1 00:00:05,005 --> 00:00:07,257 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,302 --> 00:00:12,011 PRÉSENTE 3 00:00:41,541 --> 00:00:42,875 LUNDI 6 JUILLET 4 00:00:42,959 --> 00:00:45,087 - Moins de bruit. - Salut. 5 00:00:45,170 --> 00:00:48,673 - J'essaie de dormir. - Désolée. Je dois aller bosser. 6 00:00:48,756 --> 00:00:50,133 Pourquoi tu te lèves si tôt ? 7 00:00:50,217 --> 00:00:52,760 Démissionne et bosse pour Baise Industries ! 8 00:00:52,844 --> 00:00:54,137 Baise Industries ? 9 00:00:54,221 --> 00:00:56,598 C'est ma société, on y baise toute la journée. 10 00:00:57,390 --> 00:00:59,517 Tu peux me border avant de partir ? 11 00:00:59,601 --> 00:01:00,893 - Oui, attends. - Merci. 12 00:01:04,897 --> 00:01:07,650 Non ! Tu t'y prends mal. 13 00:01:13,615 --> 00:01:15,658 - Qu'est-ce que tu fais ? - Quoi ? 14 00:01:15,742 --> 00:01:17,702 - Tu appuies en haut ? - Oui. 15 00:01:17,785 --> 00:01:20,288 Faut appuyer en bas, ça évite le gaspillage. 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,498 J'appuie en haut. 17 00:01:21,581 --> 00:01:23,333 Quand il n'y en a plus, je le jette. 18 00:01:23,416 --> 00:01:25,960 Il faut appuyer par le bas. Regarde, comme ça. 19 00:01:31,048 --> 00:01:33,050 Je peux te masser ? 20 00:01:33,135 --> 00:01:35,094 Oui, ce serait très sympa. 21 00:01:35,178 --> 00:01:37,722 Génial ! Je fais des super massages. 22 00:01:37,805 --> 00:01:39,182 Tu es prête ? 23 00:01:41,393 --> 00:01:43,353 Un, deux, trois. Dis : "Coincée dans l'âtre." 24 00:01:43,436 --> 00:01:45,563 Coincée dans l'âtre ! 25 00:01:47,482 --> 00:01:49,817 - C'est bien ! Juste là. - Ça te plaît ? 26 00:01:56,116 --> 00:01:57,742 - Bien, merci. - Oui. 27 00:02:00,995 --> 00:02:02,497 Bon sang ! 28 00:02:03,956 --> 00:02:06,418 DIMANCHE 2 AOÛT 29 00:02:07,210 --> 00:02:08,711 Bien. 30 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 C'est le dernier carton. 31 00:02:11,381 --> 00:02:13,175 J'ai officiellement emménagé. 32 00:02:13,258 --> 00:02:14,342 C'est vrai ! 33 00:02:14,426 --> 00:02:18,012 Mais j'ai changé d'avis, tu devrais repartir. 34 00:02:18,095 --> 00:02:19,722 Remballe tes affaires et dégage. 35 00:02:21,015 --> 00:02:22,309 Oui, ça arrive. 36 00:02:22,392 --> 00:02:25,145 Tout est déjà dans des cartons. Ce sera plus facile. 37 00:02:25,770 --> 00:02:27,104 Super ! À plus tard. 38 00:02:27,189 --> 00:02:29,316 Tu ne veux pas ton cadeau de crémaillère, alors ? 39 00:02:29,399 --> 00:02:32,235 Un cadeau ? J'adore ça. Je peux l'avoir, s'il te plaît ? 40 00:02:32,319 --> 00:02:33,945 Tu reviens vivre ici ? 41 00:02:36,698 --> 00:02:37,699 Prêt ? 42 00:02:41,494 --> 00:02:43,538 Une machine à pâtes ? J'adore ! 43 00:02:43,621 --> 00:02:46,708 Tu adores les pâtes, j'ai pensé que ça te ferait plaisir. 44 00:02:46,791 --> 00:02:48,376 J'ai toujours voulu en faire des fraîches, 45 00:02:48,460 --> 00:02:49,961 mais j'ai la flemme. Merci. 46 00:02:51,170 --> 00:02:53,631 MARDI 25 AOÛT 47 00:03:00,680 --> 00:03:02,599 Désolée pour les fringues par terre. 48 00:03:02,682 --> 00:03:04,392 C'est pas grave. Ne t'en fais pas. 49 00:03:04,892 --> 00:03:07,687 Ma téléconférence a été repoussée. J'ai un peu de temps. 50 00:03:07,770 --> 00:03:09,772 On sort petit-déjeuner ? 51 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 Ou alors, on peut baiser ! 52 00:03:20,575 --> 00:03:24,120 Une petite question. Tu veux me baiser sur ce fauteuil ? 53 00:03:24,203 --> 00:03:25,997 Une petite réponse. Oui. 54 00:03:27,374 --> 00:03:28,791 - C'est agréable ? - Oui. 55 00:03:28,875 --> 00:03:30,293 Bon sang ! 56 00:03:32,254 --> 00:03:34,422 C'était dingue ! 57 00:03:37,384 --> 00:03:39,261 Je pourrais jouir comme ça. 58 00:03:42,013 --> 00:03:43,097 Et c'est tout. 59 00:03:43,180 --> 00:03:45,267 Les types cool font ça. 60 00:03:50,605 --> 00:03:52,940 Et moi, je pourrais jouir comme ça... 61 00:03:57,695 --> 00:03:58,988 Non, arrête ! 62 00:04:03,951 --> 00:04:05,412 Bon sang, non ! 63 00:04:05,495 --> 00:04:08,540 - Oui ! - Non, arrête ! Arrête de me baiser ! 64 00:04:12,544 --> 00:04:15,046 SAMEDI 3 OCTOBRE 65 00:04:16,798 --> 00:04:20,468 Rachel, tu sais qu'on a du parquet ? 66 00:04:20,552 --> 00:04:23,263 Je crois l'avoir entraperçu sous tes fringues par terre. 67 00:04:23,346 --> 00:04:25,515 Je rangerai plus tard. 68 00:04:25,598 --> 00:04:29,185 C'est pas grave. C'est moi le plus ordonné du couple, en général. 69 00:04:31,729 --> 00:04:34,982 Tu insinues que c'est moi la souillon du couple ? 70 00:04:36,776 --> 00:04:40,029 Si on devait choisir, je suis clairement le plus ordonné. 71 00:04:40,112 --> 00:04:41,531 Tu es la souillon. 72 00:04:41,614 --> 00:04:44,576 D'accord, M. Propre, tu as laissé tous les verres 73 00:04:44,701 --> 00:04:46,578 et de l'alcool renversé dans la cuisine. 74 00:04:46,661 --> 00:04:48,913 C'est une technique d'ordonné, ça ? 75 00:04:48,996 --> 00:04:50,582 C'est dans la cuisine. Ça arrive. 76 00:04:50,665 --> 00:04:52,709 Je nettoierai plus tard. Je dis juste 77 00:04:52,792 --> 00:04:55,962 que tu devrais respecter un peu plus mon appart, 78 00:04:56,045 --> 00:04:58,590 vu que tu vis ici. Range mieux. 79 00:04:58,673 --> 00:04:59,674 Ton appart ? 80 00:04:59,757 --> 00:05:01,968 - Arrête ! - Je vis dans ton appart ? 81 00:05:02,051 --> 00:05:05,096 Désolée, j'ignorais que je vivais dans ton appart. 82 00:05:05,179 --> 00:05:06,222 Je croyais que c'était le nôtre. 83 00:05:06,306 --> 00:05:08,350 Je croyais qu'on y vivait ensemble. 84 00:05:08,433 --> 00:05:10,852 Non, tu as compris. Ne fais pas ça ! 85 00:05:10,935 --> 00:05:14,021 Non, je n'ai pas compris. Explique-moi un peu ! 86 00:05:14,105 --> 00:05:18,776 On forme une équipe, on est ensemble, 87 00:05:18,860 --> 00:05:20,570 - une équipe ordonnée. - Me sors pas 88 00:05:20,653 --> 00:05:21,821 ces phrases débiles. 89 00:05:21,904 --> 00:05:23,865 Pour toi, je vis dans ton appart. 90 00:05:23,948 --> 00:05:25,408 D'accord ! Je vais ranger. 91 00:05:25,492 --> 00:05:28,411 - Super ! Je serai ta domestique. - Arrête. 92 00:05:28,495 --> 00:05:30,830 Excusez-moi, service de chambre ! 93 00:05:30,913 --> 00:05:33,958 Désolée, monsieur, vous êtes là ? Vous vouloir sol propre. 94 00:05:35,710 --> 00:05:39,506 J'ignore quel accent tu fais, mais c'est très insultant. 95 00:05:39,589 --> 00:05:43,468 Tu es une souillon raciste. 96 00:05:43,551 --> 00:05:45,512 Mon Dieu ! 97 00:05:45,595 --> 00:05:50,642 Et voilà. C'est rangé. 98 00:05:50,725 --> 00:05:54,103 Tu comptes faire quoi, par terre ? 99 00:05:54,186 --> 00:05:56,230 Je vais te le dire. 100 00:05:56,313 --> 00:05:58,525 Je vais faire la planche. 101 00:05:58,608 --> 00:06:00,693 Pendant 30 secondes. 102 00:06:05,031 --> 00:06:07,534 MARDI 27 OCTOBRE 103 00:06:11,328 --> 00:06:12,872 Désolé. 104 00:06:18,586 --> 00:06:21,423 Laquelle... On bouge ensemble... 105 00:06:23,633 --> 00:06:25,342 D'accord, là. 106 00:06:25,427 --> 00:06:27,929 LUNDI 16 NOVEMBRE 107 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 On va sur le fauteuil ? 108 00:06:33,142 --> 00:06:37,605 Je ne sais pas. Je suis crevée. Tu peux finir. 109 00:06:37,689 --> 00:06:39,899 Je ne finirai que si tu finis. 110 00:06:39,982 --> 00:06:42,359 Tu n'es pas obligé de finir, alors. 111 00:06:42,444 --> 00:06:44,403 Aucun de nous ne finit ? C'est triste. 112 00:06:44,487 --> 00:06:46,614 Alors, finis. 113 00:06:46,698 --> 00:06:50,618 Non, c'est bon. Je suis fatigué aussi. 114 00:06:59,251 --> 00:07:01,754 MARDI 22 DÉCEMBRE 115 00:07:02,505 --> 00:07:06,843 Hé ! Je nous ai récupéré une petite surprise au sex-shop hier. 116 00:07:08,219 --> 00:07:09,971 - Au sex-shop ? - C'est Noël en avance. 117 00:07:10,054 --> 00:07:11,556 - Curieuse ? - Oh, oui. 118 00:07:11,639 --> 00:07:13,433 Prépare-toi pour... 119 00:07:15,477 --> 00:07:17,269 le Liberator ! 120 00:07:18,020 --> 00:07:20,482 Qu'est-ce que c'est ? Un coussin ? 121 00:07:20,565 --> 00:07:22,984 Non, c'est une cale pour varier les angles. 122 00:07:23,067 --> 00:07:25,445 Regarde. On le place là 123 00:07:25,528 --> 00:07:27,071 et on varie les angles. 124 00:07:27,154 --> 00:07:29,281 Ils ont l'air de s'éclater, non ? 125 00:07:29,365 --> 00:07:31,826 - Pourquoi on a besoin de ça ? - D'après le vendeur, 126 00:07:31,909 --> 00:07:33,870 c'est leur meilleure vente. Tu te moques ? 127 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 C'est un coussin ! On en a déjà huit. 128 00:07:36,623 --> 00:07:38,541 Non, pas un coussin, c'est une cale. 129 00:07:38,625 --> 00:07:41,878 - Arrête de dire "cale". - Alors, je le jette. 130 00:07:41,961 --> 00:07:46,007 Attends ! Calme-toi. Qu'y a-t-il ? Tu veux corser nos ébats ? 131 00:07:46,090 --> 00:07:48,300 Oui, je veux corser nos ébats 132 00:07:48,384 --> 00:07:53,681 parce qu'avant, le sexe, c'était génial en permanence. 133 00:07:53,765 --> 00:07:57,268 Et maintenant, c'est devenu la routine. Un peu de ça, 134 00:07:57,351 --> 00:07:59,479 un peu de ça et c'est plié. 135 00:07:59,562 --> 00:08:02,398 Déjà, aïe. Ensuite, 136 00:08:02,482 --> 00:08:05,276 qui te dit que changer d'angle réglera le problème ? 137 00:08:05,359 --> 00:08:09,656 Le vendeur a dit que c'était leur meilleure vente et de loin. 138 00:08:09,739 --> 00:08:12,492 - J'essaie d'améliorer notre vie sexuelle. - J'ai une idée. 139 00:08:12,575 --> 00:08:15,202 Arrête de te frotter les yeux quand tu me pénètres. 140 00:08:15,286 --> 00:08:17,664 - Quoi ? - Oui, tu fais toujours... 141 00:08:20,708 --> 00:08:21,751 Ça me déconcentre. 142 00:08:21,834 --> 00:08:24,754 Parfois, mes lentilles sont sèches. 143 00:08:24,837 --> 00:08:25,880 Enlève-les ! 144 00:08:25,963 --> 00:08:28,966 Non ! J'aurais l'impression de baiser quelqu'un de flou. 145 00:08:29,050 --> 00:08:32,178 Et si on le rapportait et qu'on choisissait un truc ensemble ? 146 00:08:32,261 --> 00:08:34,055 Je peux pas rapporter le Liberator ! 147 00:08:34,138 --> 00:08:38,309 Le magasin a des règles de retour strictes pour des raisons évidentes. 148 00:08:38,392 --> 00:08:42,354 C'est pas grave. Je m'en servirai pour mes lombaires devant la télé. 149 00:08:42,438 --> 00:08:44,315 Attends ! Quoi ? 150 00:08:46,818 --> 00:08:49,821 Super. Me voilà libéré des maux de dos. 151 00:08:50,863 --> 00:08:53,282 DIMANCHE 24 JANVIER 152 00:08:53,365 --> 00:08:55,034 Joli popotin ! 153 00:08:55,785 --> 00:08:56,786 Quoi ? 154 00:08:56,869 --> 00:09:00,372 Tes fesses. Quand j'étais petit, j'appelais ça un "popotin". 155 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 Merci. Tu as un joli popotin aussi. 156 00:09:02,625 --> 00:09:05,294 Merci. Je suis assez fier de mon popotin. 157 00:09:05,377 --> 00:09:06,378 J'ai une idée. 158 00:09:06,462 --> 00:09:09,298 Baptisons les autres parties de notre corps. 159 00:09:09,381 --> 00:09:11,050 Comment appeler ton pénis ? 160 00:09:12,635 --> 00:09:14,428 - Charlemagne ! - "Charlemagne" ? 161 00:09:14,511 --> 00:09:15,597 Il est majestueux. 162 00:09:15,680 --> 00:09:17,807 - Je vois ça. - Et toi ? 163 00:09:19,266 --> 00:09:20,643 Béatrice. 164 00:09:20,727 --> 00:09:23,020 Béatrice et Charlemagne. Ça me plaît. 165 00:09:25,147 --> 00:09:26,733 J'ai une idée. 166 00:09:26,816 --> 00:09:28,943 Et si on jouait à garder la pièce rangée ? 167 00:09:29,026 --> 00:09:34,365 Si tu trouves mes vêtements par terre ou sur le fauteuil, 168 00:09:34,448 --> 00:09:37,243 je devrai avoir... 169 00:09:37,326 --> 00:09:40,496 une conversation intime avec Béatrice. 170 00:09:41,372 --> 00:09:45,501 Et si je trouve tes vêtements par terre ou sur le fauteuil, 171 00:09:45,585 --> 00:09:51,423 tu devras avoir une petite discussion intime avec Charlemagne. 172 00:09:52,299 --> 00:09:54,426 C'est un jeu amusant. D'accord. 173 00:09:54,510 --> 00:09:55,720 D'accord, boum. 174 00:09:57,972 --> 00:10:00,474 MARDI 26 JANVIER 175 00:10:02,101 --> 00:10:06,773 Regarde comme le sol est rangé ! 176 00:10:06,856 --> 00:10:08,775 C'était une super idée. 177 00:10:17,241 --> 00:10:18,242 JEUDI 28 JANVIER 178 00:10:18,325 --> 00:10:19,744 D'accord. À plus tard. 179 00:10:20,536 --> 00:10:23,164 On peut aller dîner avec mon amie Megan, demain ? 180 00:10:23,247 --> 00:10:26,042 Elle part trois mois en Thaïlande, je veux lui dire au revoir. 181 00:10:26,125 --> 00:10:28,085 Bien sûr. Elle va y faire quoi ? 182 00:10:28,169 --> 00:10:30,755 Je ne sais pas. Elle voulait vivre ailleurs un moment. 183 00:10:30,838 --> 00:10:32,757 - C'est vraiment chouette. - Oui. 184 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 Grillé ! 185 00:10:37,386 --> 00:10:39,555 C'est Lupe, la femme de ménage. 186 00:10:39,639 --> 00:10:40,932 Elle les a pliés. Ça compte pas. 187 00:10:41,015 --> 00:10:44,769 Les règles sont les règles. Tu vas devoir faire un cunni à Lupe. 188 00:10:44,852 --> 00:10:47,063 - C'est injuste. - C'est bizarre 189 00:10:47,146 --> 00:10:49,941 que tu préfères un sol propre à une pipe. 190 00:10:50,024 --> 00:10:53,778 Si je mettais la pagaille tous les jours, je devrais te sucer tout le temps. 191 00:10:53,861 --> 00:10:56,739 Tu ne comprends pas. Un appart rangé, 192 00:10:56,823 --> 00:11:00,952 c'est comme une mini-pipe à chaque fois que je vois un coin rangé. C'est... 193 00:11:04,997 --> 00:11:07,834 Bon. Quelqu'un va devoir payer pour ces fringues. 194 00:11:07,917 --> 00:11:09,251 Je crois que c'est toi. 195 00:11:10,211 --> 00:11:13,630 D'accord. Envoie un texto à Lupe. Je vais lui faire un cunni. 196 00:11:20,847 --> 00:11:23,224 - Salut. - Qu'est-ce que tu fais ? 197 00:11:23,307 --> 00:11:26,853 - Je vérifie que tout va bien. - Ne fais pas le pitre. 198 00:11:26,936 --> 00:11:29,105 Je voulais m'assurer que je travaillais bien. 199 00:11:29,188 --> 00:11:32,108 - Tu es génial. - Je peux aller boire un jus ? 200 00:11:32,191 --> 00:11:34,526 - Arrête. - Je retourne au turbin ! 201 00:11:34,610 --> 00:11:36,028 La ferme ! 202 00:11:36,112 --> 00:11:39,406 J'y retourne ! C'est parti ! 203 00:11:41,408 --> 00:11:43,953 VENDREDI 18 MARS 204 00:11:45,037 --> 00:11:49,541 Faites bon voyage et envoyez-moi un texto en atterrissant. 205 00:11:49,625 --> 00:11:52,253 Oui. Salut, maman. Je t'aime. 206 00:11:53,254 --> 00:11:55,923 Je peux te demander quelque chose ? 207 00:11:58,801 --> 00:12:00,636 Tes parents savent quoi sur moi ? 208 00:12:03,389 --> 00:12:07,769 J'ai remarqué que tu ne leur parlais jamais de moi au téléphone, 209 00:12:07,852 --> 00:12:12,439 alors que moi, je parle sans arrêt de toi avec ma mère. 210 00:12:12,523 --> 00:12:14,358 Que savent-ils de moi ? 211 00:12:15,609 --> 00:12:17,736 Je ne parle pas beaucoup de nous. 212 00:12:18,279 --> 00:12:22,408 Ils savent qu'on vit ensemble ? 213 00:12:27,288 --> 00:12:29,957 Mais ils savent que tu as une petite amie, n'est-ce pas ? 214 00:12:32,293 --> 00:12:34,503 - Pas vraiment. - "Pas vraiment" ? 215 00:12:34,586 --> 00:12:36,630 C'est culturel, d'accord ? 216 00:12:36,713 --> 00:12:38,632 On ne parle pas de ces choses-là. 217 00:12:38,715 --> 00:12:41,677 Dev ! On sort ensemble depuis près d'un an ! 218 00:12:41,760 --> 00:12:44,055 Tu occupes une place importante dans ma vie. 219 00:12:44,138 --> 00:12:45,848 Mes parents savent tout de toi. 220 00:12:45,932 --> 00:12:48,017 Ma mère enregistre des séries télé 221 00:12:48,100 --> 00:12:50,686 pour faire avance rapide et voir tes pubs. 222 00:12:50,769 --> 00:12:52,313 Pourquoi ne savent-ils rien sur moi ? 223 00:12:52,396 --> 00:12:55,566 Qu'attends-tu de moi ? Tu veux que je les appelle, maintenant ? 224 00:12:55,649 --> 00:12:56,818 Non. C'est bon. 225 00:12:56,901 --> 00:13:00,529 Si c'est gênant, je ne veux pas te forcer à faire un truc déplaisant. 226 00:13:00,612 --> 00:13:04,408 Mais j'ai l'impression que tu as honte de moi. 227 00:13:04,491 --> 00:13:06,410 C'est différent, d'accord ? 228 00:13:06,493 --> 00:13:08,537 Quand un Blanc sort avec quelqu'un, 229 00:13:08,620 --> 00:13:11,040 il dit à ses parents : "Je sors avec quelqu'un." 230 00:13:11,123 --> 00:13:12,959 Et eux : "Super ! Venez à la maison 231 00:13:13,042 --> 00:13:15,586 manger du poulet et des chaussons aux pommes." 232 00:13:19,215 --> 00:13:20,341 Sérieux ! 233 00:13:22,801 --> 00:13:24,011 C'est la réaction 234 00:13:24,095 --> 00:13:28,515 de quelqu'un qui a décidé qu'il allait assassiner l'autre. C'est pas sympa. 235 00:13:28,599 --> 00:13:30,434 Ça équivaut à : 236 00:13:30,517 --> 00:13:34,396 "Je ne discute plus, je vais lui couper la tête dans son sommeil." 237 00:13:34,480 --> 00:13:36,899 Rachel, ne me coupe pas la tête ! 238 00:13:40,903 --> 00:13:43,364 JEUDI 14 AVRIL 239 00:13:44,240 --> 00:13:48,327 Hé, ma puce, viens voir ! Viens goûter à ce jus fraîchement pressé ! 240 00:13:48,410 --> 00:13:50,913 Ça fait peu de jus vu le boulot que ça représente. 241 00:13:50,997 --> 00:13:52,874 - Salut. - Viens voir. 242 00:13:52,957 --> 00:13:54,583 Jus de pamplemousse pressé main. 243 00:13:54,666 --> 00:13:56,668 Ravie que ton presse-agrumes te plaise. 244 00:13:56,752 --> 00:13:59,463 Tu comptes utiliser ta machine à pâtes ? 245 00:13:59,546 --> 00:14:00,797 J'en ai envie, 246 00:14:00,882 --> 00:14:02,591 mais c'est un peu intimidant. 247 00:14:02,674 --> 00:14:04,343 Je suis plus doué pour en manger. 248 00:14:06,428 --> 00:14:10,182 J'ai eu une réunion intéressante au boulot, hier. 249 00:14:10,266 --> 00:14:12,309 Il se peut qu'un poste important se libère. 250 00:14:12,393 --> 00:14:15,437 - Chouette ! - Et si je le décroche, 251 00:14:16,313 --> 00:14:20,609 je dirigerai une grosse équipe. Je m'occuperai de Reply All, entre autres. 252 00:14:20,692 --> 00:14:25,156 Seul hic, je devrai partir à Chicago pendant six mois. 253 00:14:25,239 --> 00:14:26,866 Six mois ? 254 00:14:26,949 --> 00:14:30,912 C'est long. Tu rentrerais les week-ends ? 255 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 Oui ! Je pourrais rentrer certains week-ends. 256 00:14:34,373 --> 00:14:36,042 Mais c'est une super opportunité, 257 00:14:36,125 --> 00:14:37,834 et je pourrais côtoyer 258 00:14:37,919 --> 00:14:40,796 les groupes les plus cool avec qui j'ai toujours voulu bosser. 259 00:14:41,755 --> 00:14:43,257 Oui, je comprends. 260 00:14:44,508 --> 00:14:47,011 Tu comprends, mais tu ne me soutiens pas. 261 00:14:48,137 --> 00:14:49,931 Je te soutiens. 262 00:14:50,014 --> 00:14:52,141 Tu ne sembles pas très convaincu. 263 00:14:52,224 --> 00:14:53,684 Je te soutiens ! 264 00:14:53,767 --> 00:14:56,228 Pas la peine de jouer au con. 265 00:14:56,312 --> 00:14:57,479 Je joue pas au con. 266 00:14:57,563 --> 00:15:01,317 Mais six mois, ça fait long, pour juste te voir "certains week-ends". 267 00:15:01,400 --> 00:15:05,154 On va devenir un de ces couples qui se parle par écran interposé ? 268 00:15:05,237 --> 00:15:06,948 Je n'ai pas encore le poste. 269 00:15:07,031 --> 00:15:08,574 Je dois y aller pour l'entretien. 270 00:15:08,657 --> 00:15:11,785 - Je peux ? - Oui. Fais ce qui te chante. 271 00:15:11,868 --> 00:15:13,287 Quoi ? 272 00:15:13,370 --> 00:15:16,165 Tu dis toujours : "Si je fais ça, 273 00:15:16,248 --> 00:15:18,750 je bosserai avec les groupes qui me plaisent vraiment." 274 00:15:18,834 --> 00:15:20,627 Mais ça ne marche jamais vraiment. 275 00:15:20,711 --> 00:15:23,589 Là, tu parles de déménager à Chicago 276 00:15:23,672 --> 00:15:26,717 pendant six mois pour bosser avec des groupes dont tu te fiches. 277 00:15:26,800 --> 00:15:30,429 Parfois, il faut en passer par là pour faire ce qu'on veut. 278 00:15:30,512 --> 00:15:33,640 Tu fais des pubs. C'est gratifiant artistiquement ? 279 00:15:33,724 --> 00:15:35,977 Voilà que tu chies sur les pubs que je fais ? 280 00:15:36,060 --> 00:15:40,689 Mes pubs me prennent trois jours de tournage à New York. 281 00:15:40,772 --> 00:15:42,942 Je ne vais pas à Chicago pendant six mois 282 00:15:43,025 --> 00:15:44,776 pour une pub de jus de fruits. 283 00:15:44,860 --> 00:15:47,321 Si je faisais ça, je gérerais très mal mon temps. 284 00:15:47,404 --> 00:15:49,615 Tu trouves que je gère mal mon temps ? 285 00:15:49,698 --> 00:15:50,866 Non, je te demande : 286 00:15:50,950 --> 00:15:52,994 es-tu sûre de vouloir aller à Chicago ? 287 00:15:53,077 --> 00:15:55,621 Non, je ne suis pas sûre de vouloir aller à Chicago ! 288 00:15:55,704 --> 00:15:56,705 Pourquoi tu cries ? 289 00:15:56,788 --> 00:15:58,707 Parce que tu as raison ! 290 00:15:58,790 --> 00:16:01,210 Mais tu ne fais preuve d'aucun égard. 291 00:16:01,293 --> 00:16:02,669 Bon sang ! 292 00:16:03,587 --> 00:16:05,422 Peut-être que je ne devrais pas, 293 00:16:05,506 --> 00:16:07,299 mais je dois faire quoi ? J'ai 30 ans. 294 00:16:07,383 --> 00:16:10,552 Je ne peux pas tout recommencer. Je fais ça depuis trop longtemps. 295 00:16:10,636 --> 00:16:12,763 Prends le temps de réfléchir 296 00:16:12,846 --> 00:16:14,723 pour t'assurer que c'est ce que tu veux. 297 00:16:14,806 --> 00:16:17,851 "Prendre le temps de réfléchir" ? Pour me réveiller à 50 ans ? 298 00:16:17,934 --> 00:16:20,604 Ou alors, je peux végéter et faire le même taf 299 00:16:20,687 --> 00:16:22,939 avec des groupes que personne n'aime ? 300 00:16:23,024 --> 00:16:26,735 Et je déteste leur musique. Je déteste mon boulot ! Je dois détester ma vie ? 301 00:16:26,818 --> 00:16:28,820 Approche. Je n'ai jamais dit ça. 302 00:16:28,904 --> 00:16:30,656 Mince. Allons. 303 00:16:31,740 --> 00:16:34,576 Tu veux que j'appelle Princeton Jay de Reply All 304 00:16:34,660 --> 00:16:36,245 pour qu'il te chante un truc ? 305 00:16:36,328 --> 00:16:39,956 Déconne pas. C'est sérieux. 306 00:16:40,666 --> 00:16:42,168 Je suis désolé. 307 00:16:44,003 --> 00:16:47,381 Je vais passer l'entretien et voir ce qu'ils auront à dire. 308 00:16:48,257 --> 00:16:50,426 Je dois aller au travail, 309 00:16:50,509 --> 00:16:55,514 pour bosser sur d'autres conneries dont je me fous, apparemment. 310 00:16:59,726 --> 00:17:04,606 LUNDI 2 MAI 311 00:17:29,298 --> 00:17:31,300 JEUDI 5 MAI 312 00:17:46,482 --> 00:17:48,984 SAMEDI 7 MAI 313 00:19:00,681 --> 00:19:02,349 J'ai réussi ! 314 00:19:06,019 --> 00:19:08,147 Salut ! Comment c'était, Chicago ? 315 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 C'était bien. 316 00:19:09,315 --> 00:19:10,941 Ça sent super bon, ici. 317 00:19:11,024 --> 00:19:12,943 Ferme les yeux. Assieds-toi sur le canapé. 318 00:19:23,704 --> 00:19:25,121 Bien. Ouvre-les. 319 00:19:26,415 --> 00:19:30,252 Surprise ! Je nous ai fait des spaghettis carbonara maison. 320 00:19:30,336 --> 00:19:31,962 Version végétarienne pour toi. 321 00:19:32,045 --> 00:19:33,297 Tu les as faites, toi ? 322 00:19:33,380 --> 00:19:35,006 Oui ! Goûte. 323 00:19:39,094 --> 00:19:40,262 C'est trop bon ! 324 00:19:40,346 --> 00:19:42,264 Oui, j'ai assuré, hein ? 325 00:19:43,182 --> 00:19:44,891 Tu m'as vraiment manqué. 326 00:19:44,975 --> 00:19:46,435 Tu m'as manqué aussi. 327 00:19:47,353 --> 00:19:48,895 L'appart est rangé. 328 00:19:48,979 --> 00:19:51,732 Oui, parce que tu n'étais pas là. 329 00:19:51,815 --> 00:19:53,275 Ta pagaille m'a manqué. 330 00:19:53,359 --> 00:19:54,901 La pagaille, ça me connaît. 331 00:19:58,364 --> 00:20:03,076 Oui, c'est ça. Oui. 332 00:20:05,454 --> 00:20:07,038 Comment s'est passé l'entretien ? 333 00:20:07,914 --> 00:20:12,586 Très, très bien. Mais j'ai décidé de ne pas accepter le poste. 334 00:20:12,669 --> 00:20:14,296 Ce qui est pour le mieux. 335 00:20:14,380 --> 00:20:17,716 Je leur ai dit que je n'aimais pas bosser pour des groupes pourris, 336 00:20:17,799 --> 00:20:18,842 et ils ont compris. 337 00:20:18,925 --> 00:20:20,135 Ils feront l'effort 338 00:20:20,219 --> 00:20:21,762 de me choisir des artistes que j'aime. 339 00:20:21,845 --> 00:20:23,179 - C'est super. - Oui. 340 00:20:24,890 --> 00:20:28,101 Oui, six mois, ça aurait été chaud. 341 00:20:28,184 --> 00:20:29,978 Ça m'a fait un peu peur. 342 00:20:31,355 --> 00:20:34,107 Je sais qu'on se dispute pour des bêtises 343 00:20:34,190 --> 00:20:37,903 et que je fais le pitre quand je te fais un cunni... 344 00:20:40,739 --> 00:20:43,074 mais tout ça me plaît vraiment. 345 00:20:43,158 --> 00:20:44,660 À moi aussi. 346 00:20:46,036 --> 00:20:47,037 Sans oublier ça. 347 00:20:49,540 --> 00:20:52,334 - C'est trop bon ! - Mollo ! 348 00:20:52,418 --> 00:20:55,254 - Tu dérailles ! Arrête. - Non ! 349 00:20:55,337 --> 00:20:57,839 DIMANCHE 15 MAI 350 00:20:58,674 --> 00:21:00,967 - C'est bien. Oui. - Je préfère celle-là. 351 00:21:02,344 --> 00:21:03,637 Ma puce, ce sont eux. 352 00:21:04,721 --> 00:21:07,974 - Comment ça va ? - Bien. Entrez. 353 00:21:08,058 --> 00:21:09,393 Comment ça va ? 354 00:21:09,476 --> 00:21:11,270 Quoi de neuf ? 355 00:21:12,938 --> 00:21:15,106 Ce que ces escaliers sont sales. 356 00:21:15,691 --> 00:21:18,860 Déménage dans un immeuble plus joli. Celui-ci est vieux. 357 00:21:18,944 --> 00:21:21,280 Il te faudrait un endroit plus propre. 358 00:21:21,363 --> 00:21:24,908 Oui, c'est connu, les apparts à New York sont propres et bon marché. 359 00:21:24,991 --> 00:21:26,159 Je vais en trouver un 360 00:21:26,242 --> 00:21:27,994 à la place de cet appart. 361 00:21:28,078 --> 00:21:31,457 Je n'en reviens pas que tu vives avec cette fille depuis un an 362 00:21:31,540 --> 00:21:32,708 sans nous en avoir parlé. 363 00:21:32,791 --> 00:21:35,043 Je ne sais pas, vous... 364 00:21:35,126 --> 00:21:36,337 Je pensais que ce serait bizarre 365 00:21:36,420 --> 00:21:38,880 vu que vous êtes d'une autre culture et tout. 366 00:21:38,964 --> 00:21:40,131 D'une autre culture ? 367 00:21:40,757 --> 00:21:44,720 Poda ! On vit ici depuis 40 ans ! 368 00:21:44,803 --> 00:21:47,681 C'est comme ce film. C'est quoi, déjà ? 369 00:21:47,764 --> 00:21:51,059 Le film avec Ben Stiller et son beau-père ? 370 00:21:51,142 --> 00:21:52,268 Mon Beau-père et moi. 371 00:21:52,353 --> 00:21:55,021 - Mon Beau-père et moi. - Arrête, Ramesh ! 372 00:21:55,105 --> 00:21:58,233 J'aime bien ce film. Il est drôle. 373 00:22:01,528 --> 00:22:05,907 Que du thé ? Pas de friandises indiennes ? Des laddus ? 374 00:22:05,991 --> 00:22:08,702 Non, on n'en a pas. Mais on a du fromage. 375 00:22:08,785 --> 00:22:12,247 Du fromage ? Je n'aime pas ça. Des papadums ? 376 00:22:12,831 --> 00:22:14,458 Ce sont des chips indiennes. 377 00:22:15,334 --> 00:22:17,794 Rachel, on t'a acheté un petit cadeau. 378 00:22:17,878 --> 00:22:20,714 Merci beaucoup. Il ne fallait pas. 379 00:22:20,797 --> 00:22:22,633 J'espère que ça te plaira. 380 00:22:23,550 --> 00:22:26,344 J'adore. Mon Dieu, merci. 381 00:22:26,428 --> 00:22:28,013 C'est trop gentil. 382 00:22:28,096 --> 00:22:30,474 Ravie de t'avoir rencontrée. 383 00:22:30,557 --> 00:22:31,600 De même. 384 00:22:31,683 --> 00:22:35,103 Merveilleux ! Je vais prendre une photo de ce moment. 385 00:22:36,187 --> 00:22:39,566 Asseyez-vous ensemble. 386 00:22:39,650 --> 00:22:42,611 - Rentre ton ventre. - Quoi ? 387 00:22:43,862 --> 00:22:46,364 Bien. Souriez. 388 00:22:46,448 --> 00:22:48,409 Un, deux, trois. 389 00:22:48,492 --> 00:22:50,994 MARDI 7 JUIN 390 00:22:52,037 --> 00:22:54,581 - Bien. Bonne nuit. - Bonne nuit. 391 00:23:03,339 --> 00:23:05,467 Je n'arrive pas à dormir, ma puce. 392 00:23:05,551 --> 00:23:06,552 Raconte-moi une histoire. 393 00:23:09,680 --> 00:23:15,519 Il était une fois un petit bonhomme appelé Dev 394 00:23:15,602 --> 00:23:18,188 qui n'arrivait pas à dormir. 395 00:23:18,271 --> 00:23:22,984 Il empêchait la ravissante princesse Rachel de s'endormir, 396 00:23:23,068 --> 00:23:26,905 du coup, elle péta un câble et lui frappa le popotin. 397 00:23:26,988 --> 00:23:29,741 Ce n'est pas une fin heureuse. 398 00:23:29,825 --> 00:23:30,867 C'est trop triste. 399 00:23:30,951 --> 00:23:33,036 À ton tour. 400 00:23:35,080 --> 00:23:37,541 Il était une fois un petit bonhomme appelé Dev 401 00:23:37,624 --> 00:23:42,128 qui rencontra un jour une belle princesse prénommée Rachel. 402 00:23:42,212 --> 00:23:47,217 Elle avait le plus beau popotin du royaume, elle était cool et drôle. 403 00:23:47,300 --> 00:23:49,052 Elle était devant un jukebox, 404 00:23:49,135 --> 00:23:52,013 et le petit Dev alla lui dire : "Tu as mis les Buzzcocks ?" 405 00:23:52,097 --> 00:23:53,515 Elle : "Oui, c'était moi." 406 00:23:53,599 --> 00:23:55,517 Et lui : "J'adore les Buzzcocks." 407 00:23:55,601 --> 00:23:58,186 Ils se mirent à discuter et à danser. 408 00:23:58,269 --> 00:24:00,606 Et ils finirent par rentrer ensemble. 409 00:24:00,689 --> 00:24:03,233 Et Charlemagne rencontra Béatrice. 410 00:24:03,316 --> 00:24:06,194 Mais ce soir-là, Charlemagne était si puissant 411 00:24:06,277 --> 00:24:08,238 qu'il transperça son écu. 412 00:24:08,321 --> 00:24:12,826 Ils durent trouver une potion magique du nom de Plan B. 413 00:24:12,909 --> 00:24:13,952 La soirée fut bizarre. 414 00:24:14,035 --> 00:24:16,538 Ils croyaient ne plus jamais se revoir. 415 00:24:16,622 --> 00:24:18,915 Mais ils se recroisèrent lors d'un concert. 416 00:24:18,999 --> 00:24:21,292 Et ils burent et dansèrent et s'amusèrent. 417 00:24:21,376 --> 00:24:23,294 Puis Dev pensa : "Je vais l'embrasser." 418 00:24:23,378 --> 00:24:27,841 Mais la princesse Rachel sortait avec un méchant prince qui vivait 419 00:24:27,924 --> 00:24:30,343 dans le royaume de Seattle. Aussi, elle refusa. 420 00:24:31,553 --> 00:24:32,554 Mais un jour, 421 00:24:32,638 --> 00:24:34,347 ils partirent à Nashville ensemble 422 00:24:34,430 --> 00:24:36,391 et s'amusèrent énormément. 423 00:24:36,474 --> 00:24:38,519 C'était le meilleur voyage qui soit. 424 00:24:38,602 --> 00:24:41,897 Et ils finirent par vivre ensemble dans le même château. 425 00:24:41,980 --> 00:24:44,566 Il leur arrivait de se disputer pour des bêtises 426 00:24:44,650 --> 00:24:46,818 ou pour des choses sérieuses. 427 00:24:46,902 --> 00:24:48,570 Mais ils se réconciliaient toujours, 428 00:24:48,654 --> 00:24:51,114 car ils s'aimaient beaucoup 429 00:24:51,197 --> 00:24:53,950 et ils aimaient le royaume qu'ils s'étaient bâtis. 430 00:24:54,034 --> 00:24:55,368 Fin. 431 00:24:56,202 --> 00:24:58,204 Ils vécurent heureux ? 432 00:24:58,288 --> 00:25:01,374 Je ne sais pas pour l'avenir, mais là, ils sont très heureux. 433 00:26:25,125 --> 00:26:27,127 Adaptation : Luc Kenoufi, Deluxe