1 00:00:05,005 --> 00:00:07,257 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:10,302 --> 00:00:12,011 PRESENTEERT 3 00:00:42,959 --> 00:00:45,087 Maak niet zo'n lawaai. 4 00:00:45,170 --> 00:00:48,673 Ik wil slapen. -Sorry, ik moet naar mijn werk. 5 00:00:48,756 --> 00:00:50,133 Waarom zo vroeg? 6 00:00:50,217 --> 00:00:52,760 Neem ontslag en ga werken bij Wip Industries. 7 00:00:52,844 --> 00:00:54,137 Wat is dat? 8 00:00:54,221 --> 00:00:56,598 Mijn nieuwe bedrijf waar we de hele dag wippen. 9 00:00:57,390 --> 00:00:59,517 Wil je me even instoppen? 10 00:00:59,601 --> 00:01:00,893 Ja, hoor. Moment. 11 00:01:04,897 --> 00:01:07,650 Nee, je doet het niet goed. 12 00:01:13,615 --> 00:01:15,658 Wat doe je? -Wat? 13 00:01:15,742 --> 00:01:17,702 Knijp je bovenaan? 14 00:01:17,785 --> 00:01:20,288 Je moet 't van onderen doen. Anders verspil je veel. 15 00:01:20,372 --> 00:01:23,333 Ik knijp bovenaan. Als er niets meer uitkomt, gooi ik 'm weg. 16 00:01:23,416 --> 00:01:25,960 Je moet vanaf de onderkant knijpen. Zo. 17 00:01:31,048 --> 00:01:35,094 Mag ik je masseren? -Ja, dat zou fijn zijn. 18 00:01:35,178 --> 00:01:39,182 Ik geef geweldige massages. Klaar? 19 00:01:41,393 --> 00:01:45,563 Eén, twee, drie. Zeg: 'Klem in de haard.' -Klem in de haard. 20 00:01:47,482 --> 00:01:49,817 Ja, daar. Dat is de juiste plek. -Lekker? 21 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 Dat was de laatste doos. 22 00:02:11,381 --> 00:02:14,342 Ik ben officieel bij je ingetrokken. -Inderdaad. 23 00:02:14,426 --> 00:02:18,012 Maar ik ben van gedachten veranderd. Je moet weg. 24 00:02:18,095 --> 00:02:19,722 Pak je zooi maar weer in en vertrek. 25 00:02:21,015 --> 00:02:25,145 Dat kan gebeuren. Gelukkig zit alles al in dozen. Lekker makkelijk. 26 00:02:25,770 --> 00:02:27,104 Geweldig. Tot later. 27 00:02:27,189 --> 00:02:29,316 Je wilt blijkbaar je cadeau niet. 28 00:02:29,399 --> 00:02:32,235 Cadeaus? Ik ben dol op cadeaus. Mag ik het hebben? 29 00:02:32,319 --> 00:02:33,945 Wil je weer bij me intrekken? 30 00:02:36,698 --> 00:02:37,699 Klaar? 31 00:02:41,494 --> 00:02:43,538 Een pastamaker? Geweldig. 32 00:02:43,621 --> 00:02:46,708 Je bent zo dol op pasta. Ik dacht dat je het ook wel wilde maken. 33 00:02:46,791 --> 00:02:49,961 Ik heb altijd verse pasta willen maken. Maar ik was te lui. Dank je wel. 34 00:03:00,680 --> 00:03:02,599 Sorry voor al die kleren op de vloer. 35 00:03:02,682 --> 00:03:04,392 Geeft niet. 36 00:03:04,892 --> 00:03:07,687 Mijn conferentiegesprek is verschoven. Ik heb extra tijd. 37 00:03:07,770 --> 00:03:09,772 Wil je ergens gaan ontbijten? 38 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 Of we kunnen wippen. 39 00:03:20,575 --> 00:03:24,120 Vraagje: wil je me op die stoel neuken? 40 00:03:24,203 --> 00:03:25,997 Antwoord: ja. 41 00:03:27,374 --> 00:03:28,791 Is dat lekker? 42 00:03:32,254 --> 00:03:34,422 Dat was waanzinnig. 43 00:03:37,384 --> 00:03:39,261 Wat als ik zo zou doen als ik klaarkom? 44 00:03:42,013 --> 00:03:43,097 Meer niet. 45 00:03:43,180 --> 00:03:45,267 Zo neuken coole kerels. 46 00:03:50,605 --> 00:03:52,940 Wat als ik zo zou doen als ik klaarkom? 47 00:04:05,495 --> 00:04:08,540 Nee, hou op. Stop daarmee. 48 00:04:16,798 --> 00:04:20,468 Wist je dat we hardhouten vloeren hebben? 49 00:04:20,552 --> 00:04:23,263 Ik ving er een glimpje van op onder al je kleren. 50 00:04:23,346 --> 00:04:25,515 Ik ruim ze straks wel op. 51 00:04:25,598 --> 00:04:29,185 Geeft niet. Ik ben meestal de netste in een relatie. 52 00:04:31,729 --> 00:04:34,982 Wil je daarmee zeggen dat ik de slordigste ben? 53 00:04:36,776 --> 00:04:40,029 Als we moeten kiezen, ben ik duidelijk de netste. 54 00:04:40,112 --> 00:04:41,531 En jij bent slordig. 55 00:04:41,614 --> 00:04:46,578 Nou, nette kerel, jij hebt de glazen niet opgeruimd en Campari gemorst. 56 00:04:46,661 --> 00:04:48,913 Is dat iets nieuws voor nette mensen? 57 00:04:48,996 --> 00:04:50,582 In de keuken mors je weleens. 58 00:04:50,665 --> 00:04:52,709 Ik ruim het straks wel op. 59 00:04:52,792 --> 00:04:58,590 Als je hier woont, moet je respect hebben voor mijn huis. Je moet netjes zijn. 60 00:04:58,673 --> 00:04:59,674 Jouw huis? 61 00:04:59,757 --> 00:05:01,968 Nee, kom op. -Woon ik in jouw huis? 62 00:05:02,051 --> 00:05:06,222 Ik wist niet dat ik bij je logeerde. Ik dacht dat dit ons appartement is. 63 00:05:06,306 --> 00:05:08,350 Dat ik hier woon en wij samenwonen. 64 00:05:08,433 --> 00:05:10,852 Je weet wel wat ik bedoel. Niet doen. 65 00:05:10,935 --> 00:05:14,021 Dat weet ik niet. Leg het eens uit? 66 00:05:14,105 --> 00:05:18,776 We zijn een team en we doen dit samen. 67 00:05:18,860 --> 00:05:21,821 We zijn een schoon team. -Draai je er niet uit met dat gelul. 68 00:05:21,904 --> 00:05:23,865 Jij vindt dat ik in jouw huis woon. 69 00:05:23,948 --> 00:05:25,408 Ik ruim de vloer wel op. 70 00:05:25,492 --> 00:05:28,411 Ik ben je dienstmeid wel. 71 00:05:28,495 --> 00:05:30,830 Pardon, roomservice. 72 00:05:30,913 --> 00:05:33,958 Bent u hier? U wilde de vloer schoon hebben? 73 00:05:35,710 --> 00:05:39,506 Wat dat ook voor accent was, het was heel beledigend. 74 00:05:39,589 --> 00:05:43,468 Je bent dus racistisch en slordig. 75 00:05:45,595 --> 00:05:50,642 Zo. Je vloer is netjes. 76 00:05:50,725 --> 00:05:54,103 Wat zou je er eigenlijk doen? 77 00:05:54,186 --> 00:05:58,525 Dat zal ik je zeggen. Ik ga planken. 78 00:05:58,608 --> 00:06:00,693 Dertig seconden lang. 79 00:06:18,586 --> 00:06:21,423 Laten we tegelijk bewegen. 80 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 Wil je naar de stoel? 81 00:06:33,142 --> 00:06:37,605 Ik ben moe. Doe je ding. 82 00:06:37,689 --> 00:06:39,899 Ik wil niet klaarkomen als jij niet klaarkomt. 83 00:06:39,982 --> 00:06:42,359 Dan doe je dat niet. 84 00:06:42,444 --> 00:06:46,614 Wij geen van beiden? Dat is sneu. -Oké, doe het dan maar. 85 00:06:46,698 --> 00:06:50,618 Nee, het geeft niet. Ik ben ook moe. 86 00:07:02,505 --> 00:07:06,843 Ik heb iets gekocht bij Babeland. 87 00:07:08,219 --> 00:07:09,971 Babeland? -Vroeg kerstcadeautje. 88 00:07:10,054 --> 00:07:11,556 Ben je nieuwsgierig? -Jazeker. 89 00:07:11,639 --> 00:07:13,433 Maak je klaar voor... 90 00:07:15,477 --> 00:07:17,269 ...de Liberator. 91 00:07:18,020 --> 00:07:20,482 Is het een kussen? 92 00:07:20,565 --> 00:07:22,984 Een wig zodat we andere hoeken kunnen proberen. 93 00:07:23,067 --> 00:07:27,071 Kijk. Als je de wig zo legt, kun je het in andere hoeken doen. 94 00:07:27,154 --> 00:07:29,281 Zij hebben het duidelijk naar hun zin. 95 00:07:29,365 --> 00:07:33,870 Waarom hebben we dit nodig? -Dit doet het goed. Waarom lach je erom? 96 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 Het is maar een kussen. Daar hebben we er acht van. 97 00:07:36,623 --> 00:07:38,541 Het is geen kussen, maar 'n wig. 98 00:07:38,625 --> 00:07:41,878 Zeg dat niet steeds. -Ik gooi 'm wel weg. 99 00:07:41,961 --> 00:07:46,007 Doe eens rustig. Wat is er? Wil je ons seksleven verbeteren? 100 00:07:46,090 --> 00:07:48,300 Ja, ik probeer het te verbeteren... 101 00:07:48,384 --> 00:07:53,681 ...want we hadden vroeger altijd zulke geweldige seks. 102 00:07:53,765 --> 00:07:59,479 Nu is het een sleur geworden. Een beetje dit, een beetje dat, klaar. 103 00:07:59,562 --> 00:08:02,398 Ten eerste: dat deed pijn. Ten tweede... 104 00:08:02,482 --> 00:08:05,276 ...wie zegt dat een andere hoek iets oplost? 105 00:08:05,359 --> 00:08:09,656 Die man zei dat hij echt het meest verkocht werd. 106 00:08:09,739 --> 00:08:12,492 Ik wil ons seksleven verbeteren. -Ik heb een idee. 107 00:08:12,575 --> 00:08:15,202 Wrijf niet steeds in je oog als je je piemel in me stopt. 108 00:08:15,286 --> 00:08:17,664 Je doet altijd... 109 00:08:20,708 --> 00:08:21,751 Dat leidt me af. 110 00:08:21,834 --> 00:08:25,880 Soms zijn mijn lenzen droog. -Doe ze dan uit. 111 00:08:25,963 --> 00:08:28,966 Nee, want dan neuk ik iemand die ik bijna niet kan zien. 112 00:08:29,050 --> 00:08:32,178 We gaan 'm ruilen en kiezen samen iets uit. 113 00:08:32,261 --> 00:08:38,309 Dat kan niet. Babeland is erg streng, wegens voor de hand liggende redenen. 114 00:08:38,392 --> 00:08:42,354 Ik gebruik hem wel als rugkussen tijdens het tv-kijken. 115 00:08:46,818 --> 00:08:49,821 Geweldig. Nu heb ik geen rugpijn meer. 116 00:08:53,365 --> 00:08:55,034 Mooie kadetjes. 117 00:08:56,869 --> 00:09:00,372 Je bips. Zo noemde ik mijn bips toen ik klein was. 118 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 Bedankt. Jij hebt ook mooie kadetjes. 119 00:09:02,625 --> 00:09:05,294 Bedankt. Ik ben erg trots op m'n kadetjes. 120 00:09:05,377 --> 00:09:06,378 Ik heb een idee. 121 00:09:06,462 --> 00:09:09,298 We geven alles een naam. Waarom hebben we dat nooit gedaan? 122 00:09:09,381 --> 00:09:11,050 Hoe zou je je penis noemen? 123 00:09:12,635 --> 00:09:14,428 Karel de Grote. 124 00:09:14,511 --> 00:09:15,597 Hij is statig. 125 00:09:15,680 --> 00:09:17,807 Daar kan ik inkomen. -Hoe heet zij? 126 00:09:19,266 --> 00:09:20,643 Beatrice. 127 00:09:20,727 --> 00:09:23,020 Beatrice en Karel de Grote. Leuk. 128 00:09:25,147 --> 00:09:26,733 Ik heb ook een idee. 129 00:09:26,816 --> 00:09:28,943 We verzinnen 'n spel om het netjes te houden. 130 00:09:29,026 --> 00:09:34,365 Als je mijn kleren op de vloer of op de stoel vindt... 131 00:09:34,448 --> 00:09:37,243 ...moet ik... 132 00:09:37,326 --> 00:09:40,496 ...een intiem gesprek voeren met Beatrice. 133 00:09:41,372 --> 00:09:45,501 Als ik jouw kleren op de vloer of op de stoel vind... 134 00:09:45,585 --> 00:09:51,423 ...moet jij intiem kletsen met Karel de Grote. 135 00:09:52,299 --> 00:09:54,426 Leuk. Ik doe mee. 136 00:10:02,101 --> 00:10:06,773 Kijk eens wat een nette vloer. 137 00:10:06,856 --> 00:10:08,775 Het was een heel goed idee. 138 00:10:18,325 --> 00:10:19,744 Klinkt goed. Tot dan. Dag. 139 00:10:20,536 --> 00:10:23,164 Zullen we morgen met mijn vriendin Megan uit eten? 140 00:10:23,247 --> 00:10:26,042 Ze gaat drie maanden naar Thailand. Ik wil gedag zeggen. 141 00:10:26,125 --> 00:10:28,085 Oké. Wat gaat ze in Thailand doen? 142 00:10:28,169 --> 00:10:30,755 Ze wilde een tijdje in het buitenland wonen. 143 00:10:30,838 --> 00:10:32,757 Best cool. -Gaaf. 144 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 Betrapt. 145 00:10:37,386 --> 00:10:39,555 Dat was Lupe, de huishoudster. 146 00:10:39,639 --> 00:10:40,932 Opgevouwen telt niet. 147 00:10:41,015 --> 00:10:44,769 Regels zijn regels. Je moet Lupe beffen. 148 00:10:44,852 --> 00:10:47,063 Niet eerlijk. -Het rare is dat... 149 00:10:47,146 --> 00:10:49,941 ...jij liever een schone vloer hebt dan een pijpbeurt. 150 00:10:50,024 --> 00:10:53,778 Als ik elke dag rommel maakte, moest ik je continu pijpen. 151 00:10:53,861 --> 00:10:56,739 Je snapt het niet. Een schone flat... 152 00:10:56,823 --> 00:11:00,952 ...is net alsof je elke keer gepijpt wordt. 153 00:11:04,997 --> 00:11:07,834 Iemand moet boeten voor die kleren. 154 00:11:07,917 --> 00:11:09,251 Volgens mij ben jij dat. 155 00:11:10,211 --> 00:11:13,630 Sms Lupe maar. Ik zal haar beffen. 156 00:11:20,847 --> 00:11:23,224 Wat doe jij nou? 157 00:11:23,307 --> 00:11:26,853 Ik wil weten of alles goed gaat. -Geen gekke bekken trekken. 158 00:11:26,936 --> 00:11:29,105 Ik wil weten of ik het goed doe. 159 00:11:29,188 --> 00:11:32,108 Geweldig. -Mag ik even iets drinken? 160 00:11:33,234 --> 00:11:34,526 Aan het werk. 161 00:11:36,112 --> 00:11:39,406 Ik duik er weer in. Daar gaan we. 162 00:11:45,037 --> 00:11:49,541 Fijne reis en sms me als jullie geland zijn. 163 00:11:49,625 --> 00:11:52,253 Oké. Dag, mam. Ik hou van je. 164 00:11:53,254 --> 00:11:55,923 Mag ik je iets vragen? 165 00:11:58,801 --> 00:12:00,636 Wat weten je ouders over mij? 166 00:12:03,389 --> 00:12:07,769 Aan de telefoon praat je nooit over mij... 167 00:12:07,852 --> 00:12:12,439 ...maar ik praat altijd over jou met mijn moeder. 168 00:12:12,523 --> 00:12:14,358 Wat weten ze over me? 169 00:12:15,609 --> 00:12:17,736 Ik praat niet veel over ons. 170 00:12:18,279 --> 00:12:22,408 Weten ze dat we samenwonen? 171 00:12:27,288 --> 00:12:29,957 Maar ze weten toch wel dat je een vriendin hebt? 172 00:12:32,293 --> 00:12:34,503 Niet echt. 173 00:12:34,586 --> 00:12:36,630 Het heeft met onze cultuur te maken. 174 00:12:36,713 --> 00:12:38,632 We praten niet over dat soort dingen. 175 00:12:38,715 --> 00:12:41,677 Dev. We hebben al bijna een jaar een relatie. 176 00:12:41,760 --> 00:12:44,055 Je bent zo'n belangrijk deel van mijn leven. 177 00:12:44,138 --> 00:12:45,848 Mijn ouders weten alles over jou. 178 00:12:45,932 --> 00:12:48,017 Mijn moeder neemt tv-series op... 179 00:12:48,100 --> 00:12:50,686 ...zodat ze vooruit kan spoelen naar jouw reclames. 180 00:12:50,769 --> 00:12:52,313 Waarom weten ze niets over mij? 181 00:12:52,396 --> 00:12:55,566 Wat moet ik doen? Moet ik ze nu soms bellen? 182 00:12:55,649 --> 00:12:56,818 Nee, het geeft niet. 183 00:12:56,901 --> 00:13:00,529 Ik wil niet dat je iets doet wat je niet wilt doen. 184 00:13:00,612 --> 00:13:04,408 Maar het voelt alsof je je voor me schaamt. 185 00:13:04,491 --> 00:13:06,410 Het is gewoon anders. 186 00:13:06,493 --> 00:13:08,537 Als je als blanke een relatie krijgt... 187 00:13:08,620 --> 00:13:11,040 ...zeg je tegen je ouders: 'Ik heb een relatie.' 188 00:13:11,123 --> 00:13:15,586 Dan zeggen ze: 'Oké, we nodigen hem uit en dan eten we kip met knoedels.' 189 00:13:22,801 --> 00:13:28,515 Die toon gebruiken mensen als ze de ander willen vermoorden. Dat is niet lief. 190 00:13:28,599 --> 00:13:30,434 Dat doe je als je denkt: 191 00:13:30,517 --> 00:13:34,396 'Geen ruzies meer, ik hak zijn kop er wel af als hij slaapt.' 192 00:13:34,480 --> 00:13:36,899 Rachel, hak mijn kop er niet af. 193 00:13:44,240 --> 00:13:48,327 Lieverd, kom eens wat vers sap drinken. 194 00:13:48,410 --> 00:13:50,913 Weinig sap, terwijl ik heel hard geperst heb. 195 00:13:50,997 --> 00:13:52,874 Kom eens kijken. 196 00:13:52,957 --> 00:13:56,668 Vers grapefruitsap. -Fijn dat je er blij mee bent. 197 00:13:56,752 --> 00:13:59,463 Ga je die pastamaker ooit nog gebruiken? 198 00:13:59,546 --> 00:14:02,591 Ik wil hem wel gebruiken, maar pasta maken vind ik eng. 199 00:14:02,674 --> 00:14:04,343 Pasta eten kan ik beter. 200 00:14:06,428 --> 00:14:10,182 Gisteren had ik een interessante bespreking op het werk. 201 00:14:10,266 --> 00:14:12,309 Er komt een belangrijke positie vrij. 202 00:14:12,393 --> 00:14:15,437 Mooi zo. -Als ik die krijg... 203 00:14:16,313 --> 00:14:20,609 ...heb ik de leiding over de grote namen, Reply All en nog wat andere bands. 204 00:14:20,692 --> 00:14:25,156 Maar dan moet ik wel een half jaar naar Chicago. 205 00:14:25,239 --> 00:14:26,866 Een half jaar? 206 00:14:26,949 --> 00:14:30,912 Dat is lang. Kom je dan 's weekends hier? 207 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 Ik kan wel een paar weekenden terugkomen. 208 00:14:34,373 --> 00:14:37,834 Het is een geweldige kans. Ik kan mijn nieuwe connecties gebruiken... 209 00:14:37,919 --> 00:14:40,796 ...voor de coolere bands waarmee ik wil werken. 210 00:14:41,755 --> 00:14:43,257 Ja, dat snap ik. 211 00:14:44,508 --> 00:14:47,011 Je snapt het wel, maar je staat er niet achter. 212 00:14:48,137 --> 00:14:49,931 Ik sta er wel achter. 213 00:14:50,014 --> 00:14:52,141 Dat klinkt niet overtuigend. 214 00:14:52,224 --> 00:14:56,228 Ik sta er wel achter. -Je hoeft niet zo rot te doen. 215 00:14:56,312 --> 00:14:57,479 Ik doe niet rot. 216 00:14:57,563 --> 00:15:01,317 Zes maanden is heel lang. Je komt maar een paar weekenden hier. 217 00:15:01,400 --> 00:15:05,154 Dan worden we zo'n stel dat elkaar alleen maar facetimet. 218 00:15:05,237 --> 00:15:08,574 Ik heb de baan nog niet aangenomen. Ze willen dat ik daar kom solliciteren. 219 00:15:08,657 --> 00:15:11,785 Mag dat wel? -Doe maar wat je wilt. 220 00:15:13,370 --> 00:15:16,165 Je zegt altijd maar: 'Als ik dit doe... 221 00:15:16,248 --> 00:15:18,750 ...kan ik met de bands werken die ik goed vind.' 222 00:15:18,834 --> 00:15:20,627 Zo werkt het niet. 223 00:15:20,711 --> 00:15:23,589 En nu wil je naar Chicago verhuizen... 224 00:15:23,672 --> 00:15:26,717 ...om met bands te werken waar je geen klap om geeft. 225 00:15:26,800 --> 00:15:30,429 Soms moet je leergeld betalen voor je kunt doen wat je wilt doen. 226 00:15:30,512 --> 00:15:33,640 Jij speelt in reclames. Is dat wel artistiek bevredigend? 227 00:15:33,724 --> 00:15:35,977 Ben ik nou de lul omdat ik in reclames speel? 228 00:15:36,060 --> 00:15:40,689 Die opnamen duren drie dagen en zijn in New York. 229 00:15:40,772 --> 00:15:44,776 Ik verhuis geen half jaar naar Chicago voor een reclame voor Fruit by the Foot. 230 00:15:44,860 --> 00:15:47,321 Dan zou ik wel beroerd met mijn tijd omgaan. 231 00:15:47,404 --> 00:15:49,615 Vind je dat ik beroerd met mijn tijd omga? 232 00:15:49,698 --> 00:15:52,994 Nee, ik bedoel alleen maar: weet je zeker dat je naar Chicago wilt? 233 00:15:53,077 --> 00:15:55,621 Nee, dat weet ik niet zeker. 234 00:15:55,704 --> 00:15:58,707 Waarom schreeuw je? -Omdat je gelijk hebt. 235 00:15:58,790 --> 00:16:01,210 Maar je doet heel ongevoelig. 236 00:16:03,587 --> 00:16:07,299 Misschien moet ik dit niet doen, maar wat dan? Ik ben 30 jaar. 237 00:16:07,383 --> 00:16:10,552 Ik kan niet opnieuw beginnen. Ik doe dit al te lang. 238 00:16:10,636 --> 00:16:14,723 Neem gewoon even de tijd om uit te zoeken of je dit echt wilt. 239 00:16:14,806 --> 00:16:17,851 De tijd nemen? Dan ben ik straks 50. 240 00:16:17,934 --> 00:16:22,939 Ik kan wel hetzelfde blijven doen, met bands werken die niemand goed vindt. 241 00:16:23,024 --> 00:16:26,735 Dan haat ik hun muziek en mijn baan. En dan haat ik mijn leven ook. 242 00:16:26,818 --> 00:16:28,820 Kom eens hier. Dat bedoel ik niet. 243 00:16:31,740 --> 00:16:36,245 Moet ik Princeton Jay van Reply All bellen en hem vragen iets te zingen? 244 00:16:36,328 --> 00:16:39,956 Niet lollig doen. Dit is serieus. 245 00:16:44,003 --> 00:16:47,381 Ik ga solliciteren en kijk wel wat ze zeggen. 246 00:16:48,257 --> 00:16:50,426 Ik moet naar mijn stomme werk... 247 00:16:50,509 --> 00:16:55,514 ...waar ik blijkbaar geen ruk om geef. 248 00:19:00,681 --> 00:19:02,349 Gelukt. 249 00:19:06,019 --> 00:19:10,941 Hé. Hoe was het in Chicago? -Goed. Wat ruikt het hier lekker. 250 00:19:11,024 --> 00:19:12,943 Ogen dicht. Ga op de bank zitten. 251 00:19:23,704 --> 00:19:25,121 Oké, doe maar weer open. 252 00:19:26,415 --> 00:19:30,252 Verrassing. Ik heb spaghetti carbonara gemaakt met de pastamaker. 253 00:19:30,336 --> 00:19:33,297 Vegetarisch voor jou. -Heb jij dit gemaakt? 254 00:19:33,380 --> 00:19:35,006 Ja. Neem maar een hapje. 255 00:19:39,094 --> 00:19:40,262 Wat lekker. 256 00:19:40,346 --> 00:19:42,264 Goed van mij, hè? 257 00:19:43,182 --> 00:19:44,891 Ik heb je erg gemist. 258 00:19:44,975 --> 00:19:46,435 Ik heb jou ook gemist. 259 00:19:47,353 --> 00:19:48,895 Wat is het hier netjes. 260 00:19:48,979 --> 00:19:53,275 Omdat jij weg was. Ik heb je rotzooi gemist. 261 00:19:53,359 --> 00:19:54,901 Ik kan wel rotzooi maken. 262 00:20:05,454 --> 00:20:07,038 Hoe ging het gesprek? 263 00:20:07,914 --> 00:20:12,586 Heel goed. Maar ik neem de baan niet. 264 00:20:12,669 --> 00:20:17,716 Dat was goed, want ik heb verteld dat ik niet tevreden was met die slechte bands. 265 00:20:17,799 --> 00:20:18,842 Ze snapten het. 266 00:20:18,925 --> 00:20:21,762 Nu gaan ze proberen me artiesten te bezorgen die ik goed vind. 267 00:20:21,845 --> 00:20:23,179 Geweldig. 268 00:20:24,890 --> 00:20:28,101 Zes maanden zou wel zwaar zijn. 269 00:20:28,184 --> 00:20:29,978 Ik was een beetje bang. 270 00:20:31,355 --> 00:20:34,107 We hebben ruzie om stomme dingen... 271 00:20:34,190 --> 00:20:37,903 ...en ik trek gekke bekken als ik je bef... 272 00:20:40,739 --> 00:20:43,074 ...maar ik vind dit heel fijn. 273 00:20:43,158 --> 00:20:44,660 Ik ook. 274 00:20:46,036 --> 00:20:47,037 En dit ook. 275 00:20:49,540 --> 00:20:52,334 Heerlijk. -Rustig aan. 276 00:20:52,418 --> 00:20:55,254 Je gaat door het lint. Stop. 277 00:20:58,674 --> 00:21:00,967 Die staat mooi. -Deze is beter. 278 00:21:02,344 --> 00:21:03,637 Daar zijn ze. 279 00:21:05,431 --> 00:21:07,974 Hoe gaat het? -Goed. Kom binnen. 280 00:21:08,058 --> 00:21:09,393 Hoe gaat het? 281 00:21:09,476 --> 00:21:11,270 Hoe is ie, gast? 282 00:21:12,938 --> 00:21:15,106 Het is vies in het trappenhuis. 283 00:21:15,691 --> 00:21:18,860 Je moet naar een mooier gebouw verhuizen. Dit is oud. 284 00:21:18,944 --> 00:21:21,280 Misschien moet je een schoner huis zoeken. 285 00:21:21,363 --> 00:21:24,908 Ja, want gebouwen in New York zijn mooi en goedkoop. 286 00:21:24,991 --> 00:21:27,994 Die neem ik wel in plaats van dit huis dat ik zomaar heb gekozen. 287 00:21:28,078 --> 00:21:32,708 Ongelooflijk dat je al een jaar samenwoont zonder het ons te vertellen. 288 00:21:32,791 --> 00:21:36,337 Nou ja, ik weet het niet. Ik dacht dat het ongemakkelijk zou zijn... 289 00:21:36,420 --> 00:21:38,880 ...vanwege de verschillende culturen. 290 00:21:38,964 --> 00:21:44,720 Hoe bedoel je? We wonen hier al 40 jaar. 291 00:21:44,803 --> 00:21:47,681 Net als in die film. Welke ook alweer? 292 00:21:47,764 --> 00:21:51,059 Die van Ben Stiller waarin hij haar ouders ontmoet. 293 00:21:51,142 --> 00:21:52,268 Meet the Parents. 294 00:21:52,353 --> 00:21:55,021 Meet the Parents. -Hou op, Ramesh. 295 00:21:55,105 --> 00:21:58,233 Leuke film. Die is grappig. 296 00:22:01,528 --> 00:22:05,907 Alleen maar thee? Indiase snoepjes? Laddus? 297 00:22:05,991 --> 00:22:08,702 Dat hebben we niet. We hebben wel een aantal kazen. 298 00:22:08,785 --> 00:22:12,247 Daar hou ik niet van. Papadum? 299 00:22:12,831 --> 00:22:14,458 Dat zijn Indiase chips. 300 00:22:15,334 --> 00:22:17,794 Rachel, we hebben een cadeautje voor je. 301 00:22:17,878 --> 00:22:20,714 Bedankt. Dat had u niet hoeven doen. 302 00:22:20,797 --> 00:22:22,633 Ik hoop dat je het mooi vindt. 303 00:22:23,550 --> 00:22:26,344 Geweldig. Dank u wel. 304 00:22:26,428 --> 00:22:28,013 Wat mooi. 305 00:22:28,096 --> 00:22:31,558 We vinden het fijn je te ontmoeten. -Ik vind het ook fijn. 306 00:22:31,683 --> 00:22:35,103 Mooi zo. Ik neem een foto van dit moment. 307 00:22:36,187 --> 00:22:39,566 Oké, ga even bij elkaar zitten. 308 00:22:39,650 --> 00:22:42,611 Hou je buik even in. 309 00:22:43,862 --> 00:22:46,364 Oké, glimlachen. 310 00:23:03,339 --> 00:23:06,552 Ik kan niet slapen. Wil je een verhaaltje vertellen? 311 00:23:09,680 --> 00:23:15,519 Er was eens een lief jongetje dat Dev heette... 312 00:23:15,602 --> 00:23:18,188 ...en niet kon slapen. 313 00:23:18,271 --> 00:23:22,984 Daardoor hield hij de mooie prinses Rachel ook wakker. 314 00:23:23,068 --> 00:23:26,905 Die werd gek en sloeg hem op zijn kadetjes. 315 00:23:26,988 --> 00:23:30,867 Dat is geen gelukkig einde. Te droevig. 316 00:23:30,951 --> 00:23:33,036 Vertel jij mij maar een verhaaltje. 317 00:23:35,080 --> 00:23:37,541 Er was eens een lief jongetje dat Dev heette. 318 00:23:37,624 --> 00:23:42,128 Op een dag ontmoette hij de mooie prinses Rachel. 319 00:23:42,212 --> 00:23:47,217 Ze had de mooiste kadetjes van het land en ze was cool en grappig. 320 00:23:47,300 --> 00:23:49,052 Ze stond bij de jukebox... 321 00:23:49,135 --> 00:23:52,013 ...en Dev vroeg haar: 'Draaide jij net de Buzzcocks?' 322 00:23:52,097 --> 00:23:53,515 Ze zei: 'Ja, dat was ik.' 323 00:23:53,599 --> 00:23:55,517 Hij zei: 'Ik ben dol op de Buzzcocks.' 324 00:23:55,601 --> 00:24:00,606 Ze praatten en dansten en uiteindelijk gingen ze samen naar huis. 325 00:24:00,689 --> 00:24:03,233 Karel de Grote ontmoette Beatrice. 326 00:24:03,316 --> 00:24:06,194 Maar die nacht was Karel de Grote zo machtig... 327 00:24:06,277 --> 00:24:08,238 ...dat hij z'n beschermende schild brak. 328 00:24:08,321 --> 00:24:12,826 Ze moesten een toverdrankje halen, Plan B. 329 00:24:12,909 --> 00:24:16,538 Het was ongemakkelijk. Ze dachten dat ze elkaar nooit weer zouden zien. 330 00:24:16,622 --> 00:24:18,915 Maar ze kwamen elkaar tegen bij een concert. 331 00:24:18,999 --> 00:24:21,292 En ze dronken, dansten en hadden het leuk. 332 00:24:21,376 --> 00:24:23,294 Dev dacht: ik ga haar kussen. 333 00:24:23,378 --> 00:24:27,841 Maar prinses Rachel had iets met een boze prins... 334 00:24:27,924 --> 00:24:30,343 ...die in Seattle woonde. Dus zij kon het niet. 335 00:24:31,553 --> 00:24:34,347 Maar op een dag gingen ze samen naar Nashville. 336 00:24:34,430 --> 00:24:38,519 Ze hadden het zo naar hun zin. Het was een geweldige reis. 337 00:24:38,602 --> 00:24:41,897 Uiteindelijk gingen ze samen in hetzelfde kasteel wonen. 338 00:24:41,980 --> 00:24:44,566 Af en toe hadden ze stomme ruzies... 339 00:24:44,650 --> 00:24:46,818 ...en soms hadden ze serieuze ruzies. 340 00:24:46,902 --> 00:24:51,114 Maar ze kwamen er wel uit, omdat ze veel van elkaar hielden... 341 00:24:51,197 --> 00:24:53,950 ...en ook van het koninkrijk dat ze hadden opgebouwd. 342 00:24:54,034 --> 00:24:55,368 Einde. 343 00:24:56,202 --> 00:24:58,204 Leefden ze nog lang en gelukkig? 344 00:24:58,288 --> 00:25:01,374 Lang weet ik niet, maar ze zijn nu best gelukkig.