1 00:00:05,005 --> 00:00:07,257 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,302 --> 00:00:12,011 APRESENTA 3 00:00:41,541 --> 00:00:42,875 SEGUNDA-FEIRA, 6 DE JULHO 4 00:00:42,959 --> 00:00:45,087 -Ei! Pode fazer menos barulho? -Oi. 5 00:00:45,170 --> 00:00:48,673 -Tem gente tentando dormir. -Desculpe. Tenho que ir trabalhar. 6 00:00:48,756 --> 00:00:50,133 Por que vai tão cedo? 7 00:00:50,217 --> 00:00:52,760 Não pode se demitir e trabalhar na Transações Ltda.? 8 00:00:52,844 --> 00:00:54,137 O que é isso? 9 00:00:54,221 --> 00:00:56,598 Uma empresa que criei onde só se transa o dia todo. 10 00:00:57,390 --> 00:00:59,517 Pode me cobrir antes de sair? 11 00:00:59,601 --> 00:01:00,893 -Sim, espere. -Obrigado. 12 00:01:04,897 --> 00:01:07,650 Ei, não! Não gosto assim. 13 00:01:13,615 --> 00:01:15,658 -Ei! O que está fazendo? -O quê? 14 00:01:15,742 --> 00:01:17,702 -Está espremendo em cima? -Estou. 15 00:01:17,785 --> 00:01:20,288 Tem que espremer embaixo. Assim se desperdiça muito. 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,498 Eu espremo em cima. 17 00:01:21,581 --> 00:01:23,333 E quando para de sair, jogo fora. 18 00:01:23,416 --> 00:01:25,960 Tem que espremer embaixo. Está vendo? Assim. 19 00:01:31,048 --> 00:01:33,050 Posso fazer uma massagem em você? 20 00:01:33,135 --> 00:01:35,094 Sim, seria muito bom. 21 00:01:35,178 --> 00:01:37,722 Ótimo! Minhas massagens são demais. 22 00:01:37,805 --> 00:01:39,182 Está pronta? 23 00:01:41,393 --> 00:01:43,353 Um, dois, três. Diga: "Presa na lareira." 24 00:01:43,436 --> 00:01:45,563 Presa na lareira! 25 00:01:47,482 --> 00:01:49,817 -Isso é bom! É o lugar certo. -Gostou disso? 26 00:01:56,116 --> 00:01:57,742 -Está bem, obrigada. -Sim. 27 00:02:00,995 --> 00:02:02,497 Minha nossa! 28 00:02:03,956 --> 00:02:06,418 DOMINGO, 2 DE AGOSTO 29 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 Essa é a última caixa. 30 00:02:11,381 --> 00:02:13,175 Agora moro aqui oficialmente. 31 00:02:13,258 --> 00:02:14,342 Mora mesmo! 32 00:02:14,426 --> 00:02:18,012 Mas mudei de ideia e acho que deveria ir embora. 33 00:02:18,095 --> 00:02:19,722 Pode empacotar suas coisas e dar o fora? 34 00:02:21,015 --> 00:02:22,309 É, isso acontece. 35 00:02:22,392 --> 00:02:25,145 Ainda bem que está tudo empacotado. Assim será mais fácil. 36 00:02:25,770 --> 00:02:27,104 Ótimo! Até mais. 37 00:02:27,189 --> 00:02:29,316 Acho que não quer o presente que trouxe para a casa. 38 00:02:29,399 --> 00:02:32,235 O quê? Presentes? Adoro presentes. Pode me dar, por favor? 39 00:02:32,319 --> 00:02:33,945 Pode se mudar para cá de novo? 40 00:02:34,028 --> 00:02:35,780 -Certo, claro. -Isso aí! 41 00:02:36,698 --> 00:02:37,699 Pronto? 42 00:02:41,494 --> 00:02:43,538 Uma máquina de fazer macarrão? Adorei! 43 00:02:43,621 --> 00:02:46,708 Gosta tanto de massa, que achei que fosse gostar de prepará-la. 44 00:02:46,791 --> 00:02:48,376 Sempre quis aprender a fazer, 45 00:02:48,460 --> 00:02:49,961 mas tinha preguiça. Obrigado. 46 00:02:51,170 --> 00:02:53,631 TERÇA-FEIRA, 25 DE AGOSTO 47 00:03:00,680 --> 00:03:02,599 Desculpe pelas roupas no chão. 48 00:03:02,682 --> 00:03:04,392 Tudo bem. Não se preocupe. 49 00:03:04,892 --> 00:03:07,687 Minha teleconferência foi adiada. Tenho um tempinho. 50 00:03:07,770 --> 00:03:09,772 Quer sair para tomar café da manhã? 51 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 Ou podemos só trepar! 52 00:03:20,575 --> 00:03:24,120 Ei, pergunta rápida. Quer me comer naquela cadeira? 53 00:03:24,203 --> 00:03:25,997 -Resposta rápida. Quero. -Sim. 54 00:03:27,374 --> 00:03:28,791 -Assim está bom? -Sim. 55 00:03:28,875 --> 00:03:30,293 Nossa! 56 00:03:32,254 --> 00:03:34,422 Isso foi incrível! 57 00:03:37,384 --> 00:03:39,261 E se eu gozasse sempre assim? 58 00:03:42,013 --> 00:03:43,097 Sempre assim. 59 00:03:43,180 --> 00:03:45,267 É como os caras fodões trepam. É tipo... 60 00:03:50,605 --> 00:03:52,940 E se eu gozasse assim... 61 00:03:57,695 --> 00:03:58,988 Não, por favor! 62 00:04:03,951 --> 00:04:05,412 Nossa, não! 63 00:04:05,495 --> 00:04:08,540 -Isso! -Não, pare! Pare de trepar comigo! 64 00:04:12,544 --> 00:04:15,046 SÁBADO, 3 DE OUTUBRO 65 00:04:16,798 --> 00:04:20,468 Ei, Rachel, sabia que temos piso de madeira de lei? 66 00:04:20,552 --> 00:04:23,263 Vi uma parte debaixo das suas roupas aqui. 67 00:04:23,346 --> 00:04:25,515 Certo, eu arrumo isso depois. 68 00:04:25,598 --> 00:04:29,185 Tudo bem. Eu sou a pessoa organizada do casal mesmo. 69 00:04:31,729 --> 00:04:34,982 Está insinuando que sou a desorganizada do casal? 70 00:04:36,776 --> 00:04:40,029 Se tivermos que escolher, claramente sou o organizado. 71 00:04:40,112 --> 00:04:41,531 Você é a desorganizada. 72 00:04:41,614 --> 00:04:44,576 Bem, seu organizado, você deixou os copos espalhados 73 00:04:44,701 --> 00:04:46,578 e derramou Campari no balcão da cozinha. 74 00:04:46,661 --> 00:04:48,913 É assim que os organizados fazem? 75 00:04:48,996 --> 00:04:50,582 Derramamos coisas na cozinha às vezes. 76 00:04:50,665 --> 00:04:52,709 Eu limpo depois. Só estou dizendo 77 00:04:52,792 --> 00:04:55,962 que deveria cuidar da minha casa, 78 00:04:56,045 --> 00:04:58,590 se vai morar aqui, sabe? E ser organizada. 79 00:04:58,673 --> 00:04:59,674 Sua casa? 80 00:04:59,757 --> 00:05:01,968 -Ei, qual é! -Estou morando na sua casa? 81 00:05:02,051 --> 00:05:05,096 Desculpe, não sabia que estava ficando na sua casa. 82 00:05:05,179 --> 00:05:06,222 Achei que fosse nossa. 83 00:05:06,306 --> 00:05:08,350 Achei que estivesse morando aqui com você. 84 00:05:08,433 --> 00:05:10,852 Não, sabe o que eu quis dizer. Qual é! Não faça isso. 85 00:05:10,935 --> 00:05:14,021 Não entendi. Por que não explica o que queria dizer? 86 00:05:14,105 --> 00:05:18,776 Nós somos uma equipe, estamos nessa juntos, 87 00:05:18,860 --> 00:05:20,570 -e somos organizados. -Não tente se salvar 88 00:05:20,653 --> 00:05:21,821 com essas idiotices. 89 00:05:21,904 --> 00:05:23,865 Acha que estou morando na sua casa. 90 00:05:23,948 --> 00:05:25,408 Tudo bem! Vou tirar as coisas do chão. 91 00:05:25,492 --> 00:05:28,411 -Ótimo! Vou ser sua arrumadeira. -Qual é. 92 00:05:28,495 --> 00:05:30,830 Com licença, serviço de quarto! 93 00:05:30,913 --> 00:05:33,958 Desculpe, senhor, está aqui? Disseram que pediu uma arrumadeira. 94 00:05:35,710 --> 00:05:39,506 Está bem. Qualquer que seja esse seu sotaque, é muito ofensivo. 95 00:05:39,589 --> 00:05:43,468 Então você é racista e desorganizada. 96 00:05:43,551 --> 00:05:45,512 Ai, meu Deus! 97 00:05:45,595 --> 00:05:50,642 Pronto, aí está. Não tem nada no chão. 98 00:05:50,725 --> 00:05:54,103 Para que você precisa disso? 99 00:05:54,186 --> 00:05:56,230 Vou mostrar a você. 100 00:05:56,313 --> 00:05:58,525 Vou fazer a postura da prancha. 101 00:05:58,608 --> 00:06:00,693 Trinta segundos. 102 00:06:05,031 --> 00:06:07,534 TERÇA-FEIRA, 27 DE OUTUBRO 103 00:06:11,328 --> 00:06:12,872 Desculpe. 104 00:06:18,586 --> 00:06:21,423 Qual... Vamos nos mexer juntos, assim... 105 00:06:23,633 --> 00:06:25,342 Certo, pronto. 106 00:06:25,427 --> 00:06:27,929 SEGUNDA-FEIRA, 16 DE NOVEMBRO 107 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 Quer ir para a cadeira? 108 00:06:33,142 --> 00:06:37,605 Sei lá. Estou meio cansada. Só goze logo. 109 00:06:37,689 --> 00:06:39,899 Não quero gozar se você não for gozar. 110 00:06:39,982 --> 00:06:42,359 Então não precisa gozar. 111 00:06:42,444 --> 00:06:44,403 Nenhum de nós vai gozar? Isso é triste. 112 00:06:44,487 --> 00:06:46,614 Está bem, então goze. 113 00:06:46,698 --> 00:06:50,618 Não, tudo bem. Estou meio cansado também. Certo. 114 00:06:59,251 --> 00:07:01,754 TERÇA-FEIRA, 22 DE DEZEMBRO 115 00:07:02,505 --> 00:07:06,843 Ei! Comprei um brinquedinho para nós na Babeland ontem. 116 00:07:08,219 --> 00:07:09,971 -Babeland? -Presente de Natal adiantado. 117 00:07:10,054 --> 00:07:11,556 -Curiosa? -Com certeza. 118 00:07:11,639 --> 00:07:13,433 Prepare-se para... 119 00:07:15,477 --> 00:07:17,269 o Liberator! 120 00:07:18,020 --> 00:07:20,482 O que é isto? Um travesseiro? 121 00:07:20,565 --> 00:07:22,984 Não, um bloco rígido para fazermos em posições diferentes. 122 00:07:23,067 --> 00:07:25,445 Dê uma olhada. Você coloca o bloco aqui 123 00:07:25,528 --> 00:07:27,071 e fica em posições diferentes. 124 00:07:27,154 --> 00:07:29,281 Viu? Não parecem estar adorando? 125 00:07:29,365 --> 00:07:31,826 -Por que precisamos disso? -O cara da loja disse 126 00:07:31,909 --> 00:07:33,870 que é o produto que mais sai. Por que está rindo? 127 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 É só um travesseiro! Temos uns oito desses. 128 00:07:36,623 --> 00:07:38,541 Não é um travesseiro. É um bloco rígido. 129 00:07:38,625 --> 00:07:41,878 -Pare de falar "bloco rígido". -Certo, vou jogá-lo na merda do lixo. 130 00:07:41,961 --> 00:07:46,007 Meu bem, espere! Calma. O que foi? Está tentando apimentar as coisas? 131 00:07:46,090 --> 00:07:48,300 Sim, estou tentando apimentar as coisas 132 00:07:48,384 --> 00:07:53,681 porque tínhamos trepadas maravilhosas antes. Sabe? 133 00:07:53,765 --> 00:07:57,268 E agora acho que caímos na rotina. Fazemos um pouco disso, 134 00:07:57,351 --> 00:07:59,479 um pouco disso, e pronto. 135 00:07:59,562 --> 00:08:02,398 Certo, em primeiro lugar, isso magoou. E em segundo lugar, 136 00:08:02,482 --> 00:08:05,276 por que fazer em uma posição diferente vai resolver tudo? 137 00:08:05,359 --> 00:08:09,656 O cara disse que era o produto de maior saída, está bem? 138 00:08:09,739 --> 00:08:12,492 -Só quero melhorar nossa vida sexual. -Já sei. 139 00:08:12,575 --> 00:08:15,202 Que tal parar de esfregar o olho toda vez que me come? 140 00:08:15,286 --> 00:08:17,664 -O quê? -É, você está sempre... 141 00:08:20,708 --> 00:08:21,751 Isso me distrai. 142 00:08:21,834 --> 00:08:24,754 Às vezes minhas lentes ficam ressecadas, está bem? 143 00:08:24,837 --> 00:08:25,880 Então tire as lentes! 144 00:08:25,963 --> 00:08:28,966 Não! Ou não consigo ver direito quem estou comendo. 145 00:08:29,050 --> 00:08:32,178 Por que não devolvemos isso e escolhemos algo juntos? 146 00:08:32,261 --> 00:08:34,055 Não, não posso devolver o Liberator! 147 00:08:34,138 --> 00:08:38,309 A Babeland tem uma política rígida de devolução, por razões óbvias. 148 00:08:38,392 --> 00:08:42,354 Tudo bem. Vou usá-lo como apoio lombar quando assistir a TV. 149 00:08:42,438 --> 00:08:44,315 Espere! O quê? 150 00:08:46,818 --> 00:08:49,821 Ótimo. Agora fui liberado da dor nas costas. 151 00:08:50,863 --> 00:08:53,282 DOMINGO, 24 DE JANEIRO 152 00:08:53,365 --> 00:08:55,034 Popô bonito! 153 00:08:55,785 --> 00:08:56,786 O quê? 154 00:08:56,869 --> 00:09:00,372 Quer dizer "bumbum". Eu chamava meu bumbum de popô quando era pequeno. 155 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 Obrigada. Você tem um popô bonito também. 156 00:09:02,625 --> 00:09:05,294 Obrigado. Eu tenho orgulho do meu popô. 157 00:09:05,377 --> 00:09:06,378 Tive uma ideia. 158 00:09:06,462 --> 00:09:09,298 Vamos dar nomes aos nossos genitais. Por que nunca fizemos isso? 159 00:09:09,381 --> 00:09:11,050 Como seu pênis se chamaria? 160 00:09:12,635 --> 00:09:14,428 -Carlos Magno! -Espere, "Carlos Magno"? 161 00:09:14,511 --> 00:09:15,597 Sim, é um nome digno. 162 00:09:15,680 --> 00:09:17,807 -Certo, entendi. -E qual é o nome dela? 163 00:09:19,266 --> 00:09:20,643 Beatriz. 164 00:09:20,727 --> 00:09:23,020 Beatriz e Carlos Magno. Certo, gostei. 165 00:09:25,147 --> 00:09:26,733 Ei, tive uma ideia. 166 00:09:26,816 --> 00:09:28,943 Vamos fazer um jogo para manter o quarto arrumado? 167 00:09:29,026 --> 00:09:34,365 Se você encontrar uma das minhas roupas no chão ou na cadeira, 168 00:09:34,448 --> 00:09:37,243 tenho que ter... 169 00:09:37,326 --> 00:09:40,496 uma conversinha íntima com Beatriz. 170 00:09:41,372 --> 00:09:45,501 E se eu encontrar uma das suas roupas no chão ou na cadeira, 171 00:09:45,585 --> 00:09:51,423 você tem que ter uma conversinha íntima com Carlos Magno. 172 00:09:52,299 --> 00:09:54,426 Isso é divertido. Eu topo. 173 00:09:54,510 --> 00:09:55,720 Certo, vamos lá. 174 00:09:57,972 --> 00:10:00,474 TERÇA-FEIRA, 26 DE JANEIRO 175 00:10:02,101 --> 00:10:06,773 Olhe só que chão mais limpo! 176 00:10:06,856 --> 00:10:08,775 Foi uma ótima ideia. 177 00:10:17,241 --> 00:10:18,242 QUINTA-FEIRA, 28 DE JANEIRO 178 00:10:18,325 --> 00:10:19,744 Parece bom. Até lá. Tchau! 179 00:10:20,536 --> 00:10:23,164 Ei, podemos jantar com minha amiga Megan amanhã? 180 00:10:23,247 --> 00:10:26,042 Ela vai para a Tailândia por três meses e quero me despedir. 181 00:10:26,125 --> 00:10:28,085 Claro. O que ela vai fazer na Tailândia? 182 00:10:28,169 --> 00:10:30,755 Não sei. Ela só queria passar um tempo fora. 183 00:10:30,838 --> 00:10:32,757 -Muito legal. -Ótimo. 184 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 Peguei você! 185 00:10:37,386 --> 00:10:39,555 Certo, qual é, foi Lupe, a arrumadeira. 186 00:10:39,639 --> 00:10:40,932 Ela dobrou as roupas. Não conta. 187 00:10:41,015 --> 00:10:44,769 Não sei, cara. Regras são regras. Você tem que fazer sexo oral em Lupe. 188 00:10:44,852 --> 00:10:47,063 -Isso não é justo. -O estranho é que você, 189 00:10:47,146 --> 00:10:49,941 em teoria, preferiria ter o chão limpo que ganhar um boquete. 190 00:10:50,024 --> 00:10:53,778 Se eu fizesse bagunça todo dia, teria que chupar você sempre. 191 00:10:53,861 --> 00:10:56,739 Não, você não entendeu. Ter um apartamento organizado 192 00:10:56,823 --> 00:11:00,952 é como receber um pequeno boquete cada vez que você olha para ele. É tipo... 193 00:11:04,997 --> 00:11:07,834 Certo. Bem, alguém tem que pagar por essas roupas. 194 00:11:07,917 --> 00:11:09,251 E acho que tem que ser você. 195 00:11:10,211 --> 00:11:13,630 Certo. Mande uma mensagem para Lupe. Eu faço sexo oral nela. 196 00:11:20,847 --> 00:11:23,224 -Oi. -Cara, o que está fazendo? 197 00:11:23,307 --> 00:11:26,853 -Vendo se está tudo bem. -Não pode fazer careta. 198 00:11:26,936 --> 00:11:29,105 Só queria ver se estava fazendo um bom trabalho. 199 00:11:29,188 --> 00:11:32,108 -Está indo muito bem. -Posso fazer uma pausa para um suco? 200 00:11:32,191 --> 00:11:34,526 -Pare. -Certo, de volta ao trabalho! 201 00:11:34,610 --> 00:11:36,028 Cale a boca! 202 00:11:36,112 --> 00:11:39,406 Eu estou voltando! Aqui vamos nós! 203 00:11:41,408 --> 00:11:43,953 SEXTA-FEIRA, 18 DE MARÇO 204 00:11:45,037 --> 00:11:49,541 Certo, façam uma boa viagem e me escrevam quando aterrissarem, certo? 205 00:11:49,625 --> 00:11:52,253 Está bem. Tchau, mãe. Amo você. 206 00:11:53,254 --> 00:11:55,923 Ei, posso perguntar uma coisa a você? 207 00:11:58,801 --> 00:12:00,636 O que seus pais sabem sobre mim? 208 00:12:03,389 --> 00:12:07,769 Notei que quando fala com eles ao telefone, nunca fala sobre mim, 209 00:12:07,852 --> 00:12:12,439 mas eu falo sobre você com a minha mãe o tempo todo. Então... 210 00:12:12,523 --> 00:12:14,358 O que eles sabem sobre mim? 211 00:12:15,609 --> 00:12:17,736 Acho que não falo muito sobre nós. 212 00:12:18,279 --> 00:12:22,408 Eles sabem que eu moro com você? 213 00:12:27,288 --> 00:12:29,957 Mas sabem que você tem namorada, certo? 214 00:12:32,293 --> 00:12:34,503 -Na verdade, não. -"Na verdade, não"? 215 00:12:34,586 --> 00:12:36,630 É algo cultural, está bem? 216 00:12:36,713 --> 00:12:38,632 Nós não falamos sobre esse tipo de coisa. 217 00:12:38,715 --> 00:12:41,677 Dev! Estamos namorando há quase um ano! 218 00:12:41,760 --> 00:12:44,055 Você é uma parte importante da minha vida. 219 00:12:44,138 --> 00:12:45,848 Meus pais sabem tudo sobre você. 220 00:12:45,932 --> 00:12:48,017 Minha mãe grava as séries de TV 221 00:12:48,100 --> 00:12:50,686 para poder passá-las para frente e ver seus comerciais. 222 00:12:50,769 --> 00:12:52,313 Por que não falou sobre mim? 223 00:12:52,396 --> 00:12:55,566 O que você quer que eu faça? Quer que eu ligue para eles agora? 224 00:12:55,649 --> 00:12:56,818 Não. Tudo bem. 225 00:12:56,901 --> 00:13:00,529 Não quero que você faça nada que não queira fazer. 226 00:13:00,612 --> 00:13:04,408 Mas sinto que você tem vergonha de mim ou algo assim. 227 00:13:04,491 --> 00:13:06,410 Olhe, é diferente, está bem? 228 00:13:06,493 --> 00:13:08,537 Se você é branco e namora alguém, 229 00:13:08,620 --> 00:13:11,040 liga para seus pais e diz: "Estou namorando alguém." 230 00:13:11,123 --> 00:13:12,959 Eles dizem: "Ótimo! Venham nos visitar 231 00:13:13,042 --> 00:13:15,586 e jantar conosco." 232 00:13:18,005 --> 00:13:20,341 Qual é! 233 00:13:22,801 --> 00:13:24,011 Esse é o tom 234 00:13:24,095 --> 00:13:28,515 que as pessoas usam quando querem matar alguém. Isso não é legal. 235 00:13:28,599 --> 00:13:30,434 A pessoa pensa: 236 00:13:30,517 --> 00:13:34,396 "Certo. Chega de discussão. Vou cortar sua cabeça quando estiver dormindo." 237 00:13:34,480 --> 00:13:36,899 Rachel, não corte a minha cabeça! 238 00:13:40,903 --> 00:13:43,364 QUINTA-FEIRA, 14 DE ABRIL 239 00:13:44,240 --> 00:13:48,327 Ei, meu bem, venha aqui! Venha tomar este suco fresquinho! 240 00:13:48,410 --> 00:13:50,913 Não é muito suco para o tanto que espremi. 241 00:13:50,997 --> 00:13:52,874 -Oi. -Venha aqui, veja isto. 242 00:13:52,957 --> 00:13:54,583 Suco de toranja fresquinho. 243 00:13:54,666 --> 00:13:56,668 Que bom que gosta do espremedor. 244 00:13:56,752 --> 00:13:59,463 Acha que um dia vai usar a máquina de macarrão que lhe dei? 245 00:13:59,546 --> 00:14:00,797 Eu quero usá-la, 246 00:14:00,882 --> 00:14:02,591 mas fazer massa fresca é meio intimidador. 247 00:14:02,674 --> 00:14:04,343 Sou melhor em comer massa. 248 00:14:06,428 --> 00:14:10,182 Tive uma reunião interessante no trabalho ontem. 249 00:14:10,266 --> 00:14:12,309 Talvez abram uma vaga para um cargo importante. 250 00:14:12,393 --> 00:14:15,437 -Legal! -É, se eu consegui-lo, 251 00:14:16,313 --> 00:14:20,609 eu seria a chefe da equipe grande, cuidando da Reply All e de outras bandas. 252 00:14:20,692 --> 00:14:25,156 Mas eu teria que ficar em Chicago por seis meses. 253 00:14:25,239 --> 00:14:26,866 Seis meses? 254 00:14:26,949 --> 00:14:30,912 É muito tempo. Você voltaria nos fins de semana? 255 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 Sim! Posso vir em alguns fins de semana. 256 00:14:34,373 --> 00:14:36,042 Mas é uma grande oportunidade 257 00:14:36,125 --> 00:14:37,834 e posso fazer contato 258 00:14:37,919 --> 00:14:40,796 com as bandas com que sempre quis trabalhar. 259 00:14:41,755 --> 00:14:43,257 Eu entendo. 260 00:14:44,508 --> 00:14:47,011 Você entende, mas parece que não apoia. 261 00:14:48,137 --> 00:14:49,931 Eu apoio. 262 00:14:50,014 --> 00:14:52,141 Não parece muito convincente. 263 00:14:52,224 --> 00:14:53,684 Eu apoio! 264 00:14:53,767 --> 00:14:56,228 Não tem que agir como um babaca. 265 00:14:56,312 --> 00:14:57,479 Não estou agindo como um babaca. 266 00:14:57,563 --> 00:15:01,317 É que seis meses é muito tempo para só voltar em "alguns fins de semana". 267 00:15:01,400 --> 00:15:05,154 Agora viramos um casal que só se fala pelo FaceTime? 268 00:15:05,237 --> 00:15:06,948 Eu ainda não aceitei o cargo. 269 00:15:07,031 --> 00:15:08,574 Só me pediram para fazer a entrevista. 270 00:15:08,657 --> 00:15:11,785 -Posso fazer só isso? -Sim. Faça o que quiser. 271 00:15:11,868 --> 00:15:13,287 O que foi? 272 00:15:13,370 --> 00:15:16,165 É que você sempre diz: "Se eu fizer isso, 273 00:15:16,248 --> 00:15:18,750 trabalharei com as bandas de que realmente gosto." 274 00:15:18,834 --> 00:15:20,627 E não funciona assim, sabe? 275 00:15:20,711 --> 00:15:23,589 E agora está falando em se mudar para Chicago 276 00:15:23,672 --> 00:15:26,717 por seis meses para trabalhar com bandas para as quais nem liga. 277 00:15:26,800 --> 00:15:30,429 Mas às vezes você tem que passar por isso para fazer o que realmente quer fazer. 278 00:15:30,512 --> 00:15:33,640 Você faz comerciais. Você se sente realizado com isso? 279 00:15:33,724 --> 00:15:35,977 Agora está me criticando porque faço comerciais? 280 00:15:36,060 --> 00:15:40,689 Eu faço comerciais por três dias em uma filmagem em Nova York. 281 00:15:40,772 --> 00:15:42,942 Eu não me mudo para Chicago por seis meses 282 00:15:43,025 --> 00:15:44,776 para um comercial do Fruit by the Foot. 283 00:15:44,860 --> 00:15:47,321 Se fosse assim, não estaria valorizando o meu tempo. 284 00:15:47,404 --> 00:15:49,615 Então acha que não valorizo o meu? 285 00:15:49,698 --> 00:15:50,866 Não, só estou perguntando 286 00:15:50,950 --> 00:15:52,994 se tem certeza de que quer se mudar para Chicago. 287 00:15:53,077 --> 00:15:55,621 Não, não tenho certeza se quero mudar para Chicago! 288 00:15:55,704 --> 00:15:56,705 Por que está gritando? 289 00:15:56,788 --> 00:15:58,707 Porque você tem razão! 290 00:15:58,790 --> 00:16:01,210 Mas está sendo muito insensível. 291 00:16:01,293 --> 00:16:02,669 Nossa! Bem... 292 00:16:03,587 --> 00:16:05,422 Talvez eu não devesse fazer isso, 293 00:16:05,506 --> 00:16:07,299 mas o que vou fazer? Tenho 30 anos de idade. 294 00:16:07,383 --> 00:16:10,552 Não posso recomeçar. Faço isso há muito tempo. 295 00:16:10,636 --> 00:16:12,763 Só estou dizendo para pensar um pouco 296 00:16:12,846 --> 00:16:14,723 e entender se isso é algo que quer fazer. 297 00:16:14,806 --> 00:16:17,851 "Pensar um pouco"? Até acordar e ter 50 anos? 298 00:16:17,934 --> 00:16:20,604 Devo esperar e continuar aqui fazendo a mesma merda, 299 00:16:20,687 --> 00:16:22,939 trabalhando com as mesmas bandas de que ninguém gosta? 300 00:16:23,024 --> 00:16:26,735 Odeio a música delas. Odeio meu trabalho! E aí vou odiar a minha vida também! 301 00:16:26,818 --> 00:16:28,820 Ei, venha aqui. Não estou dizendo nada disso. 302 00:16:28,904 --> 00:16:30,656 Nossa. Qual é. 303 00:16:31,740 --> 00:16:34,576 Qual é. Quer que eu ligue para Princeton Jay da Reply All 304 00:16:34,660 --> 00:16:36,245 e o faça cantar uma música para você? 305 00:16:36,328 --> 00:16:39,956 Não seja idiota. Isso é sério. 306 00:16:40,666 --> 00:16:42,168 Está bem. Desculpe. 307 00:16:44,003 --> 00:16:47,381 Só vou fazer a entrevista e ver o que eles dizem. 308 00:16:48,257 --> 00:16:50,426 Eu tenho que ir trabalhar 309 00:16:50,509 --> 00:16:55,514 em coisas idiotas com as quais eu não me importo, aparentemente. 310 00:16:55,597 --> 00:16:58,350 Ei, Rachel. 311 00:16:59,726 --> 00:17:04,606 SEGUNDA-FEIRA, 2 DE MAIO 312 00:17:29,298 --> 00:17:31,300 QUINTA-FEIRA, 5 DE MAIO 313 00:17:46,482 --> 00:17:48,984 SÁBADO, 7 DE MAIO 314 00:19:00,681 --> 00:19:02,349 Consegui! 315 00:19:06,019 --> 00:19:08,147 Ei! Como foi em Chicago? 316 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 Foi bem. 317 00:19:09,315 --> 00:19:10,941 Tem um cheiro muito bom aqui. 318 00:19:11,024 --> 00:19:12,943 É. Feche os olhos. Sente-se no sofá. 319 00:19:23,704 --> 00:19:25,121 Certo. Pode abrir. 320 00:19:26,415 --> 00:19:30,252 Surpresa! Fiz espaguete à carbonara para a gente. Usei a máquina. 321 00:19:30,336 --> 00:19:31,962 Até fiz uma versão vegetariana para você. 322 00:19:32,045 --> 00:19:33,297 Você fez isso? 323 00:19:33,380 --> 00:19:35,006 Fiz! Experimente. 324 00:19:39,094 --> 00:19:40,262 Isto é muito gostoso! 325 00:19:40,346 --> 00:19:42,264 É, eu mandei bem, certo? 326 00:19:43,182 --> 00:19:44,891 Senti muito a sua falta. 327 00:19:44,975 --> 00:19:46,435 Senti a sua falta também. 328 00:19:47,353 --> 00:19:48,895 O apartamento está muito arrumado. 329 00:19:48,979 --> 00:19:51,732 É que você não estava aqui. 330 00:19:51,815 --> 00:19:53,275 Senti falta da sua bagunça. 331 00:19:53,359 --> 00:19:54,901 Posso fazer bagunça. 332 00:19:58,364 --> 00:20:03,076 Isso, pronto. Sim. 333 00:20:05,454 --> 00:20:07,038 Como foi a entrevista? 334 00:20:07,914 --> 00:20:12,586 A entrevista foi muito bem, mas eu decidi não aceitar o cargo, 335 00:20:12,669 --> 00:20:14,296 o que na verdade foi melhor, 336 00:20:14,380 --> 00:20:17,716 porque disse a eles que estava infeliz trabalhando com as bandas ruins 337 00:20:17,799 --> 00:20:18,842 e eles entenderam. 338 00:20:18,925 --> 00:20:20,135 Agora vão se esforçar 339 00:20:20,219 --> 00:20:21,762 para me passar artistas que me agradem. 340 00:20:21,845 --> 00:20:23,179 -Isso é ótimo. -É. 341 00:20:24,890 --> 00:20:28,101 É, teria sido difícil aguentar seis meses. 342 00:20:28,184 --> 00:20:29,978 Acho que fiquei com um pouco de medo. 343 00:20:31,355 --> 00:20:34,107 Sei que brigamos por bobagens 344 00:20:34,190 --> 00:20:37,903 e faço careta quando faço sexo oral em você... 345 00:20:40,739 --> 00:20:43,074 mas eu gosto muito disso. 346 00:20:43,158 --> 00:20:44,660 Eu gosto disso também. 347 00:20:46,036 --> 00:20:47,037 E eu gosto disto. 348 00:20:49,540 --> 00:20:52,334 -Muito gostoso! -Ei, vá com calma! 349 00:20:52,418 --> 00:20:55,254 -Você está louca! Pare. Não. -Não! 350 00:20:55,337 --> 00:20:57,839 DOMINGO, 15 DE MAIO 351 00:20:58,674 --> 00:21:00,967 -Ficou bonito. -É, este é melhor. 352 00:21:02,344 --> 00:21:03,637 Meu bem, são eles. 353 00:21:04,346 --> 00:21:05,347 -Olá. -Oi. 354 00:21:05,431 --> 00:21:07,974 -Ei, como vai você? -Bem. Entrem. 355 00:21:08,058 --> 00:21:09,393 Como vai você? 356 00:21:09,476 --> 00:21:11,270 E aí, cara? 357 00:21:12,938 --> 00:21:15,106 A escada é muito suja. 358 00:21:15,691 --> 00:21:18,860 Você tem que se mudar para um prédio melhor. Este é velho. 359 00:21:18,944 --> 00:21:21,280 Você tem que encontrar um lugar mais limpo. 360 00:21:21,363 --> 00:21:24,908 É, porque a maioria dos prédios em Nova York são bons e baratos. 361 00:21:24,991 --> 00:21:26,159 Então vou para um desses aí 362 00:21:26,242 --> 00:21:27,994 e largar este que escolhi por acaso. 363 00:21:28,078 --> 00:21:31,457 Ainda não acredito que mora com uma garota há um ano 364 00:21:31,540 --> 00:21:32,708 e não nos contou. 365 00:21:32,791 --> 00:21:35,043 É, mas sei lá, vocês... 366 00:21:35,126 --> 00:21:36,337 Achei que seria estranho, 367 00:21:36,420 --> 00:21:38,880 porque vocês vêm de outra cultura e tal. 368 00:21:38,964 --> 00:21:40,131 Outra cultura? 369 00:21:40,757 --> 00:21:44,720 Poda! Estamos aqui há 40 anos! 370 00:21:44,803 --> 00:21:47,681 É como naquele filme. Como se chama mesmo? 371 00:21:47,764 --> 00:21:51,059 O filme com o Ben Stiller em que ele conhece os pais? 372 00:21:51,142 --> 00:21:52,268 Chama-se Entrando Numa Fria. 373 00:21:52,353 --> 00:21:55,021 -Entrando Numa Fria! -Pare, Ramesh! 374 00:21:55,105 --> 00:21:58,233 Eu gosto desse filme. É engraçado. 375 00:22:01,528 --> 00:22:05,907 Só chá? E doces indianos? Um pouco de laddu? 376 00:22:05,991 --> 00:22:08,702 Não, não temos doces indianos. Temos queijo. 377 00:22:08,785 --> 00:22:12,247 Queijo? Não gosto de queijo. E papadum? 378 00:22:12,831 --> 00:22:14,458 Papadum é a batata frita indiana. 379 00:22:15,334 --> 00:22:17,794 Rachel, trouxemos um presentinho para você. 380 00:22:17,878 --> 00:22:20,714 Muito obrigada. Não precisava. 381 00:22:20,797 --> 00:22:22,633 Espero que goste. 382 00:22:23,550 --> 00:22:26,344 Adorei. Ai, meu Deus, obrigada. 383 00:22:26,428 --> 00:22:28,013 É muito bonito. 384 00:22:28,096 --> 00:22:30,474 E é um prazer conhecer você. 385 00:22:30,557 --> 00:22:31,600 É um prazer conhecê-la também. 386 00:22:31,683 --> 00:22:35,103 Maravilha! Deixem-me tirar uma foto deste momento. 387 00:22:36,187 --> 00:22:39,566 Certo, pessoal, aproximem-se. 388 00:22:39,650 --> 00:22:42,611 -Ei, barriga para dentro, cara. -O quê? 389 00:22:43,862 --> 00:22:46,364 Certo. Sorriam. 390 00:22:46,448 --> 00:22:48,409 Um, dois, três. 391 00:22:48,492 --> 00:22:50,994 TERÇA-FEIRA, 7 DE JUNHO 392 00:22:52,037 --> 00:22:54,581 -Certo. Boa noite. -Boa noite. 393 00:23:03,339 --> 00:23:05,467 Não consigo dormir, meu bem. 394 00:23:05,551 --> 00:23:06,552 Pode me contar uma história? 395 00:23:09,680 --> 00:23:15,519 Era uma vez, um garotinho chamado Dev, 396 00:23:15,602 --> 00:23:18,188 que não conseguia dormir 397 00:23:18,271 --> 00:23:22,984 e não deixava a princesa Rachel dormir também, 398 00:23:23,068 --> 00:23:26,905 então ela ficou louca e bateu no popô dele. 399 00:23:26,988 --> 00:23:29,741 Ei, essa história não tem um final feliz. 400 00:23:29,825 --> 00:23:30,867 É muito triste. 401 00:23:30,951 --> 00:23:33,036 -Conte-me uma história então. -Certo. 402 00:23:35,080 --> 00:23:37,541 Era uma vez, um garotinho chamado Dev, 403 00:23:37,624 --> 00:23:42,128 que um dia conheceu uma linda princesa chamada Rachel. 404 00:23:42,212 --> 00:23:47,217 Ela tinha o popô mais lindo do mundo e era muito legal e engraçada. 405 00:23:47,300 --> 00:23:49,052 Ela estava ao lado de um jukebox, 406 00:23:49,135 --> 00:23:52,013 o pequeno Dev foi até lá e disse: "Foi você quem pôs Buzzcocks?" 407 00:23:52,097 --> 00:23:53,515 Ela respondeu: "Foi." 408 00:23:53,599 --> 00:23:55,517 E ele disse: "Eu adoro Buzzcocks." 409 00:23:55,601 --> 00:23:58,186 Eles conversaram, dançaram 410 00:23:58,269 --> 00:24:00,606 e acabaram indo para casa juntos. 411 00:24:00,689 --> 00:24:03,233 E Carlos Magno conheceu Beatriz. 412 00:24:03,316 --> 00:24:06,194 Mas, naquela noite, Carlos Magno foi tão intenso 413 00:24:06,277 --> 00:24:08,238 que rompeu seu escudo protetor 414 00:24:08,321 --> 00:24:12,826 e tiveram que buscar uma poção mágica chamada pílula plano B. 415 00:24:12,909 --> 00:24:13,952 E foi meio estranho. 416 00:24:14,035 --> 00:24:16,538 Eles acharam que nunca mais se veriam de novo. 417 00:24:16,622 --> 00:24:18,915 Mas então se esbarraram em um show. 418 00:24:18,999 --> 00:24:21,292 E beberam, dançaram e se divertiram. 419 00:24:21,376 --> 00:24:23,294 E então Dev pensou: "Vou beijá-la." 420 00:24:23,378 --> 00:24:27,841 Mas a princesa Rachel estava namorando um príncipe do mal que vivia 421 00:24:27,924 --> 00:24:30,343 em um reino chamado Seattle, então não rolou. 422 00:24:31,553 --> 00:24:32,554 Mas, um dia, 423 00:24:32,638 --> 00:24:34,347 eles foram para Nashville juntos 424 00:24:34,430 --> 00:24:36,391 e se divertiram muito. 425 00:24:36,474 --> 00:24:38,519 Foi a melhor viagem do mundo. 426 00:24:38,602 --> 00:24:41,897 E acabaram se mudando para o mesmo castelo. 427 00:24:41,980 --> 00:24:44,566 E de vez em quando brigavam por coisas bobas, 428 00:24:44,650 --> 00:24:46,818 e às vezes por coisas mais sérias. 429 00:24:46,902 --> 00:24:48,570 Mas, no fim das contas, eles se acertaram, 430 00:24:48,654 --> 00:24:51,114 porque se amam muito 431 00:24:51,197 --> 00:24:53,950 e também amam o reino que construíram juntos. 432 00:24:54,034 --> 00:24:55,368 Fim. 433 00:24:56,202 --> 00:24:58,204 Eles viveram felizes para sempre? 434 00:24:58,288 --> 00:25:01,374 Não sei se serão "felizes para sempre", mas estão bem felizes agora.