03,305 Prosím? 223 00:12:03,889 --> 00:12:05,808 Když s nima telefonuješ, 224 00:12:05,891 --> 00:12:07,643 nikdy o mně nemluvíte. 225 00:12:07,977 --> 00:12:11,105 ale já o tobě se svojí mámou mluvím pořád, 226 00:12:11,188 --> 00:12:12,064 takže... 227 00:12:12,648 --> 00:12:13,733 co o mně vědí? 228 00:12:15,860 --> 00:12:17,653 Asi s nimi o nás moc nemluvím. 229 00:12:18,237 --> 00:12:19,071 Takže... 230 00:12:20,030 --> 00:12:22,324 vědí, že spolu žijeme? 231 00:12:25,202 --> 00:12:26,620 Ne. 232 00:12:26,829 --> 00:12:29,874 Ale vědí, že máš přítelkyni, že? 233 00:12:32,293 --> 00:12:33,210 Ani ne. 234 00:12:33,377 --> 00:12:34,503 „Ani ne“? 235 00:12:34,587 --> 00:12:38,632 Týká se to naší kultury. My o takových věcech nemluvíme. 236 00:12:38,716 --> 00:12:41,677 Deve, chodíme spolu skoro rok! 237 00:12:42,136 --> 00:12:44,054 Jsi velkou součástí mého života. 238 00:12:44,138 --> 00:12:47,808 Moji rodiče o tobě vědí všechno. Máma si nahrává televizní pořady, 239 00:12:47,892 --> 00:12:50,603 aby si je mohla přetáčet a dívat se na tvé reklamy. 240 00:12:50,686 --> 00:12:52,313 Jak to, že o mně nevědí? 241 00:12:52,396 --> 00:12:55,566 Co chceš, abych udělal? Mám jim hned zavolat? 242 00:12:55,649 --> 00:12:57,610 Ne, nemusíš. Nedělej nic, 243 00:12:57,693 --> 00:13:00,529 co je ti nepříjemné a co dělat nechceš. 244 00:13:00,613 --> 00:13:04,408 Ale mám z toho pocit, že se za mě stydíš nebo tak něco. 245 00:13:04,492 --> 00:13:06,035 Ne, je to jinak. 246 00:13:06,118 --> 00:13:08,579 Pokud jsi běloška a s někým chodíš, 247 00:13:08,662 --> 00:13:11,040 zavoláš svým rodičům a povíš jim to. 248 00:13:11,123 --> 00:13:13,167 Řeknou ti na to: „Skvělé. Přijďte k nám 249 00:13:13,250 --> 00:13:15,503 na kachnu se zelím a knedlíky.“ 250 00:13:16,337 --> 00:13:17,171 Dobře. 251 00:13:19,256 --> 00:13:20,299 No tak! 252 00:13:22,968 --> 00:13:24,637 Takový tón používají lidé, 253 00:13:24,720 --> 00:13:27,014 kteří chtějí někoho zavraždit. 254 00:13:27,097 --> 00:13:30,392 To není hezké. To je jako kdybys řekla: 255 00:13:30,476 --> 00:13:31,936 „Dobře, konec hádky. 256 00:13:32,019 --> 00:13:34,063 Prostě ti uříznu hlavu, až budeš spát.“ 257 00:13:34,438 --> 00:13:36,815 Rachel, neuřízni mi hlavu. 258 00:13:40,903 --> 00:13:42,196 ČTVRTEK 14. DUBNA 259 00:13:44,281 --> 00:13:45,950 Hej, přítulko, pojď sem. 260 00:13:46,033 --> 00:13:47,660 Pojď si dát čerstvou šťávu. 261 00:13:48,410 --> 00:13:50,871 Docela málo na to, kolik jsem toho vymačkal. 262 00:13:50,955 --> 00:13:52,831 - Ahoj. - Pojď sem. Dívej. 263 00:13:52,915 --> 00:13:54,542 Čerstvá grepová šťáva. 264 00:13:54,625 --> 00:13:57,086 Jé, jsem ráda, že se ti líbí náš odšťavňovač. 265 00:13:57,169 --> 00:13:59,046 A co ten strojek na těstoviny? 266 00:13:59,547 --> 00:14:02,466 Když vyrábět si vlastní těstoviny mě děsí. 267 00:14:02,550 --> 00:14:04,218 Lépe mi jde jejich konzumace. 268 00:14:06,762 --> 00:14:10,057 Včera jsem měla v práci velmi zajímavou schůzku. 269 00:14:10,474 --> 00:14:12,268 Asi bude k mání skvělá pozice. 270 00:14:12,393 --> 00:14:13,227 Hezky. 271 00:14:13,686 --> 00:14:15,312 Jo. A pokud ji získám, 272 00:14:16,355 --> 00:14:18,065 tak se stanu lídrem týmu, 273 00:14:18,148 --> 00:14:20,526 co se stará o Reply All a další kapely. 274 00:14:20,609 --> 00:14:24,572 Nicméně bych musela odjet asi na šest měsíců do Chicaga. 275 00:14:25,239 --> 00:14:26,323 Na šest měsíců? 276 00:14:26,907 --> 00:14:28,742 Páni. To je dlouhá doba. 277 00:14:28,826 --> 00:14:30,828 Jezdila bys sem na víkendy? 278 00:14:30,911 --> 00:14:34,164 Jo. Na některé víkendy ano. 279 00:14:34,373 --> 00:14:36,041 Je to ale skvělá příležitost 280 00:14:36,125 --> 00:14:40,087 a můžu získat kontakty na lepší kapely, což jsem vždycky chtěla. 281 00:14:41,839 --> 00:14:42,882 Jasně, chápu. 282 00:14:44,550 --> 00:14:46,886 Chápeš to, ale moc mě nepodporuješ, co? 283 00:14:48,137 --> 00:14:49,430 Podporuji tě. 284 00:14:50,055 --> 00:14:51,932 To není moc přesvědčivé. 285 00:14:52,349 --> 00:14:53,684 Podporuji tě! 286 00:14:54,059 --> 00:14:56,228 Nemusíš se chovat jako idiot. 287 00:14:56,312 --> 00:14:57,980 Nechovám se jako idiot, 288 00:14:58,063 --> 00:15:01,942 akorát že šest měsíců je moc dlouho na to, abychom se vídali jen o víkendech. 289 00:15:02,026 --> 00:15:05,070 To se teď budeme vídat jen přes FaceTime? 290 00:15:05,154 --> 00:15:08,574 Ještě tu pozici nemám. Jen se ptali, jestli bych přiletěla na pohovor. 291 00:15:08,657 --> 00:15:11,243 - Můžu udělat aspoň to? - Jo, dělej si, co chceš. 292 00:15:11,952 --> 00:15:12,912 Cože? 293 00:15:13,746 --> 00:15:15,080 Ty vždycky říkáš: 294 00:15:15,164 --> 00:15:18,334 „Udělám tohle a dostanu se k práci s kapelami, které mám ráda“, 295 00:15:18,417 --> 00:15:20,794 ale takhle to nefunguje, víš? 296 00:15:20,878 --> 00:15:23,589 A teď říkáš, že půjdeš na půl roku do Chicaga, 297 00:15:23,672 --> 00:15:26,717 abys pracovala s kapelami, o které se nezajímáš. 298 00:15:26,800 --> 00:15:30,387 Když chceš dobrou omeletu, musíš obětovat pár vajec. 299 00:15:30,471 --> 00:15:33,641 Ty točíš reklamy. Jak moc tě to naplňuje po umělecké stránce? 300 00:15:33,724 --> 00:15:36,143 Teď se do mě sereš, protože točím reklamy? 301 00:15:36,226 --> 00:15:40,689 Točím reklamy třeba tři dny v New Yorku. 302 00:15:40,773 --> 00:15:42,858 Nestěhuju se na půl roku do Chicaga, 303 00:15:42,942 --> 00:15:44,860 abych natočil reklamu na želé pásky. 304 00:15:44,944 --> 00:15:46,946 Bylo by to časově neefektivní. 305 00:15:47,404 --> 00:15:49,615 Podle tebe špatně nakládám se svým časem? 306 00:15:49,698 --> 00:15:52,993 Ne. Jen se ptám, jestli jsi si tím Chicagem opravdu jistá. 307 00:15:53,077 --> 00:15:55,621 Ne, nejsem si tím jistá! 308 00:15:55,704 --> 00:15:58,707 - Proč křičíš? - Protože máš pravdu, 309 00:15:58,791 --> 00:16:01,210 ale přistupuješ k tomu velmi necitlivě. 310 00:16:01,293 --> 00:16:02,127 Bože. 311 00:16:04,088 --> 00:16:06,590 Možná bych to neměla dělat, ale mám na výběr? 312 00:16:06,674 --> 00:16:09,885 Je mi 30 let. Nemůžu začít znovu. Dělám to příliš dlouho. 313 00:16:10,552 --> 00:16:14,682 Jen říkám, abys tomu dala čas a ujistila se, že je to to, co chceš. 314 00:16:14,765 --> 00:16:17,851 Mám tomu dát čas? Do kdy? Do svých 50 let? 315 00:16:17,935 --> 00:16:20,646 Nebo se nemám hnout z místa, dělat pořád to samé 316 00:16:20,729 --> 00:16:22,856 a pracovat s kapelami, které nikdo nezná? 317 00:16:22,940 --> 00:16:26,735 Mám nesnášet jejich hudbu, svou práci a svůj posranej život? 318 00:16:26,819 --> 00:16:28,821 Ne. Pojď sem. Nic takového neříkám. 319 00:16:28,904 --> 00:16:30,572 No tak. 320 00:16:31,865 --> 00:16:32,741 Bude to dobré. 321 00:16:33,325 --> 00:16:36,245 Zavolám Princetonovi Jayovi z Reply All, aby ti zazpíval. 322 00:16:36,328 --> 00:16:38,080 Nedělej si prdel. 323 00:16:38,205 --> 00:16:39,873 Tohle je vážné. 324 00:16:40,874 --> 00:16:42,084 Dobře. Omlouvám se. 325 00:16:44,086 --> 00:16:47,297 Poletím na ten pohovor a uvidím, co mi řeknou. 326 00:16:48,549 --> 00:16:49,967 Musím jít do práce... 327 00:16:50,676 --> 00:16:52,636 a pracovat na debilních hovadinách, 328 00:16:52,720 --> 00:16:55,514 které jsou mi zjevně šumák. 329 00:16:55,597 --> 00:16:58,100 No tak. Rachel... 330 00:16:59,727 --> 00:17:01,061 PONDĚLÍ 2. KVĚTNA 331 00:17:29,298 --> 00:17:30,632 ČTVRTEK 5. KVĚTNA 332 00:17:46,482 --> 00:17:47,858 SOBOTA 7. KVĚTNA 333 00:19:00,681 --> 00:19:01,890 Zvládl jsem to! 334 00:19:05,144 --> 00:19:08,147 - Haló? - Ahoj. Jak bylo v Chicagu? 335 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 Bylo to fajn. 336 00:19:09,314 --> 00:19:13,026 - Moc hezky to tu voní. - Ano. Zavři oči a posaď se na pohovku. 337 00:19:23,704 --> 00:19:24,705 Už je otevři. 338 00:19:26,415 --> 00:19:28,500 Překvapení! Uvařil jsem nám carbonaru. 339 00:19:28,584 --> 00:19:31,962 Použil jsem ten strojek na těstoviny. Tady máš vegetariánskou verzi. 340 00:19:32,045 --> 00:19:34,840 - To jsi vařil ty? - Jasně. Ochutnej. 341 00:19:39,094 --> 00:19:42,264 - Je to hrozně dobré. - Jo. Povedlo se mi to, že jo? 342 00:19:43,140 --> 00:19:44,474 Moc jsi mi chyběla. 343 00:19:44,933 --> 00:19:45,934 Ty mně taky. 344 00:19:47,519 --> 00:19:48,854 Je tu tak čisto. 345 00:19:48,937 --> 00:19:50,981 Jo, protože jsi byla pryč. 346 00:19:51,940 --> 00:19:53,192 Chyběl mi tvůj binec. 347 00:19:53,358 --> 00:19:54,860 Můžu ho udělat. 348 00:19:58,488 --> 00:19:59,990 Jo. To je ono. 349 00:20:00,824 --> 00:20:02,075 Ano. 350 00:20:02,159 --> 00:20:03,452 Ano! 351 00:20:05,454 --> 00:20:06,955 Jak probíhal ten pohovor? 352 00:20:07,664 --> 00:20:09,917 Probíhal opravdu dobře, 353 00:20:10,459 --> 00:20:12,836 ale rozhodla jsem se tu pozici nevzít. 354 00:20:12,920 --> 00:20:15,756 Nakonec to bylo dobře, protože jsem jim řekla, 355 00:20:15,839 --> 00:20:18,884 že mě nebaví pracovat s mizernými kapelami. Pochopili to 356 00:20:18,967 --> 00:20:21,720 a dají mi možnost pracovat s umělci, které mám ráda. 357 00:20:21,845 --> 00:20:23,180 - To je skvělé. - Jo. 358 00:20:23,263 --> 00:20:24,139 Tak jo. 359 00:20:25,098 --> 00:20:26,808 Šest měsíců je moc. 360 00:20:26,892 --> 00:20:27,768 Asi... 361 00:20:28,268 --> 00:20:29,686 Asi jsem se trochu bál. 362 00:20:31,438 --> 00:20:33,690 Vím, že se hádáme kvůli blbostem a... 363 00:20:34,191 --> 00:20:37,819 že jsem dělal ksichty, když jsem měl hlavu v tvém klíně. 364 00:20:38,612 --> 00:20:39,529 Ale... 365 00:20:40,781 --> 00:20:42,574 Jsem s tebou rád. 366 00:20:43,659 --> 00:20:44,618 Já s tebou taky. 367 00:20:46,203 --> 00:20:47,579 A tohle mám taky ráda. 368 00:20:49,539 --> 00:20:51,583 - Je to výborné. - Hele, radši pomalu. 369 00:20:51,667 --> 00:20:53,377 - Je to vynikající. - Jsi blázen. 370 00:20:53,460 --> 00:20:54,753 Přestaň. Ne. 371 00:20:55,337 --> 00:20:56,672 NEDĚLE 15. KVĚTNA 372 00:20:58,632 --> 00:21:00,509 - To je hezký. - Jo, tohle je lepší. 373 00:21:02,552 --> 00:21:03,553 To budou oni. 374 00:21:04,429 --> 00:21:06,181 - Ahoj. - Jak se máš? 375 00:21:06,265 --> 00:21:08,892 Dobře. Pojďte dál. Jak se máš? 376 00:21:09,393 --> 00:21:11,186 Jak to jde, chlape? 377 00:21:12,980 --> 00:21:15,023 To schodiště je velmi špinavé. 378 00:21:15,691 --> 00:21:18,652 Musíš se přestěhovat do hezčího baráku. Tenhle je starý. 379 00:21:19,027 --> 00:21:21,280 Měl bys být někde, kde je čisto. 380 00:21:21,697 --> 00:21:24,825 No jo, většina budov v New Yorku je hezkých a levných, 381 00:21:24,908 --> 00:21:27,995 takže se přemístím. Já nepřemýšlel, když jsem tohle vybíral. 382 00:21:28,078 --> 00:21:31,331 Stále nemohu uvěřit, že s tou dívkou žiješ už rok, 383 00:21:31,415 --> 00:21:32,708 a neřekl jsi nám to. 384 00:21:32,791 --> 00:21:36,378 Jo, ale nevěděl jsem... Myslel jsem si, že to bude divné, 385 00:21:36,461 --> 00:21:38,755 protože pocházíte z odlišné kultury. 386 00:21:38,922 --> 00:21:40,048 Odlišné kultury? 387 00:21:40,716 --> 00:21:41,675 Ale jdi ty! 388 00:21:42,092 --> 00:21:44,720 Žijeme tady už 40 let. 389 00:21:45,012 --> 00:21:47,681 Je to jako v tom filmu. Jak se jen jmenuje? 390 00:21:48,181 --> 00:21:51,059 Jak se tam Ben Stiller setkává s jejími rodiči. 391 00:21:51,143 --> 00:21:52,269 Fotr je lotr. 392 00:21:52,352 --> 00:21:55,022 - Fotr je lotr. - Přestaň, Rameshi. 393 00:21:55,105 --> 00:21:56,690 Mám ten film rád. 394 00:21:57,107 --> 00:21:58,150 Je vtipný. 395 00:22:01,528 --> 00:22:02,696 Jenom čaj? 396 00:22:03,363 --> 00:22:05,907 Žádné indické sladkosti? Ty nemáš laddu? 397 00:22:05,991 --> 00:22:08,702 Ne, nemáme žádné indické sladkosti. Ale máme sýry. 398 00:22:08,785 --> 00:22:11,079 Sýr? Já nemám rád sýr. 399 00:22:11,330 --> 00:22:12,164 A papadum? 400 00:22:12,748 --> 00:22:14,374 Papadumy jsou indické krekry. 401 00:22:15,417 --> 00:22:17,794 Rachel, přinesli jsme vám malý dárek. 402 00:22:18,295 --> 00:22:20,714 Moc vám děkuji. To jste nemuseli. 403 00:22:21,131 --> 00:22:22,549 Snad se ti bude líbit. 404 00:22:23,133 --> 00:22:24,468 Páni! To je nádhera. 405 00:22:24,551 --> 00:22:26,219 Můj bože, děkuji. 406 00:22:26,636 --> 00:22:27,929 Je moc hezký. 407 00:22:28,013 --> 00:22:31,600 - Také je hezké vás poznat. - Potěšení je na mé straně. 408 00:22:31,683 --> 00:22:32,809 Paráda. 409 00:22:32,893 --> 00:22:35,270 Rád bych tento moment zdokumentoval. 410 00:22:36,188 --> 00:22:37,606 Dobře, lidi. 411 00:22:37,689 --> 00:22:39,066 Běžte k sobě. 412 00:22:40,067 --> 00:22:41,985 Hele, zatáhni to břicho. 413 00:22:42,069 --> 00:22:42,903 Cože? 414 00:22:43,945 --> 00:22:44,780 Fajn. 415 00:22:45,363 --> 00:22:46,364 Úsměv. 416 00:22:46,448 --> 00:22:47,991 Raz, dva, tři. 417 00:22:48,492 --> 00:22:49,910 ÚTERÝ 7. ČERVNA 418 00:22:52,120 --> 00:22:53,872 - Fajn, dobrou. - Dobrou noc. 419 00:23:03,298 --> 00:23:06,468 Nemůžu usnout, přítulko. Budeš mi vyprávět pohádku? 420 00:23:09,805 --> 00:23:11,473 Bylo, nebylo, 421 00:23:11,556 --> 00:23:15,519 žil jednou jeden přítulník jménem Dev, 422 00:23:15,602 --> 00:23:17,979 a ten nemohl spát 423 00:23:18,355 --> 00:23:22,818 a nenechal svou milou princeznu Rachel spát, 424 00:23:22,901 --> 00:23:24,736 až se z toho zbláznila 425 00:23:24,820 --> 00:23:27,280 a naplácala mu na prdku. 426 00:23:28,365 --> 00:23:30,909 Ta pohádka nemá hezký konec. Je příliš smutná. 427 00:23:30,992 --> 00:23:32,828 - Něco mi vyprávěj ty. - Dobře. 428 00:23:35,455 --> 00:23:37,541 Bylo, nebylo, žil jednou jeden přítulník Dev, 429 00:23:37,624 --> 00:23:39,000 a jednoho dne 430 00:23:39,084 --> 00:23:42,087 poznal překrásnou princeznu Rachel, 431 00:23:42,170 --> 00:23:44,631 která měla tu nejkrásnější prdku na světě 432 00:23:44,714 --> 00:23:47,217 a byla vážně skvělá a zábavná. 433 00:23:47,300 --> 00:23:49,177 A jednou stála u jukeboxu 434 00:23:49,261 --> 00:23:51,930 a Dev jí řekl: „To ty jsi pouštěla Buzzcocks?“ 435 00:23:52,013 --> 00:23:55,517 A ona odpověděla: „Ano, já.“ On na to: „Miluju Buzzcocks.“ 436 00:23:55,600 --> 00:23:58,103 A tak si začali povídat a tancovali spolu 437 00:23:58,186 --> 00:24:00,605 a nakonec spolu odešli domů 438 00:24:01,148 --> 00:24:03,233 a Charlemagne poznal Beatrice. 439 00:24:03,316 --> 00:24:06,194 Ale té noci byl Charlemagne tak výkonný, 440 00:24:06,445 --> 00:24:08,363 že zničil ochranný plášť, 441 00:24:08,446 --> 00:24:11,283 kvůli čemuž museli Dev a Rachel získat magický lektvar 442 00:24:11,366 --> 00:24:13,785 s názvem Postinor. Bylo to tak trochu divné. 443 00:24:13,869 --> 00:24:16,454 Mysleli si, že už se spolu nikdy neuvidí. 444 00:24:16,621 --> 00:24:18,707 Ale potom na sebe narazili na koncertu, 445 00:24:18,790 --> 00:24:21,209 a pili, tancovali a bavili se. 446 00:24:21,418 --> 00:24:23,295 Potom si Dev v duchu říkal: „Políbím ji.“ 447 00:24:23,795 --> 00:24:27,841 Ale princezna Rachel toho času chodila se zlým princem 448 00:24:27,924 --> 00:24:30,844 z království zvaného Seattle, a polibek opětovat nemohla. 449 00:24:31,761 --> 00:24:34,347 Ale jednoho dne spolu vyrazili do Nashvillu 450 00:24:34,806 --> 00:24:36,391 a moc si to užili. 451 00:24:36,474 --> 00:24:38,518 Byl to ten nejlepší výlet, jaký kdy zažili. 452 00:24:38,977 --> 00:24:41,480 A nakonec se spolu přestěhovali na hrad. 453 00:24:42,063 --> 00:24:44,566 Občas se hádali kvůli hloupostem 454 00:24:44,649 --> 00:24:46,651 a občas kvůli vážným věcem. 455 00:24:46,735 --> 00:24:50,906 Ale protože se moc milují, tak to nakonec vyřešili. 456 00:24:50,989 --> 00:24:53,825 A stejně tak milují i království, které vybudovali. 457 00:24:54,159 --> 00:24:54,993 Konec. 458 00:24:56,328 --> 00:24:58,205 A žili šťastně až do smrti? 459 00:24:58,288 --> 00:25:00,790 To nevím, ale momentálně jsou moc šťastní. 460 00:25:04,544 --> 00:25:06,838 Překlad titulků: David Tomeš